All language subtitles for Lovestruck.In.The.City.E01.WEB-DL.DingoSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 دلدادگی شهری تیم ترجمه دینگو تقدیمتون میکنه t.me/DingoSub 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 رمانتیک# 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 روح-آزاد# 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 گرل‌کراش# 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 سینگل-خودخواسته# 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 در‌رابطه‌طولانی‌مدت# 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 (عشق شما چطوریه؟) 8 00:00:28,651 --> 00:00:37,651 ترجمه: رخشان. مینسو. سیلور. ترانه. صبا 9 00:00:39,651 --> 00:00:41,651 ادیتور: مونلایت 10 00:00:41,916 --> 00:00:45,045 یه روز، برامون سوال شد زن و مردای این شهر چطور قرار میذارن 11 00:00:46,087 --> 00:00:50,008 برای ارضای کنجکاویمون، تصمیم گرفتیم چندین زن و مرد در شهر رو دنبال کنیم 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 جریان چیه؟ دارین ازم فیلم میگیرین؟ 13 00:00:55,930 --> 00:00:58,600 نگفتین قراره فیلمبرداری بشه 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,394 سلام 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 باید یه خبری بهم می دادین 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,775 اگه میگفتین، یه ژاکتی چیزی میپوشیدم 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 این به تبلیغ شرکتم کمک میکنه؟ 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 صبر کنین 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,042 سلام 20 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 فیلمنامه دارین؟ 21 00:01:26,419 --> 00:01:27,504 همینطوری حرف بزنم؟ 22 00:01:29,422 --> 00:01:30,340 سلام 23 00:01:30,423 --> 00:01:33,760 خب باید به شما نگاه کنم؟ یا به دوربین؟ 24 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 پس فقط با دوربین حرف میزنم 25 00:01:37,013 --> 00:01:38,556 وای، چقد معذب شدم 26 00:01:40,558 --> 00:01:42,101 اول خودمو معرفی کنم؟ 27 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 ...سلام. اسم من پارک جه وون هست 28 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 لازم نیست رسمی حرف بزنم؟ 29 00:01:52,070 --> 00:01:55,156 سلام. پارک جه وون هستم 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 معمارم و ۳۲ سالمه 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 ای خدا. خیلی معذبم 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,000 از دیدنتون خوشحالم 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 لی اونو هستم، ۲۹ ساله 34 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 (شرکت بازاریابی او تری) 35 00:02:11,589 --> 00:02:14,717 من یه بازاریابم. یه بازاریاب خوشگل 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 اسمم چوی کیونگ جونه، ۲۹ سالمه 37 00:02:17,303 --> 00:02:20,515 توی شرکتی که پدرم و عموم تاسیس کردن کار میکنم 38 00:02:21,099 --> 00:02:22,016 من معمارم 39 00:02:22,600 --> 00:02:25,770 اسمم سا رینی‌ه، ۲۹ سالمه 40 00:02:27,021 --> 00:02:28,064 شغل من؟ 41 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 کلی شغل دارم 42 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 ،به خیلی چیزا علاقمندم 43 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 برای همین نمیتونم یکیو انتخاب کنم 44 00:02:35,655 --> 00:02:40,702 (چندین شغله؟ نیمه وقت؟ بیکار؟ بازنشسته؟) 45 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 تموم شد. دوباره؟ 46 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 این یکمی معذبم میکنه 47 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 من معلم ورزش دبیرستان هستم. ۳۰ سالمه. اسمم او سون یونگه 48 00:02:49,878 --> 00:02:52,505 من عاشق سئولم. و زندگی شادی دارم 49 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 بقیه بهم میگن قرارگذار زنجیره ای چون همیشه درحال قرار گذاشتنم 50 00:02:56,426 --> 00:02:58,261 روش کپشن هم میزنین؟ 51 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 بعدا اینو کجا تماشا کنم؟ توی تلویزیون؟ یا تو سینما؟ 52 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 من رمان مینویسم. نویسنده هستم 53 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 اسمم کانگ گونه. ۲۹ سالمه 54 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 ما توی زندگی اونا دخالت نمیکنیم 55 00:03:10,064 --> 00:03:12,025 ،وقتی که صلاح بدونیم 56 00:03:12,108 --> 00:03:14,569 ...