All language subtitles for Len jjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjtam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,067 --> 00:02:53,533 Proszę Pukać & Wejść! 2 00:03:04,800 --> 00:03:06,733 WIDEO KOMUNIKATOR WŁĄCZONY 3 00:03:08,167 --> 00:03:09,800 - Julie. - Mów do mnie, Aravind. 4 00:03:10,633 --> 00:03:11,933 Czekałem na ten... 5 00:03:12,600 --> 00:03:13,900 dzień. 6 00:03:13,967 --> 00:03:14,833 Wiem. 7 00:03:17,900 --> 00:03:19,233 Jesteś nieprawdopodobna. 8 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 KOMPUTER ZAGROŻONY 9 00:03:22,100 --> 00:03:22,967 Słyszysz mnie? 10 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Tak. 11 00:03:26,100 --> 00:03:27,533 Podoba ci się to? 12 00:03:27,600 --> 00:03:28,267 Bardzo. 13 00:03:29,033 --> 00:03:31,033 Czy to się zmieni, gdy mnie zobaczysz? 14 00:03:31,100 --> 00:03:32,500 Na pewno nie. 15 00:03:33,067 --> 00:03:34,733 Więc zdejmijmy maski. 16 00:03:39,500 --> 00:03:40,167 Dobrze. 17 00:03:40,767 --> 00:03:41,767 Ty pierwsza. 18 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 Pokaż mi swoją piękną twarz. 19 00:03:44,633 --> 00:03:46,500 Skąd wiesz, że jestem ładna? 20 00:03:47,133 --> 00:03:48,967 Masz ładne palce. 21 00:03:49,033 --> 00:03:49,933 Naprawdę? 22 00:03:50,633 --> 00:03:52,800 Zdejmijmy je razem. 23 00:04:17,867 --> 00:04:18,733 Julie? 24 00:04:19,000 --> 00:04:19,867 Tak? 25 00:04:20,033 --> 00:04:20,900 Posłuchaj. 26 00:04:21,633 --> 00:04:22,500 Co? 27 00:04:23,733 --> 00:04:26,067 Wyobraź sobie, że to nie jest przez Internet. 28 00:04:26,800 --> 00:04:27,667 Dobrze. 29 00:04:28,100 --> 00:04:30,633 I że stoję przed tobą. 30 00:04:31,667 --> 00:04:32,533 Oszalałeś. 31 00:04:40,867 --> 00:04:42,967 Aravind, nie zniosę tego dłużej. 32 00:04:46,100 --> 00:04:47,200 Czemu mnie poślubiłeś? 33 00:04:47,267 --> 00:04:49,067 Nie denerwuj mnie, gdy pracuję. 34 00:04:49,667 --> 00:04:50,667 To klienci z USA! 35 00:04:50,933 --> 00:04:52,200 Muszę pracować w nocy. 36 00:04:52,800 --> 00:04:54,767 Idź spać, skończę późno. 37 00:04:58,800 --> 00:05:00,600 Zaraz wrócę, idę siusiu 38 00:05:46,867 --> 00:05:49,500 POSZŁAM DO ŚWIĄTYNI NA STOLE MASZ ZIELONĄ HERBATĘ 39 00:06:24,267 --> 00:06:25,633 Jak leci, Aravind? 40 00:06:25,700 --> 00:06:26,667 Dobrze. 41 00:06:27,200 --> 00:06:29,833 - Gratuluję awansu. - Dzięki. 42 00:06:30,633 --> 00:06:31,533 Kiedy przyjęcie? 43 00:06:33,133 --> 00:06:34,633 Dam ci znać. 44 00:06:35,067 --> 00:06:37,100 - Tylko wcześniej. - Pewnie. 45 00:06:41,167 --> 00:06:43,667 Muszę odebrać. To od Shreya Baby. 46 00:06:43,733 --> 00:06:44,633 Jasne. 47 00:06:45,967 --> 00:06:47,533 Co słychać? 