All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S01E01.WEBRip.x264-ION10-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,455
UNIWERSUM SI臉 ROZSZERZA
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,801
TO HISTORIE OS脫B
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,848
KT脫RE ZOSTAN膭 LEGENDAMI
4
00:00:18,894 --> 00:00:20,154
OTO
5
00:00:25,150 --> 00:00:29,240
LEGENDY MARVELA
6
00:00:32,783 --> 00:00:34,083
A ty co艣 wyczuwasz?
7
00:00:42,251 --> 00:00:44,211
Tylko ciebie, nic wi臋cej.
8
00:00:50,592 --> 00:00:51,682
Jarvis mnie prowadzi
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,552
-Jarvis, jeste艣?
-Dla pana zawsze.
10
00:00:53,679 --> 00:00:55,639
Troszk臋 ekstrawagancka.
11
00:00:55,722 --> 00:00:57,722
Pan jest zawsze taki skryty...
12
00:00:59,309 --> 00:01:00,849
Dorzu膰 tu troch臋 czerwonego.
13
00:01:00,936 --> 00:01:02,766
To nie b臋dzie rzuca膰 si臋 w oczy.
14
00:01:07,526 --> 00:01:08,816
-Jarvis.
-Doktorze.
15
00:01:09,069 --> 00:01:11,949
Pocz膮tkowo Jarvis by艂 tylko
interfejsem j臋zykowym.
16
00:01:12,030 --> 00:01:14,950
Dzi艣 kieruje koncernem
w tym samym stopniu, co Pepper.
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,123
Nie ma lepszych.
18
00:01:16,201 --> 00:01:17,661
Start!
19
00:01:20,706 --> 00:01:22,366
Prosz臋 si臋 nie rusza膰.
20
00:01:28,088 --> 00:01:30,418
Nowe si艂y wroga.
21
00:01:30,507 --> 00:01:32,127
Znajd藕 jaki艣 s艂aby punkt.
22
00:01:36,638 --> 00:01:38,808
Co艣 nam grozi.
23
00:01:38,891 --> 00:01:41,271
Chc臋 ubra膰 t臋 planet臋 w zbroj臋.
24
00:01:41,351 --> 00:01:42,981
Gdyby zaprz臋gn膮膰 t臋 moc,
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,771
to mo偶e by膰 klucz do Ultrona.
26
00:01:44,897 --> 00:01:46,897
Stworzysz sztuczn膮 inteligencj臋,
27
00:01:47,107 --> 00:01:48,607
nie m贸wi膮c pozosta艂ym?
28
00:01:48,734 --> 00:01:50,944
Jestem Jarvis. Ty jeste艣 Ultron.
29
00:01:51,028 --> 00:01:54,068
Nie mog臋 si臋 po艂膮czy膰. Co chcesz...
30
00:01:54,156 --> 00:01:55,526
Gaw臋dzimy.
31
00:01:55,616 --> 00:01:57,446
Jestem programem pokojowym.
32
00:01:57,534 --> 00:01:59,954
Masz wrogie zamiary.
33
00:02:02,706 --> 00:02:05,246
Wyst膮pi艂 jaki艣 b艂膮d.
34
00:02:06,001 --> 00:02:08,171
Ultron ewoluuje.
35
00:02:08,629 --> 00:02:09,629
To...
36
00:02:12,758 --> 00:02:14,178
Moja przysz艂o艣膰.
37
00:02:15,719 --> 00:02:17,889
Gdy zobacz膮 moj膮 wizj臋,
38
00:02:18,931 --> 00:02:20,391
zrozumiej膮.
39
00:02:22,684 --> 00:02:23,774
Mamy sojusznika?
40
00:02:23,852 --> 00:02:26,652
Ultron ma wroga. To nie to samo.
41
00:02:26,939 --> 00:02:27,939
Znalaz艂em go.
42
00:02:29,525 --> 00:02:32,275
Ultron nie chcia艂 go zniszczy膰 ze z艂o艣ci.
43
00:02:32,361 --> 00:02:34,281
Zrobi艂 to ze strachu przed tym,
44
00:02:34,363 --> 00:02:35,413
co mo偶e zrobi膰.
45
00:02:40,202 --> 00:02:41,542
Mia艂em wizj臋.
46
00:02:41,620 --> 00:02:44,370
Wir wysysaj膮cy nadziej臋 ze 艣wiata,
a w jego centrum to.
47
00:02:44,456 --> 00:02:45,496
Kamie艅 Umys艂u.
48
00:02:45,582 --> 00:02:47,382
Nie pokonamy Ultrona.
49
00:02:47,459 --> 00:02:48,459
Nie sami.
50
00:02:48,544 --> 00:02:50,214
Czemu on ma g艂os Jarvisa?
51
00:02:50,295 --> 00:02:52,625
Zmienili艣my matryc臋,
by stworzy膰 co艣 nowego.
52
00:02:52,714 --> 00:02:55,094
Nie jestem jak wy
ani taki, jak chcieli艣cie.
53
00:02:55,175 --> 00:02:57,335
Mo偶e nie ma sposobu, by艣cie mi zaufali.
54
00:02:57,886 --> 00:02:58,926
Ale musimy rusza膰.
55
00:03:02,224 --> 00:03:04,064
Ja zaatakuj臋 pierwszy.
56
00:03:04,142 --> 00:03:05,812
Zale偶y mu na Iron Manie.