مصاحبه های اون ها رو با بقیه به اشتراک میذاریم 57 00:03:15,236 --> 00:03:17,113 یا ویرایشش میکنیم تا برنامه رو جالب تر کنیم 58 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 ...پس 59 00:03:22,702 --> 00:03:24,913 ،ممکنه چیزایی که تو مصاحبه گفتم رو برای بقیه بذارین 60 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 ولی اونا نمیدونن که کی اینا رو گفته؟ 61 00:03:29,834 --> 00:03:30,919 نه؟ میدونن کی گفته؟ 62 00:03:31,002 --> 00:03:34,088 پس ما خبردار میشیم که کیا توی این مصاحبه ها شرکت کردن؟ 63 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 این یعنی آره یا نه؟ 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,134 پنجاه نفر؟ پس من ممکنه بعضی هاشونو بشناسم 65 00:03:38,217 --> 00:03:39,469 آره، نشونم داد 66 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 که اینطور. پس میتونم دفعه بعدی از این استفاده کنم؟ 67 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 نمیتونیم همدیگه رو ببینیم نه؟ 68 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 ولی اگه اینکارو بکنم چی گیرم میاد؟ 69 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 هیچی؟ 70 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 چرا هیچی در ازاش نمیگیرم؟ 71 00:03:49,437 --> 00:03:50,939 حتی پولم نمیگیرم؟ پس من نیستم 72 00:03:51,648 --> 00:03:55,568 وایسا. پس ممکنه دوس پسر یا دوس دختر سابق آدم هم باشه 73 00:03:57,070 --> 00:03:58,863 از کادر مدرسه مون که کسی نیست، نه؟ 74 00:03:59,906 --> 00:04:02,951 ...اونا قول دادن که با دوربین مثل دوستشون برخورد کنن 75 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 و فقط حقیقت رو بگن 76 00:04:04,994 --> 00:04:09,457 اما بعضی اتفاقا باعث شد فکر کنیم که واقعا داشتن حقیقت رو میگفتن یا نه 77 00:04:09,540 --> 00:04:12,252 چی؟ درمورد زندگی عاطفیم؟ موقعی که توی رابطه بودم؟ 78 00:04:13,419 --> 00:04:14,921 من خونسرد و آرومم 79 00:04:15,004 --> 00:04:17,131 وابسته و آویزون نمیشم. کلا باحالم 80 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 ...وقتی قرار میذارم با خودم روراستم 81 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 و وقتی بهم میزنم هم همینطور 82 00:04:24,847 --> 00:04:25,890 من پر شور و ذوقم 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 من زود عاشق میشم و زود هم فارغ میشم 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,020 وقتی بهم میزنم، زود فراموششون میکنم 85 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 یه دختر تو خیابون زد تو گوشم 86 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 آخه به دست آوردن دل یه دختر چه فایده ای داره؟ وای 87 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 تالاق؟ چی؟ دست بزنم؟ 88 00:04:49,414 --> 00:04:50,623 این؟ کف بزنم؟ 89 00:04:51,416 --> 00:04:52,959 یک، دو، سه 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,170 این چیه؟ 91 00:04:57,338 --> 00:04:58,631 من اهل دختر بازی نیستم 92 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 فکر کنم خیلی مهربونم 93 00:05:01,134 --> 00:05:03,678 ،قبل این که دوست پسر الانمو ببینم 94 00:05:03,761 --> 00:05:04,846 ... با پنج نفر قرار گذاشتم 95 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 شایدم سه نفر؟ 96 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 وایسا، بذارین یه بار دیگه انجامش بدم 97 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 قضاوت رو میذاریم به عهده خودتون 98 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 اوه سون یونگ 99 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 سو رینی 100 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 چوی کیونگ جون 101 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 کانگ گون 102 00:06:00,860 --> 00:06:04,322 لی اونو 103 00:06:08,534 --> 00:06:12,747 پارک جه وون 104 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 میدونید با چه زن یا مردی سازگارین؟ 105 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 میدونی با چه آدمی بیشتر می سازی؟ 106 00:06:43,653 --> 00:06:45,738 خدانگهدار- مردی که باهاش سازگار باشم؟