All language subtitles for Let no man write my epitaph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,200 QUE NADIE ESCRIBA MI EPITAFIO 2 00:01:32,100 --> 00:01:33,180 �Quieres pelear? 3 00:01:34,020 --> 00:01:34,660 �C�mo te llamas? 4 00:01:34,900 --> 00:01:35,700 Nick Romano. 5 00:01:35,900 --> 00:01:37,220 �El campe�n del mundo? 6 00:01:38,980 --> 00:01:40,100 S�bete, campe�n. 7 00:02:19,300 --> 00:02:21,300 �Para m�? Gracias. 8 00:02:23,900 --> 00:02:26,700 "Feliz Navidad, Wart. Nick." 9 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 Hola. �Qu� tienes ah�? 10 00:02:38,860 --> 00:02:39,620 �Para m�? 11 00:02:43,100 --> 00:02:45,500 "Feliz Navidad, Fran. Nick." 12 00:03:08,300 --> 00:03:09,420 Nicky,... 13 00:03:10,300 --> 00:03:11,980 ...el simp�tico Nicky. 14 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 Muy amable. Feliz Navidad. 15 00:03:20,800 --> 00:03:23,400 Sue�o, es lo �nico... 16 00:03:23,800 --> 00:03:26,800 ...que tengo en abundancia,... 17 00:03:29,440 --> 00:03:30,280 ...cari�o. 18 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 So�ar un momento,... 19 00:03:36,680 --> 00:03:38,800 ...hacer planes durante un momento. 20 00:03:39,800 --> 00:03:43,800 Seguro que encontraremos... 21 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 ...la felicidad,... 22 00:03:50,920 --> 00:03:53,800 ... y tambi�n todas esas cosas... 23 00:03:54,200 --> 00:03:57,800 ...por las que siempre has llorado. 24 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 Nicky, hijo m�o. 25 00:03:59,880 --> 00:04:01,200 Cu�nto me alegra verte. 26 00:04:04,200 --> 00:04:05,400 �Qu� tenemos aqu�? 27 00:04:06,600 --> 00:04:07,800 Si�ntate conmigo. 28 00:04:12,800 --> 00:04:14,200 Gracias, Nicky. 29 00:04:17,200 --> 00:04:21,040 Es la primera dosis de esp�ritu navide�o que no me ha deprimido. 30 00:04:21,280 --> 00:04:23,800 �Pondr� un �rbol de Navidad en su casa, juez? 31 00:04:24,040 --> 00:04:26,520 No tengo casa, y no pondr� �rbol. 32 00:04:26,800 --> 00:04:30,200 -Nellie, te estoy hablando. -Ya voy ...ya voy. 33 00:04:31,200 --> 00:04:35,160 Te advert� que dijeras a tu hijo que entre por la puerta de servicio. 34 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Nadie quiere ver ni�os en un bar. 35 00:04:37,840 --> 00:04:40,160 No quiero que ande por el callej�n, est� muy sucio. 36 00:04:40,400 --> 00:04:41,760 Ni yo verlo en el bar. 37 00:04:42,000 --> 00:04:43,760 Encontraron un cad�ver. 38 00:04:44,000 --> 00:04:44,760 Pero ya no est� all�. 39 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 Dos cervezas, por favor. 40 00:04:46,960 --> 00:04:49,600 Confidencialmente, Nicky, si no fuera por ti,... 41 00:04:49,840 --> 00:04:53,600 ...creo que renegar�a de la raza humana. 42 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 Atiende a los clientes,... 43 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 ...con una sonrisa. 44 00:05:00,640 --> 00:05:01,440 �Sonr�e! 45 00:05:03,440 --> 00:05:05,400 Aqu� tiene, juez. 46 00:05:05,640 --> 00:05:07,400 Nicky, vete a la cocina. 47 00:05:08,440 --> 00:05:10,200 Mire lo que tengo. 48 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Vamos, cari�o, y no hables a Mike. 49 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 Ir� enseguida. 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,200 Estoy harta de este sitio. 51 00:05:21,600 --> 00:05:23,200 D�jelo. Busque otro trabajo. 52 00:05:24,200 --> 00:05:27,440 No s� hacer nada, ser�a igual que este. 53 00:05:28,200 --> 00:05:30,800 �Por qu� ...no vuelve a casarse? 54 00:05:32,656 --> 00:05:34,229 S�, claro. 55 00:05:34,229 --> 00:05:36,400 Pero mientras, debo servir antes de que me despidan. 56 00:05:38,240 --> 00:05:39,440 Aqu� tienen, chicos. 57 00:05:45,040 --> 00:05:46,000 �Perdonen! 58 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Lo he visto. 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 �Quieres que no vuelvan? 60 00:05:53,040 --> 00:05:54,800 Intentaba meterme mano. 61 00:05:55,040 --> 00:05:55,800 �Rob� algo? 62 00:05:56,040 --> 00:05:56,960 �Quieres olvidarlo ya? 63 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 Nunca te han metido mano. 64 00:05:59,160 --> 00:06:02,360 No hables as� delante de Nicky. 65 00:06:03,500 --> 00:06:05,620 �Qu� tiene de especial? Un mocoso como �l. 66 00:06:05,900 --> 00:06:07,700 �C�llate! 67 00:06:07,940 --> 00:06:10,020 �Me mandas callar en mi propio bar? 68 00:06:10,260 --> 00:06:12,700 -C�llate, por favor. -�C�llate, t�! 69 00:06:19,220 --> 00:06:20,700 �Maldito pinche de cocina! 70 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 Se acab�. 71 00:06:27,240 --> 00:06:27,960 Lev�ntate. 72 00:06:28,200 --> 00:06:29,280 Fuera de aqu�. 73 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 �Est�n despedidos! Y ll�vate a ese mocoso. 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 Tranquilo, no merece la pena. 75 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 V�monos de aqu� antes de que se muerda y se envenene. 76 00:06:37,840 --> 00:06:38,600 D�jeme. 77 00:06:38,840 --> 00:06:40,760 �Estoy harta de bares y de borrachos! 78 00:06:41,000 --> 00:06:43,600 �Estoy harta de todo y de todos! 79 00:06:43,840 --> 00:06:46,400 �D�jennos en paz! 80 00:06:51,100 --> 00:06:52,500 Feliz Navidad a todos. 81 00:07:33,700 --> 00:07:35,860 -Mam�. -�Qu� quieres, Nicky? 82 00:07:36,100 --> 00:07:39,100 �Por qu� algunas personas son tan amables y otras apestan? 83 00:07:41,600 --> 00:07:44,040 Siempre est�s preguntando. 84 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 Por ejemplo, el juez. 85 00:07:46,000 --> 00:07:48,720 �Por qu� Mike no puede ser como �l? 86 00:07:51,000 --> 00:07:52,200 No s�. Du�rmete. 87 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 �Qu� es eso? 88 00:08:02,400 --> 00:08:03,280 Mi medicina. 89 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 No, es ginebra. 90 00:08:07,600 --> 00:08:09,440 Eres muy listo, �eh? 91 00:08:09,720 --> 00:08:11,440 �Por qu� me dijiste que era medicina? 92 00:08:11,720 --> 00:08:14,760 Porque lo tomo como medicina. 93 00:08:15,000 --> 00:08:16,200 Me duele la cabeza. 94 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 �Por lo de Mike? 95 00:08:19,600 --> 00:08:22,200 No me vino nada bien. 96 00:08:25,600 --> 00:08:25,640 Ahora,... 97 00:08:27,600 --> 00:08:29,760 ...cierra los ojos... 98 00:08:30,000 --> 00:08:30,760 ...y du�rmete. 99 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 H�blame de mi padre. 100 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Veamos... 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,600 Era moreno como t�. 102 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Era alto y fuerte,... 103 00:08:46,900 --> 00:08:50,315 ...y sol�a pasear con un brazo rodeando mi cintura,... 104 00:08:52,424 --> 00:08:53,827 ...y... 105 00:08:53,900 --> 00:08:55,460 Cu�ntame lo de los leones. 106 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Vamos a ver... 107 00:08:59,500 --> 00:09:01,860 Camin�bamos por la Avenida Michigan... 108 00:09:02,100 --> 00:09:05,900 ...y ve�a las estatuas de bronce de leones y dec�a: 109 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 "�Ves estas estatuas? Son m�as. 110 00:09:11,900 --> 00:09:14,300 Guardar� una para mi hijo, Nicky." 111 00:09:15,700 --> 00:09:19,540 Cuando sea mayor le dar� una paliza a Mike. Tal vez hasta lo mate. 112 00:09:21,100 --> 00:09:22,340 No digas eso. 113 00:09:24,300 --> 00:09:25,460 Nunca matar�s a nadie. 114 00:09:25,700 --> 00:09:27,220 Pero puedo darle una paliza, �no? 115 00:09:27,460 --> 00:09:29,300 Puedes darle dos palizas. 116 00:09:35,500 --> 00:09:38,500 Vamos, du�rmete. Cierra los ojos. 117 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 Cuando despiertes ma�ana ser� Navidad. 118 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 �Qui�n es? 119 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 No lo s�. 120 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 �Qu� es esto? 121 00:10:11,040 --> 00:10:13,800 Hemos decidido venir a West Patterson. 122 00:10:31,800 --> 00:10:33,920 Qu� vino tan bueno. 123 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 -Max, baila conmigo. -Me agotas. 124 00:10:39,840 --> 00:10:41,600 Que alguien baile conmigo. 125 00:10:41,840 --> 00:10:44,200 No puedo seguir esos ritmos tan movidos. 126 00:10:46,700 --> 00:10:48,300 Gracias, se�ora. 127 00:10:49,440 --> 00:10:53,200 Estoy de acuerdo con Wart, tambi�n es muy r�pido para m�. 128 00:10:53,440 --> 00:10:57,360 Tomar� un poco de esto para recobrar fuerzas. 129 00:10:59,880 --> 00:10:59,920 Nuestro amigo est� dormido. 130 00:11:01,080 --> 00:11:02,320 Ser� mejor que lo acueste. 131 00:11:03,280 --> 00:11:06,720 -No s� c�mo puede dormir. -Yo tampoco. 132 00:11:07,280 --> 00:11:08,480 Tienes mucha suerte, Nellie. 133 00:11:08,680 --> 00:11:09,280 Lo s�. 134 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 Ojal� tuviera un hijo. 135 00:11:15,280 --> 00:11:17,680 Un marido y un hijo. 136 00:11:18,680 --> 00:11:19,720 Como Nick. 137 00:11:20,680 --> 00:11:22,480 Ojal� no lo deseara. 138 00:11:22,680 --> 00:11:24,280 Vamos, toma un poco de esto. 139 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 Claro, Fran, hay para todos. 140 00:11:26,680 --> 00:11:27,920 Mi querido Max. 141 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 Sigo aqu�, cari�o. 142 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 George, eres muy bueno. 143 00:11:32,280 --> 00:11:34,480 Fran, te est�s emborrachando. 144 00:11:34,680 --> 00:11:37,280 No, me siento muy bien. 145 00:11:38,420 --> 00:11:41,220 Podr�a amar a todo el mundo. 146 00:11:41,420 --> 00:11:42,340 �Incluso a m�? 147 00:11:42,580 --> 00:11:44,740 �Por qu� no? 148 00:11:44,980 --> 00:11:48,580 Yo med�a casi un metro noventa. 149 00:11:48,780 --> 00:11:50,100 Y yo era bell�sima. 150 00:11:53,780 --> 00:11:55,180 Fran... sigues si�ndolo. 151 00:11:55,420 --> 00:11:56,340 Claro. 152 00:11:56,580 --> 00:12:00,060 Juez, quiere que le d� las buenas noches. 153 00:12:01,980 --> 00:12:05,020 Normalmente en Navidad... 154 00:12:05,220 --> 00:12:08,020 ...me siento tan deprimido y de tan mal humor... 155 00:12:08,220 --> 00:12:11,020 ...que termino pele�ndome y voy a la c�rcel. 156 00:12:15,080 --> 00:12:16,520 Cu�ntame un cuento. 157 00:12:17,680 --> 00:12:19,040 De acuerdo. 158 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 Un cuento de Navidad. 159 00:12:23,880 --> 00:12:27,880 Los tres Reyes Magos no fueron los �nicos... 160 00:12:28,120 --> 00:12:29,880 ...que llevaron regalos al Ni�o Jes�s. 161 00:12:31,080 --> 00:12:34,880 En el establo hab�a un burro,... 