All language subtitles for Lost.S03E14.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,281 --> 00:00:35,282 And now, dancing on stage three, 2 00:00:35,368 --> 00:00:39,282 the pride of St. Paul, Corvette! 3 00:01:20,872 --> 00:01:24,490 No! That's the money for the orphanage! 4 00:01:24,584 --> 00:01:27,703 That means, Mr. LaShade, you're The Cobra. 5 00:01:28,379 --> 00:01:30,917 Sorry, baby. It's just business. 6 00:01:31,007 --> 00:01:34,506 - All this time, it was you. - Pretty and smart. 7 00:01:34,594 --> 00:01:36,088 What a shame. 8 00:01:38,055 --> 00:01:39,847 Razzle Dazzle! 9 00:01:52,111 --> 00:01:54,982 Autumn, Crystal, bad news. 10 00:01:55,072 --> 00:01:57,908 Corvette was working for the Cobra. 11 00:01:59,452 --> 00:02:02,821 But fear not, he will pay. 12 00:02:03,372 --> 00:02:05,164 And, cut! 13 00:02:06,542 --> 00:02:08,665 - Check the gate. - Checking. 14 00:02:08,753 --> 00:02:11,244 - Let me give you a hand. - Thank you. 15 00:02:11,339 --> 00:02:13,664 Billy Dee, it was so great working with you. 16 00:02:13,758 --> 00:02:15,501 The pleasure was all mine. 17 00:02:15,593 --> 00:02:17,052 - You're sweet. - Take care. 18 00:02:17,136 --> 00:02:18,547 You too. 19 00:02:18,638 --> 00:02:21,473 All right, that's a series wrap for Corvette! 20 00:02:22,016 --> 00:02:24,685 - Let's hear it for Nikki! - Well done, lass. 21 00:02:24,769 --> 00:02:26,393 - Well done, Nikki. - Thank you. 22 00:02:26,479 --> 00:02:27,938 - On ya, Nikki! - Thanks. 23 00:02:28,022 --> 00:02:29,931 Brilliant, Nikki, as always. 24 00:02:30,733 --> 00:02:32,560 You know, you don't need to die. 25 00:02:32,652 --> 00:02:35,569 - We can bring you back next season. - How? 26 00:02:35,655 --> 00:02:39,522 Well, we could say that Corvette was wearing a bulletproof vest. 27 00:02:42,787 --> 00:02:44,614 Bulletproof breast? 28 00:02:45,414 --> 00:02:49,115 Look, I'm just a guest star. We all know what happens to guest stars. 29 00:02:49,210 --> 00:02:51,119 Now that your work's done here, 30 00:02:51,212 --> 00:02:54,545 I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L. A? 31 00:02:54,632 --> 00:02:57,004 No, I'm not leaving Sydney. 32 00:02:57,093 --> 00:02:58,504 I love you. 33 00:02:59,303 --> 00:03:01,130 I love you, too. 34 00:03:10,147 --> 00:03:13,647 Son of a bitch! All right, come on, let's go, one more. 35 00:03:13,734 --> 00:03:17,400 - You said best out of five. - Well, now we're going best of seven. 36 00:03:25,413 --> 00:03:27,156 Are you OK? 37 00:03:33,671 --> 00:03:35,913 - What happened? - Pa... lyz... 38 00:03:36,632 --> 00:03:38,839 - What'd the hell she say? - I don't know. 39 00:03:38,926 --> 00:03:41,168 Let's get her some water! Get help! 40 00:03:52,690 --> 00:03:54,932 What are you doing? Get moving! 41 00:03:55,985 --> 00:03:57,360 Dude... 42 00:03:58,863 --> 00:04:00,523 ...Nikki's dead. 43 00:04:03,951 --> 00:04:05,529 Who the hell's Nikki? 44 00:04:29,393 --> 00:04:31,433 Howie, the frittata is amazing. 45 00:04:32,647 --> 00:04:35,434 It's my new chef. He's fantastic. 46 00:04:35,525 --> 00:04:38,479 - Paulo, come in here. - Yes, sir? 47 00:04:38,569 --> 00:04:41,321 Paulo, my boy, you have a new fan. 48 00:04:41,405 --> 00:04:44,442 - I'd like you to meet Nikki. - The food is amazing. 49 00:04:44,534 --> 00:04:46,443 You're too kind. 50 00:04:46,536 --> 00:04:49,406 The secret is the shaved truffles. 51 00:04:50,248 --> 00:04:54,197 - Luckily for you they're in season. - You know, you should ask for a raise. 52 00:04:58,047 --> 00:04:59,672 Excuse me. 53 00:04:59,757 --> 00:05:02,426 He just came to Sydney. Heard I was hiring 54 00:05:02,510 --> 00:05:05,795 and showed up at my office every day until I gave him the job. 55 00:05:06,931 --> 00:05:08,509 Apparently, back home, 56 00:05:09,058 --> 00:05:13,767 - he's the Wolfgang Puck of Brazil. - Wow. 57 00:05:15,565 --> 00:05:19,147 Here. Try one of these homemade rolls. 58 00:05:19,235 --> 00:05:21,109 Please. Please, do. 59 00:05:28,119 --> 00:05:32,697 Oh, it's beautiful. Howie, you shouldn't have. 60 00:05:33,457 --> 00:05:36,411 I realize, of course, it's not a ring. Not yet. 61 00:05:37,461 --> 00:05:39,086 But when my wife... 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,584 Paulo. Paulo! 63 00:05:59,400 --> 00:06:01,108 He is gone. 64 00:06:16,501 --> 00:06:19,205 I would have loved if you could have figured out a way 65 00:06:19,295 --> 00:06:21,751 where I didn't have to eat the same food as him. 66 00:06:23,758 --> 00:06:26,083 Nobody else knows about this thing? 