48 00:06:48,533 --> 00:06:49,200 Nic. 49 00:06:50,733 --> 00:06:51,967 Jakie masz plany na dziś? 50 00:06:53,633 --> 00:06:55,733 Jak tam kapitan dziadek? 51 00:06:58,567 --> 00:06:59,567 Dobrze. 52 00:07:00,167 --> 00:07:01,833 Mama wyszła. 53 00:07:02,267 --> 00:07:04,533 Jak wróci, powiem jej, by zadzwoniła. 54 00:07:05,067 --> 00:07:06,500 Dobrze. Jak w szkole? 55 00:07:11,567 --> 00:07:13,833 Też za tobą tęsknimy. 56 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 W przyszłym roku. 57 00:07:18,767 --> 00:07:20,167 Pewnie. 58 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 Obiecuję. 59 00:07:24,267 --> 00:07:25,533 Ucałuj tatusia. 60 00:07:38,767 --> 00:07:42,167 NIKKI S - POTWIERDŹ 61 00:07:55,933 --> 00:07:57,133 {\an8}Dzięki za zaakceptowanie 62 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 {\an8}Lubię poznawać ludzi 63 00:08:00,867 --> 00:08:02,267 {\an8}Nie mam z kim pogadać 64 00:08:04,067 --> 00:08:08,233 {\an8}Możesz pogadać ze mną, kiedy tylko chcesz 65 00:08:14,667 --> 00:08:16,100 Masz trochę czasu? 66 00:08:18,700 --> 00:08:19,667 Chwileczkę. 67 00:08:19,733 --> 00:08:21,567 Jasne 68 00:08:25,000 --> 00:08:25,867 ŻONKA 69 00:08:32,033 --> 00:08:34,100 Gdzie jesteś? Wracaj zaraz. 70 00:08:34,667 --> 00:08:36,967 Muszę coś kupić. Pogadamy później. 71 00:08:38,100 --> 00:08:39,867 Nadal jesteś na mnie zła? 72 00:08:40,233 --> 00:08:41,100 Przepraszam. 73 00:08:42,067 --> 00:08:42,967 Taka praca. 74 00:08:43,833 --> 00:08:44,700 Co mogę zrobić? 75 00:08:45,900 --> 00:08:47,600 Nie winię cię za to. Oddzwonię. 76 00:09:09,967 --> 00:09:11,900 Niedługo wrócę. Czekaj 77 00:09:16,100 --> 00:09:16,967 Jesteś? 78 00:09:24,267 --> 00:09:29,067 Kazałaś mi długo czekać. Już myślałem, że nie wrócisz. 79 00:09:29,133 --> 00:09:31,167 Przepraszam. Pogadamy na SKYPIE 80 00:09:31,967 --> 00:09:32,833 Pewnie. 81 00:09:35,833 --> 00:09:40,167 Jakie masz ID? 82 00:09:53,833 --> 00:09:56,267 WPISZ PONOWNIE HASŁO 83 00:10:12,700 --> 00:10:13,667 Gdzie jesteś? 84 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Widzisz mnie? 85 00:10:17,233 --> 00:10:18,233 Słyszysz? 86 00:10:20,000 --> 00:10:21,067 Fajna muzyka. 87 00:10:23,833 --> 00:10:25,267 Ale nie gadam z maskami. PA. 88 00:10:26,700 --> 00:10:28,133 Poczekaj. 89 00:10:29,800 --> 00:10:31,133 Zdejmę ją. 90 00:10:32,167 --> 00:10:33,633 Może ci się nie spodobam. 91 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Nie. 92 00:10:34,767 --> 00:10:36,733 Spodobasz. Obiecuję. 93 00:10:37,567 --> 00:10:38,767 To pokaż mi swoją twarz 94 00:11:03,267 --> 00:11:04,133 Teraz... 95 00:11:04,967 --> 00:11:06,067 dotrzymaj obietnicy. 96 00:11:08,633 --> 00:11:09,667 Nie jesteś Nikki. 97 00:11:10,233 --> 00:11:13,067 A ty jesteś prawdziwy Salman? Nie, racja? 