- 107 00:06:46,531 --> 00:06:47,824 زنی که بتونم باهاش خوش بگذرونم 108 00:06:47,907 --> 00:06:49,450 مردی که بتونم باهاش حرف بزنم؟ 109 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 حرف زدن که همه چیز نیست 110 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 باید رابطه فیزیکی هم داشته باشیم 111 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 همون چیزی که فکر میکنم رو داری میپرسی؟ 112 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 چرا همه خودشونو زدن به اون راه؟ 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,461 درباره اون بود؟ 114 00:07:03,631 --> 00:07:06,342 چرا نمیتونی بگی؟ رُک باش 115 00:07:06,425 --> 00:07:07,635 باشه، گرفتم 116 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 بسه 117 00:07:11,722 --> 00:07:12,765 روزخوش 118 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 بحث رابطه جنسی، مگه نه؟ 119 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 من از بوی آدما تشخیصشون میدم هورمون جذابیتو فعال میکنن 120 00:07:17,145 --> 00:07:18,729 بعضی بوها رو من خوب جواب میدن 121 00:07:20,648 --> 00:07:22,733 خب، به نظرم به مردش بستگی داره 122 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 جداً؟ بهش بگو انقدر خودشو دست بالا نگیره 123 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 معمولا من اوضاعو کنترل میکنم 124 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 بله، احمق بعدی لطفا 125 00:07:28,948 --> 00:07:32,743 راست و حسینی بگم، فقط یه بار بود که من هرچی دختره می گفت، قبول میکردم 126 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 فقط یه بار 127 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 یه بار؟ فکر نکنم 128 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 فکر نمیکنم قرار گذاشتن چیز خاصی باشه 129 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 نه، به نظر من مهمه 130 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 قرار گذاشتن منو عوض کرد 131 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 من با زنای زیادی قرار گذاشتم 132 00:07:43,838 --> 00:07:45,089 هردفعه هم عاشقشون بودم 133 00:07:48,342 --> 00:07:50,094 فکر میکنی دخترا هم همون حسو داشتن؟ 134 00:07:50,595 --> 00:07:52,763 مردا؟ همشون سر و ته یه کرباسن 135 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 یکی هست که نمیتونم فراموشش کنم 136 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 تو ذهن منم یه نفر هست 137 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 یک سال پیش بود 138 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 اون تنها کسی بود که به چشمم میومد 139 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 انگار فقط ما دوتا تو دنیا باشیم 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 حس میکردم با اون کاملم 141 00:08:51,030 --> 00:08:53,282 هروقت انگشتامون به هم می‌خورد، یه جرقه حس میکردم 142 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 اون موقع فکر میکردم احساسمون عشقه 143 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 تا آخر عمر تو یادم میمونه 144 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 خب، آدم که با کسی که عاشقشه، به هم نمیزنه. مگه نه؟ 145 00:09:50,631 --> 00:09:52,508 درسته، من گند زدم 146 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 نه، من گند زدم 147 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 نه، تقصیر من بود 148 00:09:57,138 --> 00:09:59,056 آره، تقصیر خودش بود 149 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 درسته، نمیخوام بهونه بیارم 150 00:10:19,076 --> 00:10:22,496 بین این همه آدم، چرا من؟ چرا باید من می‌بودم؟ 151 00:10:22,580 --> 00:10:26,792 وقتی اومد پیشم که دقیقا به یکی مثل اون نیاز داشتم 152 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 کاش هیچوقت نمیدیدمش 153 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 ... به لطف اون 154 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 من به کسی که الان هستم، تبدیل شدم 155 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 احمق بودم 156 00:10:43,476 --> 00:10:44,602 ... اون احمق 157 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 برام یه هدیه بود 158 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 فرودگاه بین المللی یانگ یانگ 159 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 گشت و گذار بین 160 00:11:18,969 --> 00:11:21,597 اسم، پارک جه وون. قدش حدود 182 سانتی متره 161 00:11:21,680 --> 00:11:24,058 نشونه ظاهری دیگه نداره؟ 