Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,200
QUE NADIE ESCRIBA MI EPITAFIO
2
00:01:32,100 --> 00:01:33,180
�Quieres pelear?
3
00:01:34,020 --> 00:01:34,660
�C�mo te llamas?
4
00:01:34,900 --> 00:01:35,700
Nick Romano.
5
00:01:35,900 --> 00:01:37,220
�El campe�n del mundo?
6
00:01:38,980 --> 00:01:40,100
S�bete, campe�n.
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
�Para m�? Gracias.
8
00:02:23,900 --> 00:02:26,700
"Feliz Navidad, Wart. Nick."
9
00:02:33,300 --> 00:02:35,300
Hola. �Qu� tienes ah�?
10
00:02:38,860 --> 00:02:39,620
�Para m�?
11
00:02:43,100 --> 00:02:45,500
"Feliz Navidad, Fran. Nick."
12
00:03:08,300 --> 00:03:09,420
Nicky,...
13
00:03:10,300 --> 00:03:11,980
...el simp�tico Nicky.
14
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
Muy amable.
Feliz Navidad.
15
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
Sue�o, es lo �nico...
16
00:03:23,800 --> 00:03:26,800
...que tengo en abundancia,...
17
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
...cari�o.
18
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
So�ar un momento,...
19
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
...hacer planes durante un momento.
20
00:03:39,800 --> 00:03:43,800
Seguro que encontraremos...
21
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
...la felicidad,...
22
00:03:50,920 --> 00:03:53,800
... y tambi�n todas esas cosas...
23
00:03:54,200 --> 00:03:57,800
...por las que siempre has llorado.
24
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
Nicky, hijo m�o.
25
00:03:59,880 --> 00:04:01,200
Cu�nto me alegra verte.
26
00:04:04,200 --> 00:04:05,400
�Qu� tenemos aqu�?
27
00:04:06,600 --> 00:04:07,800
Si�ntate conmigo.
28
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
Gracias, Nicky.
29
00:04:17,200 --> 00:04:21,040
Es la primera dosis de esp�ritu
navide�o que no me ha deprimido.
30
00:04:21,280 --> 00:04:23,800
�Pondr� un �rbol de Navidad
en su casa, juez?
31
00:04:24,040 --> 00:04:26,520
No tengo casa,
y no pondr� �rbol.
32
00:04:26,800 --> 00:04:30,200
-Nellie, te estoy hablando.
-Ya voy ...ya voy.
33
00:04:31,200 --> 00:04:35,160
Te advert� que dijeras a tu hijo
que entre por la puerta de servicio.
34
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Nadie quiere ver
ni�os en un bar.
35
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
No quiero que ande por el callej�n,
est� muy sucio.
36
00:04:40,400 --> 00:04:41,760
Ni yo verlo en el bar.
37
00:04:42,000 --> 00:04:43,760
Encontraron un cad�ver.
38
00:04:44,000 --> 00:04:44,760
Pero ya no est� all�.
39
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
Dos cervezas, por favor.
40
00:04:46,960 --> 00:04:49,600
Confidencialmente, Nicky,
si no fuera por ti,...
41
00:04:49,840 --> 00:04:53,600
...creo que renegar�a
de la raza humana.
42
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Atiende a los clientes,...
43
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
...con una sonrisa.
44
00:05:00,640 --> 00:05:01,440
�Sonr�e!
45
00:05:03,440 --> 00:05:05,400
Aqu� tiene, juez.
46
00:05:05,640 --> 00:05:07,400
Nicky, vete a la cocina.
47
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
Mire lo que tengo.
48
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Vamos, cari�o,
y no hables a Mike.
49
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
Ir� enseguida.
50
00:05:19,360 --> 00:05:21,200
Estoy harta de este sitio.
51
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
D�jelo. Busque otro trabajo.
52
00:05:24,200 --> 00:05:27,440
No s� hacer nada,
ser�a igual que este.
53
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
�Por qu� ...no vuelve a casarse?
54
00:05:32,656 --> 00:05:34,229
S�, claro.
55
00:05:34,229 --> 00:05:36,400
Pero mientras, debo servir
antes de que me despidan.
56
00:05:38,240 --> 00:05:39,440
Aqu� tienen, chicos.
57
00:05:45,040 --> 00:05:46,000
�Perdonen!
58
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
Lo he visto.
59
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
�Quieres que no vuelvan?
60
00:05:53,040 --> 00:05:54,800
Intentaba meterme mano.
61
00:05:55,040 --> 00:05:55,800
�Rob� algo?
62
00:05:56,040 --> 00:05:56,960
�Quieres olvidarlo ya?
63
00:05:57,200 --> 00:05:58,920
Nunca te han metido mano.
64
00:05:59,160 --> 00:06:02,360
No hables as�
delante de Nicky.
65
00:06:03,500 --> 00:06:05,620
�Qu� tiene de especial?
Un mocoso como �l.
66
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
�C�llate!
67
00:06:07,940 --> 00:06:10,020
�Me mandas callar
en mi propio bar?
68
00:06:10,260 --> 00:06:12,700
-C�llate, por favor.
-�C�llate, t�!
69
00:06:19,220 --> 00:06:20,700
�Maldito pinche de cocina!
70
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
Se acab�.
71
00:06:27,240 --> 00:06:27,960
Lev�ntate.
72
00:06:28,200 --> 00:06:29,280
Fuera de aqu�.
73
00:06:29,520 --> 00:06:32,480
�Est�n despedidos!
Y ll�vate a ese mocoso.
74
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Tranquilo, no merece la pena.
75
00:06:34,840 --> 00:06:37,600
V�monos de aqu� antes
de que se muerda y se envenene.
76
00:06:37,840 --> 00:06:38,600
D�jeme.
77
00:06:38,840 --> 00:06:40,760
�Estoy harta
de bares y de borrachos!
78
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
�Estoy harta de todo y de todos!
79
00:06:43,840 --> 00:06:46,400
�D�jennos en paz!
80
00:06:51,100 --> 00:06:52,500
Feliz Navidad a todos.
81
00:07:33,700 --> 00:07:35,860
-Mam�.
-�Qu� quieres, Nicky?
82
00:07:36,100 --> 00:07:39,100
�Por qu� algunas personas
son tan amables y otras apestan?
83
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
Siempre est�s preguntando.
84
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
Por ejemplo, el juez.
85
00:07:46,000 --> 00:07:48,720
�Por qu� Mike no puede
ser como �l?
86
00:07:51,000 --> 00:07:52,200
No s�. Du�rmete.
87
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
�Qu� es eso?
88
00:08:02,400 --> 00:08:03,280
Mi medicina.
89
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
No, es ginebra.
90
00:08:07,600 --> 00:08:09,440
Eres muy listo, �eh?
91
00:08:09,720 --> 00:08:11,440
�Por qu� me dijiste
que era medicina?
92
00:08:11,720 --> 00:08:14,760
Porque lo tomo como medicina.
93
00:08:15,000 --> 00:08:16,200
Me duele la cabeza.
94
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
�Por lo de Mike?
95
00:08:19,600 --> 00:08:22,200
No me vino nada bien.
96
00:08:25,600 --> 00:08:25,640
Ahora,...
97
00:08:27,600 --> 00:08:29,760
...cierra los ojos...
98
00:08:30,000 --> 00:08:30,760
...y du�rmete.
99
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
H�blame de mi padre.
100
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Veamos...
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,600
Era moreno como t�.
102
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Era alto y fuerte,...
103
00:08:46,900 --> 00:08:50,315
...y sol�a pasear con un brazo
rodeando mi cintura,...
104
00:08:52,424 --> 00:08:53,827
...y...
105
00:08:53,900 --> 00:08:55,460
Cu�ntame lo de los leones.
106
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Vamos a ver...
107
00:08:59,500 --> 00:09:01,860
Camin�bamos por
la Avenida Michigan...
108
00:09:02,100 --> 00:09:05,900
...y ve�a las estatuas de bronce
de leones y dec�a:
109
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
"�Ves estas estatuas?
Son m�as.
110
00:09:11,900 --> 00:09:14,300
Guardar� una
para mi hijo, Nicky."
111
00:09:15,700 --> 00:09:19,540
Cuando sea mayor le dar� una paliza
a Mike. Tal vez hasta lo mate.
112
00:09:21,100 --> 00:09:22,340
No digas eso.
113
00:09:24,300 --> 00:09:25,460
Nunca matar�s a nadie.
114
00:09:25,700 --> 00:09:27,220
Pero puedo darle una paliza, �no?
115
00:09:27,460 --> 00:09:29,300
Puedes darle dos palizas.
116
00:09:35,500 --> 00:09:38,500
Vamos, du�rmete.
Cierra los ojos.
117
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
Cuando despiertes ma�ana ser� Navidad.
118
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
�Qui�n es?
119
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
No lo s�.
120
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
�Qu� es esto?
121
00:10:11,040 --> 00:10:13,800
Hemos decidido venir
a West Patterson.
122
00:10:31,800 --> 00:10:33,920
Qu� vino tan bueno.
123
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
-Max, baila conmigo.
-Me agotas.
124
00:10:39,840 --> 00:10:41,600
Que alguien baile conmigo.
125
00:10:41,840 --> 00:10:44,200
No puedo seguir
esos ritmos tan movidos.
126
00:10:46,700 --> 00:10:48,300
Gracias, se�ora.
127
00:10:49,440 --> 00:10:53,200
Estoy de acuerdo con Wart,
tambi�n es muy r�pido para m�.
128
00:10:53,440 --> 00:10:57,360
Tomar� un poco de esto
para recobrar fuerzas.
129
00:10:59,880 --> 00:10:59,920
Nuestro amigo est� dormido.
130
00:11:01,080 --> 00:11:02,320
Ser� mejor que lo acueste.
131
00:11:03,280 --> 00:11:06,720
-No s� c�mo puede dormir.
-Yo tampoco.
132
00:11:07,280 --> 00:11:08,480
Tienes mucha suerte, Nellie.
133
00:11:08,680 --> 00:11:09,280
Lo s�.
134
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
Ojal� tuviera un hijo.
135
00:11:15,280 --> 00:11:17,680
Un marido y un hijo.
136
00:11:18,680 --> 00:11:19,720
Como Nick.
137
00:11:20,680 --> 00:11:22,480
Ojal� no lo deseara.
138
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
Vamos, toma un poco de esto.
139
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
Claro, Fran,
hay para todos.
140
00:11:26,680 --> 00:11:27,920
Mi querido Max.
141
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
Sigo aqu�, cari�o.
142
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
George, eres muy bueno.
143
00:11:32,280 --> 00:11:34,480
Fran, te est�s emborrachando.
144
00:11:34,680 --> 00:11:37,280
No, me siento muy bien.
145
00:11:38,420 --> 00:11:41,220
Podr�a amar a todo el mundo.
146
00:11:41,420 --> 00:11:42,340
�Incluso a m�?
147
00:11:42,580 --> 00:11:44,740
�Por qu� no?
148
00:11:44,980 --> 00:11:48,580
Yo med�a casi un metro noventa.
149
00:11:48,780 --> 00:11:50,100
Y yo era bell�sima.
150
00:11:53,780 --> 00:11:55,180
Fran... sigues si�ndolo.
151
00:11:55,420 --> 00:11:56,340
Claro.
152
00:11:56,580 --> 00:12:00,060
Juez, quiere que le d�
las buenas noches.
153
00:12:01,980 --> 00:12:05,020
Normalmente en Navidad...
154
00:12:05,220 --> 00:12:08,020
...me siento tan deprimido
y de tan mal humor...
155
00:12:08,220 --> 00:12:11,020
...que termino pele�ndome
y voy a la c�rcel.
156
00:12:15,080 --> 00:12:16,520
Cu�ntame un cuento.
157
00:12:17,680 --> 00:12:19,040
De acuerdo.
158
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
Un cuento de Navidad.
159
00:12:23,880 --> 00:12:27,880
Los tres Reyes Magos
no fueron los �nicos...
160
00:12:28,120 --> 00:12:29,880
...que llevaron regalos
al Ni�o Jes�s.
161
00:12:31,080 --> 00:12:34,880
En el establo hab�a un burro,...
162
00:12:35,880 --> 00:12:39,480
...una vaca, una oveja
y una paloma.
163
00:12:42,780 --> 00:12:46,180
"Yo", dijo el burro
brillante y marr�n,...
164
00:12:47,780 --> 00:12:50,380
..."llev� a su madre hasta Bel�n".
165
00:12:51,980 --> 00:12:55,780
"Yo", dijo la vaca
blanca y roja,...
166
00:12:56,020 --> 00:12:58,820
..."le di mi pesebre
para que hiciera su cama".
167
00:13:00,780 --> 00:13:03,940
"Yo", dijo la oveja
de cuernos rizados,...
168
00:13:04,180 --> 00:13:07,780
..."le di mi lana
para que se calentara".
169
00:13:10,480 --> 00:13:13,680
"Yo", dijo la paloma
en lo alto de las vigas,...
170
00:13:14,680 --> 00:13:18,680
..."le arrull�
para que se durmiera".
171
00:13:19,680 --> 00:13:21,600
"Le arrullamos...
172
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
...mi amor y yo."
173
00:13:27,380 --> 00:13:31,620
Saben, �sto es como
una cena familiar.
174
00:13:32,580 --> 00:13:34,620
Yo estaba pensando lo mismo.
175
00:13:35,380 --> 00:13:38,580
Recordaba a mis padres
cuando...
176
00:13:39,380 --> 00:13:41,180
�Saben que �ramos trece?
177
00:13:44,280 --> 00:13:45,800
Mi padre muri�...
178
00:13:46,040 --> 00:13:47,280
...y mi madre tambi�n,...
179
00:13:48,080 --> 00:13:49,520
...y nos desperdigamos.
180
00:13:53,880 --> 00:13:55,000
�Sabes, Flora?
181
00:13:55,880 --> 00:13:57,920
D�jame decirte algo.
182
00:13:59,480 --> 00:14:00,920
No conoc� a mi padre,...
183
00:14:01,920 --> 00:14:05,920
...mi madre me abandon�
cuando ten�a cuatro a�os.
184
00:14:07,380 --> 00:14:09,740
Ser hu�rfano es ser un caballero
vestido de negro.
185
00:14:09,980 --> 00:14:12,220
Es lo que llamo
empezar desde arriba.
186
00:14:12,460 --> 00:14:14,380
Ah� est� la acci�n.
187
00:14:14,620 --> 00:14:15,460
S�, juez.
188
00:14:15,700 --> 00:14:19,700
Yo lo sabore� cuando
estuve en el cuadril�tero.
189
00:14:20,380 --> 00:14:22,580
Casi venc� al campe�n.