67 00:06:26,177 --> 00:06:28,549 Everything in here is way off the books. 68 00:06:34,477 --> 00:06:36,683 - What? - Ashes are evidence, Paulo. 69 00:06:36,771 --> 00:06:39,688 We poisoned him. Let's not poison ourselves. 70 00:06:54,956 --> 00:06:57,114 Razzle frickin' dazzle. 71 00:06:59,919 --> 00:07:01,958 - What happened? - We don't know. 72 00:07:02,547 --> 00:07:06,414 She's got no gunshot wound, knife wound, no polar bear bite, nothing. 73 00:07:06,509 --> 00:07:09,676 - Maybe it was something she ate. - Maybe she was poisoned. 74 00:07:09,762 --> 00:07:12,680 We should check the food to see if anyone else is sick. 75 00:07:12,765 --> 00:07:15,600 She's got gunk under her fingernails. 76 00:07:17,186 --> 00:07:19,511 - Where did you find her? - Right here. 77 00:07:19,605 --> 00:07:22,013 She stumbled out of the jungle, face planted, 78 00:07:22,108 --> 00:07:26,319 said something like "plywood", and then, sayonara. 79 00:07:26,404 --> 00:07:28,610 Actually, I think she said "power lines". 80 00:07:28,698 --> 00:07:32,031 Who the hell knows what she said? She was five seconds from dying. 81 00:07:32,118 --> 00:07:35,487 - Seeing light at the end of the tunnel. - "Paulo lies." 82 00:07:35,580 --> 00:07:38,367 That's what she said, not "power lines". "Paulo lies." 83 00:07:38,457 --> 00:07:42,123 - Who the hell's Paulo? - Paulo's her... husband. 84 00:07:42,211 --> 00:07:44,749 Or her boyfriend. Or whatever. 85 00:07:44,839 --> 00:07:47,377 - They live down the beach. - Where the hell is he? 86 00:07:47,466 --> 00:07:50,384 'Cause if he lies, that might be a good place to start. 87 00:07:53,681 --> 00:07:56,302 "English expat Howard L. Zuckerman, 88 00:07:56,392 --> 00:07:58,764 the creative force behind such hit shows 89 00:07:58,853 --> 00:08:03,764 as Expos�, Strike Team Alpha, and Dr. Kincaid, Esquire, 90 00:08:03,858 --> 00:08:07,558 was found dead in his palatial Sydney estate from heart failure." 91 00:08:16,120 --> 00:08:17,449 Are you chewing gum? 92 00:08:22,710 --> 00:08:24,121 Nicotine gum. 93 00:08:24,712 --> 00:08:26,372 I quit. 94 00:08:30,468 --> 00:08:33,303 A toast. To our new life together. 95 00:08:33,387 --> 00:08:34,965 Cheers. 96 00:08:35,348 --> 00:08:37,554 There's nowhere to sit. 97 00:08:37,642 --> 00:08:40,559 No tables, no chairs, nothing. 98 00:08:40,645 --> 00:08:41,807 Good call, Boone. 99 00:08:42,313 --> 00:08:45,896 - You want a chair from the restaurant? - Forget it. Let's leave. 100 00:08:45,983 --> 00:08:49,981 You screwed up seats in first class. Why would you be able to find them here? 101 00:08:50,071 --> 00:08:52,562 - Can I have this chair, please? - Yeah. 102 00:08:53,115 --> 00:08:55,441 - Be my guest. - Boone, let's just go! 103 00:08:56,827 --> 00:08:59,235 - Thanks, anyway. - Boone! 104 00:08:59,330 --> 00:09:00,658 I'm coming, Shannon. 105 00:09:00,748 --> 00:09:03,998 If you quit flirting with random guys maybe we could get on the plane. 106 00:09:05,127 --> 00:09:07,535 Promise me we'll never end up like them. 107 00:09:12,844 --> 00:09:14,302 I promise. 108 00:09:14,387 --> 00:09:18,847 Paging Captain Stewart, please pick up a courtesy call. Captain Stewart. 109 00:09:30,444 --> 00:09:32,188 Boone! 110 00:09:33,030 --> 00:09:34,489 Boone! 111 00:09:35,658 --> 00:09:39,442 Boone! Please! I need help! 112 00:09:39,537 --> 00:09:41,695 Help me! 113 00:10:00,933 --> 00:10:03,140 Hey, hey! Get away from there! 114 00:10:03,227 --> 00:10:05,054 Hey, get back! Get down! 115 00:10:05,146 --> 00:10:06,688 Get away from there! 116 00:10:26,292 --> 00:10:27,786 Paulo! 117 00:10:27,877 --> 00:10:29,157 Are we alive? 118 00:10:29,253 --> 00:10:32,088 Did we survive? Look at me. Am I OK? 119 00:10:32,173 --> 00:10:33,584 Am I OK? 120 00:10:33,674 --> 00:10:35,501 Hey, do you have a pen? 121 00:10:35,593 --> 00:10:37,632 - Do you have a pen? - A pen? 122 00:10:37,720 --> 00:10:40,009 Hey, does anybody have a pen? 123 00:10:50,483 --> 00:10:52,890 Paulo? Paulo! 124 00:10:52,985 --> 00:10:55,357 - Are you OK? - Yeah. 125 00:10:56,948 --> 00:10:59,071 - I think so. - Baby, look at me. 126 00:10:59,158 --> 00:11:00,356 Look at me. 127 00:11:01,619 --> 00:11:05,035 - Where's the bag? - What? 128 00:11:05,122 --> 00:11:07,281 The bag! Paulo, where is it? 129 00:11:13,172 --> 00:11:15,046 I'm telling you, this is the trail. 