162 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 خوش قیافه ست. میتونه یه مدل جذاب باشه 163 00:11:27,895 --> 00:11:29,772 تو کدوم خروجی منتظرمه؟ 164 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 شمارشو برام بفرست، اینجا کلی آدم هست 165 00:11:33,150 --> 00:11:37,154 نه، ولش کن. الان ماشینمو تو پارکینگ پارک میکنم 166 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 خوش قیافه 167 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 پیداش کردی؟- رارا، بیا قطع کنیم- 168 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 بهتره که خودش باشه 169 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 شما پارک جه وون از سئولید؟ 170 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 بله، سلام- سلام- 171 00:12:11,605 --> 00:12:13,482 اومدین دنبال من 172 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 سلام- سلام- 173 00:12:20,072 --> 00:12:21,490 کل وسایلتون همینه؟- آؤه- 174 00:12:21,574 --> 00:12:22,491 اجازه بده من انجام بدم- نه- 175 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 بذار من انجامش بدم- نه خودم اینکارو میکنم- 176 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 من اینکارو میکنم- مشکلی نیست- 177 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 خب باشه- ممنون- 178 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 سوار شین- باشه- 179 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 کمربندتون رو ببندین- باشه- 180 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 رارا چی؟ 181 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 خب، سرش با رستوران نودل شلوغ بود 182 00:12:54,273 --> 00:12:55,399 نودل رارا 183 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 "ما هر نوع نودلی داریم" شعارشونه 184 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 درسته، خبر دارم 185 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 تو جزیره ی ججو هم یه شعبه داره 186 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 اینطوره؟- آره- 187 00:13:29,558 --> 00:13:32,811 ازم پرسیدی با چه نوع زنایی سازگارم 188 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 ... من 189 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 به زنای عجیب جذب میشم 190 00:13:38,943 --> 00:13:41,070 و من با همچین زنایی سازگارم 191 00:13:41,153 --> 00:13:46,158 رولینگ استارز یه گروه راک انگلیسیه که در سال 1968 شکل گرفته 192 00:13:46,242 --> 00:13:48,827 سلام ساحلم" در سال 1978 منتشر شده" 193 00:13:48,911 --> 00:13:53,040 این آهنگ تبدیل به آهنگ نماد این گروه شده 194 00:13:53,123 --> 00:13:57,378 متن صریح و رکش و ملودی قویش برجسته س 195 00:13:57,461 --> 00:14:00,130 یه آهنگ شاد در ژانر کانتری در مورد آرزوهای یه مرده 196 00:14:00,214 --> 00:14:03,342 که میخواد عشق قدیمیش با وجود خشمی که نسبت بهش داره، برگرده 197 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 ... تا حالا شده 198 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 یکیو ببینی و حس کنی علامت سوالا دارن دور و برش پرواز میکنن؟ 199 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 "چه طور آدمیه؟ باحال به نظر میاد" 200 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 کنجکاوی برای همین میخوای بیشتر بدونی 201 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 این آهنگه رو میشناسی؟ 202 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 آره- بیا با هم بخونیم- 203 00:14:35,291 --> 00:14:40,880 نمیتونم بذارم بری 204 00:14:40,963 --> 00:14:47,636 پس حتی زمان هم نمیتونه از من دورت کنه 205 00:14:48,846 --> 00:14:54,560 خاطراتمون با هم خیلی عمیق مثل یه خار گیر کرده بود 206 00:14:54,643 --> 00:15:00,024 نفهمیدم که بهم آسیب میرسونه 207 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 !