162 00:12:35,880 --> 00:12:39,480 ...una vaca, una oveja y una paloma. 163 00:12:42,780 --> 00:12:46,180 "Yo", dijo el burro brillante y marr�n,... 164 00:12:47,780 --> 00:12:50,380 ..."llev� a su madre hasta Bel�n". 165 00:12:51,980 --> 00:12:55,780 "Yo", dijo la vaca blanca y roja,... 166 00:12:56,020 --> 00:12:58,820 ..."le di mi pesebre para que hiciera su cama". 167 00:13:00,780 --> 00:13:03,940 "Yo", dijo la oveja de cuernos rizados,... 168 00:13:04,180 --> 00:13:07,780 ..."le di mi lana para que se calentara". 169 00:13:10,480 --> 00:13:13,680 "Yo", dijo la paloma en lo alto de las vigas,... 170 00:13:14,680 --> 00:13:18,680 ..."le arrull� para que se durmiera". 171 00:13:19,680 --> 00:13:21,600 "Le arrullamos... 172 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 ...mi amor y yo." 173 00:13:27,380 --> 00:13:31,620 Saben, �sto es como una cena familiar. 174 00:13:32,580 --> 00:13:34,620 Yo estaba pensando lo mismo. 175 00:13:35,380 --> 00:13:38,580 Recordaba a mis padres cuando... 176 00:13:39,380 --> 00:13:41,180 �Saben que �ramos trece? 177 00:13:44,280 --> 00:13:45,800 Mi padre muri�... 178 00:13:46,040 --> 00:13:47,280 ...y mi madre tambi�n,... 179 00:13:48,080 --> 00:13:49,520 ...y nos desperdigamos. 180 00:13:53,880 --> 00:13:55,000 �Sabes, Flora? 181 00:13:55,880 --> 00:13:57,920 D�jame decirte algo. 182 00:13:59,480 --> 00:14:00,920 No conoc� a mi padre,... 183 00:14:01,920 --> 00:14:05,920 ...mi madre me abandon� cuando ten�a cuatro a�os. 184 00:14:07,380 --> 00:14:09,740 Ser hu�rfano es ser un caballero vestido de negro. 185 00:14:09,980 --> 00:14:12,220 Es lo que llamo empezar desde arriba. 186 00:14:12,460 --> 00:14:14,380 Ah� est� la acci�n. 187 00:14:14,620 --> 00:14:15,460 S�, juez. 188 00:14:15,700 --> 00:14:19,700 Yo lo sabore� cuando estuve en el cuadril�tero. 189 00:14:20,380 --> 00:14:22,580 Casi venc� al campe�n. 190 00:14:22,780 --> 00:14:26,420 "Casi", es una palabra muy triste. 191 00:14:29,280 --> 00:14:32,880 Va a sobrar comida, �nadie tiene hambre? 192 00:14:33,080 --> 00:14:35,000 Yo siempre tengo. 193 00:14:35,360 --> 00:14:39,080 Juez, �c�mo fue que... termin� aqu�? 194 00:14:41,280 --> 00:14:43,280 El camino que eleg�... 195 00:14:43,520 --> 00:14:46,280 ...iba m�s cuesta abajo de lo que yo cre�a. 196 00:14:49,780 --> 00:14:53,180 Yo no le gustaba a mi querida y santa madre. 197 00:14:54,980 --> 00:14:58,220 Me dec�a: "P�inate, pareces una mendiga". 198 00:14:59,180 --> 00:15:00,580 Ten�a raz�n. 199 00:15:02,180 --> 00:15:08,100 Morir� de vieja en un fr�o callej�n. 200 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 �Mas vino, Nellie? 201 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Claro. 202 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 �Qu� pasar� con su trabajo? 203 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 Encontrar� otro. 204 00:15:20,320 --> 00:15:23,200 Ser� una buena camarera mientras me sostengan mis pies. 205 00:15:23,480 --> 00:15:26,120 Deb�a buscar trabajo en otra parte de la ciudad. 206 00:15:29,080 --> 00:15:32,120 No deber�a criar al ni�o en este barrio... 207 00:15:32,480 --> 00:15:33,520 ...y menos sola. 208 00:15:35,080 --> 00:15:38,120 �Sabe lo que me dijeron cuando naci� el ni�o? 209 00:15:38,480 --> 00:15:40,080 Que deb�a darlo. 210 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 �Qu� le parece? 211 00:15:43,080 --> 00:15:46,080 Nicky est� bien, �no? 212 00:15:47,280 --> 00:15:48,400 Hasta la fecha. 213 00:15:49,880 --> 00:15:52,080 Trabajar� mucho para �l. 214 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Tendr� una buena formaci�n. 215 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 �Le ayuda su familia? 216 00:15:59,360 --> 00:16:00,920 Intentan olvidar que existi�. 217 00:16:04,480 --> 00:16:07,080 Supongo que el ni�o no sabe lo de su padre. 218 00:16:11,280 --> 00:16:15,480 �Esperar� a que alg�n gamberro le cuente...? 219 00:16:16,280 --> 00:16:18,680 �Que su padre muri� en la silla el�ctrica? 220 00:16:21,280 --> 00:16:24,280 Debe disfrutar de la infancia,... 221 00:16:26,280 --> 00:16:27,400 ...�no es as�, juez? 222 00:16:31,280 --> 00:16:32,680 Cuando llegue el momento,... 223 00:16:33,680 --> 00:16:37,280 ...yo se lo dir�, si Ud. quiere. 224 00:16:39,280 --> 00:16:40,480 Usted... 225 00:16:40,880 --> 00:16:42,680 ...es un buen hombre. 226 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 No se preocupe por nosotros. 227 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Nos ir� bien. 228 00:17:05,080 --> 00:17:07,480 �Qu� pasa con la fiesta? �Vamos! 229 00:17:08,480 --> 00:17:10,280 �Qui�n quiere caf�? 230 00:17:10,480 --> 00:17:12,560 Tomar� un poco. 231 00:17:13,160 --> 00:17:15,240 �El mejor jam�n que he robado en mi vida! 232 00:17:16,220 --> 00:17:18,020 Tienes raz�n, Max. 233 00:17:18,220 --> 00:17:19,140 �Qu� pasa, juez? 234 00:17:19,380 --> 00:17:22,020 Pensaba en la belleza y el encanto... 235 00:17:22,220 --> 00:17:23,980 ...de la vida aqu�, en West Madison. 236 00:17:24,220 --> 00:17:27,620 Se acostumbrar�, cuando lleve aqu� tanto como nosotros. 237 00:17:29,880 --> 00:17:32,280 No es lugar para un ni�o. 238 00:17:33,280 --> 00:17:35,520 Lleno de vagabundos,... 239 00:17:35,880 --> 00:17:37,920 ...atorrantes, mendigos, prestamistas,... 240 00:17:38,120 --> 00:17:40,920 ...y robos para comprar unos instantes de delirio. 241 00:17:41,120 --> 00:17:42,680 No diga eso, juez. 242 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 Nick no tiene ninguna oportunidad. 243 00:17:45,120 --> 00:17:47,920 A los doce a�os, tendr� el alma corrompida. 244 00:17:48,120 --> 00:17:49,680 -�Nick es bueno! -Un gran muchacho. 245 00:17:49,880 --> 00:17:52,920 Alguien tiene que decirlo. 246 00:17:52,920 --> 00:17:54,040 Nellie necesita ayuda con Nick. 247 00:18:02,280 --> 00:18:03,480 Yo ayudar�. 248 00:18:04,680 --> 00:18:05,920 �Lo har�n? 249 00:18:06,880 --> 00:18:08,520 �Por qu� no lo hacemos? 250 00:18:08,880 --> 00:18:10,880 �Qu� podemos darle al chico? 251 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 S�lo nuestras miserias. 252 00:18:14,880 --> 00:18:16,880 �Qui�n sabe m�s de miseria? 253 00:18:17,880 --> 00:18:20,760 �Qui�n sabe m�s de la vida que t�, Wart o yo? 254 00:18:22,780 --> 00:18:24,780 Pero, �qu� clase de vida? 255 00:18:25,780 --> 00:18:28,180 La que no queremos que tenga Nick. 256 00:18:29,780 --> 00:18:31,100 Juez,... 257 00:18:31,780 --> 00:18:34,780 ...�pretende que todos nosotros... 258 00:18:35,020 --> 00:18:36,980 ...deber�amos adoptar a Nick? 259 00:18:37,220 --> 00:18:39,500 �Saben una cosa? �l tiene raz�n. 260 00:18:39,780 --> 00:18:41,220 Puede que s�. 261 00:18:44,780 --> 00:18:46,220 �Lo dicen en serio? 262 00:18:47,780 --> 00:18:49,700 �Qui�n m�s puede ayudarlos? 263 00:18:49,980 --> 00:18:51,100 �Est�s de acuerdo, Nellie? 264 00:18:54,180 --> 00:18:55,820 S�, lo estoy. 265 00:18:56,020 --> 00:18:59,180 �Brindo por el futuro de Nick Romano! 266 00:19:01,780 --> 00:19:03,780 No pod�a dormir con el ruido. 267 00:19:04,020 --> 00:19:05,380 Cari�o, ven aqu�. 268 00:19:08,780 --> 00:19:10,620 Que sepa la verdad. 269 00:19:10,900 --> 00:19:12,940 Que conozca el amor,... 270 00:19:13,180 --> 00:19:15,780 ...y que consiga algo bueno en este mundo de locos. 271 00:19:16,820 --> 00:19:17,780 Am�n. 272 00:19:18,020 --> 00:19:19,380 Por Nick Romano. 273 00:19:19,500 --> 00:19:19,980 Adivina tu regalo. 274 00:19:20,380 --> 00:19:23,040 -�Cu�l? -�Una familia! 275 00:19:58,580 --> 00:19:59,580 �Qu� pasa? 276 00:19:59,820 --> 00:20:01,100 Le ganaste, �no? 277 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Vamos, c�lmate. 278 00:20:02,820 --> 00:20:03,740 Lo matar�. 279 00:20:04,300 --> 00:20:06,740 �Quieres olvidarlo? 280 00:20:06,980 --> 00:20:09,580 Ace te esperar� detr�s del Tivoli esta noche. 281 00:20:09,820 --> 00:20:12,580 Eso, si es que no eres un cobarde. 282 00:20:18,480 --> 00:20:20,840 Llevar� a su pandilla. 283 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 No me importa. 284 00:20:28,280 --> 00:20:31,680 Tengo cuchillas de afeitar, bol�grafos,... 285 00:20:31,920 --> 00:20:35,680 ...l�pices de gomas para los que cometen errores. 286 00:20:36,680 --> 00:20:38,680 Cordones de zapatos, agujas,... 287 00:20:38,920 --> 00:20:41,680 ...imperdibles, alfileres peligrosos. 288 00:20:41,920 --> 00:20:44,920 Tengo conocimientos de historia a la venta. 289 00:20:46,160 --> 00:20:47,680 �Perd�n? Gemelos. 290 00:20:48,680 --> 00:20:50,240 �Nick, amigo m�o! 291 00:20:50,480 --> 00:20:51,680 Hola, juez. 292 00:20:51,920 --> 00:20:55,680 Cierro la tienda y te acompa�o, no me va muy bien. 293 00:20:56,680 --> 00:20:58,680 �El encanto del comercio! 294 00:21:00,680 --> 00:21:02,680 Parece que te has peleado. 295 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Solo fue una discusi�n. 296 00:21:04,680 --> 00:21:07,840 Debes cuidarte las manos, prometiste no pelear. 297 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 No fue nada. 298 00:21:11,240 --> 00:21:12,080 Hola, Max. 299 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 -Hola, juez -Hola, Max. 300 00:21:14,920 --> 00:21:18,680 Las cosas no se arreglan peleando. 301 00:21:18,920 --> 00:21:21,680 Cuanto m�s usas tus manos, m�s las necesitas. 302 00:21:22,680 --> 00:21:25,680 De peque�o, sol�a pelear con todos los ni�os del barrio. 303 00:21:25,920 --> 00:21:26,680 S�, lo s�. 304 00:21:29,180 --> 00:21:33,580 Te traer� pomada para tus manos. 305 00:21:34,180 --> 00:21:36,180 Es lo que usan los pugilistas. 306 00:21:36,420 --> 00:21:38,680 No quiero, gracias. 307 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Divi�rtase. 308 00:21:48,780 --> 00:21:50,140 -Hola, Nick. -Hola, Wart. 309 00:21:50,220 --> 00:21:51,580 -�Qu� hay de nuevo? -No mucho 310 00:21:52,900 --> 00:21:54,380 No te deprimas, muchacho. 311 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 �S�, mam�? 312 00:22:56,880 --> 00:22:58,880 Hay pastel de carne en la nevera. 313 00:22:59,120 --> 00:22:59,880 No tengo hambre. 314 00:23:00,120 --> 00:23:01,880 �No? �Qu� te pasa? 315 00:23:02,880 --> 00:23:04,880 Nada. �Llamaron para la prueba? 316 00:23:05,120 --> 00:23:06,880 A�n no, pero llamar�n. 317 00:23:07,120 --> 00:23:08,240 -D�jame ver... -�Mam�! 318 00:23:08,480 --> 00:23:09,280 �Qu� pas�? 319 00:23:11,880 --> 00:23:14,000 -Volviste a pelear. -S�lo jug�bamos. 320 00:23:14,240 --> 00:23:16,240 �Y si te rompes una mano? 321 00:23:16,480 --> 00:23:17,600 Me enfad�. 322 00:23:17,880 --> 00:23:20,040 Has tocado el piano durante a�os. 323 00:23:21,280 --> 00:23:23,040 Has estudiado cientos de horas,... 324 00:23:23,280 --> 00:23:26,800 ...y lo arriesgas todo por golpear a alg�n tonto. 