130 00:11:15,132 --> 00:11:18,418 - What do you know about tracking? - I know what a footprint is. 131 00:11:18,511 --> 00:11:20,005 Over here. 132 00:11:21,681 --> 00:11:23,389 Whoa. 133 00:11:25,768 --> 00:11:27,428 I'm guessing that's Paulo. 134 00:11:38,656 --> 00:11:40,779 He's just like Nikki. No wound, nothing. 135 00:11:42,577 --> 00:11:46,195 Yeah, I know. Why are his pants undone? 136 00:11:47,540 --> 00:11:51,075 - And why is his shoe in that tree? - Maybe he stepped on something. 137 00:11:57,133 --> 00:11:58,413 You see something? 138 00:11:58,509 --> 00:12:00,051 Sawyer? 139 00:12:00,678 --> 00:12:02,172 Nothing. 140 00:12:03,472 --> 00:12:04,848 No! 141 00:12:06,184 --> 00:12:07,726 Don't. 142 00:12:11,522 --> 00:12:13,100 Dude, what are you doing? 143 00:12:13,191 --> 00:12:15,516 You ever think they might have been poisoned? 144 00:12:15,610 --> 00:12:18,813 That's evidence. You're messing up the crime scene. 145 00:12:18,905 --> 00:12:20,447 "Crime scene?" 146 00:12:20,531 --> 00:12:23,153 - Is there a forensics hatch? - Stop! 147 00:12:25,286 --> 00:12:26,365 Monster. 148 00:12:31,000 --> 00:12:34,701 How many times do I have to tell you, there's no such thing as monsters. 149 00:12:35,546 --> 00:12:37,373 Maybe it was a dinosaur. 150 00:12:37,465 --> 00:12:40,549 It's not Jurassic Park, Paulo. It's the South Pacific. 151 00:12:40,635 --> 00:12:43,126 Then what was it? You saw the trees move. 152 00:12:43,888 --> 00:12:45,797 Would you start focusing? 153 00:12:45,890 --> 00:12:49,590 We've been here for six days. The Coast Guard will be here any second. 154 00:12:49,685 --> 00:12:53,683 And I don't think they're gonna take, "I'm looking for my script bag" 155 00:12:53,773 --> 00:12:56,560 as an excuse for not getting on the rescue boat. 156 00:12:56,651 --> 00:12:59,402 Hey! Did you guys lose your luggage? 157 00:12:59,987 --> 00:13:01,529 Yeah, I lost mine, too. 158 00:13:01,614 --> 00:13:03,441 I found some other stuff, though. 159 00:13:03,533 --> 00:13:06,450 So if you need anything... pants, or a sweatshirt... 160 00:13:07,411 --> 00:13:09,737 ...I can help you find some that fit. 161 00:13:11,832 --> 00:13:13,659 I'm Ethan, by the way. 162 00:13:13,751 --> 00:13:16,871 Hi, I'm Nikki and this is Paulo. 163 00:13:16,963 --> 00:13:19,632 - Hi. - And you're so sweet, Ethan. 164 00:13:19,715 --> 00:13:22,633 But, actually, we're not looking for clothes. 165 00:13:22,718 --> 00:13:25,589 Yeah, see, Paulo here lost his nicotine gum. 166 00:13:26,264 --> 00:13:29,430 - You might have luck looking inland. - In the jungle? 167 00:13:29,517 --> 00:13:31,593 The plane split apart over the island, 168 00:13:31,686 --> 00:13:34,722 so some of the stuff might have rained down in there. 169 00:13:34,814 --> 00:13:37,352 Boone! Boone took the water. 170 00:13:37,441 --> 00:13:40,063 - No one would have understood. - What is going on? 171 00:13:40,152 --> 00:13:43,486 Someone had to take responsibility. 40 would have never lasted! 172 00:13:43,573 --> 00:13:45,197 Leave him alone! 173 00:13:49,245 --> 00:13:50,869 It's been six days. 174 00:13:51,664 --> 00:13:54,285 We're all still waiting for someone to come. 175 00:13:55,960 --> 00:13:57,668 We have to stop waiting. 176 00:13:59,964 --> 00:14:02,004 We need to start figuring things out. 177 00:14:03,134 --> 00:14:06,088 Now, I found water, fresh water, up in the valley. 178 00:14:07,638 --> 00:14:09,761 I'll take in a group at first light. 179 00:14:10,266 --> 00:14:13,884 If you don't want to come, then find another way to contribute. 180 00:14:15,146 --> 00:14:18,396 Because every man for himself is not gonna work. 181 00:14:20,401 --> 00:14:22,857 But if we can't live together, 182 00:14:26,157 --> 00:14:28,114 we're gonna die alone. 183 00:14:32,705 --> 00:14:35,077 I'm with Jin. It's the monster. 184 00:14:35,166 --> 00:14:38,250 - Because that makes the most sense. - It does. 185 00:14:38,336 --> 00:14:41,787 Locke said when Eko died, his last words were "you're next". 186 00:14:41,881 --> 00:14:43,873 And Nikki and Paulo were with them. 187 00:14:44,800 --> 00:14:46,378 He was talking about them. 188 00:14:46,469 --> 00:14:49,256 He wasn't saying "you're next" about them. 189 00:14:49,347 --> 00:14:52,798 He was sayin' "you're next" as in, you're all next. 190 00:14:52,892 --> 00:14:55,134 Yeah, that's not really better. 191 00:14:55,228 --> 00:14:58,098 All right. So here's how I see it. 192 00:14:58,189 --> 00:14:59,766 We want to know what happened, 193 00:14:59,857 --> 00:15:02,811 we gotta find out whatever we can about these jabonies. 