190
00:14:22,780 --> 00:14:26,420
"Casi", es una palabra muy triste.
191
00:14:29,280 --> 00:14:32,880
Va a sobrar comida,
�nadie tiene hambre?
192
00:14:33,080 --> 00:14:35,000
Yo siempre tengo.
193
00:14:35,360 --> 00:14:39,080
Juez, �c�mo fue que... termin� aqu�?
194
00:14:41,280 --> 00:14:43,280
El camino que eleg�...
195
00:14:43,520 --> 00:14:46,280
...iba m�s cuesta abajo
de lo que yo cre�a.
196
00:14:49,780 --> 00:14:53,180
Yo no le gustaba
a mi querida y santa madre.
197
00:14:54,980 --> 00:14:58,220
Me dec�a: "P�inate,
pareces una mendiga".
198
00:14:59,180 --> 00:15:00,580
Ten�a raz�n.
199
00:15:02,180 --> 00:15:08,100
Morir� de vieja
en un fr�o callej�n.
200
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
�Mas vino, Nellie?
201
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Claro.
202
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
�Qu� pasar� con su trabajo?
203
00:15:18,080 --> 00:15:20,080
Encontrar� otro.
204
00:15:20,320 --> 00:15:23,200
Ser� una buena camarera
mientras me sostengan mis pies.
205
00:15:23,480 --> 00:15:26,120
Deb�a buscar trabajo
en otra parte de la ciudad.
206
00:15:29,080 --> 00:15:32,120
No deber�a criar
al ni�o en este barrio...
207
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
...y menos sola.
208
00:15:35,080 --> 00:15:38,120
�Sabe lo que me dijeron
cuando naci� el ni�o?
209
00:15:38,480 --> 00:15:40,080
Que deb�a darlo.
210
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
�Qu� le parece?
211
00:15:43,080 --> 00:15:46,080
Nicky est� bien, �no?
212
00:15:47,280 --> 00:15:48,400
Hasta la fecha.
213
00:15:49,880 --> 00:15:52,080
Trabajar� mucho para �l.
214
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Tendr� una buena formaci�n.
215
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
�Le ayuda su familia?
216
00:15:59,360 --> 00:16:00,920
Intentan olvidar que existi�.
217
00:16:04,480 --> 00:16:07,080
Supongo que el ni�o no sabe
lo de su padre.
218
00:16:11,280 --> 00:16:15,480
�Esperar� a que alg�n gamberro
le cuente...?
219
00:16:16,280 --> 00:16:18,680
�Que su padre muri�
en la silla el�ctrica?
220
00:16:21,280 --> 00:16:24,280
Debe disfrutar de la infancia,...
221
00:16:26,280 --> 00:16:27,400
...�no es as�, juez?
222
00:16:31,280 --> 00:16:32,680
Cuando llegue el momento,...
223
00:16:33,680 --> 00:16:37,280
...yo se lo dir�, si Ud. quiere.
224
00:16:39,280 --> 00:16:40,480
Usted...
225
00:16:40,880 --> 00:16:42,680
...es un buen hombre.
226
00:16:46,680 --> 00:16:48,440
No se preocupe por nosotros.
227
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Nos ir� bien.
228
00:17:05,080 --> 00:17:07,480
�Qu� pasa con la fiesta?
�Vamos!
229
00:17:08,480 --> 00:17:10,280
�Qui�n quiere caf�?
230
00:17:10,480 --> 00:17:12,560
Tomar� un poco.
231
00:17:13,160 --> 00:17:15,240
�El mejor jam�n
que he robado en mi vida!
232
00:17:16,220 --> 00:17:18,020
Tienes raz�n, Max.
233
00:17:18,220 --> 00:17:19,140
�Qu� pasa, juez?
234
00:17:19,380 --> 00:17:22,020
Pensaba en la belleza
y el encanto...
235
00:17:22,220 --> 00:17:23,980
...de la vida aqu�,
en West Madison.
236
00:17:24,220 --> 00:17:27,620
Se acostumbrar�, cuando lleve
aqu� tanto como nosotros.
237
00:17:29,880 --> 00:17:32,280
No es lugar para un ni�o.
238
00:17:33,280 --> 00:17:35,520
Lleno de vagabundos,...
239
00:17:35,880 --> 00:17:37,920
...atorrantes,
mendigos, prestamistas,...
240
00:17:38,120 --> 00:17:40,920
...y robos para comprar
unos instantes de delirio.
241
00:17:41,120 --> 00:17:42,680
No diga eso, juez.
242
00:17:42,880 --> 00:17:44,880
Nick no tiene
ninguna oportunidad.
243
00:17:45,120 --> 00:17:47,920
A los doce a�os,
tendr� el alma corrompida.
244
00:17:48,120 --> 00:17:49,680
-�Nick es bueno!
-Un gran muchacho.
245
00:17:49,880 --> 00:17:52,920
Alguien tiene que decirlo.
246
00:17:52,920 --> 00:17:54,040
Nellie necesita ayuda con Nick.
247
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
Yo ayudar�.
248
00:18:04,680 --> 00:18:05,920
�Lo har�n?
249
00:18:06,880 --> 00:18:08,520
�Por qu� no lo hacemos?
250
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
�Qu� podemos darle al chico?
251
00:18:11,880 --> 00:18:13,880
S�lo nuestras miserias.
252
00:18:14,880 --> 00:18:16,880
�Qui�n sabe m�s de miseria?
253
00:18:17,880 --> 00:18:20,760
�Qui�n sabe m�s de la vida
que t�, Wart o yo?
254
00:18:22,780 --> 00:18:24,780
Pero, �qu� clase de vida?
255
00:18:25,780 --> 00:18:28,180
La que no queremos
que tenga Nick.
256
00:18:29,780 --> 00:18:31,100
Juez,...
257
00:18:31,780 --> 00:18:34,780
...�pretende que todos nosotros...
258
00:18:35,020 --> 00:18:36,980
...deber�amos adoptar a Nick?
259
00:18:37,220 --> 00:18:39,500
�Saben una cosa?
�l tiene raz�n.
260
00:18:39,780 --> 00:18:41,220
Puede que s�.
261
00:18:44,780 --> 00:18:46,220
�Lo dicen en serio?
262
00:18:47,780 --> 00:18:49,700
�Qui�n m�s puede ayudarlos?
263
00:18:49,980 --> 00:18:51,100
�Est�s de acuerdo, Nellie?
264
00:18:54,180 --> 00:18:55,820
S�, lo estoy.
265
00:18:56,020 --> 00:18:59,180
�Brindo por el futuro
de Nick Romano!
266
00:19:01,780 --> 00:19:03,780
No pod�a dormir con el ruido.
267
00:19:04,020 --> 00:19:05,380
Cari�o, ven aqu�.
268
00:19:08,780 --> 00:19:10,620
Que sepa la verdad.
269
00:19:10,900 --> 00:19:12,940
Que conozca el amor,...
270
00:19:13,180 --> 00:19:15,780
...y que consiga algo bueno
en este mundo de locos.
271
00:19:16,820 --> 00:19:17,780
Am�n.
272
00:19:18,020 --> 00:19:19,380
Por Nick Romano.
273
00:19:19,500 --> 00:19:19,980
Adivina tu regalo.
274
00:19:20,380 --> 00:19:23,040
-�Cu�l?
-�Una familia!
275
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
�Qu� pasa?
276
00:19:59,820 --> 00:20:01,100
Le ganaste, �no?
277
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
Vamos, c�lmate.
278
00:20:02,820 --> 00:20:03,740
Lo matar�.
279
00:20:04,300 --> 00:20:06,740
�Quieres olvidarlo?
280
00:20:06,980 --> 00:20:09,580
Ace te esperar� detr�s
del Tivoli esta noche.
281
00:20:09,820 --> 00:20:12,580
Eso, si es que no
eres un cobarde.
282
00:20:18,480 --> 00:20:20,840
Llevar� a su pandilla.
283
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
No me importa.
284
00:20:28,280 --> 00:20:31,680
Tengo cuchillas de afeitar,
bol�grafos,...
285
00:20:31,920 --> 00:20:35,680
...l�pices de gomas
para los que cometen errores.
286
00:20:36,680 --> 00:20:38,680
Cordones de zapatos, agujas,...
287
00:20:38,920 --> 00:20:41,680
...imperdibles, alfileres peligrosos.
288
00:20:41,920 --> 00:20:44,920
Tengo conocimientos de historia
a la venta.
289
00:20:46,160 --> 00:20:47,680
�Perd�n? Gemelos.
290
00:20:48,680 --> 00:20:50,240
�Nick, amigo m�o!
291
00:20:50,480 --> 00:20:51,680
Hola, juez.
292
00:20:51,920 --> 00:20:55,680
Cierro la tienda y te acompa�o,
no me va muy bien.
293
00:20:56,680 --> 00:20:58,680
�El encanto del comercio!
294
00:21:00,680 --> 00:21:02,680
Parece que te has peleado.
295
00:21:02,920 --> 00:21:04,080
Solo fue una discusi�n.
296
00:21:04,680 --> 00:21:07,840
Debes cuidarte las manos,
prometiste no pelear.
297
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
No fue nada.
298
00:21:11,240 --> 00:21:12,080
Hola, Max.
299
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
-Hola, juez
-Hola, Max.
300
00:21:14,920 --> 00:21:18,680
Las cosas no se arreglan peleando.
301
00:21:18,920 --> 00:21:21,680
Cuanto m�s usas tus manos,
m�s las necesitas.
302
00:21:22,680 --> 00:21:25,680
De peque�o, sol�a pelear
con todos los ni�os del barrio.
303
00:21:25,920 --> 00:21:26,680
S�, lo s�.
304
00:21:29,180 --> 00:21:33,580
Te traer� pomada
para tus manos.
305
00:21:34,180 --> 00:21:36,180
Es lo que usan los pugilistas.
306
00:21:36,420 --> 00:21:38,680
No quiero, gracias.
307
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
Divi�rtase.
308
00:21:48,780 --> 00:21:50,140
-Hola, Nick.
-Hola, Wart.
309
00:21:50,220 --> 00:21:51,580
-�Qu� hay de nuevo?
-No mucho
310
00:21:52,900 --> 00:21:54,380
No te deprimas, muchacho.
311
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
�S�, mam�?
312
00:22:56,880 --> 00:22:58,880
Hay pastel de carne en la nevera.
313
00:22:59,120 --> 00:22:59,880
No tengo hambre.
314
00:23:00,120 --> 00:23:01,880
�No? �Qu� te pasa?
315
00:23:02,880 --> 00:23:04,880
Nada. �Llamaron para la prueba?
316
00:23:05,120 --> 00:23:06,880
A�n no, pero llamar�n.
317
00:23:07,120 --> 00:23:08,240
-D�jame ver...
-�Mam�!
318
00:23:08,480 --> 00:23:09,280
�Qu� pas�?
319
00:23:11,880 --> 00:23:14,000
-Volviste a pelear.
-S�lo jug�bamos.
320
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
�Y si te rompes una mano?
321
00:23:16,480 --> 00:23:17,600
Me enfad�.
322
00:23:17,880 --> 00:23:20,040
Has tocado el piano durante a�os.
323
00:23:21,280 --> 00:23:23,040
Has estudiado cientos de horas,...
324
00:23:23,280 --> 00:23:26,800
...y lo arriesgas todo
por golpear a alg�n tonto.
325
00:23:27,080 --> 00:23:28,280
No pude evitarlo.
326
00:23:28,520 --> 00:23:30,280
No hay que luchar.
327
00:23:30,880 --> 00:23:32,240
No sabes lo que dijo.
328
00:23:34,880 --> 00:23:36,160
�Sobre tu padre?
329
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
Esc�chame, Nicky,...
330
00:23:40,680 --> 00:23:42,480
...no importa lo que digan,...
331
00:23:43,680 --> 00:23:45,880
...tu padre fue un buen hombre.
332
00:23:46,120 --> 00:23:47,360
�Me oyes?
333
00:23:47,880 --> 00:23:48,880
No importa,...
334
00:23:50,880 --> 00:23:52,480
...�sto es lo que debe importarte.
335
00:24:48,780 --> 00:24:50,780
�No puedo trabajar
al salir de la escuela?
336
00:24:51,120 --> 00:24:54,040
Debes practicar por la tarde.
337
00:24:54,280 --> 00:24:56,880
Conseguir�a dinero
y t� no tendr�as,...
338
00:24:57,120 --> 00:24:58,880
...que llevar vestidos as�.
339
00:25:00,320 --> 00:25:01,640
�No te gusta mi vestido?
340
00:25:01,880 --> 00:25:03,480
Me refiero a la clase de vestido.
341
00:25:04,080 --> 00:25:06,760
Es la clase de vestido adecuada
para mi clase de trabajo.
342
00:25:07,000 --> 00:25:10,080
Si ganara dinero, no tendr�as
que trabajar en esos tugurios.
343
00:25:10,320 --> 00:25:12,080
Ni vestirte
como una mujerzuela.
344
00:25:15,680 --> 00:25:16,920
Lo siento.
345
00:25:21,620 --> 00:25:25,380
Quiero decir que ya soy mayor.
Puedo trabajar.
346
00:25:30,220 --> 00:25:33,380
-�No te r�as!
-No me r�o de ti!
347
00:25:35,380 --> 00:25:37,380
Esto terminar� pronto.
348
00:25:38,380 --> 00:25:40,380
Tendr�s una formaci�n...
349
00:25:40,620 --> 00:25:43,420
...y tocar�s el piano
con una orquesta sinf�nica.
350
00:25:44,380 --> 00:25:47,980
Te aplaudir� entre el p�blico
y me dedicar� a engordar.
351
00:25:49,380 --> 00:25:52,380
Pero hasta entonces,
yo trabajo y t� practicas.
352
00:25:54,380 --> 00:25:56,380
Esa es la meta.
353
00:25:56,620 --> 00:25:58,380
No lo entiendes.
354
00:25:58,620 --> 00:26:00,780
Luego lo entender�,
debo ir a trabajar.
355
00:26:02,680 --> 00:26:04,080
Vamos, practica.
356
00:26:17,480 --> 00:26:19,120
Prom�telo, no m�s peleas.
357
00:26:20,680 --> 00:26:22,280
Te lo prometo.
358
00:26:41,880 --> 00:26:43,040
Llega tarde hoy.
359
00:26:43,280 --> 00:26:45,480
Ten�a asuntos que atender.
360
00:26:46,280 --> 00:26:47,400
Parece preocupada.
361
00:26:47,880 --> 00:26:49,040
�Se nota?
362
00:26:49,280 --> 00:26:50,880
Yo lo veo todo y lo s� todo.