325 00:23:27,080 --> 00:23:28,280 No pude evitarlo. 326 00:23:28,520 --> 00:23:30,280 No hay que luchar. 327 00:23:30,880 --> 00:23:32,240 No sabes lo que dijo. 328 00:23:34,880 --> 00:23:36,160 �Sobre tu padre? 329 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 Esc�chame, Nicky,... 330 00:23:40,680 --> 00:23:42,480 ...no importa lo que digan,... 331 00:23:43,680 --> 00:23:45,880 ...tu padre fue un buen hombre. 332 00:23:46,120 --> 00:23:47,360 �Me oyes? 333 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 No importa,... 334 00:23:50,880 --> 00:23:52,480 ...�sto es lo que debe importarte. 335 00:24:48,780 --> 00:24:50,780 �No puedo trabajar al salir de la escuela? 336 00:24:51,120 --> 00:24:54,040 Debes practicar por la tarde. 337 00:24:54,280 --> 00:24:56,880 Conseguir�a dinero y t� no tendr�as,... 338 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 ...que llevar vestidos as�. 339 00:25:00,320 --> 00:25:01,640 �No te gusta mi vestido? 340 00:25:01,880 --> 00:25:03,480 Me refiero a la clase de vestido. 341 00:25:04,080 --> 00:25:06,760 Es la clase de vestido adecuada para mi clase de trabajo. 342 00:25:07,000 --> 00:25:10,080 Si ganara dinero, no tendr�as que trabajar en esos tugurios. 343 00:25:10,320 --> 00:25:12,080 Ni vestirte como una mujerzuela. 344 00:25:15,680 --> 00:25:16,920 Lo siento. 345 00:25:21,620 --> 00:25:25,380 Quiero decir que ya soy mayor. Puedo trabajar. 346 00:25:30,220 --> 00:25:33,380 -�No te r�as! -No me r�o de ti! 347 00:25:35,380 --> 00:25:37,380 Esto terminar� pronto. 348 00:25:38,380 --> 00:25:40,380 Tendr�s una formaci�n... 349 00:25:40,620 --> 00:25:43,420 ...y tocar�s el piano con una orquesta sinf�nica. 350 00:25:44,380 --> 00:25:47,980 Te aplaudir� entre el p�blico y me dedicar� a engordar. 351 00:25:49,380 --> 00:25:52,380 Pero hasta entonces, yo trabajo y t� practicas. 352 00:25:54,380 --> 00:25:56,380 Esa es la meta. 353 00:25:56,620 --> 00:25:58,380 No lo entiendes. 354 00:25:58,620 --> 00:26:00,780 Luego lo entender�, debo ir a trabajar. 355 00:26:02,680 --> 00:26:04,080 Vamos, practica. 356 00:26:17,480 --> 00:26:19,120 Prom�telo, no m�s peleas. 357 00:26:20,680 --> 00:26:22,280 Te lo prometo. 358 00:26:41,880 --> 00:26:43,040 Llega tarde hoy. 359 00:26:43,280 --> 00:26:45,480 Ten�a asuntos que atender. 360 00:26:46,280 --> 00:26:47,400 Parece preocupada. 361 00:26:47,880 --> 00:26:49,040 �Se nota? 362 00:26:49,280 --> 00:26:50,880 Yo lo veo todo y lo s� todo. 363 00:26:51,880 --> 00:26:53,880 Soy el genio de la l�mpara. 364 00:26:54,120 --> 00:26:55,440 S�, lo noto. 365 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 S� que Nicky ha llegado de mal humor. 366 00:26:59,480 --> 00:27:00,880 �C�mo lo sabe? 367 00:27:01,120 --> 00:27:03,240 Percepci�n extra-sensorial. 368 00:27:03,480 --> 00:27:04,440 �Extra qu�? 369 00:27:04,520 --> 00:27:06,880 La verdad es que le vi. �Tiene problemas? 370 00:27:07,480 --> 00:27:08,880 No lo s�. 371 00:27:09,120 --> 00:27:10,280 Ha vuelto a pelear. 372 00:27:10,880 --> 00:27:14,880 Me dijo que yo no le entend�a y que visto como una mujerzuela. 373 00:27:15,480 --> 00:27:17,240 No le entiendo, gano bastante,... 374 00:27:17,480 --> 00:27:19,880 ...tengo para las clases de piano y lo quiero. 375 00:27:20,120 --> 00:27:21,280 Pero le falta un padre. 376 00:27:23,880 --> 00:27:25,040 Lo s�. 377 00:27:25,280 --> 00:27:26,880 B�squese uno. 378 00:27:27,680 --> 00:27:29,480 Es tarde para eso. 379 00:27:30,880 --> 00:27:33,480 Tonter�as. No es tarde para una mujer tan guapa. 380 00:27:34,880 --> 00:27:36,880 Yo estoy disponible,... 381 00:27:37,120 --> 00:27:39,040 ...y soy el padre perfecto. 382 00:27:39,280 --> 00:27:41,880 Alto, con barba y educado. 383 00:27:42,120 --> 00:27:43,280 Y muy adulador. 384 00:27:47,180 --> 00:27:50,340 Siempre me hace sentir mejor. 385 00:27:50,580 --> 00:27:51,580 Ya es algo. 386 00:28:01,220 --> 00:28:03,180 No quer�a decir eso,... 387 00:28:05,180 --> 00:28:06,580 ...ni de esa manera. 388 00:28:10,980 --> 00:28:12,180 �Ha ganado mucho hoy? 389 00:28:13,780 --> 00:28:15,780 Nunca gano mucho. 390 00:28:16,020 --> 00:28:18,780 Es un truco para no pagar impuestos. 391 00:28:19,020 --> 00:28:20,700 Quiz�s pueda pagar la cuenta. 392 00:28:20,980 --> 00:28:23,780 S�, Monty, y puedo compartir un poco. 393 00:28:24,020 --> 00:28:25,780 Sirve una copa a todos. 394 00:28:26,020 --> 00:28:27,780 Una para �l y otra para ti. 395 00:28:29,780 --> 00:28:32,780 No contemos los d�as, las penas, ni las botellas. 396 00:28:33,780 --> 00:28:34,780 Gracias, juez. 397 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 �Qu� pasa Flora? 398 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Es terrible. 399 00:29:10,080 --> 00:29:11,080 Terrible. 400 00:29:14,080 --> 00:29:15,680 Esta ma�ana no puedo ir. 401 00:29:17,680 --> 00:29:23,120 Son las 3,15 de la tarde, si quieres saberlo. 402 00:29:23,200 --> 00:29:25,680 Cu�ntamelo, Flora. 403 00:29:27,420 --> 00:29:28,100 �Qu� pasa? 404 00:29:30,780 --> 00:29:34,340 Fui al canal. 405 00:29:34,380 --> 00:29:36,940 Estuve mir�ndolo. 406 00:29:38,380 --> 00:29:39,540 El agua estaba negra... 407 00:29:39,780 --> 00:29:41,780 ...y no pude rebasar la barandilla. 408 00:29:43,380 --> 00:29:44,980 Cre� que iba a morir... 409 00:29:46,575 --> 00:29:48,308 ...all�... 410 00:29:48,380 --> 00:29:51,260 ...de pie, pero... 411 00:29:51,380 --> 00:29:53,140 �Puedo hacer algo? 412 00:29:53,380 --> 00:29:54,860 �Me ayudar�, juez? 413 00:29:55,140 --> 00:29:57,140 Lo har�, si puedo, Flora. 414 00:30:08,380 --> 00:30:09,340 Necesito una dosis. 415 00:30:10,780 --> 00:30:12,740 No quer�a ped�rselo pero no puedo evitarlo. 416 00:30:12,980 --> 00:30:14,020 La necesito. 417 00:30:16,780 --> 00:30:19,860 No puedo cantar, ni puedo hacer nada. 418 00:30:23,380 --> 00:30:24,900 Ma�ana cobro,... 419 00:30:25,780 --> 00:30:26,380 ...le pagar�. 420 00:30:28,380 --> 00:30:31,380 Quieren que trafique y no puedo hacerlo. 421 00:30:32,180 --> 00:30:33,380 De ese modo no puedo. 422 00:30:48,980 --> 00:30:51,380 Gracias, juez. 423 00:30:51,620 --> 00:30:54,580 -Flora, no vayas al canal. -Gracias. 424 00:31:37,980 --> 00:31:40,380 �Cu�l es la causa, cari�o? 425 00:31:40,780 --> 00:31:41,380 No s�. 426 00:31:41,620 --> 00:31:44,380 Despu�s de quince a�os, algo se muere. 427 00:31:45,500 --> 00:31:47,780 �D�nde estar� tanta pasi�n? 428 00:31:49,980 --> 00:31:52,220 Ahora tiene dolores. 429 00:31:52,500 --> 00:31:55,380 M�s de los que son posibles. 430 00:31:56,700 --> 00:31:58,300 Ni siquiera nos hablamos. 431 00:32:01,780 --> 00:32:04,380 Querido, �me disculpas un minuto? 432 00:32:09,380 --> 00:32:10,700 �Qui�n es ese? 433 00:32:13,780 --> 00:32:16,380 Ni idea, pero no es muy amable. 434 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 Hazme un favor, atiende a aquel encanto. 435 00:32:26,380 --> 00:32:27,380 �Est�s solo? 436 00:32:34,380 --> 00:32:36,780 No te hab�a visto por aqu�. 437 00:32:38,380 --> 00:32:39,420 �Me invitas a una copa? 438 00:32:41,380 --> 00:32:43,380 Deber�as invitarme t� a m�. 439 00:32:43,620 --> 00:32:45,180 As� es como funciona. 440 00:32:47,380 --> 00:32:48,820 No tengo tiempo, nena. 441 00:32:53,780 --> 00:32:57,380 Quer�a comprobar si tambi�n eras fr�o al tacto. 442 00:33:00,780 --> 00:33:01,540 �Vamos! 443 00:33:01,780 --> 00:33:03,100 Me llamo Nellie, �y t�? 444 00:33:05,380 --> 00:33:06,980 �Siempre eres tan amable? 445 00:33:08,180 --> 00:33:09,380 Trabajo aqu�. 446 00:33:10,980 --> 00:33:12,780 Por un momento cre� que yo era especial. 447 00:33:13,980 --> 00:33:14,780 Lo eres. 448 00:33:16,380 --> 00:33:18,380 Te pareces a alguien que conoc�. 449 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 Quiz� sea yo. 450 00:33:26,680 --> 00:33:29,080 No, �ste muri�. 451 00:33:34,480 --> 00:33:36,040 �Por qu� tanta prisa? 452 00:33:36,280 --> 00:33:38,680 Yo tambi�n debo ganarme la vida. 453 00:33:38,920 --> 00:33:41,680 Hasta luego, Nellie. 454 00:33:42,480 --> 00:33:43,280 �Lo prometes? 455 00:33:46,080 --> 00:33:47,280 Prom�telo. 456 00:33:56,080 --> 00:33:57,520 Tienes un pelo precioso. 457 00:34:40,880 --> 00:34:41,800 �Diga? 458 00:34:42,000 --> 00:34:43,360 �Est� Romano "cara de beb�"? 459 00:34:43,600 --> 00:34:44,560 �Qui�n es? 460 00:34:44,800 --> 00:34:48,280 Te estoy esperando, �o eres un cobarde? 461 00:34:49,680 --> 00:34:54,240 �Te ha encerrado tu mam� para que no sepas con quien sale? 462 00:34:54,480 --> 00:34:55,400 �C�llate! 463 00:34:55,640 --> 00:34:58,880 �Qu� tengo que hacer para salir con ella? 464 00:34:59,120 --> 00:35:00,600 �Me has o�do? �C�llate! 465 00:35:30,080 --> 00:35:33,240 -�Nicky, hijo m�o! -O� que hab�as salido. 466 00:35:33,480 --> 00:35:36,080 -�Dos a�os enteros! 467 00:35:37,480 --> 00:35:39,880 Ya est�s hecho un hombre. 468 00:35:41,080 --> 00:35:44,080 He pensado en ti mientras estuve encerrado. 469 00:35:44,320 --> 00:35:47,080 Me preguntaba qu� har�as. �Seguro que est�s bien? 470 00:35:47,320 --> 00:35:48,080 Seguro. 471 00:35:48,320 --> 00:35:49,240 �Sigues tocando? 472 00:35:49,480 --> 00:35:50,280 S�. Escucha... 473 00:35:50,680 --> 00:35:52,560 Debo ver a un par de tipos, te ver� luego. 474 00:35:52,800 --> 00:35:53,920 S�, claro. �Tienes que irte? 475 00:35:55,080 --> 00:35:56,880 S�, me alegro de que hayas salido. 476 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 Me dijo el juez que te has peleado. 477 00:36:00,320 --> 00:36:02,920 Si debes pelear, pelea fr�amente, como el hielo. 478 00:36:03,240 --> 00:36:03,480 Lo s�. 479 00:36:03,680 --> 00:36:07,080 Recuerda lo que te ense��, utiliza las manos... 480 00:36:08,520 --> 00:36:10,880 George, debo irme, te ver� luego. 481 00:36:11,680 --> 00:36:13,280 -Tienes que irte, �no? -S�. 482 00:36:15,280 --> 00:36:17,280 Est� bien. 483 00:36:58,780 --> 00:37:00,780 Cre� que no vendr�as, "cara de beb�". 484 00:37:01,020 --> 00:37:02,140 �Quieres pelear o hablar? 485 00:37:02,380 --> 00:37:03,780 Depende de ti, Nicky. 486 00:37:39,280 --> 00:37:41,280 �T�o George! 487 00:37:46,480 --> 00:37:48,680 �C�mo te apellidas Romano? 488 00:37:49,280 --> 00:37:50,880 No eres italiana, �no? 489 00:37:51,680 --> 00:37:52,480 Soy polaca. 490 00:37:52,720 --> 00:37:54,280 Mi marido era italiano. 491 00:37:55,280 --> 00:37:56,080 Nick Romano. 492 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 Le condenaron por matar a un polic�a. 493 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 �l no lo hizo. 494 00:38:05,280 --> 00:38:05,880 No lo hizo. 495 00:38:06,880 --> 00:38:08,280 De acuerdo. 496 00:38:10,280 --> 00:38:11,880 Te pareces a �l. 497 00:38:12,880 --> 00:38:13,680 Un poco. 498 00:38:15,280 --> 00:38:16,680 Me haces recordarlo. 