194 00:15:02,902 --> 00:15:05,227 - "Jabonies?" - Nina and Pablo. 195 00:15:05,321 --> 00:15:06,780 Dude, show some respect. 196 00:15:06,864 --> 00:15:09,189 You know their names. It's Nikki and Paulo. 197 00:15:09,742 --> 00:15:12,363 Whatever, Hugo. Where's their tent? 198 00:15:13,371 --> 00:15:15,613 And we better get some shovels. 199 00:15:25,049 --> 00:15:26,543 Hey, Dr. Arzt. 200 00:15:27,385 --> 00:15:28,416 Hi. 201 00:15:28,511 --> 00:15:30,088 You're a scientist, right? 202 00:15:30,930 --> 00:15:32,969 And an educator, yes. 203 00:15:34,016 --> 00:15:36,389 What are you doing with all this stuff? 204 00:15:36,477 --> 00:15:38,802 Since we got here I discovered 20 new species. 205 00:15:38,896 --> 00:15:40,640 I'll be the next Charles Darwin. 206 00:15:42,942 --> 00:15:45,611 That is Latrodectus regina. 207 00:15:45,695 --> 00:15:47,771 Very dangerous. 208 00:15:47,864 --> 00:15:51,695 They call her the Medusa spider. Her pheromones are very strong. 209 00:15:51,784 --> 00:15:55,616 One whiff and every male of the species would be here in seconds. 210 00:15:55,705 --> 00:15:58,030 Not unlike you, I guess. 211 00:15:59,292 --> 00:16:02,043 So, you're probably too busy to help me, then? 212 00:16:02,128 --> 00:16:05,248 No, no, not at all. I'm fine. 213 00:16:05,339 --> 00:16:06,964 I can help. What can I do you for? 214 00:16:07,049 --> 00:16:09,375 Well, I'm trying to find my luggage, 215 00:16:09,468 --> 00:16:12,719 and since the plane broke apart over the jungle, 216 00:16:12,805 --> 00:16:16,673 I was wondering if you knew about trajectories and stuff? 217 00:16:17,768 --> 00:16:20,769 Do I know about trajectories? 218 00:16:21,522 --> 00:16:23,930 Allow me to draw you a map, Madame. 219 00:16:28,237 --> 00:16:31,155 Are you sure we should listen to a high school teacher? 220 00:16:31,240 --> 00:16:33,565 Junior high, and yes. 221 00:16:34,285 --> 00:16:36,693 What's your problem with Leslie, anyway? 222 00:16:36,787 --> 00:16:39,872 - Leslie? - You're jealous. 223 00:16:39,957 --> 00:16:41,997 Of him? Never. 224 00:16:42,084 --> 00:16:46,545 Yeah, his spiders turn me on so much I had to sleep with him to get the map. 225 00:16:46,631 --> 00:16:49,501 I wouldn't be surprised. You slept with Zuckerman. 226 00:16:52,261 --> 00:16:53,803 I did that for us. 227 00:16:57,683 --> 00:16:59,510 OK. I'm sorry, I just... 228 00:16:59,602 --> 00:17:01,595 I don't trust that guy. 229 00:17:01,687 --> 00:17:04,357 We should have gone to Ethan. He would have helped. 230 00:17:04,440 --> 00:17:05,851 Paulo, look. 231 00:17:09,737 --> 00:17:11,112 Another plane. 232 00:17:12,448 --> 00:17:14,690 - It's been here awhile. - Go up there. 233 00:17:14,784 --> 00:17:17,357 - Maybe there's a radio. - Are you insane? 234 00:17:17,453 --> 00:17:20,371 If I go up there that thing's gonna fall. 235 00:17:20,456 --> 00:17:22,745 - You're not gonna fall. - What? 236 00:17:22,834 --> 00:17:24,625 You want me to die? 237 00:17:24,710 --> 00:17:26,952 Come on. Let's keep going. 238 00:17:32,343 --> 00:17:33,837 What is that? 239 00:17:52,822 --> 00:17:54,316 OK, let's do it. 240 00:18:01,247 --> 00:18:03,405 - Let's check it out. - Whoa. 241 00:18:04,041 --> 00:18:06,959 So, our carry-on bag fell from the sky, 242 00:18:07,044 --> 00:18:10,745 opened a manhole, crawled inside and closed the doors behind itself? 243 00:18:10,840 --> 00:18:14,968 You don't want to climb up to a plane, but now you want to climb down a ladder 244 00:18:15,052 --> 00:18:16,760 into a dark tunnel. 245 00:18:17,513 --> 00:18:19,007 I don't think so. 246 00:18:25,104 --> 00:18:26,646 Hey, man, be careful. 247 00:18:27,190 --> 00:18:29,396 Why? They don't live here anymore. 248 00:18:29,483 --> 00:18:31,357 So, Sun checked the food. 249 00:18:31,444 --> 00:18:34,195 They're eating the same as us and no one else is sick. 250 00:18:35,198 --> 00:18:37,523 - Could be a virus. - Dude. 251 00:18:38,034 --> 00:18:39,907 Monster. 252 00:18:41,662 --> 00:18:44,034 Creepy. They collected bugs? 253 00:18:44,123 --> 00:18:46,329 I think these were Arzt's. 254 00:18:46,417 --> 00:18:49,786 He collected all kinds of creepy crawlies before he... 255 00:18:50,421 --> 00:18:51,666 ...exploded. 256 00:18:51,756 --> 00:18:53,665 They must have been friends. 257 00:18:53,758 --> 00:18:55,300 "Expos�. " 258 00:18:55,968 --> 00:18:58,257 - Did you just say Expos�? - Yeah. 259 00:18:58,346 --> 00:18:59,756 What the hell is Expos�? 