363
00:26:51,880 --> 00:26:53,880
Soy el genio de la l�mpara.
364
00:26:54,120 --> 00:26:55,440
S�, lo noto.
365
00:26:56,680 --> 00:26:59,240
S� que Nicky ha llegado
de mal humor.
366
00:26:59,480 --> 00:27:00,880
�C�mo lo sabe?
367
00:27:01,120 --> 00:27:03,240
Percepci�n extra-sensorial.
368
00:27:03,480 --> 00:27:04,440
�Extra qu�?
369
00:27:04,520 --> 00:27:06,880
La verdad es que le vi.
�Tiene problemas?
370
00:27:07,480 --> 00:27:08,880
No lo s�.
371
00:27:09,120 --> 00:27:10,280
Ha vuelto a pelear.
372
00:27:10,880 --> 00:27:14,880
Me dijo que yo no le entend�a
y que visto como una mujerzuela.
373
00:27:15,480 --> 00:27:17,240
No le entiendo, gano bastante,...
374
00:27:17,480 --> 00:27:19,880
...tengo para las clases
de piano y lo quiero.
375
00:27:20,120 --> 00:27:21,280
Pero le falta un padre.
376
00:27:23,880 --> 00:27:25,040
Lo s�.
377
00:27:25,280 --> 00:27:26,880
B�squese uno.
378
00:27:27,680 --> 00:27:29,480
Es tarde para eso.
379
00:27:30,880 --> 00:27:33,480
Tonter�as. No es tarde
para una mujer tan guapa.
380
00:27:34,880 --> 00:27:36,880
Yo estoy disponible,...
381
00:27:37,120 --> 00:27:39,040
...y soy el padre perfecto.
382
00:27:39,280 --> 00:27:41,880
Alto, con barba y educado.
383
00:27:42,120 --> 00:27:43,280
Y muy adulador.
384
00:27:47,180 --> 00:27:50,340
Siempre me hace sentir mejor.
385
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
Ya es algo.
386
00:28:01,220 --> 00:28:03,180
No quer�a decir eso,...
387
00:28:05,180 --> 00:28:06,580
...ni de esa manera.
388
00:28:10,980 --> 00:28:12,180
�Ha ganado mucho hoy?
389
00:28:13,780 --> 00:28:15,780
Nunca gano mucho.
390
00:28:16,020 --> 00:28:18,780
Es un truco
para no pagar impuestos.
391
00:28:19,020 --> 00:28:20,700
Quiz�s pueda pagar la cuenta.
392
00:28:20,980 --> 00:28:23,780
S�, Monty, y puedo
compartir un poco.
393
00:28:24,020 --> 00:28:25,780
Sirve una copa a todos.
394
00:28:26,020 --> 00:28:27,780
Una para �l y otra para ti.
395
00:28:29,780 --> 00:28:32,780
No contemos los d�as, las penas,
ni las botellas.
396
00:28:33,780 --> 00:28:34,780
Gracias, juez.
397
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
�Qu� pasa Flora?
398
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Es terrible.
399
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
Terrible.
400
00:29:14,080 --> 00:29:15,680
Esta ma�ana no puedo ir.
401
00:29:17,680 --> 00:29:23,120
Son las 3,15 de la tarde,
si quieres saberlo.
402
00:29:23,200 --> 00:29:25,680
Cu�ntamelo, Flora.
403
00:29:27,420 --> 00:29:28,100
�Qu� pasa?
404
00:29:30,780 --> 00:29:34,340
Fui al canal.
405
00:29:34,380 --> 00:29:36,940
Estuve mir�ndolo.
406
00:29:38,380 --> 00:29:39,540
El agua estaba negra...
407
00:29:39,780 --> 00:29:41,780
...y no pude rebasar la barandilla.
408
00:29:43,380 --> 00:29:44,980
Cre� que iba a morir...
409
00:29:46,575 --> 00:29:48,308
...all�...
410
00:29:48,380 --> 00:29:51,260
...de pie, pero...
411
00:29:51,380 --> 00:29:53,140
�Puedo hacer algo?
412
00:29:53,380 --> 00:29:54,860
�Me ayudar�, juez?
413
00:29:55,140 --> 00:29:57,140
Lo har�, si puedo, Flora.
414
00:30:08,380 --> 00:30:09,340
Necesito una dosis.
415
00:30:10,780 --> 00:30:12,740
No quer�a ped�rselo
pero no puedo evitarlo.
416
00:30:12,980 --> 00:30:14,020
La necesito.
417
00:30:16,780 --> 00:30:19,860
No puedo cantar,
ni puedo hacer nada.
418
00:30:23,380 --> 00:30:24,900
Ma�ana cobro,...
419
00:30:25,780 --> 00:30:26,380
...le pagar�.
420
00:30:28,380 --> 00:30:31,380
Quieren que trafique
y no puedo hacerlo.
421
00:30:32,180 --> 00:30:33,380
De ese modo no puedo.
422
00:30:48,980 --> 00:30:51,380
Gracias, juez.
423
00:30:51,620 --> 00:30:54,580
-Flora, no vayas al canal.
-Gracias.
424
00:31:37,980 --> 00:31:40,380
�Cu�l es la causa, cari�o?
425
00:31:40,780 --> 00:31:41,380
No s�.
426
00:31:41,620 --> 00:31:44,380
Despu�s de quince a�os,
algo se muere.
427
00:31:45,500 --> 00:31:47,780
�D�nde estar� tanta pasi�n?
428
00:31:49,980 --> 00:31:52,220
Ahora tiene dolores.
429
00:31:52,500 --> 00:31:55,380
M�s de los que son posibles.
430
00:31:56,700 --> 00:31:58,300
Ni siquiera nos hablamos.
431
00:32:01,780 --> 00:32:04,380
Querido, �me disculpas un minuto?
432
00:32:09,380 --> 00:32:10,700
�Qui�n es ese?
433
00:32:13,780 --> 00:32:16,380
Ni idea, pero no es
muy amable.
434
00:32:17,380 --> 00:32:20,380
Hazme un favor,
atiende a aquel encanto.
435
00:32:26,380 --> 00:32:27,380
�Est�s solo?
436
00:32:34,380 --> 00:32:36,780
No te hab�a visto por aqu�.
437
00:32:38,380 --> 00:32:39,420
�Me invitas a una copa?
438
00:32:41,380 --> 00:32:43,380
Deber�as invitarme t� a m�.
439
00:32:43,620 --> 00:32:45,180
As� es como funciona.
440
00:32:47,380 --> 00:32:48,820
No tengo tiempo, nena.
441
00:32:53,780 --> 00:32:57,380
Quer�a comprobar si tambi�n
eras fr�o al tacto.
442
00:33:00,780 --> 00:33:01,540
�Vamos!
443
00:33:01,780 --> 00:33:03,100
Me llamo Nellie, �y t�?
444
00:33:05,380 --> 00:33:06,980
�Siempre eres tan amable?
445
00:33:08,180 --> 00:33:09,380
Trabajo aqu�.
446
00:33:10,980 --> 00:33:12,780
Por un momento cre�
que yo era especial.
447
00:33:13,980 --> 00:33:14,780
Lo eres.
448
00:33:16,380 --> 00:33:18,380
Te pareces a alguien que conoc�.
449
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
Quiz� sea yo.
450
00:33:26,680 --> 00:33:29,080
No, �ste muri�.
451
00:33:34,480 --> 00:33:36,040
�Por qu� tanta prisa?
452
00:33:36,280 --> 00:33:38,680
Yo tambi�n debo
ganarme la vida.
453
00:33:38,920 --> 00:33:41,680
Hasta luego, Nellie.
454
00:33:42,480 --> 00:33:43,280
�Lo prometes?
455
00:33:46,080 --> 00:33:47,280
Prom�telo.
456
00:33:56,080 --> 00:33:57,520
Tienes un pelo precioso.
457
00:34:40,880 --> 00:34:41,800
�Diga?
458
00:34:42,000 --> 00:34:43,360
�Est� Romano "cara de beb�"?
459
00:34:43,600 --> 00:34:44,560
�Qui�n es?
460
00:34:44,800 --> 00:34:48,280
Te estoy esperando,
�o eres un cobarde?
461
00:34:49,680 --> 00:34:54,240
�Te ha encerrado tu mam�
para que no sepas con quien sale?
462
00:34:54,480 --> 00:34:55,400
�C�llate!
463
00:34:55,640 --> 00:34:58,880
�Qu� tengo que hacer
para salir con ella?
464
00:34:59,120 --> 00:35:00,600
�Me has o�do? �C�llate!
465
00:35:30,080 --> 00:35:33,240
-�Nicky, hijo m�o!
-O� que hab�as salido.
466
00:35:33,480 --> 00:35:36,080
-�Dos a�os enteros!
467
00:35:37,480 --> 00:35:39,880
Ya est�s hecho un hombre.
468
00:35:41,080 --> 00:35:44,080
He pensado en ti
mientras estuve encerrado.
469
00:35:44,320 --> 00:35:47,080
Me preguntaba qu� har�as.
�Seguro que est�s bien?
470
00:35:47,320 --> 00:35:48,080
Seguro.
471
00:35:48,320 --> 00:35:49,240
�Sigues tocando?
472
00:35:49,480 --> 00:35:50,280
S�. Escucha...
473
00:35:50,680 --> 00:35:52,560
Debo ver a un par de tipos,
te ver� luego.
474
00:35:52,800 --> 00:35:53,920
S�, claro. �Tienes que irte?
475
00:35:55,080 --> 00:35:56,880
S�, me alegro de que hayas salido.
476
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
Me dijo el juez que te has peleado.
477
00:36:00,320 --> 00:36:02,920
Si debes pelear, pelea
fr�amente, como el hielo.
478
00:36:03,240 --> 00:36:03,480
Lo s�.
479
00:36:03,680 --> 00:36:07,080
Recuerda lo que te ense��,
utiliza las manos...
480
00:36:08,520 --> 00:36:10,880
George, debo irme,
te ver� luego.
481
00:36:11,680 --> 00:36:13,280
-Tienes que irte, �no?
-S�.
482
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
Est� bien.
483
00:36:58,780 --> 00:37:00,780
Cre� que no vendr�as, "cara de beb�".
484
00:37:01,020 --> 00:37:02,140
�Quieres pelear o hablar?
485
00:37:02,380 --> 00:37:03,780
Depende de ti, Nicky.
486
00:37:39,280 --> 00:37:41,280
�T�o George!
487
00:37:46,480 --> 00:37:48,680
�C�mo te apellidas Romano?
488
00:37:49,280 --> 00:37:50,880
No eres italiana, �no?
489
00:37:51,680 --> 00:37:52,480
Soy polaca.
490
00:37:52,720 --> 00:37:54,280
Mi marido era italiano.
491
00:37:55,280 --> 00:37:56,080
Nick Romano.
492
00:37:59,840 --> 00:38:01,840
Le condenaron por
matar a un polic�a.
493
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
�l no lo hizo.
494
00:38:05,280 --> 00:38:05,880
No lo hizo.
495
00:38:06,880 --> 00:38:08,280
De acuerdo.
496
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
Te pareces a �l.
497
00:38:12,880 --> 00:38:13,680
Un poco.
498
00:38:15,280 --> 00:38:16,680
Me haces recordarlo.
499
00:38:17,280 --> 00:38:18,280
Nick ha muerto.
500
00:38:22,880 --> 00:38:25,440
Me gusta tu boca.
501
00:38:25,680 --> 00:38:27,280
Es muy bonita.
502
00:38:33,280 --> 00:38:35,840
"Nicky ha telefoneado.
Est� en un lio.
503
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
Ve al juzgado de guardia enseguida."
504
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Debo irme.
505
00:38:42,680 --> 00:38:45,680
-�Qui�n es Nicky?
-Su hijo.
506
00:39:00,020 --> 00:39:00,820
�Qu� fue eso?
507
00:39:07,140 --> 00:39:08,780
�No te caes de ese cacharro?
508
00:39:09,020 --> 00:39:10,020
Estoy clavado a �l.
509
00:39:13,180 --> 00:39:15,180
Fran, v�monos.
510
00:39:16,500 --> 00:39:17,380
Nick est� preso.
511
00:39:19,780 --> 00:39:21,380
�Has visto al juez?
512
00:39:22,780 --> 00:39:24,780
-El chico lo va a necesitar.
-Voy contigo.
513
00:39:25,380 --> 00:39:27,780
-Fran, �ad�nde vas?
-Pi�rdete.
514
00:39:28,020 --> 00:39:29,140
�Qu� ocurre?
515
00:39:29,380 --> 00:39:31,780
Ten paciencia.
Qu�date con tus pensamientos.
516
00:39:43,980 --> 00:39:46,980
-Quiero ver al juez Sullivan.
-�A qui�n?
517
00:39:47,660 --> 00:39:50,980
-Al juez Sullivan, deprisa.
-�El juez? S�, est� aqu�.
518
00:39:51,980 --> 00:39:54,020
Av�sele, tengo prisa.
519
00:39:54,980 --> 00:39:57,340
�Cree que soy
el chico de los recados?
520
00:39:57,580 --> 00:39:59,980
Hace cien a�os que fuiste chico.
521
00:40:00,220 --> 00:40:02,980
Diga, cuando quiera averiguarlo...
522
00:40:05,580 --> 00:40:07,060
No tengo tiempo para re�rme.
523
00:40:07,980 --> 00:40:09,980
�Un momento! �No puede entrar!
524
00:40:13,980 --> 00:40:15,380
�Miren, una mujer!
525
00:40:16,380 --> 00:40:18,380
Busco al juez Sullivan.
526
00:40:20,980 --> 00:40:23,980
�Ya est� bien!
Esto es importante.
527
00:40:24,220 --> 00:40:26,340
�D�nde est� el juez?
528
00:40:26,580 --> 00:40:27,980
Primera puerta a la izquierda.
529
00:40:28,220 --> 00:40:30,580
-No pueden entrar mujeres.
-�Amor m�o!
530
00:40:35,380 --> 00:40:36,380
"Llamar."
531
00:40:37,980 --> 00:40:38,980
Llama.
532
00:40:40,380 --> 00:40:41,980
El cartel dice que llames.
533
00:40:43,580 --> 00:40:45,980
Lo �nico que tengo es mi intimidad.
534
00:40:51,980 --> 00:40:53,140
�Juez!
535
00:40:53,380 --> 00:40:55,380
�Juez, cari�o!
536
00:40:59,980 --> 00:41:01,980
Nick est� en la c�rcel, ay�delo.
537
00:41:03,980 --> 00:41:06,980
Se pele�.
Debemos ir al juzgado de guardia.
538
00:41:07,220 --> 00:41:08,140
�Al juzgado?