499 00:38:17,280 --> 00:38:18,280 Nick ha muerto. 500 00:38:22,880 --> 00:38:25,440 Me gusta tu boca. 501 00:38:25,680 --> 00:38:27,280 Es muy bonita. 502 00:38:33,280 --> 00:38:35,840 "Nicky ha telefoneado. Est� en un lio. 503 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 Ve al juzgado de guardia enseguida." 504 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Debo irme. 505 00:38:42,680 --> 00:38:45,680 -�Qui�n es Nicky? -Su hijo. 506 00:39:00,020 --> 00:39:00,820 �Qu� fue eso? 507 00:39:07,140 --> 00:39:08,780 �No te caes de ese cacharro? 508 00:39:09,020 --> 00:39:10,020 Estoy clavado a �l. 509 00:39:13,180 --> 00:39:15,180 Fran, v�monos. 510 00:39:16,500 --> 00:39:17,380 Nick est� preso. 511 00:39:19,780 --> 00:39:21,380 �Has visto al juez? 512 00:39:22,780 --> 00:39:24,780 -El chico lo va a necesitar. -Voy contigo. 513 00:39:25,380 --> 00:39:27,780 -Fran, �ad�nde vas? -Pi�rdete. 514 00:39:28,020 --> 00:39:29,140 �Qu� ocurre? 515 00:39:29,380 --> 00:39:31,780 Ten paciencia. Qu�date con tus pensamientos. 516 00:39:43,980 --> 00:39:46,980 -Quiero ver al juez Sullivan. -�A qui�n? 517 00:39:47,660 --> 00:39:50,980 -Al juez Sullivan, deprisa. -�El juez? S�, est� aqu�. 518 00:39:51,980 --> 00:39:54,020 Av�sele, tengo prisa. 519 00:39:54,980 --> 00:39:57,340 �Cree que soy el chico de los recados? 520 00:39:57,580 --> 00:39:59,980 Hace cien a�os que fuiste chico. 521 00:40:00,220 --> 00:40:02,980 Diga, cuando quiera averiguarlo... 522 00:40:05,580 --> 00:40:07,060 No tengo tiempo para re�rme. 523 00:40:07,980 --> 00:40:09,980 �Un momento! �No puede entrar! 524 00:40:13,980 --> 00:40:15,380 �Miren, una mujer! 525 00:40:16,380 --> 00:40:18,380 Busco al juez Sullivan. 526 00:40:20,980 --> 00:40:23,980 �Ya est� bien! Esto es importante. 527 00:40:24,220 --> 00:40:26,340 �D�nde est� el juez? 528 00:40:26,580 --> 00:40:27,980 Primera puerta a la izquierda. 529 00:40:28,220 --> 00:40:30,580 -No pueden entrar mujeres. -�Amor m�o! 530 00:40:35,380 --> 00:40:36,380 "Llamar." 531 00:40:37,980 --> 00:40:38,980 Llama. 532 00:40:40,380 --> 00:40:41,980 El cartel dice que llames. 533 00:40:43,580 --> 00:40:45,980 Lo �nico que tengo es mi intimidad. 534 00:40:51,980 --> 00:40:53,140 �Juez! 535 00:40:53,380 --> 00:40:55,380 �Juez, cari�o! 536 00:40:59,980 --> 00:41:01,980 Nick est� en la c�rcel, ay�delo. 537 00:41:03,980 --> 00:41:06,980 Se pele�. Debemos ir al juzgado de guardia. 538 00:41:07,220 --> 00:41:08,140 �Al juzgado? 539 00:41:08,380 --> 00:41:10,380 Usted era abogado, �no? 540 00:41:12,380 --> 00:41:14,980 Vamos, juez. 541 00:41:17,980 --> 00:41:19,980 Fran, estoy borracho, no puedo ir. 542 00:41:20,220 --> 00:41:21,140 Debe ir, juez. 543 00:41:21,476 --> 00:41:22,308 No puedo 544 00:41:22,343 --> 00:41:23,980 Nick est� en la c�rcel. 545 00:41:25,980 --> 00:41:27,980 -Eso es. -�En la c�rcel? 546 00:41:28,980 --> 00:41:29,980 S�, v�monos. 547 00:41:59,880 --> 00:42:01,840 Voy a lavarme un poco. 548 00:42:11,880 --> 00:42:13,080 Escuche, juez. 549 00:42:17,880 --> 00:42:20,280 Edward Kepler, Nick Romano,... 550 00:42:20,520 --> 00:42:23,800 ...William Ergles, Stuart Clan, Julian Bosca,... 551 00:42:25,480 --> 00:42:27,080 "Adi�s"..."Adi�s George". 552 00:42:31,480 --> 00:42:32,880 �Qui�n es ese"Adi�s, George"? 553 00:42:33,480 --> 00:42:35,480 Yo, Se�or�a. 554 00:42:36,480 --> 00:42:40,480 -�Tiene nombre? -Ese es mi nombre: Adi�s George. 555 00:42:41,220 --> 00:42:43,140 -�Usted es boxeador profesional? -Lo era. 556 00:42:43,380 --> 00:42:47,980 Por eso me llamaban as�. Un pu�etazo y... adi�s. 557 00:42:48,980 --> 00:42:51,980 Me recordar�, luch� contra el campe�n en Filadelfia. 558 00:42:53,020 --> 00:42:54,500 Nunca o� hablar de usted. 559 00:42:54,780 --> 00:42:56,780 S�lo estoy leyendo su ficha. 560 00:42:57,780 --> 00:43:00,420 La acusaci�n es de esc�ndalo p�blico. 561 00:43:00,780 --> 00:43:02,780 Eso no puede ser tolerado.. 562 00:43:03,020 --> 00:43:08,500 Estos chicos atacaron a mi Nick, �Iba a quedarme mirando? 563 00:43:08,980 --> 00:43:10,500 O sea, usted tambi�n particip�. 564 00:43:10,780 --> 00:43:11,660 Claro, hombre. 565 00:43:12,180 --> 00:43:13,780 Dir�jase a m� correctamente. 566 00:43:16,580 --> 00:43:17,180 S�, Se�or�a. 567 00:43:17,420 --> 00:43:18,780 Se�or "Adi�s George",... 568 00:43:19,020 --> 00:43:21,140 ...como boxeador profesional,... 569 00:43:21,380 --> 00:43:23,780 ...se le acusa de asalto con arma mortal. 570 00:43:25,180 --> 00:43:27,780 Ya ha estado en la c�rcel varias veces por ello. 571 00:43:28,020 --> 00:43:31,780 Volver� a la c�rcel por violar la libertad condicional. 572 00:43:32,780 --> 00:43:34,100 Acabo de salir de all�. 573 00:43:34,420 --> 00:43:35,180 Lo s�. 574 00:43:36,180 --> 00:43:38,900 Sr. "Adi�s George", adi�s. 575 00:43:44,580 --> 00:43:45,780 Lo siento. 576 00:43:47,340 --> 00:43:49,980 Y ahora el Sr. Edward Kepler. 577 00:43:51,380 --> 00:43:52,980 �C�mo se declara? 578 00:43:53,260 --> 00:43:54,980 �Qu� m�s da? 579 00:43:55,220 --> 00:43:57,140 �Quiere un caso federal? 580 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 Ya entiendo. 581 00:43:58,980 --> 00:44:01,980 Parece que todos Uds. participaron en esta pelea... 582 00:44:09,340 --> 00:44:11,980 ...y el tribunal no puede perder el tiempo... 583 00:44:12,220 --> 00:44:14,380 ...en examinar sus casos individualmente. 584 00:44:16,380 --> 00:44:17,580 Haga algo, juez. 585 00:44:18,220 --> 00:44:18,980 Silencio. 586 00:44:20,980 --> 00:44:23,980 Estoy bastante harto... 587 00:44:24,220 --> 00:44:26,980 ...de los elementos como ustedes. 588 00:44:27,980 --> 00:44:32,380 Algunos de Uds. llevan tatuajes para demostrar lo duros que son. 589 00:44:34,580 --> 00:44:36,580 Yo tambi�n soy muy duro. 590 00:44:37,780 --> 00:44:40,580 La sentencias es 50 d�lares o 10 d�as de arresto sustitutorio. 591 00:44:45,180 --> 00:44:46,660 �Pueden pagar la multa? 592 00:44:48,180 --> 00:44:49,580 Muy bien. Ll�veselos. 593 00:44:50,980 --> 00:44:52,180 Un momento, Se�or�a. 594 00:44:53,180 --> 00:44:54,180 �Qui�n es usted? 595 00:44:54,420 --> 00:44:56,700 Me llamo Nellie Romano. 596 00:44:58,380 --> 00:45:00,780 Quiero pagar la multa de Nick Romano. 597 00:45:01,380 --> 00:45:03,380 Pague al alguacil, se�ora. 598 00:45:04,380 --> 00:45:05,940 Traer� el dinero despu�s. 599 00:45:06,180 --> 00:45:08,340 Entonces se llevar� a su hijo. 600 00:45:08,780 --> 00:45:10,460 �Por qu� no puedo llev�rmelo ahora? 601 00:45:10,700 --> 00:45:12,180 Cuando pague la multa, se�ora. 602 00:45:13,380 --> 00:45:15,380 No quiero que duerma en la c�rcel. 603 00:45:15,980 --> 00:45:19,380 No haberlo dejado suelto como un gamberro, entonces. 604 00:45:19,620 --> 00:45:22,380 �No es un gamberro, no diga eso... por favor! 605 00:45:22,860 --> 00:45:24,140 �C�mo lo llamar�a Ud.? 606 00:45:24,980 --> 00:45:26,780 Ll�veselo, alguacil. 607 00:45:29,380 --> 00:45:31,380 Un momento, se�or�a. 608 00:45:32,380 --> 00:45:33,380 �Qui�n es usted? 609 00:45:34,780 --> 00:45:36,780 El asesor legal de Nick Romano. 610 00:45:37,380 --> 00:45:38,380 S�, �eh? 611 00:45:39,380 --> 00:45:40,380 S�, Se�or�a. 612 00:45:41,380 --> 00:45:43,380 Nos declaramos... 613 00:45:44,380 --> 00:45:47,220 ...inocentes y solicitamos un juicio formal. 614 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 �No me diga? 615 00:45:50,980 --> 00:45:53,380 Con el debido respeto,... 616 00:45:53,620 --> 00:45:55,380 ...solicitamos... 617 00:45:55,620 --> 00:45:58,660 ...que el acusado tenga derecho a un juicio. 618 00:46:01,380 --> 00:46:03,220 �Usted es abogado? 619 00:46:03,780 --> 00:46:04,500 S�, Se�or�a 620 00:46:04,740 --> 00:46:05,700 �D�nde est� su oficina? 621 00:46:09,380 --> 00:46:11,580 �Quiere decirnos su nombre? 622 00:46:14,780 --> 00:46:16,380 Bruce Mallory Sullivan,... 623 00:46:17,380 --> 00:46:20,180 ...Juez Emeritus del Tribunal de Apelaciones del Distrito. 624 00:46:22,380 --> 00:46:26,380 La corte observ� que algunos acusados llevan tatuajes,... 625 00:46:27,380 --> 00:46:30,580 ...y asume que �sta es la marca del dolor. 626 00:46:32,380 --> 00:46:36,540 Ser�a muy c�modo que los malos llevaran una marca,... 627 00:46:36,780 --> 00:46:39,380 ...para distinguirlos de los buenos. 628 00:46:40,380 --> 00:46:42,860 Pero ellos no est�n marcados,... 629 00:46:43,100 --> 00:46:47,380 ...y este tribunal debe distinguirlos bas�ndose en pruebas... 630 00:46:47,620 --> 00:46:49,780 ...y no en tatuajes. 631 00:46:51,380 --> 00:46:52,500 Un momento, por favor. 632 00:46:52,740 --> 00:46:55,380 Y a�n m�s, afirmamos... 633 00:46:55,620 --> 00:46:58,380 ...que nunca se ha presenciado una parodia tan escandalosa... 634 00:46:58,620 --> 00:47:01,300 ...sobre el procedimiento legal que la que se ha visto aqu�. 635 00:47:01,580 --> 00:47:02,860 Juez Sullivan, yo... 636 00:47:03,100 --> 00:47:06,380 Este tribunal le ha negado el derecho a mi cliente... 637 00:47:07,380 --> 00:47:09,380 ...a hacer una declaraci�n. 638 00:47:11,380 --> 00:47:14,380 Se ha negado a escuchar las pruebas,... 639 00:47:14,620 --> 00:47:17,780 ...le ha declarado culpable por asociaci�n,... 640 00:47:18,380 --> 00:47:21,540 ...bas�ndose en prejuicios muy claros. 641 00:47:21,780 --> 00:47:24,980 Protestamos tajantemente sobre esto. 642 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 Hay leyes... 643 00:47:32,680 --> 00:47:33,680 Sr. Sullivan,... 644 00:47:34,680 --> 00:47:37,280 ...el tribunal le aconseja que duerma la mona. 645 00:47:38,080 --> 00:47:41,280 -Si el tribunal me lo permite. -No se lo permite. 646 00:47:43,680 --> 00:47:46,080 No rebajar� la profesi�n llam�ndole juez. 647 00:47:47,080 --> 00:47:49,680 Usted es una desgracia para cualquier tribunal. 648 00:47:50,680 --> 00:47:53,080 Es un vagabundo borracho. 649 00:47:54,680 --> 00:47:57,240 Si quiere ayudar pague la multa. 650 00:47:58,080 --> 00:47:59,680 �Puede pagarla? 651 00:48:03,360 --> 00:48:04,520 Entonces abandone la sala. 652 00:48:21,680 --> 00:48:23,680 Se acab�, ll�veselo. 653 00:48:24,680 --> 00:48:27,120 Se�or�a, han pagado la multa de Romano. 654 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 �Usted qui�n es? 655 00:48:29,680 --> 00:48:31,680 Un amigo de la familia, Se�or�a. 656 00:48:34,680 --> 00:48:38,680 Tendr�s muchos amigos, chico, pero el dinero es lo que cuenta. 657 00:48:40,680 --> 00:48:41,680 Ven a verme, Nick. 658 00:48:48,680 --> 00:48:50,680 -�Lo conoces? -S�. 659 00:48:51,680 --> 00:48:54,980 El siguiente caso, Anthony... 660 00:49:26,380 --> 00:49:29,740 Hola, se�orita, �qu� desea? �Crisantemos? 661 00:49:29,980 --> 00:49:32,740 Quiero hablar con el Sr. Louie Ramponi. 662 00:49:32,980 --> 00:49:35,380 �El Sr. Ramponi? 