98 00:11:14,067 --> 00:11:14,933 Co? 99 00:11:15,533 --> 00:11:18,167 Nie znam tamilskiego. Możesz po angielsku? 100 00:11:19,000 --> 00:11:20,667 Ty też nie jesteś Salman. 101 00:11:20,733 --> 00:11:22,733 Tak, to chyba pomyłka. 102 00:11:23,533 --> 00:11:24,800 Pogadamy innym razem. 103 00:11:25,267 --> 00:11:26,133 Dlaczego? 104 00:11:26,733 --> 00:11:28,133 Rozmawiasz tylko z dziewczynami? 105 00:11:30,567 --> 00:11:32,767 To nie tak... 106 00:11:33,567 --> 00:11:34,233 Obiecałeś. 107 00:11:36,233 --> 00:11:37,833 Pogadaj ze mną. 108 00:11:38,533 --> 00:11:39,500 To nie potrwa długo. 109 00:11:45,200 --> 00:11:47,100 Dobrze. Czego chcesz? 110 00:11:49,200 --> 00:11:50,067 Dzięki. 111 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 Mów. Co z tobą? 112 00:11:58,067 --> 00:11:59,000 Nie mam czasu. 113 00:12:06,767 --> 00:12:07,967 Widziałeś, jak ktoś umiera? 114 00:12:09,767 --> 00:12:11,133 Przed twoimi oczami? 115 00:12:13,267 --> 00:12:15,100 Nie. Czemu pytasz? 116 00:12:15,867 --> 00:12:18,067 Nie widziałeś nawet wypadku na drodze? 117 00:12:19,567 --> 00:12:22,500 Żartujesz sobie. Nie widziałem. 118 00:12:22,933 --> 00:12:24,100 To twój szczęśliwy dzień. 119 00:12:25,867 --> 00:12:26,733 Szczęśliwy? 120 00:12:28,500 --> 00:12:29,233 Dlaczego? 121 00:12:31,800 --> 00:12:33,967 Jedyna okazja w życiu. 122 00:12:35,567 --> 00:12:37,767 Przygotuj się na niezwykłe doświadczenie. 123 00:12:43,733 --> 00:12:44,767 Czy lubisz... 124 00:12:46,067 --> 00:12:47,100 reality show? 125 00:12:48,633 --> 00:12:50,000 Nie nadążam za tobą. 126 00:12:54,600 --> 00:12:55,633 Za kilka minut... 127 00:13:00,167 --> 00:13:01,733 zamierzam się zabić. 128 00:13:01,800 --> 00:13:02,867 Co? 129 00:13:03,533 --> 00:13:04,233 Tak, przyjacielu. 130 00:13:06,133 --> 00:13:07,567 W tym reality show... 131 00:13:08,100 --> 00:13:09,500 zamierzam się zabić. 132 00:13:10,167 --> 00:13:11,800 Obejrzysz to na żywo. 133 00:13:12,667 --> 00:13:15,867 Chcesz popełnić samobójstwo, a ja mam to oglądać... 134 00:13:15,933 --> 00:13:16,800 na żywo? 135 00:13:18,700 --> 00:13:19,833 Tak. 136 00:13:21,633 --> 00:13:22,533 To chore. 137 00:13:22,933 --> 00:13:24,533 Nie chcę brać w tym udziału. 138 00:13:25,000 --> 00:13:25,867 Proszę. 139 00:13:26,767 --> 00:13:28,100 Nie musisz nic robić. 140 00:13:28,233 --> 00:13:30,000 Usiądź i się zrelaksuj. 141 00:13:31,000 --> 00:13:33,967 To moje ostatnie życzenie przed śmiercią. 142 00:13:37,633 --> 00:13:38,533 ROZŁĄCZ SIĘ 143 00:13:54,633 --> 00:13:55,500 Posłuchaj... 144 00:13:56,567 --> 00:13:58,133 Nie wiem, jaki masz problem. 145 00:13:58,667 --> 00:14:00,600 Tylko tchórze popełniają samobójstwo. 146 00:14:00,767 --> 00:14:01,733 Tak? 147 00:14:02,533 --> 00:14:04,033 Możesz ze mną pogadać. 