260 00:18:59,847 --> 00:19:02,469 Only the most awesome hour of television ever. 261 00:19:02,558 --> 00:19:04,717 It's like Baywatch, only better. 262 00:19:04,810 --> 00:19:06,470 It's about Autumn and Crystal, 263 00:19:06,562 --> 00:19:08,306 two strippers that solve crimes 264 00:19:08,397 --> 00:19:12,265 with the help of their suave, smooth-talking club owner, Mr. LaShade. 265 00:19:12,360 --> 00:19:14,187 - How'd I miss that? - Check it out. 266 00:19:14,278 --> 00:19:16,520 Look at the cast list. Nikki Fernandez. 267 00:19:16,614 --> 00:19:18,856 That's gotta be why she was in Australia. 268 00:19:18,950 --> 00:19:22,366 - This must have been her big break. - Certainly sounds like it. 269 00:19:22,453 --> 00:19:23,616 No way. 270 00:19:24,789 --> 00:19:26,580 Mr. LaShade was The Cobra? 271 00:19:26,666 --> 00:19:28,742 Is that supposed to mean something? 272 00:19:28,835 --> 00:19:31,076 Dude, the Cobra's this big bad guy. 273 00:19:31,170 --> 00:19:34,539 His identity's been shrouded in mystery for four seasons. 274 00:19:36,968 --> 00:19:38,592 They had a walkie-talkie? 275 00:19:38,678 --> 00:19:41,595 Every one of those bastards on the other side of the island 276 00:19:41,681 --> 00:19:43,804 had one like this hanging from their belts. 277 00:19:43,891 --> 00:19:45,884 So how did Nikki and Paulo get one? 278 00:19:46,727 --> 00:19:48,056 I'll tell you how. 279 00:19:50,731 --> 00:19:53,104 They were working with The Others. 280 00:19:57,780 --> 00:20:01,315 - What gives you the right? - We thought it was best for everybody. 281 00:20:01,409 --> 00:20:04,078 Are you my mother? She knows what's best for me. 282 00:20:04,161 --> 00:20:06,783 - Other than that, I decide. - What's going on? 283 00:20:07,373 --> 00:20:10,956 Kate and her two boyfriends found a case of guns from the plane. 284 00:20:11,043 --> 00:20:12,787 They decided not to tell the camp. 285 00:20:12,879 --> 00:20:14,337 The case is locked. 286 00:20:14,422 --> 00:20:17,257 The key is around Jack's neck. I promise they're safe. 287 00:20:17,341 --> 00:20:18,836 You're all out of control. 288 00:20:20,178 --> 00:20:23,926 The pigs are walking. The pigs are walking! 289 00:20:29,145 --> 00:20:32,810 So, where did you say you found that case? 290 00:20:36,986 --> 00:20:38,895 It's just water, Paulo. 291 00:20:38,988 --> 00:20:42,404 - Stop being such a wuss and dive in. - Why me? 292 00:20:42,491 --> 00:20:45,279 Well, as you had no trouble reminding me, 293 00:20:45,369 --> 00:20:47,077 I slept with Howie Zuckerman. 294 00:20:47,163 --> 00:20:51,077 The least you could do is go for a swim. They found the case on the bottom. 295 00:20:51,167 --> 00:20:53,159 - Let me ask you something. - What? 296 00:20:53,252 --> 00:20:56,621 If you didn't need me to find that bag would we still be together? 297 00:20:56,714 --> 00:20:58,920 That bag is worth eight million dollars. 298 00:21:00,218 --> 00:21:02,673 Just dive in, Paulo. 299 00:21:32,542 --> 00:21:33,787 Well? 300 00:21:36,128 --> 00:21:38,916 - Nothing. - There's nothing down there? 301 00:21:42,009 --> 00:21:43,753 Just dead bodies. 302 00:21:53,479 --> 00:21:55,187 OK, so they had a walkie-talkie. 303 00:21:55,273 --> 00:21:57,894 You think they were working with The Others? How? 304 00:21:57,984 --> 00:21:59,359 Like Michael. 305 00:21:59,443 --> 00:22:02,528 If that's the case, then why did they kill Nikki and Paulo? 306 00:22:02,613 --> 00:22:04,736 Who knows why those people do anything? 307 00:22:04,824 --> 00:22:08,157 What matters is, they could be out there now, waiting to get us. 308 00:22:08,244 --> 00:22:09,703 I don't know, dude. 309 00:22:09,787 --> 00:22:13,536 I was with The Others two weeks ago. They're on the other side of the island. 310 00:22:13,624 --> 00:22:16,032 Then who dragged me into the jungle? 311 00:22:18,337 --> 00:22:19,962 The Others came into our camp. 312 00:22:20,047 --> 00:22:22,621 They grabbed me, put a bag over my head. 313 00:22:22,717 --> 00:22:25,718 And if I hadn't gotten away, they would have killed me. 314 00:22:27,471 --> 00:22:31,172 Look, y'all stay here. Let me see if I can see any sign of them. 315 00:22:31,267 --> 00:22:34,054 - I'll do a perimeter sweep. - Where'd you get the gun? 316 00:22:34,145 --> 00:22:37,099 - Got it off one of them. - When were you gonna let us know? 317 00:22:38,065 --> 00:22:39,939 I guess right now. 318 00:22:44,947 --> 00:22:46,904 What, exactly, is a perimeter sweep? 