539
00:41:08,380 --> 00:41:10,380
Usted era abogado, �no?
540
00:41:12,380 --> 00:41:14,980
Vamos, juez.
541
00:41:17,980 --> 00:41:19,980
Fran, estoy borracho,
no puedo ir.
542
00:41:20,220 --> 00:41:21,140
Debe ir, juez.
543
00:41:21,476 --> 00:41:22,308
No puedo
544
00:41:22,343 --> 00:41:23,980
Nick est� en la c�rcel.
545
00:41:25,980 --> 00:41:27,980
-Eso es.
-�En la c�rcel?
546
00:41:28,980 --> 00:41:29,980
S�, v�monos.
547
00:41:59,880 --> 00:42:01,840
Voy a lavarme un poco.
548
00:42:11,880 --> 00:42:13,080
Escuche, juez.
549
00:42:17,880 --> 00:42:20,280
Edward Kepler, Nick Romano,...
550
00:42:20,520 --> 00:42:23,800
...William Ergles, Stuart Clan,
Julian Bosca,...
551
00:42:25,480 --> 00:42:27,080
"Adi�s"..."Adi�s George".
552
00:42:31,480 --> 00:42:32,880
�Qui�n es ese"Adi�s, George"?
553
00:42:33,480 --> 00:42:35,480
Yo, Se�or�a.
554
00:42:36,480 --> 00:42:40,480
-�Tiene nombre?
-Ese es mi nombre: Adi�s George.
555
00:42:41,220 --> 00:42:43,140
-�Usted es boxeador profesional?
-Lo era.
556
00:42:43,380 --> 00:42:47,980
Por eso me llamaban as�.
Un pu�etazo y... adi�s.
557
00:42:48,980 --> 00:42:51,980
Me recordar�, luch�
contra el campe�n en Filadelfia.
558
00:42:53,020 --> 00:42:54,500
Nunca o� hablar de usted.
559
00:42:54,780 --> 00:42:56,780
S�lo estoy leyendo su ficha.
560
00:42:57,780 --> 00:43:00,420
La acusaci�n
es de esc�ndalo p�blico.
561
00:43:00,780 --> 00:43:02,780
Eso no puede ser tolerado..
562
00:43:03,020 --> 00:43:08,500
Estos chicos atacaron a mi Nick,
�Iba a quedarme mirando?
563
00:43:08,980 --> 00:43:10,500
O sea, usted tambi�n particip�.
564
00:43:10,780 --> 00:43:11,660
Claro, hombre.
565
00:43:12,180 --> 00:43:13,780
Dir�jase a m� correctamente.
566
00:43:16,580 --> 00:43:17,180
S�, Se�or�a.
567
00:43:17,420 --> 00:43:18,780
Se�or "Adi�s George",...
568
00:43:19,020 --> 00:43:21,140
...como boxeador profesional,...
569
00:43:21,380 --> 00:43:23,780
...se le acusa de asalto
con arma mortal.
570
00:43:25,180 --> 00:43:27,780
Ya ha estado en la c�rcel
varias veces por ello.
571
00:43:28,020 --> 00:43:31,780
Volver� a la c�rcel
por violar la libertad condicional.
572
00:43:32,780 --> 00:43:34,100
Acabo de salir de all�.
573
00:43:34,420 --> 00:43:35,180
Lo s�.
574
00:43:36,180 --> 00:43:38,900
Sr. "Adi�s George", adi�s.
575
00:43:44,580 --> 00:43:45,780
Lo siento.
576
00:43:47,340 --> 00:43:49,980
Y ahora el Sr. Edward Kepler.
577
00:43:51,380 --> 00:43:52,980
�C�mo se declara?
578
00:43:53,260 --> 00:43:54,980
�Qu� m�s da?
579
00:43:55,220 --> 00:43:57,140
�Quiere un caso federal?
580
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
Ya entiendo.
581
00:43:58,980 --> 00:44:01,980
Parece que todos Uds.
participaron en esta pelea...
582
00:44:09,340 --> 00:44:11,980
...y el tribunal no puede
perder el tiempo...
583
00:44:12,220 --> 00:44:14,380
...en examinar
sus casos individualmente.
584
00:44:16,380 --> 00:44:17,580
Haga algo, juez.
585
00:44:18,220 --> 00:44:18,980
Silencio.
586
00:44:20,980 --> 00:44:23,980
Estoy bastante harto...
587
00:44:24,220 --> 00:44:26,980
...de los elementos como ustedes.
588
00:44:27,980 --> 00:44:32,380
Algunos de Uds. llevan tatuajes
para demostrar lo duros que son.
589
00:44:34,580 --> 00:44:36,580
Yo tambi�n soy muy duro.
590
00:44:37,780 --> 00:44:40,580
La sentencias es 50 d�lares o
10 d�as de arresto sustitutorio.
591
00:44:45,180 --> 00:44:46,660
�Pueden pagar la multa?
592
00:44:48,180 --> 00:44:49,580
Muy bien. Ll�veselos.
593
00:44:50,980 --> 00:44:52,180
Un momento, Se�or�a.
594
00:44:53,180 --> 00:44:54,180
�Qui�n es usted?
595
00:44:54,420 --> 00:44:56,700
Me llamo Nellie Romano.
596
00:44:58,380 --> 00:45:00,780
Quiero pagar la multa
de Nick Romano.
597
00:45:01,380 --> 00:45:03,380
Pague al alguacil, se�ora.
598
00:45:04,380 --> 00:45:05,940
Traer� el dinero despu�s.
599
00:45:06,180 --> 00:45:08,340
Entonces se llevar� a su hijo.
600
00:45:08,780 --> 00:45:10,460
�Por qu� no puedo llev�rmelo ahora?
601
00:45:10,700 --> 00:45:12,180
Cuando pague la multa, se�ora.
602
00:45:13,380 --> 00:45:15,380
No quiero que duerma en la c�rcel.
603
00:45:15,980 --> 00:45:19,380
No haberlo dejado suelto
como un gamberro, entonces.
604
00:45:19,620 --> 00:45:22,380
�No es un gamberro,
no diga eso... por favor!
605
00:45:22,860 --> 00:45:24,140
�C�mo lo llamar�a Ud.?
606
00:45:24,980 --> 00:45:26,780
Ll�veselo, alguacil.
607
00:45:29,380 --> 00:45:31,380
Un momento, se�or�a.
608
00:45:32,380 --> 00:45:33,380
�Qui�n es usted?
609
00:45:34,780 --> 00:45:36,780
El asesor legal de Nick Romano.
610
00:45:37,380 --> 00:45:38,380
S�, �eh?
611
00:45:39,380 --> 00:45:40,380
S�, Se�or�a.
612
00:45:41,380 --> 00:45:43,380
Nos declaramos...
613
00:45:44,380 --> 00:45:47,220
...inocentes
y solicitamos un juicio formal.
614
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
�No me diga?
615
00:45:50,980 --> 00:45:53,380
Con el debido respeto,...
616
00:45:53,620 --> 00:45:55,380
...solicitamos...
617
00:45:55,620 --> 00:45:58,660
...que el acusado tenga
derecho a un juicio.
618
00:46:01,380 --> 00:46:03,220
�Usted es abogado?
619
00:46:03,780 --> 00:46:04,500
S�, Se�or�a
620
00:46:04,740 --> 00:46:05,700
�D�nde est� su oficina?
621
00:46:09,380 --> 00:46:11,580
�Quiere decirnos su nombre?
622
00:46:14,780 --> 00:46:16,380
Bruce Mallory Sullivan,...
623
00:46:17,380 --> 00:46:20,180
...Juez Emeritus del Tribunal
de Apelaciones del Distrito.
624
00:46:22,380 --> 00:46:26,380
La corte observ� que algunos
acusados llevan tatuajes,...
625
00:46:27,380 --> 00:46:30,580
...y asume que �sta
es la marca del dolor.
626
00:46:32,380 --> 00:46:36,540
Ser�a muy c�modo que los malos
llevaran una marca,...
627
00:46:36,780 --> 00:46:39,380
...para distinguirlos de los buenos.
628
00:46:40,380 --> 00:46:42,860
Pero ellos no est�n marcados,...
629
00:46:43,100 --> 00:46:47,380
...y este tribunal debe distinguirlos
bas�ndose en pruebas...
630
00:46:47,620 --> 00:46:49,780
...y no en tatuajes.
631
00:46:51,380 --> 00:46:52,500
Un momento, por favor.
632
00:46:52,740 --> 00:46:55,380
Y a�n m�s, afirmamos...
633
00:46:55,620 --> 00:46:58,380
...que nunca se ha presenciado
una parodia tan escandalosa...
634
00:46:58,620 --> 00:47:01,300
...sobre el procedimiento legal
que la que se ha visto aqu�.
635
00:47:01,580 --> 00:47:02,860
Juez Sullivan, yo...
636
00:47:03,100 --> 00:47:06,380
Este tribunal le ha negado
el derecho a mi cliente...
637
00:47:07,380 --> 00:47:09,380
...a hacer una declaraci�n.
638
00:47:11,380 --> 00:47:14,380
Se ha negado a escuchar
las pruebas,...
639
00:47:14,620 --> 00:47:17,780
...le ha declarado culpable
por asociaci�n,...
640
00:47:18,380 --> 00:47:21,540
...bas�ndose en prejuicios muy claros.
641
00:47:21,780 --> 00:47:24,980
Protestamos
tajantemente sobre esto.
642
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Hay leyes...
643
00:47:32,680 --> 00:47:33,680
Sr. Sullivan,...
644
00:47:34,680 --> 00:47:37,280
...el tribunal le aconseja
que duerma la mona.
645
00:47:38,080 --> 00:47:41,280
-Si el tribunal me lo permite.
-No se lo permite.
646
00:47:43,680 --> 00:47:46,080
No rebajar� la profesi�n
llam�ndole juez.
647
00:47:47,080 --> 00:47:49,680
Usted es una desgracia
para cualquier tribunal.
648
00:47:50,680 --> 00:47:53,080
Es un vagabundo borracho.
649
00:47:54,680 --> 00:47:57,240
Si quiere ayudar pague la multa.
650
00:47:58,080 --> 00:47:59,680
�Puede pagarla?
651
00:48:03,360 --> 00:48:04,520
Entonces abandone la sala.
652
00:48:21,680 --> 00:48:23,680
Se acab�, ll�veselo.
653
00:48:24,680 --> 00:48:27,120
Se�or�a,
han pagado la multa de Romano.
654
00:48:27,680 --> 00:48:28,680
�Usted qui�n es?
655
00:48:29,680 --> 00:48:31,680
Un amigo de la familia, Se�or�a.
656
00:48:34,680 --> 00:48:38,680
Tendr�s muchos amigos, chico,
pero el dinero es lo que cuenta.
657
00:48:40,680 --> 00:48:41,680
Ven a verme, Nick.
658
00:48:48,680 --> 00:48:50,680
-�Lo conoces?
-S�.
659
00:48:51,680 --> 00:48:54,980
El siguiente caso, Anthony...
660
00:49:26,380 --> 00:49:29,740
Hola, se�orita, �qu� desea?
�Crisantemos?
661
00:49:29,980 --> 00:49:32,740
Quiero hablar con
el Sr. Louie Ramponi.
662
00:49:32,980 --> 00:49:35,380
�El Sr. Ramponi?
663
00:49:36,780 --> 00:49:39,380
-�Le conoce?
-Esta es su tarjeta, �no?
664
00:49:40,380 --> 00:49:41,380
S�, lo es.
665
00:49:42,380 --> 00:49:44,380
�C�mo se llama usted?
666
00:49:45,180 --> 00:49:46,380
Sra. Nellie Romano.
667
00:49:49,380 --> 00:49:51,380
-Un d�a precioso, �verdad?
-S�.
668
00:49:55,780 --> 00:49:57,180
La Sra. Nellie Romano.
669
00:49:58,780 --> 00:49:59,780
De acuerdo.
670
00:50:02,380 --> 00:50:05,620
Pase por aqu�.
671
00:50:05,780 --> 00:50:07,780
La puerta al final del pasillo.
672
00:50:17,380 --> 00:50:20,780
Ese caballo pag� 22,
9 con 60 y 4 con 80.
673
00:50:22,780 --> 00:50:24,780
Tiene tres m�s, bien.
674
00:50:27,580 --> 00:50:28,580
Est� all�.
675
00:50:30,180 --> 00:50:32,780
Clair, 200 para ganar...
676
00:50:37,380 --> 00:50:38,260
Adelante.
677
00:50:45,380 --> 00:50:46,380
Hola, Louie.
678
00:50:46,780 --> 00:50:47,580
Hola, Nellie.
679
00:50:48,180 --> 00:50:50,180
�Qu� es esto?
680
00:50:50,420 --> 00:50:52,180
�Eres corredor de apuestas?
681
00:50:55,180 --> 00:50:57,180
Vamos, rel�jate.
682
00:51:01,180 --> 00:51:04,540
Nellie es un nombre precioso.
�Quieres una copa?
683
00:51:04,780 --> 00:51:05,580
S�, claro.
684
00:51:10,780 --> 00:51:13,580
Este vestido no es
adecuado para ti, Nellie.
685
00:51:13,280 --> 00:51:17,080
Parece que a nadie
les gustan mis vestidos.
686
00:51:17,180 --> 00:51:23,480
- Con esa figura, necesitas algo mejor.
- Anoche me sorprendiste.
687
00:51:25,580 --> 00:51:28,580
Fue un detalle muy bonito,
pagar la multa de Nick.
688
00:51:29,980 --> 00:51:33,580
Me gustas,
ya te lo he dicho.
689
00:51:41,580 --> 00:51:45,580
Me parece muy bien, pero
te he tra�do tus 50 d�lares.
690
00:51:46,580 --> 00:51:48,980
Siempre pago los gastos de Nicky.
691
00:51:50,180 --> 00:51:52,580
Seda, quiz�s.
Suave seda azul.
692
00:51:54,580 --> 00:51:56,580
T�malo, vamos.
693
00:52:01,580 --> 00:52:03,580
Suave seda azul.
694
00:52:06,180 --> 00:52:07,580
Yo lo comprar�.
695
00:52:12,080 --> 00:52:14,080
�Quieres comprarme un vestido?
696
00:52:14,320 --> 00:52:15,080
�Por qu�?
697
00:52:16,480 --> 00:52:18,080
Me caes bien.
698
00:52:18,320 --> 00:52:20,480
Me gustas.
699
00:52:22,080 --> 00:52:26,080
Cuando te gusta alguien
quieres hacer algo por �l.
700
00:52:27,080 --> 00:52:30,080
Yo tambi�n te gusto, �verdad?