همه بخونیدش 208 00:15:01,191 --> 00:15:07,615 خاطره ی تو و عشق قدیمیمون 209 00:15:07,698 --> 00:15:14,622 یه خاره که قلبم رو سوراخ میکنه 210 00:15:14,705 --> 00:15:17,625 بهت التماس کردم بری 211 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 میخواستم تا ابد بری 212 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 اینطوری بود که گرفتار عشق شدم 213 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 من جذب زنای قوی میشم 214 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 منم همین طور. خیلی باحاله که راهنماییای اونا رو دنبال کنی 215 00:15:34,016 --> 00:15:35,643 هر کاری بهم میگن، انجام میدم 216 00:15:37,978 --> 00:15:40,397 ....زنای پر شور و اشتیاق و بشاش رو دوست دارم ولی اون 217 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 سرزنده بود 218 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 اون همچين آدمی بود 219 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 سطح سرزندگی اون کاملا برای من مناسب بود 220 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 من دربارت کنجکاوم 221 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 ببخشید؟ من؟- آخه میدونین، جالبه- 222 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 تو بدون اینکه گواهینامه داشته باشی، یه ماشین کمپ گرفتی 223 00:15:53,744 --> 00:15:57,247 ماشین کمپی که اجاره کردی رو یه جای خوب کنار ساحل بردم 224 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 به هر حال این از اون خوباشه 225 00:15:59,041 --> 00:16:01,126 از وقتی بیست سالم بود، دوتا آرزو داشتم 226 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 اولیش این بود که یه ماه تو ماشین کمپ زندگی کنم 227 00:16:04,797 --> 00:16:08,217 و دومیشم این بود که یه ماه فقط بگردم و هیچ کار دیگه ای نکنم 228 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 حتما توام گشت و گذار رو خیلی دوست داری- آره خیلی- 229 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 ولی نمیتونی کمپت رو اینور اونور ببری 230 00:16:14,431 --> 00:16:16,433 فقط برای اینکه توش بخوابم، اجاره ش کردم 231 00:16:18,018 --> 00:16:19,269 باهام غیررسمی حرف میزنی؟ 232 00:16:21,689 --> 00:16:23,607 خودت اول خودمونی حرف زدی 233 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 وقتی تو رستوران رارا بودم، اینجوری ام 234 00:16:26,026 --> 00:16:28,445 میدونم. پس هنوزم اینطوری می گردونه مغازه رو 235 00:16:28,529 --> 00:16:30,114 جالبه که داریم غیر رسمی حرف میزنیم 236 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 خب اونجا کار میکنی؟ 237 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 تا وقتی اینجام، کارگر پاره وقتشونم 238 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 حالا، قراره چطوری بری اینور اونور؟ 239 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 راه میرم. دوست دارم راه برم یا دوچرخه برونم و موتور سواری کنم 240 00:16:39,748 --> 00:16:42,543 منطقی نیست قراره ماشین کمپ رو اونجا ول کنی 241 00:16:42,626 --> 00:16:44,044 قراره اینجا بخوابم 242 00:16:44,128 --> 00:16:46,922 جاهایی مثل اینجا تو روزای بارونی باید خیلی خوشگل باشن 243 00:16:50,050 --> 00:16:53,721 به نظرت عالی نيست که تو یه روز بارونی اونجا قهوه بخوری و به صدای بارون گوش کنی؟ 244 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 خب، شاید 245 00:16:57,725 --> 00:16:59,268 درسته؟ پس من دور میزنم 246 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 الان؟ صبر کن 247 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 یهویی داری کجا میری؟ 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 دارم میرم که تو روزای بارونی تو ماشین کمپ قهوه بخورم 249 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 چی؟- اول گواهینامه پایه یک بگیر- 250 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 میخوای گواهینامه بگیرم؟ 251 00:17:11,780 --> 00:17:12,906 خانم کیم سه جونگ؟- بله- 252 00:17:12,990 --> 00:17:15,034 امتیازتون 68 شده رد شدین. لطفا پیاده شین 253 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 چی؟- پیاده شین- 254 00:17:16,243 --> 00:17:17,202 تست گواهینامه ی راننده ها 255 00:17:17,286 --> 00:17:19,455 شروع کنین- باشه- 256 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 پیاده شو- چی؟- 257 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 شروع کنین 258 00:17:25,127 --> 00:17:26,336 دقیقا داریم اینجا چیکار میکنیم؟ 259 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 !