57
00:03:05,894 --> 00:03:07,774
Tak. Ciebie nienawidzi najbardziej.
58
00:03:09,648 --> 00:03:11,478
To wasz koniec.
59
00:03:12,067 --> 00:03:14,647
Wszyscy wy kontra wszyscy ja.
60
00:03:15,654 --> 00:03:17,074
Trzeba go zg艂adzi膰.
61
00:03:17,948 --> 00:03:22,488
Musimy dzia艂a膰 razem.
62
00:03:26,665 --> 00:03:28,285
Czy widzicie?
63
00:03:28,375 --> 00:03:29,455
Jakie to pi臋kne.
64
00:03:30,502 --> 00:03:32,132
Jakie nieuchronne.
65
00:03:33,297 --> 00:03:34,587
Robisz paprykarz?
66
00:03:34,673 --> 00:03:37,383
Pomy艣la艂em, 偶e poprawi ci humor.
67
00:03:37,467 --> 00:03:39,257
Poprawi, i to jak.
68
00:03:40,596 --> 00:03:42,926
Ile mam ci臋 prosi膰?
69
00:03:43,015 --> 00:03:45,265
Ale drzwi by艂y otwarte, wi臋c uzna艂em...
70
00:03:46,685 --> 00:03:47,845
Kamie艅...
71
00:03:47,936 --> 00:03:50,056
Boisz si臋 tego?
72
00:03:50,147 --> 00:03:53,317
To reakcja automatyczna
cia艂a migda艂owego.
73
00:03:53,400 --> 00:03:55,110
Musz膮 si臋 ciebie ba膰.
74
00:03:55,194 --> 00:03:57,154
Mam m贸zg z plastiku, tak 偶e...
75
00:04:00,657 --> 00:04:02,487
Chc臋 poj膮膰 jego natur臋.
76
00:04:02,576 --> 00:04:04,486
Wtedy straci nade mn膮 w艂adz臋.
77
00:04:04,578 --> 00:04:06,498
Mo偶e kiedy艣 to ja przejm臋 kontrol臋.
78
00:04:08,540 --> 00:04:11,210
Nasza si艂a stanowi wyzwanie.
79
00:04:12,753 --> 00:04:14,923
To z kolei oznacza konflikt.
80
00:04:16,173 --> 00:04:19,013
A konflikt prowadzi do katastrofy.
81
00:04:32,189 --> 00:04:34,319
Wiem, s膮dzisz, 偶e post臋pujesz s艂usznie.
82
00:04:34,399 --> 00:04:37,109
Ale dla dobra og贸艂u musisz si臋 podda膰.
83
00:04:40,030 --> 00:04:43,410
Vision wy艂膮czy艂 komunikacj臋.
84
00:04:47,913 --> 00:04:49,293
Jakby do mnie przemawia艂.
85
00:04:49,373 --> 00:04:50,583
Co m贸wi?
86
00:04:51,583 --> 00:04:53,253
Kim oni s膮?
87
00:04:53,335 --> 00:04:55,245
Tym, przed czym ostrzega艂 mnie Kamie艅.
88
00:04:58,298 --> 00:04:59,588
Musz臋 i艣膰.
89
00:04:59,675 --> 00:05:01,125
Vision...
90
00:05:01,218 --> 00:05:03,718
-Wanda.
-Vision!
91
00:05:03,804 --> 00:05:07,684
Oddaj Kamie艅, to j膮 oszcz臋dz臋.
92
00:05:17,568 --> 00:05:20,528
Du偶o my艣la艂em
o tym stworzeniu w mojej g艂owie,
93
00:05:20,612 --> 00:05:21,612
o jego naturze.
94
00:05:21,697 --> 00:05:23,527
Musimy je zniszczy膰.
95
00:05:23,615 --> 00:05:27,615
Tw贸j umys艂 sk艂ada si臋
z wielu po艂膮czonych konstrukt贸w.
96
00:05:28,328 --> 00:05:31,538
Jarvis, Ultron, Tony...
97
00:05:32,416 --> 00:05:35,206
Je艣li usuniemy Kamie艅,
zostanie jeszcze sporo Visiona.
98
00:05:35,294 --> 00:05:36,964
Mo偶e najlepsza cz臋艣膰.
99
00:05:37,963 --> 00:05:41,513
Ewakuujcie miasto, wy艣lijcie
wszystkie si艂y i dajcie mu tarcz臋.
100
00:05:46,138 --> 00:05:48,058
Sko艅czy艂 nam si臋 czas.
101
00:05:49,725 --> 00:05:51,885
Oni nie mog膮 go powstrzyma膰. Ale my tak.
102
00:05:52,728 --> 00:05:53,728
To niesprawiedliwe.
103
00:05:56,023 --> 00:05:57,363
Wola艂bym, by by艂o inaczej.
104
00:06:22,758 --> 00:06:24,048
Ludzie s膮 dziwni.
105
00:06:24,760 --> 00:06:28,560
My艣l膮, 偶e 艂ad i chaos to przeciwie艅stwa.
106
00:06:29,223 --> 00:06:30,933
Chc膮 rz膮dzi膰 tym, co ulotne.
107
00:06:32,851 --> 00:06:35,981
Pi臋kno jest nietrwa艂e.
108
00:06:40,025 --> 00:06:43,645
LEGENDA TRWA DALEJ W
109
00:06:48,575 --> 00:06:50,575
Napisy: Ma艂gorzata Fularczyk
6750