148 00:14:04,233 --> 00:14:06,200 Możemy to jakoś razem rozwiązać. 149 00:14:07,267 --> 00:14:08,767 - Pomogę ci. - Tak. 150 00:14:09,833 --> 00:14:11,000 Tylko ty możesz mi pomóc. 151 00:14:11,900 --> 00:14:14,200 Wystarczy, że będziesz patrzył. 152 00:14:14,600 --> 00:14:16,800 Tylko o to cię proszę. 153 00:14:47,600 --> 00:14:48,900 Cześć. 154 00:14:48,967 --> 00:14:51,633 Zamierzasz malować tę różę cały dzień? 155 00:14:52,100 --> 00:14:53,033 Zamierzałem... 156 00:14:54,867 --> 00:14:57,133 Ale czarny pieprzyk wszystko pokręcił. 157 00:14:58,267 --> 00:15:00,167 W głowie mi tylko jedno. 158 00:15:03,067 --> 00:15:05,733 To moja wina? 159 00:15:05,800 --> 00:15:07,967 Już ty go znasz, co? 160 00:15:17,033 --> 00:15:21,233 Czemu chce umierać przed tobą? 161 00:15:22,733 --> 00:15:24,033 Nie wiem, kim jest, Raj. 162 00:15:25,067 --> 00:15:27,233 Jeśli umrze, będę miał kłopoty? 163 00:15:28,133 --> 00:15:31,967 Ile razy ci mówiłem, byś tego nie robił? 164 00:15:32,633 --> 00:15:34,500 Nie wiemy, kto jest po drugiej stronie. 165 00:15:35,567 --> 00:15:37,533 Co mam robić? 166 00:15:37,767 --> 00:15:39,767 Spal tę przeklętą maskę. 167 00:15:41,700 --> 00:15:43,033 - Raj... - Zadzwonię później. 168 00:15:45,900 --> 00:15:47,833 - Jakiś problem? - Nie. 169 00:16:01,967 --> 00:16:03,533 Wracaj, to ostatnie życzenie 170 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Nie każ mi czekać 171 00:16:06,900 --> 00:16:09,067 WYLOGUJ SIĘ 172 00:16:30,267 --> 00:16:33,500 ...jest wyłączony lub poza zasięgiem... 173 00:16:33,567 --> 00:16:34,233 ŻONKA 174 00:17:36,567 --> 00:17:37,267 Halo? 175 00:17:37,867 --> 00:17:38,767 Gdzie jesteś? 176 00:17:39,567 --> 00:17:41,167 - Sukinsyn. - Wiedziałem, że wrócisz. 177 00:17:42,800 --> 00:17:43,833 Jesteś tchórzem. 178 00:17:44,900 --> 00:17:45,800 Tylko tyle? 179 00:17:46,667 --> 00:17:49,067 Twoje przekleństwa na nic się zdadzą. 180 00:17:51,767 --> 00:17:52,767 Czego ty chcesz? 181 00:17:53,600 --> 00:17:55,500 Chcę, byś patrzył, jak umieram. 182 00:17:55,667 --> 00:17:56,567 To wszystko. 183 00:17:56,633 --> 00:17:58,567 Mogłeś to robić wcześniej. Teraz... 184 00:17:58,800 --> 00:17:59,933 nie masz wyboru. 185 00:18:00,967 --> 00:18:01,867 Widzisz... 186 00:18:02,633 --> 00:18:04,633 to, co robisz za zamkniętymi drzwiami, 187 00:18:04,700 --> 00:18:06,133 teraz jest dla wszystkich. 188 00:18:07,667 --> 00:18:09,233 Diabły krążą wokół Ziemi. 189 00:18:11,267 --> 00:18:12,800 One widzą wszystko. 190 00:18:14,267 --> 00:18:16,000 Błagam... skasuj ten film. 191 00:18:17,633 --> 00:18:19,033 A co miałbym z nim zrobić? 192 00:18:19,733 --> 00:18:21,800 Ale jak znów złamiesz obietnicę, 193 00:18:22,500 --> 00:18:23,533 pokażę go światu. 