تادا 260 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 همون موقع باید می فهمیدم که دیوونس 261 00:17:37,389 --> 00:17:39,308 اما برام دیوونگی شم بامزه بود 262 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 و منم دیوونه می‌کرد 263 00:17:42,519 --> 00:17:45,147 خیلی واضح بود فقط یکم دیر دوزاریم افتاد 264 00:17:45,773 --> 00:17:50,611 مثل وقتی که یکی سرت کلاه میذاره و تازه بعدش متوجه میشی که طرف کلاهبردار بوده 265 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 تازه میفهمم چطور بعضی از مردم میتونن کور باشن 266 00:17:58,160 --> 00:17:59,661 ...پسر عموم- ببند دیگه بابا- 267 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 پسر عموم همینطوری بود- هی بسه دیگه- 268 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 سلام- زودباش- 269 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 سلام، هان گیول، صبر کن 270 00:18:06,418 --> 00:18:07,419 داری چکار میکنی؟ 271 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 آقای پارک بهم گفت اینو بندازم دور 272 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 آره کار من بود، دارم ترتیب شو عوض میکنم 273 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 زده به سرت؟ مدیر دیگه طرحو تایید کرده 274 00:18:17,262 --> 00:18:19,056 مشتری هم تو راهه، چرا؟ 275 00:18:19,139 --> 00:18:22,267 از جای راه پله بین طبقه اول و دوم خوشم نمیاد 276 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 همین الانشم ۳ بار عوضش کردیم چی مد نظرته؟ 277 00:18:25,229 --> 00:18:26,313 مطمئن نیستم 278 00:18:28,065 --> 00:18:29,274 ایده ای داری؟ 279 00:18:32,653 --> 00:18:33,612 نداری 280 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 لعنتی 281 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 !خانم لی هان گیول، برش گردون 282 00:18:39,243 --> 00:18:41,245 !نندازش دور، نه 283 00:19:01,014 --> 00:19:03,809 هرجا یه ماشین کمپ ببینم، یاد اون میفتم 284 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 امروز برای تست ثبت نام کن و فردا امتحان بده 285 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 واسه من فقط یه روز طول کشید تا قبول بشم 286 00:19:10,691 --> 00:19:13,735 راستی، تو عکس کارت شناسایی نداری؟- معلومه که ندارم- 287 00:19:14,278 --> 00:19:15,154 چی؟ 288 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 عجله کن، برو تو- زود باش- 289 00:19:17,781 --> 00:19:20,200 خیلی خب- هیچکی تو این جور عکسا خوب نمیفته- 290 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 بذار ببینم 291 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 داره میگیره، بخند "بگو "کیمچی پخته 292 00:19:24,746 --> 00:19:26,957 کیمچی پخته"؟" 293 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 چی؟ الان؟ کیمچی پخته 294 00:19:30,294 --> 00:19:31,753 تست جاده ای 295 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 عین خودته 296 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 این؟- آره- 297 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 اینو میگی؟ 298 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 وای خدا، این عکسه رو ببین 299 00:19:52,149 --> 00:19:53,942 این که خیلی خزه- زود بچسبونش- 300 00:19:54,026 --> 00:19:55,485 از این عکس متنفرم 301 00:19:55,569 --> 00:19:59,531 فرم درخواست 302 00:20:00,115 --> 00:20:01,200 خیلی خب 303 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 خیلی خب 304 00:20:40,030 --> 00:20:40,948 بیا اینجا 305 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 بیا اینجا- !وای خدا- 306 00:20:49,164 --> 00:20:50,540 صبر کن 307 00:20:52,751 --> 00:20:56,588 خیلی خب، بیا بریم، اینم از این 308 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 جه وون ، میدونی چطور از پنل کنترل استفاده کنی، درسته؟ 309 00:21:03,428 --> 00:21:04,930 بذار محض احتیاط بهت بگم 310 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 برق اصلی رو خاموش نکن 311 00:21:06,848 --> 00:21:08,850 اگه یخچال خاموش بشه، همه چیز بهم میریزه 312 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 ... و واسه سایه بون، وقتی بارون میاد 313 00:21:12,437 --> 00:21:15,315 ...باید کجش کنی، به این سمت 314 00:21:18,110 --> 00:21:19,736 ینی چی؟ اصلا گوش میدی؟ 315 00:21:22,906 --> 00:21:24,241 اون میدرخشه 316 00:21:26,326 --> 00:21:27,828 درسته، مگه نه؟ 