663 00:49:36,780 --> 00:49:39,380 -�Le conoce? -Esta es su tarjeta, �no? 664 00:49:40,380 --> 00:49:41,380 S�, lo es. 665 00:49:42,380 --> 00:49:44,380 �C�mo se llama usted? 666 00:49:45,180 --> 00:49:46,380 Sra. Nellie Romano. 667 00:49:49,380 --> 00:49:51,380 -Un d�a precioso, �verdad? -S�. 668 00:49:55,780 --> 00:49:57,180 La Sra. Nellie Romano. 669 00:49:58,780 --> 00:49:59,780 De acuerdo. 670 00:50:02,380 --> 00:50:05,620 Pase por aqu�. 671 00:50:05,780 --> 00:50:07,780 La puerta al final del pasillo. 672 00:50:17,380 --> 00:50:20,780 Ese caballo pag� 22, 9 con 60 y 4 con 80. 673 00:50:22,780 --> 00:50:24,780 Tiene tres m�s, bien. 674 00:50:27,580 --> 00:50:28,580 Est� all�. 675 00:50:30,180 --> 00:50:32,780 Clair, 200 para ganar... 676 00:50:37,380 --> 00:50:38,260 Adelante. 677 00:50:45,380 --> 00:50:46,380 Hola, Louie. 678 00:50:46,780 --> 00:50:47,580 Hola, Nellie. 679 00:50:48,180 --> 00:50:50,180 �Qu� es esto? 680 00:50:50,420 --> 00:50:52,180 �Eres corredor de apuestas? 681 00:50:55,180 --> 00:50:57,180 Vamos, rel�jate. 682 00:51:01,180 --> 00:51:04,540 Nellie es un nombre precioso. �Quieres una copa? 683 00:51:04,780 --> 00:51:05,580 S�, claro. 684 00:51:10,780 --> 00:51:13,580 Este vestido no es adecuado para ti, Nellie. 685 00:51:13,280 --> 00:51:17,080 Parece que a nadie les gustan mis vestidos. 686 00:51:17,180 --> 00:51:23,480 - Con esa figura, necesitas algo mejor. - Anoche me sorprendiste. 687 00:51:25,580 --> 00:51:28,580 Fue un detalle muy bonito, pagar la multa de Nick. 688 00:51:29,980 --> 00:51:33,580 Me gustas, ya te lo he dicho. 689 00:51:41,580 --> 00:51:45,580 Me parece muy bien, pero te he tra�do tus 50 d�lares. 690 00:51:46,580 --> 00:51:48,980 Siempre pago los gastos de Nicky. 691 00:51:50,180 --> 00:51:52,580 Seda, quiz�s. Suave seda azul. 692 00:51:54,580 --> 00:51:56,580 T�malo, vamos. 693 00:52:01,580 --> 00:52:03,580 Suave seda azul. 694 00:52:06,180 --> 00:52:07,580 Yo lo comprar�. 695 00:52:12,080 --> 00:52:14,080 �Quieres comprarme un vestido? 696 00:52:14,320 --> 00:52:15,080 �Por qu�? 697 00:52:16,480 --> 00:52:18,080 Me caes bien. 698 00:52:18,320 --> 00:52:20,480 Me gustas. 699 00:52:22,080 --> 00:52:26,080 Cuando te gusta alguien quieres hacer algo por �l. 700 00:52:27,080 --> 00:52:30,080 Yo tambi�n te gusto, �verdad? 701 00:53:15,580 --> 00:53:18,580 -Hola, juez. -Hola, es maravilloso. 702 00:53:18,820 --> 00:53:20,580 -Gracias. -Ha sido maravilloso. 703 00:53:22,380 --> 00:53:24,580 -�Puedes recibirme? -Claro, pasa. 704 00:53:28,180 --> 00:53:29,580 �Nellie est� en casa? 705 00:53:29,820 --> 00:53:30,980 No, ha salido. 706 00:53:34,380 --> 00:53:36,580 Deb�a pasar a verlos. 707 00:53:47,880 --> 00:53:49,880 Por lo de anoche. 708 00:53:51,880 --> 00:53:54,280 Supongo que te habr� decepcionado. 709 00:53:54,880 --> 00:53:55,880 No importa. 710 00:54:04,480 --> 00:54:05,880 En otra �poca,... 711 00:54:06,120 --> 00:54:08,880 ...hubiera agarrado a un magistrado as�... 712 00:54:09,120 --> 00:54:13,840 ...y lo hubiera hecho picadillo. 713 00:54:15,480 --> 00:54:16,480 Pero ayer tropec�. 714 00:54:19,580 --> 00:54:21,180 No en cuanto a la l�gica... 715 00:54:24,780 --> 00:54:25,860 ...sino al car�cter. 716 00:54:34,180 --> 00:54:35,220 Te defraud�, Nick. 717 00:54:37,180 --> 00:54:38,140 Lo siento. 718 00:54:38,980 --> 00:54:41,560 No importa, juez. 719 00:54:53,580 --> 00:54:55,020 �Viste a ese hombre, mam�? 720 00:54:57,180 --> 00:54:58,180 S�, lo vi. 721 00:54:59,460 --> 00:55:00,420 �Le diste el dinero? 722 00:55:06,480 --> 00:55:08,480 Nellie, quer�a disculparme por lo de anoche. 723 00:55:16,680 --> 00:55:17,960 �A�n est�s enfadada conmigo? 724 00:55:18,680 --> 00:55:19,680 S�, lo estoy. 725 00:55:19,920 --> 00:55:22,680 Te dije c�mo pas�. No quise romper mi promesa. 726 00:55:22,920 --> 00:55:25,680 Me prometiste que no pelear�as m�s. 727 00:55:25,920 --> 00:55:28,840 Y en cuanto te dejo vas y te juntas con una pandilla. 728 00:55:29,080 --> 00:55:31,680 Te dije que no quer�a que anduvieses con pandillas. 729 00:55:31,920 --> 00:55:32,840 No pude evitarlo, mam�. 730 00:55:34,380 --> 00:55:35,980 �C�mo que no? 731 00:55:36,220 --> 00:55:39,020 Si no fuera por "Adi�s George" estar�as en la morgue. 732 00:55:39,220 --> 00:55:41,140 Segu�an meti�ndose conmigo. �Qu� esperabas que hiciera? 733 00:55:41,380 --> 00:55:43,060 �No debes avergonzarte de tu padre! 734 00:55:43,300 --> 00:55:45,900 No importa lo que digan. Era un buen hombre. 735 00:55:47,380 --> 00:55:49,340 Llevo toda la vida dici�ndotelo. 736 00:55:49,580 --> 00:55:53,580 Me puso enferma verte ante un tribunal. 737 00:55:59,280 --> 00:56:01,280 Te dir� algo, sabelotodo. 738 00:56:03,000 --> 00:56:05,280 �Sabes por qu� Louie Ramponi pag� tu multa? 739 00:56:05,520 --> 00:56:06,480 �Quieres saberlo? 740 00:56:06,680 --> 00:56:08,280 Pues te lo dir�. 741 00:56:08,520 --> 00:56:11,280 �l conoc�a a tu padre y lo admiraba. 742 00:56:12,680 --> 00:56:16,280 Mira, no quiso tomar el dinero. 743 00:56:16,520 --> 00:56:20,280 Me lo devolvi�. Eso es lo que pensaba de tu padre. 744 00:56:27,880 --> 00:56:29,480 No pele� por mi padre. 745 00:56:31,880 --> 00:56:33,280 Pele� por ti. 746 00:56:35,880 --> 00:56:37,880 Siempre ha sido por ti, mam�. 747 00:56:39,480 --> 00:56:40,920 Todos saben lo que eres. 748 00:56:42,880 --> 00:56:45,480 Los profesores y toda la escuela. 749 00:56:47,480 --> 00:56:50,480 Los chicos me hacen preguntas sucias porque soy tu hijo. 750 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 Ni siquiera puedo tener una novia, mam�. 751 00:56:56,880 --> 00:56:59,480 No me dejan ver a sus hijas porque soy hijo tuyo. 752 00:57:00,080 --> 00:57:01,640 �Qu� esperas que haga, eh? 753 00:57:01,880 --> 00:57:02,840 No le hables as� a tu madre. 754 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 �Por qu� no te callas? 755 00:57:05,480 --> 00:57:07,480 No eres otra cosa que un gran borracho. 756 00:57:11,480 --> 00:57:13,480 �Nicky, espera! 757 00:57:22,680 --> 00:57:23,720 No sirve de nada. 758 00:57:25,280 --> 00:57:27,480 Ya lo dijo usted. 759 00:57:28,680 --> 00:57:29,720 He arruinado su vida. 760 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 No, no lo has hecho, Nellie. 761 00:57:38,920 --> 00:57:40,080 �Qu� voy a hacer? 762 00:57:42,080 --> 00:57:43,680 �Dios m�o! �Qu� voy a hacer? 763 00:57:46,080 --> 00:57:47,120 �Qu� voy a hacer? 764 00:57:48,680 --> 00:57:49,880 A lo mejor yo s� de algo. 765 00:57:53,980 --> 00:57:55,340 Ud. tiene buenas intenciones,... 766 00:57:55,580 --> 00:57:59,380 ...pero no puede hacer nada. 767 00:58:00,380 --> 00:58:01,500 Hay algo,... 768 00:58:02,380 --> 00:58:04,380 ...que quiz�s pueda ayudar. 769 00:58:06,980 --> 00:58:09,720 Algo que deb� hacer antes. 770 00:58:20,480 --> 00:58:21,480 Perd�name, muchacho. 771 00:58:22,480 --> 00:58:25,840 Algunos necesitan vitaminas u oraciones, yo necesito la botella. 772 00:58:33,580 --> 00:58:36,580 Vamos a ver a un antiguo amigo m�o. 773 00:58:37,580 --> 00:58:38,260 Quiere conocerte. 774 00:58:39,780 --> 00:58:40,580 �Por qu� a m�? 775 00:58:41,980 --> 00:58:48,580 Cree que te debe algo. 776 00:59:10,680 --> 00:59:13,080 Estamos bien juntos, Nellie. 777 00:59:13,480 --> 00:59:15,480 Lo supe cuando te vi. 778 00:59:18,680 --> 00:59:19,520 Ginebra, �eh? 779 00:59:19,880 --> 00:59:20,720 �C�mo es eso? 780 00:59:21,480 --> 00:59:24,080 �Eres una bebedora solitaria? 781 00:59:24,320 --> 00:59:27,080 Nunca borracha, s�lo un sorbito cada tanto. 782 00:59:28,090 --> 00:59:28,929 Yo... 783 00:59:29,320 --> 00:59:30,400 Est� bien. 784 00:59:31,080 --> 00:59:32,480 Si tienes ganas, t�malo. 785 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 Es lo �nico que... me ayuda. 786 00:59:38,080 --> 00:59:39,680 Estoy algo preocupada. 787 00:59:42,480 --> 00:59:43,600 Me asusta... 788 00:59:45,480 --> 00:59:47,480 Y tengo dolores de cabeza. 789 00:59:48,480 --> 00:59:49,480 Son los nervios. 790 00:59:52,480 --> 00:59:54,480 Est�s muy nerviosa. 791 00:59:56,600 --> 00:59:57,640 S�, nena. 792 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 No debes volver m�s aqu�. 793 01:00:07,880 --> 01:00:09,080 Aqu� no podemos. 794 01:00:11,780 --> 01:00:13,380 Siempre pienso... 795 01:00:14,380 --> 01:00:16,380 ...lo que pasar�a si llegara Nicky. 796 01:00:18,180 --> 01:00:21,780 No podr�a soportarlo. 797 01:00:22,020 --> 01:00:25,780 Significamos algo especial el uno para el otro. 798 01:00:26,020 --> 01:00:26,780 �No es as�? 799 01:00:27,020 --> 01:00:28,420 No lo entiendes. 800 01:00:29,180 --> 01:00:30,380 Quiero que est�s conmigo,... 801 01:00:32,180 --> 01:00:33,780 ...siempre. 802 01:00:35,780 --> 01:00:36,780 He estado tan sola. 803 01:00:38,180 --> 01:00:39,780 No sabes lo sola que he estado. 804 01:00:41,980 --> 01:00:42,980 Claro que lo s�. 805 01:00:44,820 --> 01:00:45,260 Lo s�. 806 01:00:50,980 --> 01:00:51,980 �Est�s casado? 807 01:00:54,980 --> 01:00:56,020 S�, ya te lo dije. 808 01:00:59,343 --> 01:01:00,482 Bien. 809 01:01:02,180 --> 01:01:03,380 Me duele la cabeza. 810 01:01:13,480 --> 01:01:14,480 �Sabes? 811 01:01:16,080 --> 01:01:17,040 Voy a ayudarte. 812 01:01:19,520 --> 01:01:23,480 No tendr�s m�s dolores de cabeza. 813 01:01:23,720 --> 01:01:25,080 Todo est� bien. 814 01:01:29,480 --> 01:01:31,480 Vamos, nena. 815 01:01:31,720 --> 01:01:34,480 Tenemos algo estupendo. 816 01:01:34,720 --> 01:01:36,080 No puedes romperlo. 817 01:01:36,880 --> 01:01:38,480 Te necesito, nena. 818 01:01:39,480 --> 01:01:42,480 No te preocupes por el chico. Lo comprender�. 819 01:01:43,080 --> 01:01:44,520 Louie, escucha. 820 01:01:45,480 --> 01:01:49,480 He intentado formar un hogar para �l. 821 01:01:49,720 --> 01:01:53,080 Trabajar� mucho, quiero que sea algo. 822 01:01:55,280 --> 01:01:57,280 Algo mejor. Que pueda salir de aqu�. 823 01:01:58,680 --> 01:01:59,960 Que escape. 824 01:02:01,680 --> 01:02:03,680 Lo entiendes, �verdad? 825 01:02:03,920 --> 01:02:06,080 Lo entiendo, nena. 826 01:03:44,040 --> 01:03:45,680 Ten�as raz�n. 827 01:03:45,760 --> 01:03:48,520 Es maravilloso. Toca para m� cuando quieras. 828 01:03:48,720 --> 01:03:50,800 �C�mo lo haces? Tus manos son como las m�as. 829 01:03:52,140 --> 01:03:53,580 Es un piano muy bueno. 830 01:03:53,480 --> 01:03:54,880 Menos cuando toco yo. 831 01:03:55,120 --> 01:03:57,280 -Tienes mucho talento, Nick. -Muchas gracias. 832 01:03:57,480 --> 01:03:58,880 Y adem�s es t�mido. 833 01:03:59,120 --> 01:04:02,960 Y yo presumir�a por todas partes. 834 01:04:04,320 --> 01:04:06,640 �Qu� har�s cuando termines el bachillerato? 835 01:04:08,040 --> 01:04:11,120 Intentar� entrar en el conservatorio. 