194 00:18:24,067 --> 00:18:25,267 Nie zaufam ci. 195 00:18:26,733 --> 00:18:27,633 Ufać? 196 00:18:39,100 --> 00:18:41,633 Wyobraź sobie, że to nie jest przez Internet. 197 00:18:42,167 --> 00:18:43,033 Dobra. 198 00:18:43,667 --> 00:18:46,000 A ja stoję tuż przed tobą. 199 00:18:46,800 --> 00:18:47,867 Masz jakiś wybór? 200 00:18:54,533 --> 00:18:55,800 Muszę włączyć wiatrak. 201 00:18:58,533 --> 00:18:59,800 Twój włącznik jest u mnie. 202 00:19:00,933 --> 00:19:03,900 Co za ironia. To, co mężczyźni lubią robić prywatnie, 203 00:19:04,233 --> 00:19:05,933 wolą ukryć publicznie. 204 00:19:10,500 --> 00:19:11,200 Dlaczego ja? 205 00:19:12,167 --> 00:19:14,167 Wielu ludzi robi to na czatach. 206 00:19:15,067 --> 00:19:15,967 Ponieważ... 207 00:19:16,800 --> 00:19:19,033 zachłanna ryba pierwsza łapie się na wędkę. 208 00:19:19,100 --> 00:19:20,000 Ale dlaczego? 209 00:19:20,700 --> 00:19:21,733 Co ja zrobiłem? 210 00:19:22,867 --> 00:19:24,700 Czemu mam patrzeć, jak się zabijasz? 211 00:19:25,533 --> 00:19:27,633 I skąd masz ten filmik? 212 00:19:29,700 --> 00:19:32,033 - Zadajesz za dużo pytań. - Bo chcę wiedzieć. 213 00:19:35,267 --> 00:19:37,633 Ta potrzeba ożywienia życia. 214 00:19:38,633 --> 00:19:41,600 Życie jest jak kartka z pytaniami... 215 00:19:41,667 --> 00:19:42,600 Pełne pytań. 216 00:19:43,700 --> 00:19:45,133 Dziś zadasz jedno z nich. 217 00:19:45,200 --> 00:19:46,833 Jutro znajdziesz na nie odpowiedź. 218 00:19:47,167 --> 00:19:48,800 I zrodzi się następne pytanie. 219 00:19:49,667 --> 00:19:50,733 Takie jest... życie. 220 00:19:52,233 --> 00:19:53,567 Ale... 221 00:19:53,633 --> 00:19:55,233 listę odpowiedzi masz w rękach. 222 00:19:56,767 --> 00:19:58,267 Wiesz, co w tym dobrego? 223 00:19:58,800 --> 00:20:00,133 Możesz je poprawić. 224 00:20:00,200 --> 00:20:01,767 O czym ty gadasz? 225 00:20:02,633 --> 00:20:04,900 Nie potrzebuję wykładu z filozofii. 226 00:20:05,133 --> 00:20:07,833 Być może będziesz. Filozofia cię wyleczy. 227 00:20:08,733 --> 00:20:10,733 Wciąż nie odpowiedziałeś na moje pytanie. 228 00:20:12,267 --> 00:20:14,200 Nie jesteś gotowy na odpowiedź. 229 00:20:15,067 --> 00:20:16,533 Dopiero zaczęliśmy. 230 00:20:17,267 --> 00:20:19,767 Musisz poczekać do końca. 231 00:20:20,233 --> 00:20:21,767 Nie mam czasu. 232 00:20:22,500 --> 00:20:24,133 Zaraz wróci moja żona. 233 00:20:26,833 --> 00:20:27,800 Bystry z ciebie gość. 234 00:20:29,267 --> 00:20:32,233 Umiesz sobie radzić. 235 00:20:32,500 --> 00:20:33,967 Wiesz, co powiedzieć. 236 00:20:34,033 --> 00:20:36,100 Nie denerwuj mnie, gdy pracuję. 237 00:20:36,167 --> 00:20:37,167 To klienci z USA! 238 00:20:39,767 --> 00:20:41,600 Możesz się rozłączyć, kiedy chcesz. 