319 00:22:48,492 --> 00:22:50,236 Shouldn't we cover them up? 320 00:22:50,328 --> 00:22:51,656 Yes, of course. 321 00:23:20,316 --> 00:23:21,941 Nice night. 322 00:23:25,655 --> 00:23:27,778 - What are you doing? - Nothing. 323 00:23:28,407 --> 00:23:31,029 It looks like you're digging a hole. 324 00:23:34,705 --> 00:23:38,917 Every man's entitled to his secrets, but can I give you a piece of advice? 325 00:23:39,001 --> 00:23:40,164 Please, John. 326 00:23:40,253 --> 00:23:42,625 Put the shovel away and save yourself trouble. 327 00:23:42,713 --> 00:23:44,089 Why is that? 328 00:23:45,258 --> 00:23:47,499 Things don't stay buried on this island. 329 00:23:50,221 --> 00:23:52,012 The beach is eroding. 330 00:23:52,098 --> 00:23:54,007 Winter's coming. High tide. 331 00:23:54,100 --> 00:23:57,848 Whatever it is you're hiding, pick a spot that won't wash away. 332 00:23:59,272 --> 00:24:00,766 See you back at camp. 333 00:24:52,241 --> 00:24:53,652 Who left this open? 334 00:24:53,743 --> 00:24:55,866 Tom was down here a couple of days ago. 335 00:24:55,953 --> 00:24:57,745 Have him cover it up with a plank. 336 00:25:06,297 --> 00:25:08,539 Is that him? Shephard? 337 00:25:08,633 --> 00:25:09,831 Yes. 338 00:25:12,094 --> 00:25:13,589 He's cute. 339 00:25:16,015 --> 00:25:17,593 Why are we doing this? 340 00:25:17,683 --> 00:25:20,305 Shephard will never agree to do the surgery. 341 00:25:20,394 --> 00:25:23,230 - No, I can convince him to do it. - How? 342 00:25:23,314 --> 00:25:26,066 The same way I get anybody to do anything. 343 00:25:27,527 --> 00:25:30,231 I find out what he's emotionally invested in, 344 00:25:30,321 --> 00:25:32,942 and I exploit it. 345 00:25:34,283 --> 00:25:35,694 So, what? 346 00:25:35,785 --> 00:25:38,739 So, we just grab all three of them? Ford and Austen too? 347 00:25:38,829 --> 00:25:41,949 - No. They need to come to us. - How do we make that happen? 348 00:25:42,041 --> 00:25:43,535 Michael, of course. 349 00:25:46,379 --> 00:25:47,707 Are we done here? 350 00:25:47,797 --> 00:25:49,706 This place gives me the creeps. 351 00:26:20,913 --> 00:26:22,989 Hey, Desmond. 352 00:26:23,541 --> 00:26:25,415 You hear about Nikki and Paulo? 353 00:26:25,501 --> 00:26:26,960 Aye. Tragic. 354 00:26:27,044 --> 00:26:29,251 So, do you know anything? 355 00:26:31,174 --> 00:26:33,415 - How do you mean? - Can you... 356 00:26:34,594 --> 00:26:38,638 ...you know, use your psychic powers? - It doesn't work like that. 357 00:26:38,723 --> 00:26:42,555 - I only see flashes. - No offence, dude, but... 358 00:26:42,643 --> 00:26:47,021 ...as far as superpowers go, yours is kind of lame. 359 00:26:48,482 --> 00:26:49,941 Thanks, anyway. 360 00:26:51,027 --> 00:26:53,518 I do know she was with your mate this morning. 361 00:26:54,530 --> 00:26:55,775 My mate? 362 00:26:56,407 --> 00:26:58,530 I saw her with your boy Sawyer. 363 00:27:01,787 --> 00:27:03,068 The dead girl, Nikki. 364 00:27:03,915 --> 00:27:05,658 He said he didn't know her. 365 00:27:05,750 --> 00:27:07,956 Then why was she yelling at him? 366 00:27:08,044 --> 00:27:09,158 Yelling? 367 00:27:09,962 --> 00:27:12,536 - Aye. - At Sawyer? This morning? 368 00:27:16,302 --> 00:27:17,844 Right before she died. 369 00:27:31,234 --> 00:27:32,776 Vincent, dude! 370 00:27:33,778 --> 00:27:37,229 He saw Sawyer and Nikki fighting. That doesn't prove anything. 371 00:27:37,323 --> 00:27:39,481 Look at the facts and ask yourself, 372 00:27:39,575 --> 00:27:42,197 why is Sawyer gung-ho about investigating this? 373 00:27:42,286 --> 00:27:45,702 What's in it for him? He pretended he didn't know their names. 374 00:27:45,790 --> 00:27:49,241 - Then he was fighting with Nikki. - Sawyer's not a murderer. 375 00:27:49,335 --> 00:27:52,289 He went all the way across the island to help Michael. 376 00:27:52,380 --> 00:27:55,215 It is The Others. I know what they can do. 377 00:27:55,299 --> 00:27:57,541 OK, you know what? I'll go get Desmond. 378 00:27:57,635 --> 00:27:59,841 He'll tell you exactly what he saw. 379 00:28:03,850 --> 00:28:05,048 Sun? 380 00:28:09,480 --> 00:28:11,437 It was me. 381 00:28:11,524 --> 00:28:12,935 What? 382 00:28:15,444 --> 00:28:17,188 It was me who took you. 383 00:28:17,822 --> 00:28:19,731 Not The Others. 384 00:28:24,745 --> 00:28:26,156 I wasn't myself, 385 00:28:26,998 --> 00:28:28,824 after Locke hit me. 386 00:28:28,916 --> 00:28:30,494 After he humiliated me. 387 00:28:32,670 --> 00:28:35,624 Sawyer told me I could get even by helping steal the guns. 388 00:28:35,715 --> 00:28:39,926 We just made it look like The Others. 