701
00:53:15,580 --> 00:53:18,580
-Hola, juez.
-Hola, es maravilloso.
702
00:53:18,820 --> 00:53:20,580
-Gracias.
-Ha sido maravilloso.
703
00:53:22,380 --> 00:53:24,580
-�Puedes recibirme?
-Claro, pasa.
704
00:53:28,180 --> 00:53:29,580
�Nellie est� en casa?
705
00:53:29,820 --> 00:53:30,980
No, ha salido.
706
00:53:34,380 --> 00:53:36,580
Deb�a pasar a verlos.
707
00:53:47,880 --> 00:53:49,880
Por lo de anoche.
708
00:53:51,880 --> 00:53:54,280
Supongo que te habr� decepcionado.
709
00:53:54,880 --> 00:53:55,880
No importa.
710
00:54:04,480 --> 00:54:05,880
En otra �poca,...
711
00:54:06,120 --> 00:54:08,880
...hubiera agarrado
a un magistrado as�...
712
00:54:09,120 --> 00:54:13,840
...y lo hubiera hecho picadillo.
713
00:54:15,480 --> 00:54:16,480
Pero ayer tropec�.
714
00:54:19,580 --> 00:54:21,180
No en cuanto a la l�gica...
715
00:54:24,780 --> 00:54:25,860
...sino al car�cter.
716
00:54:34,180 --> 00:54:35,220
Te defraud�, Nick.
717
00:54:37,180 --> 00:54:38,140
Lo siento.
718
00:54:38,980 --> 00:54:41,560
No importa, juez.
719
00:54:53,580 --> 00:54:55,020
�Viste a ese hombre, mam�?
720
00:54:57,180 --> 00:54:58,180
S�, lo vi.
721
00:54:59,460 --> 00:55:00,420
�Le diste el dinero?
722
00:55:06,480 --> 00:55:08,480
Nellie, quer�a disculparme
por lo de anoche.
723
00:55:16,680 --> 00:55:17,960
�A�n est�s enfadada conmigo?
724
00:55:18,680 --> 00:55:19,680
S�, lo estoy.
725
00:55:19,920 --> 00:55:22,680
Te dije c�mo pas�.
No quise romper mi promesa.
726
00:55:22,920 --> 00:55:25,680
Me prometiste que no pelear�as m�s.
727
00:55:25,920 --> 00:55:28,840
Y en cuanto te dejo vas y
te juntas con una pandilla.
728
00:55:29,080 --> 00:55:31,680
Te dije que no quer�a
que anduvieses con pandillas.
729
00:55:31,920 --> 00:55:32,840
No pude evitarlo, mam�.
730
00:55:34,380 --> 00:55:35,980
�C�mo que no?
731
00:55:36,220 --> 00:55:39,020
Si no fuera por "Adi�s George"
estar�as en la morgue.
732
00:55:39,220 --> 00:55:41,140
Segu�an meti�ndose conmigo.
�Qu� esperabas que hiciera?
733
00:55:41,380 --> 00:55:43,060
�No debes avergonzarte de tu padre!
734
00:55:43,300 --> 00:55:45,900
No importa lo que digan.
Era un buen hombre.
735
00:55:47,380 --> 00:55:49,340
Llevo toda la vida dici�ndotelo.
736
00:55:49,580 --> 00:55:53,580
Me puso enferma verte
ante un tribunal.
737
00:55:59,280 --> 00:56:01,280
Te dir� algo, sabelotodo.
738
00:56:03,000 --> 00:56:05,280
�Sabes por qu� Louie Ramponi
pag� tu multa?
739
00:56:05,520 --> 00:56:06,480
�Quieres saberlo?
740
00:56:06,680 --> 00:56:08,280
Pues te lo dir�.
741
00:56:08,520 --> 00:56:11,280
�l conoc�a a tu padre
y lo admiraba.
742
00:56:12,680 --> 00:56:16,280
Mira, no quiso tomar el dinero.
743
00:56:16,520 --> 00:56:20,280
Me lo devolvi�. Eso es
lo que pensaba de tu padre.
744
00:56:27,880 --> 00:56:29,480
No pele� por mi padre.
745
00:56:31,880 --> 00:56:33,280
Pele� por ti.
746
00:56:35,880 --> 00:56:37,880
Siempre ha sido por ti, mam�.
747
00:56:39,480 --> 00:56:40,920
Todos saben lo que eres.
748
00:56:42,880 --> 00:56:45,480
Los profesores
y toda la escuela.
749
00:56:47,480 --> 00:56:50,480
Los chicos me hacen preguntas
sucias porque soy tu hijo.
750
00:56:52,280 --> 00:56:53,880
Ni siquiera puedo
tener una novia, mam�.
751
00:56:56,880 --> 00:56:59,480
No me dejan ver a sus hijas
porque soy hijo tuyo.
752
00:57:00,080 --> 00:57:01,640
�Qu� esperas que haga, eh?
753
00:57:01,880 --> 00:57:02,840
No le hables as� a tu madre.
754
00:57:03,080 --> 00:57:04,080
�Por qu� no te callas?
755
00:57:05,480 --> 00:57:07,480
No eres otra cosa
que un gran borracho.
756
00:57:11,480 --> 00:57:13,480
�Nicky, espera!
757
00:57:22,680 --> 00:57:23,720
No sirve de nada.
758
00:57:25,280 --> 00:57:27,480
Ya lo dijo usted.
759
00:57:28,680 --> 00:57:29,720
He arruinado su vida.
760
00:57:34,680 --> 00:57:37,680
No, no lo has hecho, Nellie.
761
00:57:38,920 --> 00:57:40,080
�Qu� voy a hacer?
762
00:57:42,080 --> 00:57:43,680
�Dios m�o! �Qu� voy a hacer?
763
00:57:46,080 --> 00:57:47,120
�Qu� voy a hacer?
764
00:57:48,680 --> 00:57:49,880
A lo mejor yo s� de algo.
765
00:57:53,980 --> 00:57:55,340
Ud. tiene buenas intenciones,...
766
00:57:55,580 --> 00:57:59,380
...pero no puede hacer nada.
767
00:58:00,380 --> 00:58:01,500
Hay algo,...
768
00:58:02,380 --> 00:58:04,380
...que quiz�s pueda ayudar.
769
00:58:06,980 --> 00:58:09,720
Algo que deb� hacer antes.
770
00:58:20,480 --> 00:58:21,480
Perd�name, muchacho.
771
00:58:22,480 --> 00:58:25,840
Algunos necesitan vitaminas u
oraciones, yo necesito la botella.
772
00:58:33,580 --> 00:58:36,580
Vamos a ver a un antiguo amigo m�o.
773
00:58:37,580 --> 00:58:38,260
Quiere conocerte.
774
00:58:39,780 --> 00:58:40,580
�Por qu� a m�?
775
00:58:41,980 --> 00:58:48,580
Cree que te debe algo.
776
00:59:10,680 --> 00:59:13,080
Estamos bien juntos, Nellie.
777
00:59:13,480 --> 00:59:15,480
Lo supe cuando te vi.
778
00:59:18,680 --> 00:59:19,520
Ginebra, �eh?
779
00:59:19,880 --> 00:59:20,720
�C�mo es eso?
780
00:59:21,480 --> 00:59:24,080
�Eres una bebedora solitaria?
781
00:59:24,320 --> 00:59:27,080
Nunca borracha,
s�lo un sorbito cada tanto.
782
00:59:28,090 --> 00:59:28,929
Yo...
783
00:59:29,320 --> 00:59:30,400
Est� bien.
784
00:59:31,080 --> 00:59:32,480
Si tienes ganas, t�malo.
785
00:59:35,080 --> 00:59:37,080
Es lo �nico que... me ayuda.
786
00:59:38,080 --> 00:59:39,680
Estoy algo preocupada.
787
00:59:42,480 --> 00:59:43,600
Me asusta...
788
00:59:45,480 --> 00:59:47,480
Y tengo dolores de cabeza.
789
00:59:48,480 --> 00:59:49,480
Son los nervios.
790
00:59:52,480 --> 00:59:54,480
Est�s muy nerviosa.
791
00:59:56,600 --> 00:59:57,640
S�, nena.
792
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
No debes volver m�s aqu�.
793
01:00:07,880 --> 01:00:09,080
Aqu� no podemos.
794
01:00:11,780 --> 01:00:13,380
Siempre pienso...
795
01:00:14,380 --> 01:00:16,380
...lo que pasar�a si llegara Nicky.
796
01:00:18,180 --> 01:00:21,780
No podr�a soportarlo.
797
01:00:22,020 --> 01:00:25,780
Significamos algo especial
el uno para el otro.
798
01:00:26,020 --> 01:00:26,780
�No es as�?
799
01:00:27,020 --> 01:00:28,420
No lo entiendes.
800
01:00:29,180 --> 01:00:30,380
Quiero que est�s conmigo,...
801
01:00:32,180 --> 01:00:33,780
...siempre.
802
01:00:35,780 --> 01:00:36,780
He estado tan sola.
803
01:00:38,180 --> 01:00:39,780
No sabes lo sola que he estado.
804
01:00:41,980 --> 01:00:42,980
Claro que lo s�.
805
01:00:44,820 --> 01:00:45,260
Lo s�.
806
01:00:50,980 --> 01:00:51,980
�Est�s casado?
807
01:00:54,980 --> 01:00:56,020
S�, ya te lo dije.
808
01:00:59,343 --> 01:01:00,482
Bien.
809
01:01:02,180 --> 01:01:03,380
Me duele la cabeza.
810
01:01:13,480 --> 01:01:14,480
�Sabes?
811
01:01:16,080 --> 01:01:17,040
Voy a ayudarte.
812
01:01:19,520 --> 01:01:23,480
No tendr�s m�s dolores de cabeza.
813
01:01:23,720 --> 01:01:25,080
Todo est� bien.
814
01:01:29,480 --> 01:01:31,480
Vamos, nena.
815
01:01:31,720 --> 01:01:34,480
Tenemos algo estupendo.
816
01:01:34,720 --> 01:01:36,080
No puedes romperlo.
817
01:01:36,880 --> 01:01:38,480
Te necesito, nena.
818
01:01:39,480 --> 01:01:42,480
No te preocupes por el chico.
Lo comprender�.
819
01:01:43,080 --> 01:01:44,520
Louie, escucha.
820
01:01:45,480 --> 01:01:49,480
He intentado formar
un hogar para �l.
821
01:01:49,720 --> 01:01:53,080
Trabajar� mucho,
quiero que sea algo.
822
01:01:55,280 --> 01:01:57,280
Algo mejor. Que pueda salir de aqu�.
823
01:01:58,680 --> 01:01:59,960
Que escape.
824
01:02:01,680 --> 01:02:03,680
Lo entiendes, �verdad?
825
01:02:03,920 --> 01:02:06,080
Lo entiendo, nena.
826
01:03:44,040 --> 01:03:45,680
Ten�as raz�n.
827
01:03:45,760 --> 01:03:48,520
Es maravilloso.
Toca para m� cuando quieras.
828
01:03:48,720 --> 01:03:50,800
�C�mo lo haces?
Tus manos son como las m�as.
829
01:03:52,140 --> 01:03:53,580
Es un piano muy bueno.
830
01:03:53,480 --> 01:03:54,880
Menos cuando toco yo.
831
01:03:55,120 --> 01:03:57,280
-Tienes mucho talento, Nick.
-Muchas gracias.
832
01:03:57,480 --> 01:03:58,880
Y adem�s es t�mido.
833
01:03:59,120 --> 01:04:02,960
Y yo presumir�a por todas partes.
834
01:04:04,320 --> 01:04:06,640
�Qu� har�s cuando
termines el bachillerato?
835
01:04:08,040 --> 01:04:11,120
Intentar� entrar
en el conservatorio.
836
01:04:12,360 --> 01:04:14,080
Yo pensaba en una beca.
837
01:04:15,560 --> 01:04:17,120
Pens� que tal Ud. podr�a ayudarle.
838
01:04:17,320 --> 01:04:19,280
Me gustar�a, se lo merece.
839
01:04:19,480 --> 01:04:23,120
Pap�, no seas tan correcto.
Dile que toca como Rachmaninoff.
840
01:04:23,320 --> 01:04:26,480
Bobbie, mu�strale al juez
la vista desde la terraza.
841
01:04:27,680 --> 01:04:28,280
�Ahora?
842
01:04:30,440 --> 01:04:33,880
Querr�n hablar en privado,
seguramente sobre ti, querida.
843
01:04:33,880 --> 01:04:35,240
No confieses nada.
844
01:04:35,480 --> 01:04:38,680
En un d�a despejado,
se puede ver Australia.
845
01:04:40,080 --> 01:04:40,600
Bien.
846
01:04:40,760 --> 01:04:45,400
Quiero ayudarte porque
yo conoc� a tu padre.
847
01:04:45,640 --> 01:04:47,840
-�Lo conoc�a?
-Fui su abogado.
848
01:04:48,200 --> 01:04:50,000
-�En el juicio?
-Yo era el abogado de oficio.
849
01:04:50,240 --> 01:04:52,080
Hice todo lo que pude, Nick.
850
01:04:53,320 --> 01:04:56,120
Fue mi primer caso importante,
mi principio.
851
01:04:56,320 --> 01:04:59,520
Me siento relacionado contigo,
�entiendes?
852
01:05:01,440 --> 01:05:03,920
Ojal� te hubiese conocido antes.
853
01:05:04,640 --> 01:05:07,120
Me gustar�a ayudarte,
si me lo permites.
854
01:05:07,320 --> 01:05:11,120
Hay que concertar una cita con
el director del conservatorio...
855
01:05:11,320 --> 01:05:14,760
...para que toques y
ver de conseguir esa beca.
856
01:05:16,040 --> 01:05:17,640
Llevo meses intent�ndolo.
857
01:05:17,800 --> 01:05:18,680
Lo ver�s.
858
01:05:21,840 --> 01:05:23,720
Ya pueden entrar, hemos terminado.
859
01:05:24,280 --> 01:05:26,640
Se supon�a que deb�a
ense�ar la ciudad al juez.
860
01:05:26,880 --> 01:05:27,880
�l me la ense�� a m�.
861
01:05:28,120 --> 01:05:29,920
Cu�ntame, odio los secretos.
862
01:05:29,320 --> 01:05:33,120
S�lo estaba invitando a cenar
a nuestros amigos.
863
01:05:33,120 --> 01:05:35,280
�Vienes con nosotros, Bruce?
864
01:05:35,280 --> 01:05:37,240
Tengo una cita, pero,...
865
01:05:42,580 --> 01:05:43,580
�T� qu� dices?
866
01:05:44,780 --> 01:05:45,580
Que s�.