239 00:20:42,133 --> 00:20:43,267 Jeśli masz odwagę, 240 00:20:43,800 --> 00:20:44,867 zrób to teraz. 241 00:20:45,267 --> 00:20:47,267 Niech świat zobaczy, kim jesteś. 242 00:20:47,933 --> 00:20:50,600 Nie musisz ciągle tego powtarzać. 243 00:20:52,033 --> 00:20:53,500 Chciałeś umrzeć, tak? 244 00:20:53,933 --> 00:20:55,267 To zrób to do cholery. 245 00:20:57,233 --> 00:20:58,167 Cholera. 246 00:21:01,667 --> 00:21:03,267 Marnujesz mój czas. Jesteś chory. 247 00:21:05,800 --> 00:21:09,100 Kilka minut wcześniej odwodziłeś mnie od samobójstwa. 248 00:21:09,167 --> 00:21:11,167 Teraz nie możesz się tego doczekać. 249 00:21:11,233 --> 00:21:13,767 Dobroć człowieka jest zmienna. 250 00:21:13,833 --> 00:21:16,733 Trudno być dobrym cały czas. 251 00:21:16,800 --> 00:21:18,933 To wymaga wysiłku. 252 00:21:19,000 --> 00:21:21,500 Nie chcę być dobry dla przestępcy. 253 00:21:21,567 --> 00:21:22,800 Podaj mi swoją cenę. 254 00:21:22,867 --> 00:21:26,133 Tacy szantażyści nie mają odwagi, by się zabić. 255 00:21:26,667 --> 00:21:29,000 To ty powiedziałeś, że tylko tchórze się zabijają. 256 00:21:31,900 --> 00:21:34,900 Człowiek, który nie boi się śmierci, nie ma ceny. 257 00:21:35,667 --> 00:21:36,667 Nie można go kupić. 258 00:21:40,000 --> 00:21:41,533 Pokażę ci coś. 259 00:21:50,600 --> 00:21:51,633 Dokąd idziesz? 260 00:21:52,700 --> 00:21:53,767 Halo? 261 00:21:53,833 --> 00:21:54,900 Poczekaj. 262 00:21:56,600 --> 00:21:57,633 Nic nie widzę. 263 00:22:00,033 --> 00:22:02,567 Docenisz mnie, gdy odejdę. 264 00:22:02,633 --> 00:22:03,500 Co? 265 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 Cholera. 266 00:22:09,700 --> 00:22:10,600 Cholera. 267 00:22:45,600 --> 00:22:47,567 Aravind, patrz... 268 00:23:59,167 --> 00:24:00,767 Odbierz telefon, draniu. 269 00:24:03,900 --> 00:24:04,900 Zamknij się! 270 00:24:12,633 --> 00:24:16,200 Przepraszam za to, co powiedziałem 271 00:24:19,033 --> 00:24:23,867 Proszę skasuj ten film z Youtube 272 00:24:47,167 --> 00:24:48,600 Proszę, skasuj go. 273 00:24:48,667 --> 00:24:49,533 Przepraszam. 274 00:24:49,600 --> 00:24:52,267 Nie jest udostępniony publicznie. Nikt go nie zobaczy. 275 00:24:53,533 --> 00:24:54,533 Przestraszyłeś się? 276 00:24:56,267 --> 00:24:57,133 Dzięki. 277 00:25:04,733 --> 00:25:06,533 Spójrz na to. 278 00:25:28,900 --> 00:25:30,600 To będzie moje łoże śmierci. 279 00:25:31,733 --> 00:25:33,233 Te świece zostaną zapalone. 280 00:25:35,000 --> 00:25:37,533 A tym nożem potnę sobie nadgarstki. 281 00:25:40,167 --> 00:25:42,633 Cała wanna będzie czerwona. 282 00:25:43,267 --> 00:25:44,133 I co? 283 00:25:44,867 --> 00:25:46,167 Ładnie będzie? 284 00:25:46,233 --> 00:25:48,067 Skąd znasz moje imię? 285 00:25:50,267 --> 00:25:51,267 Diabły. 