389 00:28:43,389 --> 00:28:45,512 I didn't mean to hurt you. 390 00:28:49,770 --> 00:28:51,181 I'm sorry. 391 00:28:56,944 --> 00:28:59,696 Everybody, we're heading to the Pearl Station. 392 00:28:59,780 --> 00:29:03,149 There's a computer that might help us. Anybody want to come? 393 00:29:03,242 --> 00:29:04,950 - I'll go. - Great. 394 00:29:05,036 --> 00:29:06,945 - What? - Anybody else want to come? 395 00:29:07,038 --> 00:29:09,873 Meet us at the tree line in ten minutes and bring water. 396 00:29:09,957 --> 00:29:12,911 - You're not serious? - What? 397 00:29:13,002 --> 00:29:15,540 You always whine about not being included. 398 00:29:15,630 --> 00:29:17,290 Now's our chance. 399 00:29:23,679 --> 00:29:25,055 Hey, guys? 400 00:29:25,932 --> 00:29:27,592 What are these other TVs for? 401 00:29:28,476 --> 00:29:29,721 Sorry? 402 00:29:29,810 --> 00:29:31,554 All these TVs. 403 00:29:32,230 --> 00:29:34,934 This guy says that there are six stations. 404 00:29:35,024 --> 00:29:36,981 Wait, here, check it out. 405 00:29:37,068 --> 00:29:39,523 Hi, I'm Dr. Mark Wickmund. 406 00:29:42,114 --> 00:29:47,073 There's a monitoring station where the activities of participants in Dharma 407 00:29:47,161 --> 00:29:50,910 in our initiative projects can be observed and recorded. 408 00:29:53,292 --> 00:29:55,534 "Projects." More than one. 409 00:29:55,628 --> 00:29:58,463 Maybe some of these TVs are connected to other hatches. 410 00:29:58,548 --> 00:30:00,706 I'm certainly feeling very stupid. 411 00:30:00,800 --> 00:30:03,291 Perhaps I could patch in one of the other feeds, 412 00:30:03,386 --> 00:30:05,259 see if we can get another picture. 413 00:30:16,482 --> 00:30:18,391 The toilet still works. 414 00:30:35,626 --> 00:30:38,746 - Gimme the gun. - What the hell are you talking about? 415 00:30:39,255 --> 00:30:40,879 Give it to me. 416 00:30:43,342 --> 00:30:45,086 It ain't even loaded. 417 00:30:45,928 --> 00:30:48,336 Then how are you "sweeping the perimeter"? 418 00:30:48,431 --> 00:30:49,629 Quit lying, dude. 419 00:30:49,724 --> 00:30:52,559 Desmond saw you fighting with Nikki this morning. 420 00:30:56,272 --> 00:30:58,395 Oh, I see what this is. 421 00:30:59,275 --> 00:31:01,481 Villagers got themselves some torches. 422 00:31:02,278 --> 00:31:04,603 - Did you kill them? - No. 423 00:31:07,116 --> 00:31:09,109 No, I didn't kill them. 424 00:31:10,494 --> 00:31:13,412 Yeah, me and Nikki went at it this morning, 425 00:31:14,498 --> 00:31:17,749 - because she wanted a gun. - Why didn't you tell us this before? 426 00:31:22,465 --> 00:31:24,504 Because of the dirt under her nails. 427 00:31:25,176 --> 00:31:26,718 - What? - She was digging. 428 00:31:27,720 --> 00:31:30,472 And when we found him, I saw a fresh mound of dirt. 429 00:31:30,556 --> 00:31:32,348 She was burying something. 430 00:31:32,433 --> 00:31:35,636 And if you take the time to dig a hole right before you die, 431 00:31:36,312 --> 00:31:39,229 then what you're hiding's probably pretty damn good. 432 00:31:39,315 --> 00:31:42,232 So what was it? What did she hide? 433 00:31:55,331 --> 00:31:56,991 Go ahead, take 'em. 434 00:31:58,251 --> 00:32:02,794 Because whatever happened to those two, I had nothing to do with it. 435 00:32:27,238 --> 00:32:30,192 Did you know Thanksgiving was two weeks ago? 436 00:32:32,660 --> 00:32:36,195 We missed it, Paulo. Just like we're gonna miss everything. 437 00:32:36,289 --> 00:32:38,661 They're going to find us. 438 00:32:38,749 --> 00:32:40,991 We'll get rescued. You'll see. 439 00:32:42,086 --> 00:32:46,298 OK, where did this sudden burst of optimism come from? 440 00:32:47,675 --> 00:32:51,044 I don't know. I guess it's how you look at things. 441 00:32:53,431 --> 00:32:54,806 Like the bag. 442 00:32:54,891 --> 00:32:59,019 I mean, maybe not finding it was good for us. 443 00:32:59,687 --> 00:33:02,178 - How do you figure that? - Look what it did. 444 00:33:04,483 --> 00:33:07,057 It might've torn us apart. 445 00:33:09,864 --> 00:33:11,109 Yeah. 446 00:33:17,205 --> 00:33:18,699 Wait here. 447 00:33:18,789 --> 00:33:22,158 - I'm gonna get us some breakfast. - OK. 448 00:33:50,613 --> 00:33:52,487 OK, I know you have them. 449 00:33:53,115 --> 00:33:56,401 - Give me a gun! - I don't have the guns. 450 00:33:56,494 --> 00:33:58,285 - The A-Team took 'em all. - Right. 