867
01:05:50,780 --> 01:05:53,180
-�Mam�!
-�Nicky?
868
01:05:56,940 --> 01:05:57,540
�Qu� ha pasado?
869
01:05:57,780 --> 01:06:00,220
Grant Holloway me conseguir�
la audiencia.
870
01:06:00,380 --> 01:06:02,220
Eso es estupendo.
871
01:06:02,420 --> 01:06:03,780
Es un gran tipo, mam�.
872
01:06:03,820 --> 01:06:05,220
�Tienes que conocer a su hija!
873
01:06:06,540 --> 01:06:08,580
Nunca hab�a conocido a nadie as�.
874
01:06:10,580 --> 01:06:12,180
Es maravilloso, Nicky.
875
01:06:12,420 --> 01:06:16,220
Viven en un pent-house desde
el que se divisa toda la ciudad.
876
01:06:16,420 --> 01:06:19,820
Tienen un piano de cola
y lo toqu� como Arthur Rubinstein.
877
01:06:21,580 --> 01:06:23,900
�Mi Nicky!
878
01:06:25,380 --> 01:06:27,420
�Necesito un corte de pelo?
879
01:06:27,940 --> 01:06:31,020
Siempre lo necesitas, Nick.
880
01:06:31,220 --> 01:06:33,180
�Est� planchado mi traje?
881
01:06:33,380 --> 01:06:34,380
�Para qu� lo quieres?
882
01:06:34,540 --> 01:06:36,820
Me han invitado a cenar.
883
01:06:37,340 --> 01:06:39,020
�Qu� bien!
884
01:06:39,980 --> 01:06:42,020
Me alegro, Nicky.
885
01:07:02,440 --> 01:07:05,520
-Un d�a precioso.
-Estupendo.
886
01:07:05,680 --> 01:07:09,320
Estaba bajando la radio
para que puedas o�rme.
887
01:07:10,040 --> 01:07:11,520
�Esperas un ataque?
888
01:07:12,480 --> 01:07:14,480
Unos tipos creen...
889
01:07:14,720 --> 01:07:17,520
...que pueden agarrar
mi caja del dinero y largarse.
890
01:07:17,720 --> 01:07:20,520
A m� tambi�n
me ha pasado algo as�.
891
01:07:20,720 --> 01:07:22,480
�Me prestas cinco?
892
01:07:23,880 --> 01:07:24,520
Claro.
893
01:07:26,440 --> 01:07:28,520
�Por qu� sigues
llam�ndolo pr�stamo?
894
01:07:28,720 --> 01:07:31,520
�Por qu� no? Da m�s esperanzas.
895
01:07:32,480 --> 01:07:35,680
T�mese una copa en mi nombre, juez.
896
01:07:36,880 --> 01:07:38,120
No, voy a llevar a Nellie al cine.
897
01:07:42,880 --> 01:07:45,080
No creo que la lleve
a ning�n sitio.
898
01:08:09,180 --> 01:08:10,220
�Qu�?
899
01:08:10,420 --> 01:08:13,180
Pensaba que te pareces
a Laurence Olivier.
900
01:08:13,940 --> 01:08:16,380
�Los dos tenemos dos ojos,
dos orejas y una cabeza?
901
01:08:16,580 --> 01:08:19,180
Lo digo de verdad.
Los ojos.
902
01:08:23,380 --> 01:08:24,380
�Es bueno eso?
903
01:08:25,380 --> 01:08:26,940
Estoy loca por �l.
904
01:08:27,180 --> 01:08:28,380
�Y �l por ti?
905
01:08:30,180 --> 01:08:31,380
De acuerdo.
906
01:08:31,580 --> 01:08:32,580
Intentaba agradarte.
907
01:08:32,780 --> 01:08:34,820
�Estando loca por un tipo?
908
01:08:35,340 --> 01:08:37,420
Quer�a decir que me gustas.
909
01:08:39,380 --> 01:08:40,380
Esperar�.
910
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
�A qu�?
911
01:08:42,980 --> 01:08:44,780
A que me lo demuestres.
912
01:08:46,780 --> 01:08:47,420
De acuerdo.
913
01:08:50,340 --> 01:08:51,100
�Notas algo?
914
01:08:56,380 --> 01:08:57,380
�Ahora?
915
01:09:00,380 --> 01:09:01,660
�Qu� sucede?
916
01:09:06,340 --> 01:09:08,860
Si parece que vas a besarme,
debes hacerlo.
917
01:09:52,940 --> 01:09:54,580
�Seguro que no sales con nadie?
918
01:09:54,780 --> 01:09:57,380
Ni siquiera un poco.
919
01:09:57,620 --> 01:10:00,180
-�Y t�?
-No.
920
01:10:00,340 --> 01:10:02,060
Nunca sal� con nadie.
921
01:10:03,220 --> 01:10:03,980
�De verdad?
922
01:10:06,380 --> 01:10:07,100
�Vamos!
923
01:10:07,380 --> 01:10:08,660
Es la verdad.
924
01:10:12,140 --> 01:10:14,440
Nunca me import� nadie.
925
01:10:18,140 --> 01:10:19,620
�Saldremos juntos?
926
01:10:22,700 --> 01:10:24,900
S�.
927
01:10:27,180 --> 01:10:28,820
�Sabes que estos leones son m�os?
928
01:10:34,580 --> 01:10:35,980
Me los dej� mi padre.
929
01:10:37,580 --> 01:10:39,340
Puedes qued�rtelos,
no tengo anillo para darte.
930
01:10:39,980 --> 01:10:42,460
Igual prefiero tener un anillo.
931
01:11:04,140 --> 01:11:06,220
Hola, juez, �puedo sentarme?
932
01:11:06,420 --> 01:11:07,180
Si�ntate.
933
01:11:19,180 --> 01:11:21,580
Por desgracia no puedo invitarte.
934
01:11:22,780 --> 01:11:23,580
Yo invitar�.
935
01:11:24,980 --> 01:11:26,220
Gracias.
936
01:11:27,140 --> 01:11:31,220
Al menos tengo su compa��a.
937
01:11:35,420 --> 01:11:40,220
Divert�os, gente feliz,...
938
01:11:42,848 --> 01:11:45,486
...re�d...
939
01:11:45,486 --> 01:11:48,180
...y bromead a mi costa.
940
01:11:52,140 --> 01:11:55,380
Flora suena como si todo
el mundo estuviera llorando.
941
01:11:55,517 --> 01:11:56,743
S�.
942
01:11:58,180 --> 01:11:59,580
Se dio una dosis.
943
01:12:02,140 --> 01:12:03,620
Se encuentra mal, �verdad?
944
01:12:06,140 --> 01:12:07,220
Soy un viejo vagabundo...
945
01:12:08,180 --> 01:12:10,220
...y Nellie es a�n una mujer joven.
946
01:12:11,140 --> 01:12:15,300
Borracho y con 180 a�os
es 10 veces m�s hombre que Louie.
947
01:12:19,980 --> 01:12:24,220
La realidad es que eleg�
estar aqu� abajo.
948
01:12:26,140 --> 01:12:28,220
Soy un borracho y un viejo tonto.
949
01:12:31,740 --> 01:12:34,820
Y ella est� con el joven
y listo Louie, no conmigo.
950
01:12:36,780 --> 01:12:41,220
S�, es muy listo,
como una serpiente.
951
01:12:44,140 --> 01:12:48,220
Tiene una florister�a de tapadera
para su tugurio de apuestas.
952
01:12:50,540 --> 01:12:53,220
Y las apuestas para encubrir
su verdadero negocio.
953
01:12:53,780 --> 01:12:56,220
-�Cu�l es?
-Trafica con droga.
954
01:13:02,620 --> 01:13:04,580
Si no me cree, preg�ntele a Flora.
955
01:13:07,980 --> 01:13:09,300
Ella lo sabe.
956
01:13:23,180 --> 01:13:24,220
�Louie?
957
01:13:25,220 --> 01:13:26,340
�Me quieres?
958
01:13:26,540 --> 01:13:27,620
�No me quieres?
959
01:13:29,980 --> 01:13:31,020
Me siento tan...
960
01:13:48,980 --> 01:13:50,220
Me siento...
961
01:13:51,980 --> 01:13:52,980
Borracha no...
962
01:13:55,780 --> 01:13:57,020
Estoy viva nuevamente.
963
01:13:57,980 --> 01:13:59,140
Viva.
964
01:14:00,980 --> 01:14:01,980
Y soy feliz.
965
01:14:03,980 --> 01:14:04,980
Muy feliz.
966
01:14:07,080 --> 01:14:08,080
No lo hab�a sido...
967
01:14:10,280 --> 01:14:11,320
...desde que era peque�a.
968
01:14:14,540 --> 01:14:17,020
Mi t�a Susie me cortaba
las piernas con una navaja...
969
01:14:19,580 --> 01:14:20,980
...y el t�o Clarence...
970
01:14:22,580 --> 01:14:26,620
...me las frotaba
con vaselina a escondidas.
971
01:14:28,340 --> 01:14:30,020
Le ten�a mucho miedo a ella.
972
01:14:32,540 --> 01:14:36,020
Ten�a las manos �speras,
pero no me importaba,...
973
01:14:39,280 --> 01:14:40,920
...porque �l era amable conmigo.
974
01:14:43,480 --> 01:14:44,280
Lo era.
975
01:14:46,880 --> 01:14:48,880
�Por qu� pienso en eso?
976
01:14:52,880 --> 01:14:53,920
Porque te quiero, Nick.
977
01:15:00,880 --> 01:15:01,880
Te llam� Nick.
978
01:15:02,880 --> 01:15:05,880
�No es gracioso?
Yo...
979
01:15:07,880 --> 01:15:09,880
Pero lo eres.
980
01:15:10,120 --> 01:15:10,760
T� eres mi Nick.
981
01:15:11,880 --> 01:15:13,880
Has vuelto despu�s de
todos estos a�os.
982
01:15:15,880 --> 01:15:16,880
No. Nick, no.
983
01:15:17,880 --> 01:15:18,880
Louie.
984
01:15:20,580 --> 01:15:22,920
No me importa,
no importa qui�n seas.
985
01:15:24,740 --> 01:15:26,820
Louie, dame m�s.
986
01:15:27,780 --> 01:15:28,780
Ahora no, nena.
987
01:15:29,780 --> 01:15:34,500
Luego.
988
01:15:35,740 --> 01:15:40,360
-�Cuidado Wart!
-Hola, Nick.
989
01:16:16,180 --> 01:16:17,020
�Mam�?
990
01:16:18,740 --> 01:16:22,620
�Qu� pasa contigo, chico?
�No tienes cerebro? L�rgate.
991
01:16:41,980 --> 01:16:43,620
�Dios m�o!
992
01:16:57,380 --> 01:16:58,220
�Se ha ido?
993
01:16:59,940 --> 01:17:01,620
Dijiste que no estar�a aqu�.
994
01:17:04,740 --> 01:17:06,620
Tranquil�zate, se le pasar�.
995
01:17:07,340 --> 01:17:08,980
Alguna vez tiene que crecer.
996
01:17:10,740 --> 01:17:12,060
Ya es mayor, no te preocupes.
997
01:17:12,980 --> 01:17:13,980
�C�llate!
998
01:17:14,260 --> 01:17:16,260
No es el fin del mundo.
999
01:17:17,980 --> 01:17:19,020
�Vete de aqu�!
1000
01:17:20,980 --> 01:17:22,380
Se acab�, Louie.
1001
01:17:26,140 --> 01:17:27,420
He dicho que...
1002
01:17:31,980 --> 01:17:32,980
�No quiero eso!
1003
01:17:36,780 --> 01:17:37,980
�Dije que no lo quiero!
1004
01:17:40,740 --> 01:17:44,020
Eso se acab�, �entiendes?
Y t� tambi�n.
1005
01:17:44,220 --> 01:17:46,140
No intentes comportarte...
1006
01:17:46,340 --> 01:17:49,020
...como una pura flor.
1007
01:17:49,940 --> 01:17:52,020
-Conmigo no, nena.
-�Por favor!
1008
01:17:52,940 --> 01:17:55,980
Sal de aqu�,
me enferma mirarte.
1009
01:17:57,020 --> 01:18:00,140
�A qu� vienen esos humos?
�A qui�n crees que enga�as?
1010
01:18:01,880 --> 01:18:04,880
Lo �nico que quiero
es no verte m�s.
1011
01:18:07,840 --> 01:18:10,920
Siempre intentas parecer
mejor que las dem�s.
1012
01:18:11,440 --> 01:18:12,800
Siempre haci�ndote llamar...
1013
01:18:13,040 --> 01:18:17,520
..."Sra. de Nick Romano"
y no estabas casada con �l.
1014
01:18:18,240 --> 01:18:20,440
Todos saben que
no estaba casado,...
1015
01:18:20,640 --> 01:18:23,240
...porque ten�a una docena
de "tipas" como t�.
1016
01:18:23,840 --> 01:18:27,740
Si estuviera vivo,
ni se acordar�a de ti.
1017
01:18:48,280 --> 01:18:49,880
No me hagas enojar.
1018
01:18:51,840 --> 01:18:55,280
Te lo advierto, nena,
no me irrites.
1019
01:19:13,280 --> 01:19:14,800
Nos veremos, linda.
1020
01:19:21,880 --> 01:19:24,280
-�Qu� tal estoy?
-Bien.
1021
01:19:24,440 --> 01:19:25,480
�Notas algo distinto?
1022
01:19:27,840 --> 01:19:28,920
�Un nuevo peinado?
1023
01:19:30,120 --> 01:19:31,840
-Mira otra vez.
-Me rindo. �Qu� es?
1024
01:19:32,080 --> 01:19:33,920
Soy una mujer nueva.
1025
01:19:34,120 --> 01:19:36,920
Me sorprende que me reconozcas.
Estoy enamorada.
1026
01:19:39,120 --> 01:19:40,240
�No lo notas?
1027
01:19:40,440 --> 01:19:42,920
�No estoy resplandeciente?
1028
01:19:43,640 --> 01:19:44,920
�No es un poco r�pido?
1029
01:19:45,840 --> 01:19:47,320
S�. �No es maravilloso?
1030
01:19:49,280 --> 01:19:50,280
Eso parece.
1031
01:19:51,880 --> 01:19:53,080
Hasta luego.
1032
01:19:53,160 --> 01:19:53,880
�D�nde vas?
1033
01:19:54,840 --> 01:19:56,920
A darme un ba�o, a vestirme,...
1034
01:19:57,120 --> 01:20:00,920
...y oler como una rosa
para ir con Nick a un concierto.
1035
01:20:01,120 --> 01:20:03,920
Puede que nos escapemos
a casarnos a Persia,...