286 00:25:51,700 --> 00:25:54,700 Wiedzą wszystko o wszystkich na tym świecie. 287 00:25:55,667 --> 00:25:56,800 Nie rozumiem. 288 00:25:58,567 --> 00:25:59,800 Zdradzili mi twoje sekrety. 289 00:26:01,900 --> 00:26:02,833 Co masz na myśli? 290 00:26:04,633 --> 00:26:06,100 Twój program antywirusowy nie działa. 291 00:26:07,133 --> 00:26:08,933 Wpuściłem tam diabła. 292 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 Włamałeś się do mojego systemu... 293 00:26:14,967 --> 00:26:16,200 Diabeł jest oswojony. 294 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 To mój przyjaciel. 295 00:26:19,567 --> 00:26:21,867 Już więcej cię nie skrzywdzi. 296 00:26:22,567 --> 00:26:24,700 Ty mnie skrzywdziłeś. I nie tylko mnie. 297 00:26:24,767 --> 00:26:27,567 I tę dziewczynę, która mi zaufała. 298 00:26:27,633 --> 00:26:28,933 To były intymne chwile. 299 00:26:29,267 --> 00:26:31,567 Nie masz prawa tego nagrywać. 300 00:26:46,567 --> 00:26:47,933 Pokażę ci coś... 301 00:26:48,767 --> 00:26:49,767 Coś... 302 00:26:50,100 --> 00:26:51,600 bardzo ciekawego. 303 00:27:06,233 --> 00:27:07,533 Znam twoją prywatność. 304 00:27:08,767 --> 00:27:10,267 Więc ta dziewczyna, Julie... 305 00:27:11,767 --> 00:27:12,700 Znasz ją? 306 00:27:16,133 --> 00:27:18,767 Nie wpuszczam obcych. 307 00:27:20,833 --> 00:27:21,900 Kim ona jest? 308 00:27:25,933 --> 00:27:26,933 Przepraszam. 309 00:27:28,967 --> 00:27:30,000 Powiedz, proszę. 310 00:27:31,667 --> 00:27:33,000 Czy to twoja siostra? 311 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Dziewczyna? 312 00:27:40,967 --> 00:27:41,900 Powiedz. 313 00:27:46,733 --> 00:27:47,667 To twoja żona? 314 00:27:47,733 --> 00:27:49,133 Czy to ważne, kim była? 315 00:27:49,200 --> 00:27:50,867 To już nieistotne. Prawda? 316 00:27:53,833 --> 00:27:56,000 Przepraszam z głębi mojego serca. 317 00:27:57,600 --> 00:27:58,633 Wybacz mi. 318 00:27:59,633 --> 00:28:01,600 Nigdy nie spotkałem jej poza czatem. 319 00:28:01,667 --> 00:28:02,700 Przyrzekam. 320 00:28:03,967 --> 00:28:05,800 To był wirtualny związek. 321 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Nieprawdziwy. 322 00:28:13,700 --> 00:28:14,867 Zatem... 323 00:28:14,933 --> 00:28:17,267 Czemu dajesz się szantażować przez coś, 324 00:28:17,533 --> 00:28:18,833 co było nieprawdziwe? 325 00:28:24,600 --> 00:28:26,700 Co się stało, to się nie odstanie. 326 00:28:27,200 --> 00:28:29,000 I już na pewno się nie powtórzy. 327 00:28:29,767 --> 00:28:30,700 Pozwól mi odejść. 328 00:28:31,233 --> 00:28:32,100 Posłuchaj... 329 00:28:32,667 --> 00:28:33,800 rany mają wspomnienia. 330 00:28:34,833 --> 00:28:37,567 Wracają do przeszłości i dają znać w teraźniejszości. 