836 01:04:12,360 --> 01:04:14,080 Yo pensaba en una beca. 837 01:04:15,560 --> 01:04:17,120 Pens� que tal Ud. podr�a ayudarle. 838 01:04:17,320 --> 01:04:19,280 Me gustar�a, se lo merece. 839 01:04:19,480 --> 01:04:23,120 Pap�, no seas tan correcto. Dile que toca como Rachmaninoff. 840 01:04:23,320 --> 01:04:26,480 Bobbie, mu�strale al juez la vista desde la terraza. 841 01:04:27,680 --> 01:04:28,280 �Ahora? 842 01:04:30,440 --> 01:04:33,880 Querr�n hablar en privado, seguramente sobre ti, querida. 843 01:04:33,880 --> 01:04:35,240 No confieses nada. 844 01:04:35,480 --> 01:04:38,680 En un d�a despejado, se puede ver Australia. 845 01:04:40,080 --> 01:04:40,600 Bien. 846 01:04:40,760 --> 01:04:45,400 Quiero ayudarte porque yo conoc� a tu padre. 847 01:04:45,640 --> 01:04:47,840 -�Lo conoc�a? -Fui su abogado. 848 01:04:48,200 --> 01:04:50,000 -�En el juicio? -Yo era el abogado de oficio. 849 01:04:50,240 --> 01:04:52,080 Hice todo lo que pude, Nick. 850 01:04:53,320 --> 01:04:56,120 Fue mi primer caso importante, mi principio. 851 01:04:56,320 --> 01:04:59,520 Me siento relacionado contigo, �entiendes? 852 01:05:01,440 --> 01:05:03,920 Ojal� te hubiese conocido antes. 853 01:05:04,640 --> 01:05:07,120 Me gustar�a ayudarte, si me lo permites. 854 01:05:07,320 --> 01:05:11,120 Hay que concertar una cita con el director del conservatorio... 855 01:05:11,320 --> 01:05:14,760 ...para que toques y ver de conseguir esa beca. 856 01:05:16,040 --> 01:05:17,640 Llevo meses intent�ndolo. 857 01:05:17,800 --> 01:05:18,680 Lo ver�s. 858 01:05:21,840 --> 01:05:23,720 Ya pueden entrar, hemos terminado. 859 01:05:24,280 --> 01:05:26,640 Se supon�a que deb�a ense�ar la ciudad al juez. 860 01:05:26,880 --> 01:05:27,880 �l me la ense�� a m�. 861 01:05:28,120 --> 01:05:29,920 Cu�ntame, odio los secretos. 862 01:05:29,320 --> 01:05:33,120 S�lo estaba invitando a cenar a nuestros amigos. 863 01:05:33,120 --> 01:05:35,280 �Vienes con nosotros, Bruce? 864 01:05:35,280 --> 01:05:37,240 Tengo una cita, pero,... 865 01:05:42,580 --> 01:05:43,580 �T� qu� dices? 866 01:05:44,780 --> 01:05:45,580 Que s�. 867 01:05:50,780 --> 01:05:53,180 -�Mam�! -�Nicky? 868 01:05:56,940 --> 01:05:57,540 �Qu� ha pasado? 869 01:05:57,780 --> 01:06:00,220 Grant Holloway me conseguir� la audiencia. 870 01:06:00,380 --> 01:06:02,220 Eso es estupendo. 871 01:06:02,420 --> 01:06:03,780 Es un gran tipo, mam�. 872 01:06:03,820 --> 01:06:05,220 �Tienes que conocer a su hija! 873 01:06:06,540 --> 01:06:08,580 Nunca hab�a conocido a nadie as�. 874 01:06:10,580 --> 01:06:12,180 Es maravilloso, Nicky. 875 01:06:12,420 --> 01:06:16,220 Viven en un pent-house desde el que se divisa toda la ciudad. 876 01:06:16,420 --> 01:06:19,820 Tienen un piano de cola y lo toqu� como Arthur Rubinstein. 877 01:06:21,580 --> 01:06:23,900 �Mi Nicky! 878 01:06:25,380 --> 01:06:27,420 �Necesito un corte de pelo? 879 01:06:27,940 --> 01:06:31,020 Siempre lo necesitas, Nick. 880 01:06:31,220 --> 01:06:33,180 �Est� planchado mi traje? 881 01:06:33,380 --> 01:06:34,380 �Para qu� lo quieres? 882 01:06:34,540 --> 01:06:36,820 Me han invitado a cenar. 883 01:06:37,340 --> 01:06:39,020 �Qu� bien! 884 01:06:39,980 --> 01:06:42,020 Me alegro, Nicky. 885 01:07:02,440 --> 01:07:05,520 -Un d�a precioso. -Estupendo. 886 01:07:05,680 --> 01:07:09,320 Estaba bajando la radio para que puedas o�rme. 887 01:07:10,040 --> 01:07:11,520 �Esperas un ataque? 888 01:07:12,480 --> 01:07:14,480 Unos tipos creen... 889 01:07:14,720 --> 01:07:17,520 ...que pueden agarrar mi caja del dinero y largarse. 890 01:07:17,720 --> 01:07:20,520 A m� tambi�n me ha pasado algo as�. 891 01:07:20,720 --> 01:07:22,480 �Me prestas cinco? 892 01:07:23,880 --> 01:07:24,520 Claro. 893 01:07:26,440 --> 01:07:28,520 �Por qu� sigues llam�ndolo pr�stamo? 894 01:07:28,720 --> 01:07:31,520 �Por qu� no? Da m�s esperanzas. 895 01:07:32,480 --> 01:07:35,680 T�mese una copa en mi nombre, juez. 896 01:07:36,880 --> 01:07:38,120 No, voy a llevar a Nellie al cine. 897 01:07:42,880 --> 01:07:45,080 No creo que la lleve a ning�n sitio. 898 01:08:09,180 --> 01:08:10,220 �Qu�? 899 01:08:10,420 --> 01:08:13,180 Pensaba que te pareces a Laurence Olivier. 900 01:08:13,940 --> 01:08:16,380 �Los dos tenemos dos ojos, dos orejas y una cabeza? 901 01:08:16,580 --> 01:08:19,180 Lo digo de verdad. Los ojos. 902 01:08:23,380 --> 01:08:24,380 �Es bueno eso? 903 01:08:25,380 --> 01:08:26,940 Estoy loca por �l. 904 01:08:27,180 --> 01:08:28,380 �Y �l por ti? 905 01:08:30,180 --> 01:08:31,380 De acuerdo. 906 01:08:31,580 --> 01:08:32,580 Intentaba agradarte. 907 01:08:32,780 --> 01:08:34,820 �Estando loca por un tipo? 908 01:08:35,340 --> 01:08:37,420 Quer�a decir que me gustas. 909 01:08:39,380 --> 01:08:40,380 Esperar�. 910 01:08:41,380 --> 01:08:42,380 �A qu�? 911 01:08:42,980 --> 01:08:44,780 A que me lo demuestres. 912 01:08:46,780 --> 01:08:47,420 De acuerdo. 913 01:08:50,340 --> 01:08:51,100 �Notas algo? 914 01:08:56,380 --> 01:08:57,380 �Ahora? 915 01:09:00,380 --> 01:09:01,660 �Qu� sucede? 916 01:09:06,340 --> 01:09:08,860 Si parece que vas a besarme, debes hacerlo. 917 01:09:52,940 --> 01:09:54,580 �Seguro que no sales con nadie? 918 01:09:54,780 --> 01:09:57,380 Ni siquiera un poco. 919 01:09:57,620 --> 01:10:00,180 -�Y t�? -No. 920 01:10:00,340 --> 01:10:02,060 Nunca sal� con nadie. 921 01:10:03,220 --> 01:10:03,980 �De verdad? 922 01:10:06,380 --> 01:10:07,100 �Vamos! 923 01:10:07,380 --> 01:10:08,660 Es la verdad. 924 01:10:12,140 --> 01:10:14,440 Nunca me import� nadie. 925 01:10:18,140 --> 01:10:19,620 �Saldremos juntos? 926 01:10:22,700 --> 01:10:24,900 S�. 927 01:10:27,180 --> 01:10:28,820 �Sabes que estos leones son m�os? 928 01:10:34,580 --> 01:10:35,980 Me los dej� mi padre. 929 01:10:37,580 --> 01:10:39,340 Puedes qued�rtelos, no tengo anillo para darte. 930 01:10:39,980 --> 01:10:42,460 Igual prefiero tener un anillo. 931 01:11:04,140 --> 01:11:06,220 Hola, juez, �puedo sentarme? 932 01:11:06,420 --> 01:11:07,180 Si�ntate. 933 01:11:19,180 --> 01:11:21,580 Por desgracia no puedo invitarte. 934 01:11:22,780 --> 01:11:23,580 Yo invitar�. 935 01:11:24,980 --> 01:11:26,220 Gracias. 936 01:11:27,140 --> 01:11:31,220 Al menos tengo su compa��a. 937 01:11:35,420 --> 01:11:40,220 Divert�os, gente feliz,... 938 01:11:42,848 --> 01:11:45,486 ...re�d... 939 01:11:45,486 --> 01:11:48,180 ...y bromead a mi costa. 940 01:11:52,140 --> 01:11:55,380 Flora suena como si todo el mundo estuviera llorando. 941 01:11:55,517 --> 01:11:56,743 S�. 942 01:11:58,180 --> 01:11:59,580 Se dio una dosis. 943 01:12:02,140 --> 01:12:03,620 Se encuentra mal, �verdad? 944 01:12:06,140 --> 01:12:07,220 Soy un viejo vagabundo... 945 01:12:08,180 --> 01:12:10,220 ...y Nellie es a�n una mujer joven. 946 01:12:11,140 --> 01:12:15,300 Borracho y con 180 a�os es 10 veces m�s hombre que Louie. 947 01:12:19,980 --> 01:12:24,220 La realidad es que eleg� estar aqu� abajo. 948 01:12:26,140 --> 01:12:28,220 Soy un borracho y un viejo tonto. 949 01:12:31,740 --> 01:12:34,820 Y ella est� con el joven y listo Louie, no conmigo. 950 01:12:36,780 --> 01:12:41,220 S�, es muy listo, como una serpiente. 951 01:12:44,140 --> 01:12:48,220 Tiene una florister�a de tapadera para su tugurio de apuestas. 952 01:12:50,540 --> 01:12:53,220 Y las apuestas para encubrir su verdadero negocio. 953 01:12:53,780 --> 01:12:56,220 -�Cu�l es? -Trafica con droga. 954 01:13:02,620 --> 01:13:04,580 Si no me cree, preg�ntele a Flora. 955 01:13:07,980 --> 01:13:09,300 Ella lo sabe. 956 01:13:23,180 --> 01:13:24,220 �Louie? 957 01:13:25,220 --> 01:13:26,340 �Me quieres? 958 01:13:26,540 --> 01:13:27,620 �No me quieres? 959 01:13:29,980 --> 01:13:31,020 Me siento tan... 960 01:13:48,980 --> 01:13:50,220 Me siento... 961 01:13:51,980 --> 01:13:52,980 Borracha no... 962 01:13:55,780 --> 01:13:57,020 Estoy viva nuevamente. 963 01:13:57,980 --> 01:13:59,140 Viva. 964 01:14:00,980 --> 01:14:01,980 Y soy feliz. 965 01:14:03,980 --> 01:14:04,980 Muy feliz. 966 01:14:07,080 --> 01:14:08,080 No lo hab�a sido... 967 01:14:10,280 --> 01:14:11,320 ...desde que era peque�a. 968 01:14:14,540 --> 01:14:17,020 Mi t�a Susie me cortaba las piernas con una navaja... 969 01:14:19,580 --> 01:14:20,980 ...y el t�o Clarence... 970 01:14:22,580 --> 01:14:26,620 ...me las frotaba con vaselina a escondidas. 971 01:14:28,340 --> 01:14:30,020 Le ten�a mucho miedo a ella. 972 01:14:32,540 --> 01:14:36,020 Ten�a las manos �speras, pero no me importaba,... 973 01:14:39,280 --> 01:14:40,920 ...porque �l era amable conmigo. 974 01:14:43,480 --> 01:14:44,280 Lo era. 975 01:14:46,880 --> 01:14:48,880 �Por qu� pienso en eso? 976 01:14:52,880 --> 01:14:53,920 Porque te quiero, Nick. 977 01:15:00,880 --> 01:15:01,880 Te llam� Nick. 978 01:15:02,880 --> 01:15:05,880 �No es gracioso? Yo... 979 01:15:07,880 --> 01:15:09,880 Pero lo eres. 980 01:15:10,120 --> 01:15:10,760 T� eres mi Nick. 981 01:15:11,880 --> 01:15:13,880 Has vuelto despu�s de todos estos a�os. 982 01:15:15,880 --> 01:15:16,880 No. Nick, no. 983 01:15:17,880 --> 01:15:18,880 Louie. 984 01:15:20,580 --> 01:15:22,920 No me importa, no importa qui�n seas. 985 01:15:24,740 --> 01:15:26,820 Louie, dame m�s. 986 01:15:27,780 --> 01:15:28,780 Ahora no, nena. 987 01:15:29,780 --> 01:15:34,500 Luego. 988 01:15:35,740 --> 01:15:40,360 -�Cuidado Wart! -Hola, Nick. 989 01:16:16,180 --> 01:16:17,020 �Mam�? 990 01:16:18,740 --> 01:16:22,620 �Qu� pasa contigo, chico? �No tienes cerebro? L�rgate. 991 01:16:41,980 --> 01:16:43,620 �Dios m�o! 992 01:16:57,380 --> 01:16:58,220 �Se ha ido? 993 01:16:59,940 --> 01:17:01,620 Dijiste que no estar�a aqu�. 994 01:17:04,740 --> 01:17:06,620 Tranquil�zate, se le pasar�. 995 01:17:07,340 --> 01:17:08,980 Alguna vez tiene que crecer. 996 01:17:10,740 --> 01:17:12,060 Ya es mayor, no te preocupes. 997 01:17:12,980 --> 01:17:13,980 �C�llate! 998 01:17:14,260 --> 01:17:16,260 No es el fin del mundo. 999 01:17:17,980 --> 01:17:19,020 �Vete de aqu�! 1000 01:17:20,980 --> 01:17:22,380 Se acab�, Louie. 1001 01:17:26,140 --> 01:17:27,420 He dicho que... 1002 01:17:31,980 --> 01:17:32,980 �No quiero eso! 1003 01:17:36,780 --> 01:17:37,980 �Dije que no lo quiero! 1004 01:17:40,740 --> 01:17:44,020 Eso se acab�, �entiendes? Y t� tambi�n. 1005 01:17:44,220 --> 01:17:46,140 No intentes comportarte... 1006 01:17:46,340 --> 01:17:49,020 ...como una pura flor. 1007 01:17:49,940 --> 01:17:52,020 -Conmigo no, nena. -�Por favor! 1008 01:17:52,940 --> 01:17:55,980 Sal de aqu�, me enferma mirarte. 1009 01:17:57,020 --> 01:18:00,140 �A qu� vienen esos humos? �A qui�n crees que enga�as? 1010 01:18:01,880 --> 01:18:04,880 Lo �nico que quiero es no verte m�s. 1011 01:18:07,840 --> 01:18:10,920 Siempre intentas parecer mejor que las dem�s. 1012 01:18:11,440 --> 01:18:12,800 Siempre haci�ndote llamar... 