1036
01:20:04,080 --> 01:20:05,520
...Par�s, o Singapur.
1037
01:20:10,680 --> 01:20:11,480
Pap�,...
1038
01:20:14,840 --> 01:20:17,920
...t� dec�as que si amabas
a alguien de verdad...
1039
01:20:18,120 --> 01:20:20,920
...todo estaba bien,
�recuerdas?
1040
01:20:21,840 --> 01:20:24,920
Que lo �nico censurable
era enga�arse a uno mismo.
1041
01:20:27,280 --> 01:20:27,880
Bien.
1042
01:20:29,640 --> 01:20:31,120
Yo quiero darlo todo por Nick.
1043
01:20:31,680 --> 01:20:32,320
Todo,...
1044
01:20:33,000 --> 01:20:35,920
...es la primera vez
que siento esto.
1045
01:20:37,880 --> 01:20:40,760
�Pap�, soy feliz!
1046
01:20:48,280 --> 01:20:49,880
Debo ir a vestirme.
1047
01:21:20,640 --> 01:21:23,200
No sigas mir�ndome
fijamente, Nicky.
1048
01:21:23,400 --> 01:21:24,720
S� que estoy horrible.
1049
01:21:27,280 --> 01:21:28,200
Come los huevos.
1050
01:21:32,280 --> 01:21:34,680
-Vamos, mam�.
-No puedo.
1051
01:21:39,040 --> 01:21:41,720
Siempre quise contarte
lo de tu padre y yo.
1052
01:21:43,080 --> 01:21:44,680
Siempre pens� que alg�n d�a...
1053
01:21:45,280 --> 01:21:47,720
No fue como dijo Louie.
1054
01:21:48,240 --> 01:21:49,240
No fue as�.
1055
01:21:51,240 --> 01:21:54,320
Nos quer�amos.
1056
01:21:56,240 --> 01:21:57,320
�Eso no cuenta?
1057
01:21:59,280 --> 01:22:00,320
�Por qu� no?
1058
01:22:01,640 --> 01:22:02,920
Nos quer�amos mucho.
1059
01:22:04,680 --> 01:22:05,760
Mam�, lo s�.
1060
01:22:11,240 --> 01:22:13,320
Siempre quise cont�rtelo.
1061
01:22:14,240 --> 01:22:16,720
�C�mo �bamos a casarnos.
Lo hab�an puesto en prisi�n.
1062
01:22:17,240 --> 01:22:19,320
Ni pod�a visitarlo en la c�rcel.
1063
01:22:22,240 --> 01:22:24,320
Ten�a intenci�n de dec�rtelo
yo misma.
1064
01:22:26,280 --> 01:22:27,680
Lo siento, hijo.
1065
01:22:28,280 --> 01:22:29,280
No importa, mam�.
1066
01:22:32,240 --> 01:22:35,920
A veces hay hacer cosas
que no nos gustan.
1067
01:22:37,080 --> 01:22:38,720
-�Entiendes?
-Claro.
1068
01:22:41,640 --> 01:22:44,320
Louie no debi� hablar as�.
1069
01:22:44,520 --> 01:22:45,280
No debi�.
1070
01:22:47,280 --> 01:22:49,560
-No me mires, Nicky.
-Mam�.
1071
01:22:49,880 --> 01:22:50,880
Estoy avergonzada.
1072
01:22:50,920 --> 01:22:52,480
Toma algo.
Te sentir�s mejor.
1073
01:22:52,680 --> 01:22:54,320
-No, por favor.
-Por favor, mam�.
1074
01:22:54,480 --> 01:22:56,960
D�jame en paz.
1075
01:23:19,340 --> 01:23:20,820
�Estoy bien?
1076
01:23:21,020 --> 01:23:23,820
Preciosa.
Si�ntate, Bobbie.
1077
01:23:26,740 --> 01:23:27,820
�Qu� pasa?
1078
01:23:29,740 --> 01:23:32,820
He estado pensando
en lo que me dijiste.
1079
01:23:32,980 --> 01:23:34,020
Estoy preocupado.
1080
01:23:34,780 --> 01:23:35,780
�Por qu�?
1081
01:23:36,740 --> 01:23:39,820
Por lo de su padre
y por la calle Madison Oeste.
1082
01:23:40,740 --> 01:23:41,820
�Qu� quieres decir?
1083
01:23:46,180 --> 01:23:48,180
Habr� problemas, Bobby.
1084
01:23:50,540 --> 01:23:52,740
No estoy enamorada
de su padre,...
1085
01:23:52,980 --> 01:23:56,820
...ni de la calle Madison Oeste,
s�lo de Nick.
1086
01:23:57,020 --> 01:23:59,220
Puede haber problemas
aunque viva al lado.
1087
01:24:02,580 --> 01:24:03,300
�Diga?
1088
01:24:03,780 --> 01:24:06,820
�D�nde est�s?
Deb�as estar aqu�.
1089
01:24:07,780 --> 01:24:08,780
�No puedes?
1090
01:24:12,980 --> 01:24:14,980
�Hay algo que pueda hacer?
1091
01:24:16,580 --> 01:24:17,980
�Qu�? �Qu�?
1092
01:24:19,980 --> 01:24:20,980
Nick, �hola?
1093
01:24:25,620 --> 01:24:29,020
Ha colgado. dijo que
su madre estaba enferma.
1094
01:24:29,220 --> 01:24:33,620
Estaba muy raro,
dijo que no pod�a hablar.
1095
01:24:34,380 --> 01:24:35,140
Qu� raro.
1096
01:24:35,380 --> 01:24:37,860
Creo que lloraba.
1097
01:24:39,340 --> 01:24:41,020
Intenta dormir, mam�.
1098
01:24:43,980 --> 01:24:45,220
�A�n me quieres, hijo?
1099
01:24:45,460 --> 01:24:46,420
S�, a�n.
1100
01:24:47,980 --> 01:24:48,980
�Y Louie?
1101
01:24:50,980 --> 01:24:55,020
Nicky, me siento sola,
lo entiendes, �verdad?
1102
01:24:55,220 --> 01:24:56,980
Estoy muy sola.
1103
01:24:57,220 --> 01:24:58,980
Lo s�, mam�.
1104
01:25:02,780 --> 01:25:03,420
Necesito...
1105
01:25:04,980 --> 01:25:06,020
Me siento mal.
1106
01:25:06,940 --> 01:25:09,020
Me siento muy mal.
1107
01:25:10,980 --> 01:25:12,020
Cari�o,...
1108
01:25:13,220 --> 01:25:14,100
...Nicky, dame un trago.
1109
01:25:16,340 --> 01:25:25,580
Dame algo dulce,
un trago, algo...
1110
01:25:28,580 --> 01:25:29,460
Hola, Nick.
1111
01:25:29,540 --> 01:25:31,580
Nick, ten�a que venir.
Me dejaste muy preocupa.
1112
01:25:32,780 --> 01:25:33,420
�Qu� quieren?
1113
01:25:35,940 --> 01:25:38,180
Llamar� a un m�dico para tu madre.
1114
01:25:38,340 --> 01:25:40,840
�Qu� pasa, Nick?
1115
01:25:55,780 --> 01:25:57,100
�Lo dir� lo que pasa!
1116
01:25:58,940 --> 01:26:02,060
�Est� borracha!
�Es una sucia borracha!
1117
01:26:02,060 --> 01:26:03,340
�Nick, por favor!
1118
01:26:03,420 --> 01:26:06,460
�Para qu� quieres ver esto?
Aqu� apesta.
1119
01:26:07,100 --> 01:26:08,900
S�lo quer�amos ayudar.
1120
01:26:09,060 --> 01:26:12,660
�Quieren marcharse
y dejarnos en paz?
1121
01:26:12,940 --> 01:26:14,240
Lo sentimos, Nick.
1122
01:26:56,980 --> 01:26:58,020
Quiero ver a Louie.
1123
01:26:58,940 --> 01:27:02,020
Buenos d�as, Sra. Romano.
�C�mo se encuentra?
1124
01:27:02,220 --> 01:27:02,980
�Quiero ver a Louie!
1125
01:27:04,660 --> 01:27:05,380
Por supuesto.
1126
01:27:14,340 --> 01:27:17,100
Un d�a precioso, �verdad?
1127
01:27:16,440 --> 01:27:20,360
La Sra. Nellie Romano est� aqu�.
1128
01:27:20,760 --> 01:27:21,880
De acuerdo.
1129
01:27:21,780 --> 01:27:23,860
Puede entrar.
1130
01:27:31,380 --> 01:27:32,980
�Bienvenida!
1131
01:27:46,940 --> 01:27:48,860
Vaya. �Hola, nena!
1132
01:27:51,580 --> 01:27:52,580
Estoy enferma.
1133
01:27:52,820 --> 01:27:54,220
Louie, estoy muy enferma.
1134
01:27:55,940 --> 01:27:58,220
Me duele todo. Ay�dame.
1135
01:27:59,540 --> 01:28:01,620
Cre� que hab�as venido
porque me echabas de menos.
1136
01:28:06,580 --> 01:28:07,580
�M�rame!
1137
01:28:12,540 --> 01:28:14,020
Por dentro estoy igual.
1138
01:28:17,620 --> 01:28:18,580
Tengo miedo.
1139
01:28:19,660 --> 01:28:22,580
Louie, tengo miedo.
Dame una dosis.
1140
01:28:23,180 --> 01:28:24,580
Claro, nena.
1141
01:28:28,580 --> 01:28:29,820
�Tienes el dinero?
1142
01:28:32,540 --> 01:28:34,620
No, te lo dije, �recuerdas?
1143
01:28:34,820 --> 01:28:37,620
Me echaron la semana pasada,
pero conseguir� el dinero.
1144
01:28:37,780 --> 01:28:38,980
Lo conseguir�.
1145
01:28:40,580 --> 01:28:42,620
Sabes, eso es muy dif�cil.
1146
01:28:46,860 --> 01:28:48,620
Nicky tiene hoy su prueba.
1147
01:28:48,820 --> 01:28:51,940
No puedo ir.
Me sentar� all� y gritar�.
1148
01:28:52,180 --> 01:28:53,620
�Por qu� no vas al banco?
1149
01:28:55,980 --> 01:28:56,820
�Qu� banco?
1150
01:28:58,140 --> 01:29:00,820
He visto tu cartilla.
Tienes bastante dinero.
1151
01:29:01,780 --> 01:29:03,940
Es el dinero de Nicky.
1152
01:29:04,140 --> 01:29:05,940
No puedo sacarlo.
1153
01:29:06,140 --> 01:29:07,820
Puedes tomarlo prestado.
1154
01:29:08,020 --> 01:29:09,820
Nunca he hecho eso.
1155
01:29:10,820 --> 01:29:14,780
�Y por qu� habr�a
de d�rtelo gratis...
1156
01:29:14,980 --> 01:29:18,620
...despu�s de decirme
que hab�amos terminado?
1157
01:29:20,180 --> 01:29:21,309
�Sabes?
1158
01:29:29,580 --> 01:29:30,781
No puedo.
1159
01:29:30,816 --> 01:29:32,620
Se lo promet� a Nicky.
1160
01:29:32,820 --> 01:29:34,980
Debo ir a su prueba.
1161
01:29:40,540 --> 01:29:42,620
No hemos terminado, linda.
1162
01:29:43,940 --> 01:29:46,772
De ninguna manera.
1163
01:29:54,580 --> 01:29:55,300
Nellie. �Qu� pasa?
1164
01:29:56,580 --> 01:29:57,900
Nada, juez. Nada...
1165
01:29:58,900 --> 01:30:02,578
Hoy toca Nick en el conservatorio.
1166
01:30:02,578 --> 01:30:03,866
Lo s�.
1167
01:30:04,100 --> 01:30:05,460
Debo darme prisa.
1168
01:30:05,620 --> 01:30:07,140
�bamos a llevarte.
1169
01:30:08,580 --> 01:30:09,580
Lo recuerdo.
1170
01:30:10,540 --> 01:30:14,020
Tengo que ir a vestirme.
Debo darme prisa.
1171
01:30:25,580 --> 01:30:26,740
�D�nde has ido, mam�?
1172
01:30:26,980 --> 01:30:28,620
Lo siento, Nicky.
1173
01:30:28,820 --> 01:30:29,620
Tuve que salir.
1174
01:30:30,540 --> 01:30:32,620
Estar� lista enseguida.
1175
01:30:32,820 --> 01:30:36,620
Me dol�a la cabeza
y salir a comprar aspirinas.
1176
01:30:58,240 --> 01:30:59,920
No habr�s bebido, �verdad?
1177
01:31:05,080 --> 01:31:09,200
�Me has o�do?
1178
01:31:12,540 --> 01:31:13,820
Debes tener cuidado.
1179
01:31:15,140 --> 01:31:17,220
Habr� mucha gente
escuch�ndome.
1180
01:31:20,140 --> 01:31:21,220
�Comprendes?
1181
01:31:25,140 --> 01:31:29,500
Llevo mucho tiempo
esperando esto.
1182
01:31:31,580 --> 01:31:32,780
�Est�s bien?
1183
01:31:42,380 --> 01:31:43,380
�Mam�?
1184
01:31:49,740 --> 01:31:51,260
�Qu� has dicho?
1185
01:31:51,340 --> 01:31:52,140
�Qu� haces?
1186
01:31:52,380 --> 01:31:55,380
Nada, Nicky,
es para mi dolor de cabeza.
1187
01:31:57,380 --> 01:31:58,380
�Dame eso!
1188
01:31:58,580 --> 01:32:01,100
�Debo tomarme el resto!
1189
01:32:01,380 --> 01:32:02,420
�D�melo, Nicky!
1190
01:32:02,940 --> 01:32:03,500
�Te drogas?
1191
01:32:05,140 --> 01:32:07,420
�D�melo!
1192
01:32:08,380 --> 01:32:11,380
�Maldito seas!
1193
01:32:11,620 --> 01:32:13,980
�Quieta! �Quieta!
1194
01:32:25,140 --> 01:32:27,020
Todo este tiempo cre�a
que estabas borracha.
1195
01:32:27,980 --> 01:32:30,580
Me duele el est�mago.
1196
01:32:35,580 --> 01:32:38,580
Nunca sirvi� de nada.
1197
01:32:39,340 --> 01:32:40,620
�Qu� oportunidades tienes?
1198
01:32:44,540 --> 01:32:48,220
Un asesino como padre
y una cualquiera como madre.
1199
01:32:53,540 --> 01:32:56,580
Toma �sto, Nicky, es tu dinero.
1200
01:32:56,820 --> 01:32:59,580
Ve al banco y s�calo,...