317 00:21:34,084 --> 00:21:36,712 لبخند زیبایی داره- هی- 318 00:21:36,795 --> 00:21:39,423 اون این روزا من و رارا رو خیلی به خنده میندازه 319 00:21:39,506 --> 00:21:42,843 دختر خوب، تو دختر خوبی هستی- منم متوجه شدم، اون بامزه اس- 320 00:21:42,926 --> 00:21:44,636 دختر خوب- اینجا ولش کردن- 321 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 ازش خوشت میاد، مگه نه؟- چی؟ 322 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 یه نفر با اون اومد اینجا موج سواری اما اینجا ولش کرد 323 00:21:50,767 --> 00:21:54,563 چطور با همچین آدم عوضی ای بوده؟ نگاش کن، خیلی خواستنیه 324 00:21:54,646 --> 00:21:56,648 ازش خوشت میاد؟- فقط خیلی غذا میخوره- 325 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 این تنها اشکالشه 326 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 من از آدمای خوش اشتها خوشم میاد 327 00:22:04,614 --> 00:22:05,907 میخوای ببریش؟ 328 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 چی؟- میتونی تا سئول برسونیش- 329 00:22:10,537 --> 00:22:12,873 من؟ واقعا؟ میشه؟ 330 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 یعنی باهام میاد؟- فقط برسونش- 331 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 اگه خوب بهش غذا بدی، دنبالت میاد 332 00:22:21,631 --> 00:22:25,719 راستی، وقتی بردیش سئول، اول ختنه ش کن 333 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 چی؟ منظورت چیه؟ 334 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 نمیدونم چطور فهمیدن 335 00:22:29,973 --> 00:22:32,726 ولی سگ های نر همینطوری دنبالش راه میفتن دور کردنشون واقعا سخته 336 00:22:33,435 --> 00:22:35,187 خانم، حس خوبی داره؟ 337 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 که اینطور، سگه رو می گفتی؟ 338 00:22:39,733 --> 00:22:41,109 آره، سگمون 339 00:22:43,320 --> 00:22:46,114 چی؟ تو در مورد سگه حرف نمیزدی؟ 340 00:22:47,282 --> 00:22:50,452 داشتی در مورد یون سون آ حرف میزدی؟- اسمش اینه؟- 341 00:23:09,179 --> 00:23:11,598 موج سواری بین و رامیون رارا 342 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 آها راستی، تلفنت- باشه- 343 00:23:16,895 --> 00:23:17,896 بفرما 344 00:23:18,855 --> 00:23:19,773 مرسی 345 00:23:20,440 --> 00:23:21,733 تلفن خودتو بردار 346 00:23:21,817 --> 00:23:24,111 چرا باید این کارو بکنم؟ تلفنو فقط واسه رسوندن مشتریا لازم دارم 347 00:23:24,736 --> 00:23:26,947 خیلی خب، بیا- ممنون- 348 00:23:27,030 --> 00:23:29,658 جریان چیه- ما دورهمی باربیکیو داریم- 349 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 بیا و خوش بگذرون شرمنده که خودمونی حرف می زنم 350 00:23:32,035 --> 00:23:34,871 ولی اینجا کلا این مدلیه، برین تو 351 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 اینجا کجاست؟ 352 00:23:36,623 --> 00:23:37,874 اینجا عالیه 353 00:23:40,001 --> 00:23:41,795 !گیونگ گو- عه- 354 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 بیا 355 00:23:46,258 --> 00:23:47,175 خب 356 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 گیونگ گو جان، بهتر از این نمیتونی بزنی؟ 357 00:23:51,972 --> 00:23:52,848 پس خودت امتحان کن 358 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 من؟ باشه- آره- 359 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 !بزن- خدای من- 360 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 آفرین- !هورا- 361 00:24:01,064 --> 00:24:05,193 !یه ضرب برو بالا- !یه ضرب برو بالا- 362 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 نوبت من شد؟- اشکال نداره- 363 00:24:09,322 --> 00:24:11,616 زود باش- یه لحظه- 364 00:24:12,951 --> 00:24:14,786 !رارا، بیشتر غذا بیار- باشه- 365 00:24:15,537 --> 00:24:17,414 بیشتر از این نداریم- ممنون- 366 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 باید آروم انجامش بدی- کارت خوبه- 367 00:24:23,128 --> 00:24:24,796 خوبه؛ آروم- باشه- 368 00:24:24,880 --> 00:24:27,757 تو میتونی- ...من میتونم، آروم- 369 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 خوش میگذره؟ 370 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 به لطف تو، آره خوش میگذره 371 00:24:35,849 --> 00:24:37,392 سون آ، راند آخره 372 00:24:37,475 --> 00:24:39,686 بیا کمک- باوشه- 373 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 یه لحظه 374 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 بزن بریم- آماده، سه، چهار- 375 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 اوکی 376 00:24:51,072 --> 00:24:52,490 !