451 00:33:58,371 --> 00:34:00,826 Except for the ones you kept for yourself. 452 00:34:00,915 --> 00:34:03,702 Even if I had a gun, I wouldn't give it to you. 453 00:34:03,793 --> 00:34:05,916 Judging by the fire you're breathin', 454 00:34:06,003 --> 00:34:08,079 I got a feelin' no good would come of it. 455 00:34:08,172 --> 00:34:12,549 - Sawyer, give me a gun. - I got a better idea, sister. 456 00:34:12,635 --> 00:34:16,170 How about you go stick your head in the ocean and cool yourself off. 457 00:34:18,140 --> 00:34:19,765 Thanks for nothing. 458 00:34:22,228 --> 00:34:24,801 And who the hell are you? 459 00:34:33,072 --> 00:34:34,697 Thanks for nothing. 460 00:34:50,965 --> 00:34:53,634 Charlie told me it was your idea... 461 00:34:55,052 --> 00:34:56,595 ...to kidnap me. 462 00:35:05,146 --> 00:35:07,435 - You gonna tell Jin? - No. 463 00:35:16,032 --> 00:35:17,194 Why not? 464 00:35:17,283 --> 00:35:20,237 Because then we'd have to dig another grave. 465 00:35:28,878 --> 00:35:32,876 - Why are you giving me these? - Because they're worthless here. 466 00:35:34,300 --> 00:35:38,084 And I thought I was gonna get out of this without a lecture... 467 00:35:47,647 --> 00:35:49,355 Nikki and Paulo... 468 00:35:50,066 --> 00:35:52,473 I guess we didn't really know you very well. 469 00:35:54,737 --> 00:35:58,106 And it appears you killed each other for diamonds. 470 00:35:59,742 --> 00:36:02,031 But I know there were good parts to you, too. 471 00:36:02,119 --> 00:36:03,911 You were always nice to me. 472 00:36:06,958 --> 00:36:08,749 And you were a member of the camp. 473 00:36:09,794 --> 00:36:14,255 And... I really loved Expos�. 474 00:36:18,135 --> 00:36:19,760 OK, then. 475 00:36:19,846 --> 00:36:21,589 - Good-bye. - Wait. 476 00:36:34,777 --> 00:36:37,149 Rest in peace, Nikki and Paulo. 477 00:36:44,287 --> 00:36:47,323 - Come on, Nikki. Just tell me. - It's a surprise. 478 00:36:47,999 --> 00:36:49,541 We're almost there. 479 00:36:51,210 --> 00:36:52,918 OK, ready? 480 00:36:54,297 --> 00:36:57,463 - Yeah. - I found the diamonds, Paulo. 481 00:36:59,635 --> 00:37:01,675 What? Where? 482 00:37:02,763 --> 00:37:04,471 Right here. 483 00:37:07,226 --> 00:37:09,266 Give them to me. 484 00:37:11,147 --> 00:37:14,183 - What are you talking about? - What am I talking about? 485 00:37:15,359 --> 00:37:17,933 What's this? Your nicotine gum? 486 00:37:18,571 --> 00:37:22,319 You wanted to stop looking for the bag because you'd already found it! 487 00:37:22,992 --> 00:37:25,115 I know you have them. Where are they? 488 00:37:25,203 --> 00:37:27,195 Calm down, OK? 489 00:37:28,706 --> 00:37:30,200 What the hell is that? 490 00:37:33,336 --> 00:37:36,787 - Are you out of your mind? - You remember Dr. Arzt's friend? 491 00:37:36,881 --> 00:37:39,123 Did it bite you? 492 00:37:40,218 --> 00:37:42,044 Does it hurt? 493 00:37:42,136 --> 00:37:44,592 He told me why they call it the Medusa spider. 494 00:37:44,680 --> 00:37:46,424 Wanna know why? 495 00:37:48,893 --> 00:37:50,601 What did you do? 496 00:37:54,607 --> 00:37:57,643 Because one look from Medusa would turn anyone to stone. 497 00:37:57,735 --> 00:38:00,938 Just like one bite from this spider will paralyze you. 498 00:38:01,030 --> 00:38:03,153 For about eight hours. 499 00:38:04,283 --> 00:38:07,652 It won't kill you. It'll just slow your heart rate down 500 00:38:07,745 --> 00:38:12,074 to the point where even a doctor would have a hard time hearing it beat. 501 00:38:13,918 --> 00:38:16,041 You won't be able to move a muscle, 502 00:38:16,128 --> 00:38:20,078 so I'll be able to do all sorts of nasty things to you. 503 00:38:21,259 --> 00:38:26,217 And since it bit you on your neck, I'd say paralysis will happen fast. 504 00:38:32,186 --> 00:38:34,856 I'm guessing that you have the diamonds on you. 505 00:38:43,573 --> 00:38:45,150 In a shoe, maybe? 506 00:38:53,749 --> 00:38:55,623 I think I know where. 507 00:39:05,553 --> 00:39:07,344 Son of a bitch. 508 00:39:10,266 --> 00:39:13,386 - I'm sorry. - You're only sorry you got caught. 509 00:39:17,148 --> 00:39:21,525 I was afraid of losing you. 510 00:39:25,781 --> 00:39:30,028 If you found the diamonds, you wouldn't need me anymore. 511 00:40:09,659 --> 00:40:10,821 Damn it! 512 00:40:13,037 --> 00:40:14,864 No! No! No! 513 00:40:36,686 --> 00:40:38,559 You OK? 514 00:40:45,695 --> 00:40:49,229 - Hey! Hey, what happened? - Paralyzed. 38571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.