1013 01:18:13,040 --> 01:18:17,520 ..."Sra. de Nick Romano" y no estabas casada con �l. 1014 01:18:18,240 --> 01:18:20,440 Todos saben que no estaba casado,... 1015 01:18:20,640 --> 01:18:23,240 ...porque ten�a una docena de "tipas" como t�. 1016 01:18:23,840 --> 01:18:27,740 Si estuviera vivo, ni se acordar�a de ti. 1017 01:18:48,280 --> 01:18:49,880 No me hagas enojar. 1018 01:18:51,840 --> 01:18:55,280 Te lo advierto, nena, no me irrites. 1019 01:19:13,280 --> 01:19:14,800 Nos veremos, linda. 1020 01:19:21,880 --> 01:19:24,280 -�Qu� tal estoy? -Bien. 1021 01:19:24,440 --> 01:19:25,480 �Notas algo distinto? 1022 01:19:27,840 --> 01:19:28,920 �Un nuevo peinado? 1023 01:19:30,120 --> 01:19:31,840 -Mira otra vez. -Me rindo. �Qu� es? 1024 01:19:32,080 --> 01:19:33,920 Soy una mujer nueva. 1025 01:19:34,120 --> 01:19:36,920 Me sorprende que me reconozcas. Estoy enamorada. 1026 01:19:39,120 --> 01:19:40,240 �No lo notas? 1027 01:19:40,440 --> 01:19:42,920 �No estoy resplandeciente? 1028 01:19:43,640 --> 01:19:44,920 �No es un poco r�pido? 1029 01:19:45,840 --> 01:19:47,320 S�. �No es maravilloso? 1030 01:19:49,280 --> 01:19:50,280 Eso parece. 1031 01:19:51,880 --> 01:19:53,080 Hasta luego. 1032 01:19:53,160 --> 01:19:53,880 �D�nde vas? 1033 01:19:54,840 --> 01:19:56,920 A darme un ba�o, a vestirme,... 1034 01:19:57,120 --> 01:20:00,920 ...y oler como una rosa para ir con Nick a un concierto. 1035 01:20:01,120 --> 01:20:03,920 Puede que nos escapemos a casarnos a Persia,... 1036 01:20:04,080 --> 01:20:05,520 ...Par�s, o Singapur. 1037 01:20:10,680 --> 01:20:11,480 Pap�,... 1038 01:20:14,840 --> 01:20:17,920 ...t� dec�as que si amabas a alguien de verdad... 1039 01:20:18,120 --> 01:20:20,920 ...todo estaba bien, �recuerdas? 1040 01:20:21,840 --> 01:20:24,920 Que lo �nico censurable era enga�arse a uno mismo. 1041 01:20:27,280 --> 01:20:27,880 Bien. 1042 01:20:29,640 --> 01:20:31,120 Yo quiero darlo todo por Nick. 1043 01:20:31,680 --> 01:20:32,320 Todo,... 1044 01:20:33,000 --> 01:20:35,920 ...es la primera vez que siento esto. 1045 01:20:37,880 --> 01:20:40,760 �Pap�, soy feliz! 1046 01:20:48,280 --> 01:20:49,880 Debo ir a vestirme. 1047 01:21:20,640 --> 01:21:23,200 No sigas mir�ndome fijamente, Nicky. 1048 01:21:23,400 --> 01:21:24,720 S� que estoy horrible. 1049 01:21:27,280 --> 01:21:28,200 Come los huevos. 1050 01:21:32,280 --> 01:21:34,680 -Vamos, mam�. -No puedo. 1051 01:21:39,040 --> 01:21:41,720 Siempre quise contarte lo de tu padre y yo. 1052 01:21:43,080 --> 01:21:44,680 Siempre pens� que alg�n d�a... 1053 01:21:45,280 --> 01:21:47,720 No fue como dijo Louie. 1054 01:21:48,240 --> 01:21:49,240 No fue as�. 1055 01:21:51,240 --> 01:21:54,320 Nos quer�amos. 1056 01:21:56,240 --> 01:21:57,320 �Eso no cuenta? 1057 01:21:59,280 --> 01:22:00,320 �Por qu� no? 1058 01:22:01,640 --> 01:22:02,920 Nos quer�amos mucho. 1059 01:22:04,680 --> 01:22:05,760 Mam�, lo s�. 1060 01:22:11,240 --> 01:22:13,320 Siempre quise cont�rtelo. 1061 01:22:14,240 --> 01:22:16,720 �C�mo �bamos a casarnos. Lo hab�an puesto en prisi�n. 1062 01:22:17,240 --> 01:22:19,320 Ni pod�a visitarlo en la c�rcel. 1063 01:22:22,240 --> 01:22:24,320 Ten�a intenci�n de dec�rtelo yo misma. 1064 01:22:26,280 --> 01:22:27,680 Lo siento, hijo. 1065 01:22:28,280 --> 01:22:29,280 No importa, mam�. 1066 01:22:32,240 --> 01:22:35,920 A veces hay hacer cosas que no nos gustan. 1067 01:22:37,080 --> 01:22:38,720 -�Entiendes? -Claro. 1068 01:22:41,640 --> 01:22:44,320 Louie no debi� hablar as�. 1069 01:22:44,520 --> 01:22:45,280 No debi�. 1070 01:22:47,280 --> 01:22:49,560 -No me mires, Nicky. -Mam�. 1071 01:22:49,880 --> 01:22:50,880 Estoy avergonzada. 1072 01:22:50,920 --> 01:22:52,480 Toma algo. Te sentir�s mejor. 1073 01:22:52,680 --> 01:22:54,320 -No, por favor. -Por favor, mam�. 1074 01:22:54,480 --> 01:22:56,960 D�jame en paz. 1075 01:23:19,340 --> 01:23:20,820 �Estoy bien? 1076 01:23:21,020 --> 01:23:23,820 Preciosa. Si�ntate, Bobbie. 1077 01:23:26,740 --> 01:23:27,820 �Qu� pasa? 1078 01:23:29,740 --> 01:23:32,820 He estado pensando en lo que me dijiste. 1079 01:23:32,980 --> 01:23:34,020 Estoy preocupado. 1080 01:23:34,780 --> 01:23:35,780 �Por qu�? 1081 01:23:36,740 --> 01:23:39,820 Por lo de su padre y por la calle Madison Oeste. 1082 01:23:40,740 --> 01:23:41,820 �Qu� quieres decir? 1083 01:23:46,180 --> 01:23:48,180 Habr� problemas, Bobby. 1084 01:23:50,540 --> 01:23:52,740 No estoy enamorada de su padre,... 1085 01:23:52,980 --> 01:23:56,820 ...ni de la calle Madison Oeste, s�lo de Nick. 1086 01:23:57,020 --> 01:23:59,220 Puede haber problemas aunque viva al lado. 1087 01:24:02,580 --> 01:24:03,300 �Diga? 1088 01:24:03,780 --> 01:24:06,820 �D�nde est�s? Deb�as estar aqu�. 1089 01:24:07,780 --> 01:24:08,780 �No puedes? 1090 01:24:12,980 --> 01:24:14,980 �Hay algo que pueda hacer? 1091 01:24:16,580 --> 01:24:17,980 �Qu�? �Qu�? 1092 01:24:19,980 --> 01:24:20,980 Nick, �hola? 1093 01:24:25,620 --> 01:24:29,020 Ha colgado. dijo que su madre estaba enferma. 1094 01:24:29,220 --> 01:24:33,620 Estaba muy raro, dijo que no pod�a hablar. 1095 01:24:34,380 --> 01:24:35,140 Qu� raro. 1096 01:24:35,380 --> 01:24:37,860 Creo que lloraba. 1097 01:24:39,340 --> 01:24:41,020 Intenta dormir, mam�. 1098 01:24:43,980 --> 01:24:45,220 �A�n me quieres, hijo? 1099 01:24:45,460 --> 01:24:46,420 S�, a�n. 1100 01:24:47,980 --> 01:24:48,980 �Y Louie? 1101 01:24:50,980 --> 01:24:55,020 Nicky, me siento sola, lo entiendes, �verdad? 1102 01:24:55,220 --> 01:24:56,980 Estoy muy sola. 1103 01:24:57,220 --> 01:24:58,980 Lo s�, mam�. 1104 01:25:02,780 --> 01:25:03,420 Necesito... 1105 01:25:04,980 --> 01:25:06,020 Me siento mal. 1106 01:25:06,940 --> 01:25:09,020 Me siento muy mal. 1107 01:25:10,980 --> 01:25:12,020 Cari�o,... 1108 01:25:13,220 --> 01:25:14,100 ...Nicky, dame un trago. 1109 01:25:16,340 --> 01:25:25,580 Dame algo dulce, un trago, algo... 1110 01:25:28,580 --> 01:25:29,460 Hola, Nick. 1111 01:25:29,540 --> 01:25:31,580 Nick, ten�a que venir. Me dejaste muy preocupa. 1112 01:25:32,780 --> 01:25:33,420 �Qu� quieren? 1113 01:25:35,940 --> 01:25:38,180 Llamar� a un m�dico para tu madre. 1114 01:25:38,340 --> 01:25:40,840 �Qu� pasa, Nick? 1115 01:25:55,780 --> 01:25:57,100 �Lo dir� lo que pasa! 1116 01:25:58,940 --> 01:26:02,060 �Est� borracha! �Es una sucia borracha! 1117 01:26:02,060 --> 01:26:03,340 �Nick, por favor! 1118 01:26:03,420 --> 01:26:06,460 �Para qu� quieres ver esto? Aqu� apesta. 1119 01:26:07,100 --> 01:26:08,900 S�lo quer�amos ayudar. 1120 01:26:09,060 --> 01:26:12,660 �Quieren marcharse y dejarnos en paz? 1121 01:26:12,940 --> 01:26:14,240 Lo sentimos, Nick. 1122 01:26:56,980 --> 01:26:58,020 Quiero ver a Louie. 1123 01:26:58,940 --> 01:27:02,020 Buenos d�as, Sra. Romano. �C�mo se encuentra? 1124 01:27:02,220 --> 01:27:02,980 �Quiero ver a Louie! 1125 01:27:04,660 --> 01:27:05,380 Por supuesto. 1126 01:27:14,340 --> 01:27:17,100 Un d�a precioso, �verdad? 1127 01:27:16,440 --> 01:27:20,360 La Sra. Nellie Romano est� aqu�. 1128 01:27:20,760 --> 01:27:21,880 De acuerdo. 1129 01:27:21,780 --> 01:27:23,860 Puede entrar. 1130 01:27:31,380 --> 01:27:32,980 �Bienvenida! 1131 01:27:46,940 --> 01:27:48,860 Vaya. �Hola, nena! 1132 01:27:51,580 --> 01:27:52,580 Estoy enferma. 1133 01:27:52,820 --> 01:27:54,220 Louie, estoy muy enferma. 1134 01:27:55,940 --> 01:27:58,220 Me duele todo. Ay�dame. 1135 01:27:59,540 --> 01:28:01,620 Cre� que hab�as venido porque me echabas de menos. 1136 01:28:06,580 --> 01:28:07,580 �M�rame! 1137 01:28:12,540 --> 01:28:14,020 Por dentro estoy igual. 1138 01:28:17,620 --> 01:28:18,580 Tengo miedo. 1139 01:28:19,660 --> 01:28:22,580 Louie, tengo miedo. Dame una dosis. 1140 01:28:23,180 --> 01:28:24,580 Claro, nena. 1141 01:28:28,580 --> 01:28:29,820 �Tienes el dinero? 1142 01:28:32,540 --> 01:28:34,620 No, te lo dije, �recuerdas? 1143 01:28:34,820 --> 01:28:37,620 Me echaron la semana pasada, pero conseguir� el dinero. 1144 01:28:37,780 --> 01:28:38,980 Lo conseguir�. 1145 01:28:40,580 --> 01:28:42,620 Sabes, eso es muy dif�cil. 1146 01:28:46,860 --> 01:28:48,620 Nicky tiene hoy su prueba. 1147 01:28:48,820 --> 01:28:51,940 No puedo ir. Me sentar� all� y gritar�. 1148 01:28:52,180 --> 01:28:53,620 �Por qu� no vas al banco? 1149 01:28:55,980 --> 01:28:56,820 �Qu� banco? 1150 01:28:58,140 --> 01:29:00,820 He visto tu cartilla. Tienes bastante dinero. 1151 01:29:01,780 --> 01:29:03,940 Es el dinero de Nicky. 1152 01:29:04,140 --> 01:29:05,940 No puedo sacarlo. 1153 01:29:06,140 --> 01:29:07,820 Puedes tomarlo prestado. 1154 01:29:08,020 --> 01:29:09,820 Nunca he hecho eso. 1155 01:29:10,820 --> 01:29:14,780 �Y por qu� habr�a de d�rtelo gratis... 1156 01:29:14,980 --> 01:29:18,620 ...despu�s de decirme que hab�amos terminado? 1157 01:29:20,180 --> 01:29:21,309 �Sabes? 1158 01:29:29,580 --> 01:29:30,781 No puedo. 1159 01:29:30,816 --> 01:29:32,620 Se lo promet� a Nicky. 1160 01:29:32,820 --> 01:29:34,980 Debo ir a su prueba. 1161 01:29:40,540 --> 01:29:42,620 No hemos terminado, linda. 1162 01:29:43,940 --> 01:29:46,772 De ninguna manera. 1163 01:29:54,580 --> 01:29:55,300 Nellie. �Qu� pasa? 1164 01:29:56,580 --> 01:29:57,900 Nada, juez. Nada... 1165 01:29:58,900 --> 01:30:02,578 Hoy toca Nick en el conservatorio. 1166 01:30:02,578 --> 01:30:03,866 Lo s�. 1167 01:30:04,100 --> 01:30:05,460 Debo darme prisa. 1168 01:30:05,620 --> 01:30:07,140 �bamos a llevarte. 1169 01:30:08,580 --> 01:30:09,580 Lo recuerdo. 1170 01:30:10,540 --> 01:30:14,020 Tengo que ir a vestirme. Debo darme prisa. 1171 01:30:25,580 --> 01:30:26,740 �D�nde has ido, mam�? 1172 01:30:26,980 --> 01:30:28,620 Lo siento, Nicky. 1173 01:30:28,820 --> 01:30:29,620 Tuve que salir. 1174 01:30:30,540 --> 01:30:32,620 Estar� lista enseguida. 1175 01:30:32,820 --> 01:30:36,620 Me dol�a la cabeza y salir a comprar aspirinas. 1176 01:30:58,240 --> 01:30:59,920 No habr�s bebido, �verdad? 1177 01:31:05,080 --> 01:31:09,200 �Me has o�do? 1178 01:31:12,540 --> 01:31:13,820 Debes tener cuidado. 1179 01:31:15,140 --> 01:31:17,220 Habr� mucha gente escuch�ndome. 1180 01:31:20,140 --> 01:31:21,220 �Comprendes? 1181 01:31:25,140 --> 01:31:29,500 Llevo mucho tiempo esperando esto. 1182 01:31:31,580 --> 01:31:32,780 �Est�s bien? 1183 01:31:42,380 --> 01:31:43,380 �Mam�? 1184 01:31:49,740 --> 01:31:51,260 �Qu� has dicho? 1185 01:31:51,340 --> 01:31:52,140 �Qu� haces? 1186 01:31:52,380 --> 01:31:55,380 Nada, Nicky, es para mi dolor de cabeza. 1187 01:31:57,380 --> 01:31:58,380 �Dame eso! 1188 01:31:58,580 --> 01:32:01,100 �Debo tomarme el resto! 