اینه- عالی بود- 377 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 آخرین دور 378 00:25:00,040 --> 00:25:02,459 برنده شدییم- برنده شدییم- 379 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 ببخشید- خدایا- 380 00:25:23,605 --> 00:25:24,481 چه خبره؟ 381 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 وقت بازیه 382 00:25:29,819 --> 00:25:32,906 !بازیکن ها!!! به پیش 383 00:25:43,541 --> 00:25:45,669 چهار تا مرد و سه تا زن 384 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 دو تا مرد و دو تا زن 385 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 سه تا مرد و چهار تا زن 386 00:25:56,721 --> 00:26:00,267 !بیاین اینجا- !بیاین- 387 00:26:03,353 --> 00:26:04,854 !چهار تا مرد 388 00:26:08,149 --> 00:26:09,317 چی؟ فقط ما موندیم؟ 389 00:26:09,401 --> 00:26:11,319 سه، دو، یک 390 00:26:11,403 --> 00:26:13,989 یک مرد و یک زن- یک مرد و یک زن- 391 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 فقط که مردا موندن 392 00:26:17,284 --> 00:26:19,869 کوتاه بیاین. فقط مردا موندن 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,579 ببخشید همینجوری گفتم- چته؟- 394 00:26:23,081 --> 00:26:24,374 خراب شده؟ 395 00:26:48,398 --> 00:26:50,525 ،وقتی به چشمای یه دختر نگاه میکنم 396 00:26:51,026 --> 00:26:53,361 میتونم بفهمم که با هم سازگاریم یا نه 397 00:26:53,862 --> 00:26:56,364 میتونم احساسشو از چشماش بخونم 398 00:26:56,448 --> 00:26:59,284 اون لحظه همچین حسی داشتم 399 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 "مطمئنم با هم خوب کنار میایم" 400 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 !برنده های امشب! مبارک باشه 401 00:27:07,042 --> 00:27:09,169 !همگی خسته نباشین 402 00:27:21,306 --> 00:27:22,724 از همه چیزش خوشم میومد 403 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 صدای نفس کشیدنش و لباسای بدبوش 404 00:27:26,269 --> 00:27:30,231 از مدل موهای عجیبش گرفته تا لباساش که هیچ کدوم به هم نمیومدن 405 00:27:30,315 --> 00:27:33,401 همه چیش معرکه بود 406 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 فقط دوستش داشتم 407 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 ... الان به نظرم داستان قرار گذاشتن بقیه 408 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 خیلی خنده داره 409 00:27:51,002 --> 00:27:54,047 "دقیقا همون لحظه، آتیش بازی شروع شد" 410 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 وای ببخشید؛ خیلی بلند خندیدم 411 00:28:00,762 --> 00:28:04,057 مطمئنم صدای جیرینگ جیرینگ زنگ هم شنیدن من که خودم شنیدم 412 00:28:05,392 --> 00:28:08,353 خب، هر کسی فکر میکنه عشقش خیلی خاصه 413 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 داستان زیباییه 414 00:28:13,400 --> 00:28:17,570 یه پسری رفت مسافرت و یه دختر خوشگل دید 415 00:28:18,154 --> 00:28:20,949 و اون شب آتیش بازی بود 416 00:28:24,369 --> 00:28:25,620 به هم زل زدن 417 00:28:27,789 --> 00:28:29,124 قلبشون واسه هم قیلی ویلی رفت 418 00:28:29,207 --> 00:28:32,210 عه خو دارم راست میگم دیگه همش یهو همون شب اتفاق افتاد 419 00:28:32,293 --> 00:28:35,505 ممکنه اون دختره خیلی جذاب بوده باشه 420 00:28:35,588 --> 00:28:38,091 این موقع هست که باید بفهمی 421 00:28:38,716 --> 00:28:40,593 "نه...من الان هوش و حواسم سر جاش نیست" 422 00:28:41,177 --> 00:28:44,681 ،ولی وقتی هوش و حواستون سر جاش اومد اگه قرار نذاشتین چی میشه؟ 423 00:28:45,432 --> 00:28:46,766 سینگل به گور میشین 424 00:28:47,392 --> 00:28:49,978 نه..نه، من سینگل نمیمونم 425 00:28:53,648 --> 00:28:55,400 اگه دوباره اون لحظه اتفاق بیفته؟ 426 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 ...من بازم 427 00:29:05,827 --> 00:29:09,539 اگه دوباره ببینمش، عاشقش میشم 428 00:29:10,498 --> 00:29:13,126 آره. بازم عاشقش میشم 429 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 بوم بوم 430 00:29:15,795 --> 00:29:17,213 !بوم 431 00:29:20,213 --> 00:29:28,213 ترجمه: رخشان. مینسو. سیلور. ترانه. صبا 432 00:29:29,213 --> 00:29:31,213 ادیتور: مونلایت 433 00:29:33,213 --> 00:29:43,213 دلدادگی شهری تیم ترجمه دینگو تقدیمتون کرد t.me/DingoSub 37289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.