1201
01:33:00,940 --> 01:33:02,620
...antes de que se lo d�
a Louie Ramponi.
1202
01:33:04,580 --> 01:33:05,580
Lo odio.
1203
01:33:06,580 --> 01:33:08,180
�Dios, c�mo lo odio!
1204
01:33:14,140 --> 01:33:16,460
�Iremos juntos, Nick!
1205
01:33:26,040 --> 01:33:29,120
Pareces un caballero.
Llevas un traje muy bonito.
1206
01:33:29,320 --> 01:33:33,080
Deja que te vea,
no est� mal.
1207
01:33:33,320 --> 01:33:36,840
Toca bien hoy,
haz arder ese piano.
1208
01:33:40,440 --> 01:33:43,680
�Eh! �Qu� haces? �Nick!
1209
01:33:51,040 --> 01:33:52,520
Debes curarte, Nellie.
1210
01:33:53,240 --> 01:33:56,120
Yo te ayudar�,
no s� c�mo, pero te ayudar�.
1211
01:33:56,320 --> 01:33:58,120
Quiero curarme, juez.
1212
01:33:59,040 --> 01:34:01,638
Todo ha terminado, Nellie.
1213
01:34:02,200 --> 01:34:05,440
Voy a sacarlos de aqu�.
Trabajar� con Grant.
1214
01:34:05,440 --> 01:34:09,074
No beber�,
lo conseguiremos, Nellie.
1215
01:34:12,580 --> 01:34:13,580
�Me quieres?
1216
01:34:15,580 --> 01:34:17,216
�Me quieres?
1217
01:34:19,140 --> 01:34:21,660
S�, Nellie, te quiero.
1218
01:34:23,540 --> 01:34:27,618
Ve y dile a Flora
que me consiga una dosis.
1219
01:34:28,140 --> 01:34:30,877
S�lo una m�s, por favor.
1220
01:34:34,980 --> 01:34:38,700
No me o�ste.
1221
01:34:38,940 --> 01:34:42,207
No entendiste lo que dije.
1222
01:34:46,860 --> 01:34:47,700
�Juez!
1223
01:34:47,980 --> 01:34:48,780
�Juez!
1224
01:34:49,020 --> 01:34:51,420
�Nick ha tomado
la pistola de Wart!
1225
01:34:52,780 --> 01:34:54,180
�Va a casa de Louie!
1226
01:34:55,780 --> 01:34:56,780
�Un mes?
1227
01:34:57,740 --> 01:35:01,220
No puedo esperar tanto, Flora.
Despu�s de todo...
1228
01:35:01,780 --> 01:35:02,820
�Lo recibes?
1229
01:35:03,780 --> 01:35:05,780
-S�.
-Pase, joven.
1230
01:35:10,980 --> 01:35:12,380
Vaya, muchacho,...
1231
01:35:12,980 --> 01:35:14,020
...�qu� deseas?
1232
01:35:15,940 --> 01:35:17,380
Mi madre es drogadicta.
1233
01:35:20,980 --> 01:35:21,860
�Ah, s�?
1234
01:35:22,100 --> 01:35:23,220
Usted la enganch�.
1235
01:35:24,980 --> 01:35:26,220
Escucha, muchacho...
1236
01:35:26,420 --> 01:35:28,020
�No me llame muchacho!
No soy un chico.
1237
01:35:28,740 --> 01:35:30,020
�Ud. enganch� a mi madre
con la droga!
1238
01:35:30,980 --> 01:35:32,140
�Algo m�s?
1239
01:35:32,380 --> 01:35:34,980
�Por qu� lo hizo?
1240
01:35:36,380 --> 01:35:37,980
�Me rompes el coraz�n, chico!
1241
01:35:38,980 --> 01:35:40,020
�Basura!
1242
01:35:40,340 --> 01:35:43,020
Cuando naci� debieron
pisotearlo y tirarlo.
1243
01:35:44,980 --> 01:35:46,380
�Deja eso, Nicky!
1244
01:35:52,440 --> 01:35:55,040
Pues ahora me recuerdas a tu viejo.
1245
01:36:01,840 --> 01:36:06,320
�Quieres terminar como �l?
1246
01:36:06,880 --> 01:36:07,520
Bien.
1247
01:36:08,880 --> 01:36:11,520
Puede que te sienten
en la misma silla.
1248
01:36:12,440 --> 01:36:14,480
No le hagas da�o, Louie.
1249
01:36:18,440 --> 01:36:21,680
�Idiota! �Qu� pensabas hacer?
1250
01:36:21,880 --> 01:36:22,640
�Qu� pasa aqu�?
1251
01:36:22,880 --> 01:36:24,480
�Aqu� tenemos al se�or de la pistola!
1252
01:36:24,720 --> 01:36:26,520
�Quieres que me ocupe de �l?
1253
01:36:26,720 --> 01:36:29,240
No debiste venir aqu�, Nick.
1254
01:36:29,440 --> 01:36:30,480
�Va a pegarme?
1255
01:36:31,480 --> 01:36:32,840
No conseguir� nada.
1256
01:36:33,080 --> 01:36:37,120
Lo denunciar� a la polic�a
aunque vaya arrastr�ndome.
1257
01:36:38,440 --> 01:36:41,280
No ir�s a la polic�a,
jovencito.
1258
01:36:45,480 --> 01:36:47,920
Vas a recibir una educaci�n.
1259
01:36:50,440 --> 01:36:52,320
Ponle una dosis, Whitey.
1260
01:36:52,680 --> 01:36:53,520
Una grande.
1261
01:36:54,040 --> 01:36:55,480
Espero que coopere.
1262
01:36:56,880 --> 01:37:00,520
Lo har�. Enci�rralo y dale otra
dentro de un par de horas.
1263
01:37:04,480 --> 01:37:05,400
Es un ni�o.
1264
01:37:05,680 --> 01:37:06,520
�Qu� quieres?
1265
01:37:07,880 --> 01:37:10,520
Tengo que hacer algo con �l.
�Quieres que lo tire al canal?
1266
01:37:11,040 --> 01:37:14,040
�De acuerdo!
1267
01:37:14,480 --> 01:37:15,680
Ayuda a Whitey.
1268
01:37:16,480 --> 01:37:17,480
Adelante.
1269
01:37:19,880 --> 01:37:22,400
No lo har�.
1270
01:37:24,440 --> 01:37:26,520
Deja que me vaya, Louie.
1271
01:37:30,240 --> 01:37:31,080
�L�rgate!
1272
01:37:34,640 --> 01:37:36,720
Y mant�n el pico cerrado.
1273
01:37:39,080 --> 01:37:40,720
Bien cerrado.
1274
01:37:43,040 --> 01:37:44,120
�Entiendes?
1275
01:37:47,040 --> 01:37:48,120
S�lo es un ni�o.
1276
01:37:49,680 --> 01:37:50,760
Un ni�o.
1277
01:37:52,640 --> 01:37:54,826
Va a crecer r�pido.
1278
01:38:19,620 --> 01:38:22,060
�Ha venido Nick?
�Ha visto a Nick?
1279
01:38:22,980 --> 01:38:26,060
-�Nicky? �Qui�n es Nicky?
-Nick Romano, mi hijo.
1280
01:38:26,980 --> 01:38:29,660
-C�lmese
-�D�nde est�?
1281
01:38:31,020 --> 01:38:32,020
No lo s�.
1282
01:38:37,020 --> 01:38:38,460
�D�nde est�?
1283
01:38:38,620 --> 01:38:39,860
�Y el muchacho?
1284
01:38:41,020 --> 01:38:42,060
Ah� dentro.
1285
01:38:44,100 --> 01:38:46,740
-No puede entrar.
-Entra.
1286
01:38:51,380 --> 01:38:52,540
�Qu� pasa?
1287
01:38:52,660 --> 01:38:54,420
�D�nde est� Nicky?
1288
01:38:55,420 --> 01:38:57,620
Ese est�pido trajo una pistola.
1289
01:38:57,820 --> 01:38:59,380
�Qu� ha hecho con �l?
1290
01:38:59,580 --> 01:39:02,060
�A usted que le parece?
1291
01:39:02,820 --> 01:39:05,020
Le quit� la pistola y lo ech�.
1292
01:39:07,380 --> 01:39:09,460
No le das al chico
los juguetes apropiados.
1293
01:39:10,780 --> 01:39:12,580
No le habr�s hecho da�o,...
1294
01:39:12,780 --> 01:39:13,420
...�verdad?
1295
01:39:13,660 --> 01:39:14,420
Escucha.
1296
01:39:15,180 --> 01:39:17,460
Vino gritando que
te hab�a hecho drogadicta.
1297
01:39:17,660 --> 01:39:18,980
Ahora te oiremos a ti.
1298
01:39:20,820 --> 01:39:21,820
Vamos, dilo.
1299
01:39:22,620 --> 01:39:24,420
Te at� y te atiborr�.
1300
01:39:24,780 --> 01:39:26,820
T� no quer�as,
yo te obligu�.
1301
01:39:28,420 --> 01:39:30,660
Anda. Vuelve a la calle,
donde perteneces.
1302
01:39:33,580 --> 01:39:35,660
�D�nde est� el chico?
1303
01:39:37,620 --> 01:39:38,660
�Qu� quieren de m�?
1304
01:39:39,580 --> 01:39:41,860
El muchacho viene aqu�
e intenta dispararme.
1305
01:39:41,460 --> 01:39:43,260
Ustedes vienen armando bronca,...
1306
01:39:43,540 --> 01:39:46,060
...dejando que todos se enteren
de mi negocio, y quieren que
sea amable con Uds.
1307
01:39:47,120 --> 01:39:49,160
�Vamos, fuera!
1308
01:39:57,020 --> 01:39:58,660
�Y no vuelvan!
1309
01:39:58,860 --> 01:39:59,620
�Ninguno!
1310
01:40:15,720 --> 01:40:17,160
Flora. �Qu� pasa?
1311
01:40:18,080 --> 01:40:20,160
�Por qu� no viene
Nick con ustedes?
1312
01:40:20,920 --> 01:40:22,000
�C�mo?
1313
01:40:22,120 --> 01:40:23,120
Est� ah�.
1314
01:40:23,640 --> 01:40:24,280
�D�nde?
1315
01:40:24,632 --> 01:40:28,193
En la habitaci�n de atr�s.
Van a llenarlo de droga.
1316
01:40:28,565 --> 01:40:31,160
No dejen que le haga eso a Nick.
1317
01:40:34,120 --> 01:40:36,641
No pude detenerlo, Nellie.
1318
01:41:52,280 --> 01:41:54,560
-�Te han dado algo, Nicky?
-No, mam�, date prisa.
1319
01:41:55,920 --> 01:41:57,960
-�D�nde est� el juez?
-Ah� afuera.
1320
01:41:58,920 --> 01:42:00,183
Espera.
1321
01:42:07,920 --> 01:42:09,920
�Juez!
1322
01:42:15,920 --> 01:42:16,920
�Juez!
1323
01:42:20,880 --> 01:42:22,900
Est� bien,
es la mejor forma de morir.
1324
01:42:26,040 --> 01:42:28,400
Es demasiado tarde, Nellie.
1325
01:42:28,640 --> 01:42:30,120
Demasiado tarde para m�.
1326
01:42:31,720 --> 01:42:33,320
Pero no para ti.
1327
01:42:35,720 --> 01:42:38,400
�Dios m�o, no!
1328
01:42:38,800 --> 01:42:41,440
Nick, vete.
1329
01:42:42,720 --> 01:42:45,840
�Vete de aqu�!
1330
01:42:46,080 --> 01:42:49,680
�Antes de que llegue la polic�a!
1331
01:42:49,920 --> 01:42:51,920
�Vete!
1332
01:42:52,440 --> 01:42:53,280
�S� libre!
1333
01:42:55,320 --> 01:42:59,440
�Lib�rate de nosotros!
1334
01:42:59,760 --> 01:43:01,096
�Adi�s, hijo!
1335
01:43:10,220 --> 01:43:13,260
�Juez, nos iremos de aqu�!
1336
01:43:14,220 --> 01:43:15,820
Estaremos juntos,
como t� dijiste.
1337
01:43:17,220 --> 01:43:18,220
Te quiero.
1338
01:43:19,620 --> 01:43:21,357
Siempre te quise.
1339
01:43:24,420 --> 01:43:26,300
Resulta extra�o,...
1340
01:43:26,540 --> 01:43:30,138
...cuando sabes cu�l es el final.
1341
01:43:51,520 --> 01:43:52,560
Ya viene Max.
1342
01:43:56,520 --> 01:43:57,520
Es todo.
1343
01:44:00,520 --> 01:44:01,560
No hab�a nada m�s en su cuarto.
1344
01:44:04,480 --> 01:44:06,920
El patrimonio del juez Sullivan.
1345
01:44:14,920 --> 01:44:16,920
"Que nadie escriba mi epitafio,...
1346
01:44:17,880 --> 01:44:21,360
...hasta otra �poca cuando
otros hombres me hagan justicia".
1347
01:44:24,920 --> 01:44:29,360
Voy a echarlo mucho de menos.
1348
01:44:29,520 --> 01:44:30,960
Todos lo haremos, Nellie.
1349
01:44:31,600 --> 01:44:32,320
Bueno...
1350
01:44:33,520 --> 01:44:35,960
Quiz�s no nos fuera
tan mal con Nicky.
1351
01:44:37,880 --> 01:44:39,960
Saben, voy a intentar curarme.
1352
01:44:40,920 --> 01:44:41,760
Claro.
1353
01:44:42,840 --> 01:44:44,240
Est� bien intentarlo.
1354
01:44:44,480 --> 01:44:45,960
Lo voy a conseguir.
1355
01:44:46,920 --> 01:44:48,120
Lo voy a hacer.
1356
01:44:49,720 --> 01:44:51,320
Debo hacerlo por Nick.
1357
01:44:56,320 --> 01:44:58,920
Creo que eso
ya se ha terminado.
1358
01:44:59,920 --> 01:45:00,920
Nick ha crecido.
1359
01:45:03,880 --> 01:45:05,320
Puede defenderse solo.
1360
01:45:06,920 --> 01:45:08,920
No aqu�, con nosotros.
1361
01:45:09,160 --> 01:45:09,920
En alguna otra parte.
1362
01:45:12,920 --> 01:45:17,960
No importa las veces que creas...
1363
01:45:20,320 --> 01:45:26,800
...que los sue�os no
se hicieron para ti.
1364
01:45:30,320 --> 01:45:35,200
Es lo que t� seas...
1365
01:45:38,920 --> 01:45:41,680
...lo que puede...
1366
01:45:41,720 --> 01:45:48,930
...hacerlos realidad.93311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.