1189 01:32:01,380 --> 01:32:02,420 �D�melo, Nicky! 1190 01:32:02,940 --> 01:32:03,500 �Te drogas? 1191 01:32:05,140 --> 01:32:07,420 �D�melo! 1192 01:32:08,380 --> 01:32:11,380 �Maldito seas! 1193 01:32:11,620 --> 01:32:13,980 �Quieta! �Quieta! 1194 01:32:25,140 --> 01:32:27,020 Todo este tiempo cre�a que estabas borracha. 1195 01:32:27,980 --> 01:32:30,580 Me duele el est�mago. 1196 01:32:35,580 --> 01:32:38,580 Nunca sirvi� de nada. 1197 01:32:39,340 --> 01:32:40,620 �Qu� oportunidades tienes? 1198 01:32:44,540 --> 01:32:48,220 Un asesino como padre y una cualquiera como madre. 1199 01:32:53,540 --> 01:32:56,580 Toma �sto, Nicky, es tu dinero. 1200 01:32:56,820 --> 01:32:59,580 Ve al banco y s�calo,... 1201 01:33:00,940 --> 01:33:02,620 ...antes de que se lo d� a Louie Ramponi. 1202 01:33:04,580 --> 01:33:05,580 Lo odio. 1203 01:33:06,580 --> 01:33:08,180 �Dios, c�mo lo odio! 1204 01:33:14,140 --> 01:33:16,460 �Iremos juntos, Nick! 1205 01:33:26,040 --> 01:33:29,120 Pareces un caballero. Llevas un traje muy bonito. 1206 01:33:29,320 --> 01:33:33,080 Deja que te vea, no est� mal. 1207 01:33:33,320 --> 01:33:36,840 Toca bien hoy, haz arder ese piano. 1208 01:33:40,440 --> 01:33:43,680 �Eh! �Qu� haces? �Nick! 1209 01:33:51,040 --> 01:33:52,520 Debes curarte, Nellie. 1210 01:33:53,240 --> 01:33:56,120 Yo te ayudar�, no s� c�mo, pero te ayudar�. 1211 01:33:56,320 --> 01:33:58,120 Quiero curarme, juez. 1212 01:33:59,040 --> 01:34:01,638 Todo ha terminado, Nellie. 1213 01:34:02,200 --> 01:34:05,440 Voy a sacarlos de aqu�. Trabajar� con Grant. 1214 01:34:05,440 --> 01:34:09,074 No beber�, lo conseguiremos, Nellie. 1215 01:34:12,580 --> 01:34:13,580 �Me quieres? 1216 01:34:15,580 --> 01:34:17,216 �Me quieres? 1217 01:34:19,140 --> 01:34:21,660 S�, Nellie, te quiero. 1218 01:34:23,540 --> 01:34:27,618 Ve y dile a Flora que me consiga una dosis. 1219 01:34:28,140 --> 01:34:30,877 S�lo una m�s, por favor. 1220 01:34:34,980 --> 01:34:38,700 No me o�ste. 1221 01:34:38,940 --> 01:34:42,207 No entendiste lo que dije. 1222 01:34:46,860 --> 01:34:47,700 �Juez! 1223 01:34:47,980 --> 01:34:48,780 �Juez! 1224 01:34:49,020 --> 01:34:51,420 �Nick ha tomado la pistola de Wart! 1225 01:34:52,780 --> 01:34:54,180 �Va a casa de Louie! 1226 01:34:55,780 --> 01:34:56,780 �Un mes? 1227 01:34:57,740 --> 01:35:01,220 No puedo esperar tanto, Flora. Despu�s de todo... 1228 01:35:01,780 --> 01:35:02,820 �Lo recibes? 1229 01:35:03,780 --> 01:35:05,780 -S�. -Pase, joven. 1230 01:35:10,980 --> 01:35:12,380 Vaya, muchacho,... 1231 01:35:12,980 --> 01:35:14,020 ...�qu� deseas? 1232 01:35:15,940 --> 01:35:17,380 Mi madre es drogadicta. 1233 01:35:20,980 --> 01:35:21,860 �Ah, s�? 1234 01:35:22,100 --> 01:35:23,220 Usted la enganch�. 1235 01:35:24,980 --> 01:35:26,220 Escucha, muchacho... 1236 01:35:26,420 --> 01:35:28,020 �No me llame muchacho! No soy un chico. 1237 01:35:28,740 --> 01:35:30,020 �Ud. enganch� a mi madre con la droga! 1238 01:35:30,980 --> 01:35:32,140 �Algo m�s? 1239 01:35:32,380 --> 01:35:34,980 �Por qu� lo hizo? 1240 01:35:36,380 --> 01:35:37,980 �Me rompes el coraz�n, chico! 1241 01:35:38,980 --> 01:35:40,020 �Basura! 1242 01:35:40,340 --> 01:35:43,020 Cuando naci� debieron pisotearlo y tirarlo. 1243 01:35:44,980 --> 01:35:46,380 �Deja eso, Nicky! 1244 01:35:52,440 --> 01:35:55,040 Pues ahora me recuerdas a tu viejo. 1245 01:36:01,840 --> 01:36:06,320 �Quieres terminar como �l? 1246 01:36:06,880 --> 01:36:07,520 Bien. 1247 01:36:08,880 --> 01:36:11,520 Puede que te sienten en la misma silla. 1248 01:36:12,440 --> 01:36:14,480 No le hagas da�o, Louie. 1249 01:36:18,440 --> 01:36:21,680 �Idiota! �Qu� pensabas hacer? 1250 01:36:21,880 --> 01:36:22,640 �Qu� pasa aqu�? 1251 01:36:22,880 --> 01:36:24,480 �Aqu� tenemos al se�or de la pistola! 1252 01:36:24,720 --> 01:36:26,520 �Quieres que me ocupe de �l? 1253 01:36:26,720 --> 01:36:29,240 No debiste venir aqu�, Nick. 1254 01:36:29,440 --> 01:36:30,480 �Va a pegarme? 1255 01:36:31,480 --> 01:36:32,840 No conseguir� nada. 1256 01:36:33,080 --> 01:36:37,120 Lo denunciar� a la polic�a aunque vaya arrastr�ndome. 1257 01:36:38,440 --> 01:36:41,280 No ir�s a la polic�a, jovencito. 1258 01:36:45,480 --> 01:36:47,920 Vas a recibir una educaci�n. 1259 01:36:50,440 --> 01:36:52,320 Ponle una dosis, Whitey. 1260 01:36:52,680 --> 01:36:53,520 Una grande. 1261 01:36:54,040 --> 01:36:55,480 Espero que coopere. 1262 01:36:56,880 --> 01:37:00,520 Lo har�. Enci�rralo y dale otra dentro de un par de horas. 1263 01:37:04,480 --> 01:37:05,400 Es un ni�o. 1264 01:37:05,680 --> 01:37:06,520 �Qu� quieres? 1265 01:37:07,880 --> 01:37:10,520 Tengo que hacer algo con �l. �Quieres que lo tire al canal? 1266 01:37:11,040 --> 01:37:14,040 �De acuerdo! 1267 01:37:14,480 --> 01:37:15,680 Ayuda a Whitey. 1268 01:37:16,480 --> 01:37:17,480 Adelante. 1269 01:37:19,880 --> 01:37:22,400 No lo har�. 1270 01:37:24,440 --> 01:37:26,520 Deja que me vaya, Louie. 1271 01:37:30,240 --> 01:37:31,080 �L�rgate! 1272 01:37:34,640 --> 01:37:36,720 Y mant�n el pico cerrado. 1273 01:37:39,080 --> 01:37:40,720 Bien cerrado. 1274 01:37:43,040 --> 01:37:44,120 �Entiendes? 1275 01:37:47,040 --> 01:37:48,120 S�lo es un ni�o. 1276 01:37:49,680 --> 01:37:50,760 Un ni�o. 1277 01:37:52,640 --> 01:37:54,826 Va a crecer r�pido. 1278 01:38:19,620 --> 01:38:22,060 �Ha venido Nick? �Ha visto a Nick? 1279 01:38:22,980 --> 01:38:26,060 -�Nicky? �Qui�n es Nicky? -Nick Romano, mi hijo. 1280 01:38:26,980 --> 01:38:29,660 -C�lmese -�D�nde est�? 1281 01:38:31,020 --> 01:38:32,020 No lo s�. 1282 01:38:37,020 --> 01:38:38,460 �D�nde est�? 1283 01:38:38,620 --> 01:38:39,860 �Y el muchacho? 1284 01:38:41,020 --> 01:38:42,060 Ah� dentro. 1285 01:38:44,100 --> 01:38:46,740 -No puede entrar. -Entra. 1286 01:38:51,380 --> 01:38:52,540 �Qu� pasa? 1287 01:38:52,660 --> 01:38:54,420 �D�nde est� Nicky? 1288 01:38:55,420 --> 01:38:57,620 Ese est�pido trajo una pistola. 1289 01:38:57,820 --> 01:38:59,380 �Qu� ha hecho con �l? 1290 01:38:59,580 --> 01:39:02,060 �A usted que le parece? 1291 01:39:02,820 --> 01:39:05,020 Le quit� la pistola y lo ech�. 1292 01:39:07,380 --> 01:39:09,460 No le das al chico los juguetes apropiados. 1293 01:39:10,780 --> 01:39:12,580 No le habr�s hecho da�o,... 1294 01:39:12,780 --> 01:39:13,420 ...�verdad? 1295 01:39:13,660 --> 01:39:14,420 Escucha. 1296 01:39:15,180 --> 01:39:17,460 Vino gritando que te hab�a hecho drogadicta. 1297 01:39:17,660 --> 01:39:18,980 Ahora te oiremos a ti. 1298 01:39:20,820 --> 01:39:21,820 Vamos, dilo. 1299 01:39:22,620 --> 01:39:24,420 Te at� y te atiborr�. 1300 01:39:24,780 --> 01:39:26,820 T� no quer�as, yo te obligu�. 1301 01:39:28,420 --> 01:39:30,660 Anda. Vuelve a la calle, donde perteneces. 1302 01:39:33,580 --> 01:39:35,660 �D�nde est� el chico? 1303 01:39:37,620 --> 01:39:38,660 �Qu� quieren de m�? 1304 01:39:39,580 --> 01:39:41,860 El muchacho viene aqu� e intenta dispararme. 1305 01:39:41,460 --> 01:39:43,260 Ustedes vienen armando bronca,... 1306 01:39:43,540 --> 01:39:46,060 ...dejando que todos se enteren de mi negocio, y quieren que sea amable con Uds. 1307 01:39:47,120 --> 01:39:49,160 �Vamos, fuera! 1308 01:39:57,020 --> 01:39:58,660 �Y no vuelvan! 1309 01:39:58,860 --> 01:39:59,620 �Ninguno! 1310 01:40:15,720 --> 01:40:17,160 Flora. �Qu� pasa? 1311 01:40:18,080 --> 01:40:20,160 �Por qu� no viene Nick con ustedes? 1312 01:40:20,920 --> 01:40:22,000 �C�mo? 1313 01:40:22,120 --> 01:40:23,120 Est� ah�. 1314 01:40:23,640 --> 01:40:24,280 �D�nde? 1315 01:40:24,632 --> 01:40:28,193 En la habitaci�n de atr�s. Van a llenarlo de droga. 1316 01:40:28,565 --> 01:40:31,160 No dejen que le haga eso a Nick. 1317 01:40:34,120 --> 01:40:36,641 No pude detenerlo, Nellie. 1318 01:41:52,280 --> 01:41:54,560 -�Te han dado algo, Nicky? -No, mam�, date prisa. 1319 01:41:55,920 --> 01:41:57,960 -�D�nde est� el juez? -Ah� afuera. 1320 01:41:58,920 --> 01:42:00,183 Espera. 1321 01:42:07,920 --> 01:42:09,920 �Juez! 1322 01:42:15,920 --> 01:42:16,920 �Juez! 1323 01:42:20,880 --> 01:42:22,900 Est� bien, es la mejor forma de morir. 1324 01:42:26,040 --> 01:42:28,400 Es demasiado tarde, Nellie. 1325 01:42:28,640 --> 01:42:30,120 Demasiado tarde para m�. 1326 01:42:31,720 --> 01:42:33,320 Pero no para ti. 1327 01:42:35,720 --> 01:42:38,400 �Dios m�o, no! 1328 01:42:38,800 --> 01:42:41,440 Nick, vete. 1329 01:42:42,720 --> 01:42:45,840 �Vete de aqu�! 1330 01:42:46,080 --> 01:42:49,680 �Antes de que llegue la polic�a! 1331 01:42:49,920 --> 01:42:51,920 �Vete! 1332 01:42:52,440 --> 01:42:53,280 �S� libre! 1333 01:42:55,320 --> 01:42:59,440 �Lib�rate de nosotros! 1334 01:42:59,760 --> 01:43:01,096 �Adi�s, hijo! 1335 01:43:10,220 --> 01:43:13,260 �Juez, nos iremos de aqu�! 1336 01:43:14,220 --> 01:43:15,820 Estaremos juntos, como t� dijiste. 1337 01:43:17,220 --> 01:43:18,220 Te quiero. 1338 01:43:19,620 --> 01:43:21,357 Siempre te quise. 1339 01:43:24,420 --> 01:43:26,300 Resulta extra�o,... 1340 01:43:26,540 --> 01:43:30,138 ...cuando sabes cu�l es el final. 1341 01:43:51,520 --> 01:43:52,560 Ya viene Max. 1342 01:43:56,520 --> 01:43:57,520 Es todo. 1343 01:44:00,520 --> 01:44:01,560 No hab�a nada m�s en su cuarto. 1344 01:44:04,480 --> 01:44:06,920 El patrimonio del juez Sullivan. 1345 01:44:14,920 --> 01:44:16,920 "Que nadie escriba mi epitafio,... 1346 01:44:17,880 --> 01:44:21,360 ...hasta otra �poca cuando otros hombres me hagan justicia". 1347 01:44:24,920 --> 01:44:29,360 Voy a echarlo mucho de menos. 1348 01:44:29,520 --> 01:44:30,960 Todos lo haremos, Nellie. 1349 01:44:31,600 --> 01:44:32,320 Bueno... 1350 01:44:33,520 --> 01:44:35,960 Quiz�s no nos fuera tan mal con Nicky. 1351 01:44:37,880 --> 01:44:39,960 Saben, voy a intentar curarme. 1352 01:44:40,920 --> 01:44:41,760 Claro. 1353 01:44:42,840 --> 01:44:44,240 Est� bien intentarlo. 1354 01:44:44,480 --> 01:44:45,960 Lo voy a conseguir. 1355 01:44:46,920 --> 01:44:48,120 Lo voy a hacer. 1356 01:44:49,720 --> 01:44:51,320 Debo hacerlo por Nick. 1357 01:44:56,320 --> 01:44:58,920 Creo que eso ya se ha terminado. 1358 01:44:59,920 --> 01:45:00,920 Nick ha crecido. 1359 01:45:03,880 --> 01:45:05,320 Puede defenderse solo. 1360 01:45:06,920 --> 01:45:08,920 No aqu�, con nosotros. 1361 01:45:09,160 --> 01:45:09,920 En alguna otra parte. 1362 01:45:12,920 --> 01:45:17,960 No importa las veces que creas... 1363 01:45:20,320 --> 01:45:26,800 ...que los sue�os no se hicieron para ti. 1364 01:45:30,320 --> 01:45:35,200 Es lo que t� seas... 1365 01:45:38,920 --> 01:45:41,680 ...lo que puede... 1366 01:45:41,720 --> 01:45:48,930 ...hacerlos realidad.93311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.