331 00:28:38,900 --> 00:28:40,967 Tylko przycisk stop może je zatrzymać. 332 00:28:41,633 --> 00:28:42,500 Tylko on leczy. 333 00:28:42,800 --> 00:28:44,667 Tak. Czas leczy rany. 334 00:28:45,233 --> 00:28:46,867 Błagam, nie rób tego. 335 00:28:47,633 --> 00:28:48,667 Pozwól mi odejść. 336 00:28:49,700 --> 00:28:50,567 Idź. 337 00:28:51,233 --> 00:28:52,767 Nie powstrzymuję cię. 338 00:28:52,833 --> 00:28:53,833 Ale jeśli zostaniesz, 339 00:28:54,633 --> 00:28:55,967 możemy razem podróżować w czasie... 340 00:28:56,833 --> 00:28:59,000 i sprawdzić, czy naprawdę leczy rany. 341 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 To dzwonek. 342 00:29:08,133 --> 00:29:09,167 Muszę otworzyć. 343 00:29:10,100 --> 00:29:11,900 Każdy powinien otwierać swoje drzwi. 344 00:29:12,867 --> 00:29:14,100 Nikt tego nie zrobi za niego. 345 00:29:16,533 --> 00:29:17,533 Może to... 346 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 przyjaciel, 347 00:29:20,200 --> 00:29:22,033 wróg, a może twoja żona. 348 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Masz minutkę. 349 00:29:28,567 --> 00:29:29,900 Nie każ mi się nudzić. 350 00:29:31,100 --> 00:29:32,000 Wracaj szybko. 351 00:29:50,033 --> 00:29:52,033 Czemu otwierałeś tak długo? 352 00:29:52,267 --> 00:29:53,933 Wszystko w porządku? 353 00:29:54,000 --> 00:29:55,133 Witaj, Aravind. 354 00:29:56,567 --> 00:29:59,233 Chcemy iść do kina z rodziną. 355 00:29:59,500 --> 00:30:02,633 Możesz nam coś polecić? Znasz się na filmach. 356 00:30:28,100 --> 00:30:29,133 Kto to był? 357 00:30:29,200 --> 00:30:31,267 Przyjaciel. Sąsiad. 358 00:30:31,533 --> 00:30:32,200 Odesłałem go. 359 00:30:35,500 --> 00:30:37,533 Sąsiad, ale nie przyjaciel. 360 00:30:38,567 --> 00:30:40,100 Tak się żyje w mieszkaniach. 361 00:30:45,967 --> 00:30:47,700 Cofnijmy się w czasie. 362 00:30:48,833 --> 00:30:49,700 Możemy? 363 00:31:50,733 --> 00:31:51,600 Julie? 364 00:31:52,733 --> 00:31:53,600 Julie. 365 00:31:54,800 --> 00:31:55,733 O Boże. 366 00:31:57,767 --> 00:31:58,667 Julie. 367 00:32:00,800 --> 00:32:01,700 Nie budź jej. 368 00:32:07,967 --> 00:32:09,933 Śpiąca kobieta jest atrakcyjna, co? 369 00:32:10,733 --> 00:32:11,600 Jak myślisz? 370 00:32:13,067 --> 00:32:14,000 Co jej zrobiłeś? 371 00:32:15,133 --> 00:32:16,033 Nic. 372 00:32:17,600 --> 00:32:18,633 Tylko uśpiłem. 373 00:32:20,033 --> 00:32:20,900 Teraz... 374 00:32:21,733 --> 00:32:24,067 zrobimy coś... 375 00:32:24,900 --> 00:32:25,767 razem. 376 00:32:26,667 --> 00:32:28,200 Co takiego zrobimy? 377 00:32:29,267 --> 00:32:30,567 Boję się. 378 00:32:31,600 --> 00:32:32,267 Boisz się? 379 00:32:32,767 --> 00:32:34,600 Sam chciałeś czegoś ekscytującego. 380 00:32:35,167 --> 00:32:36,267 Nie chcę cię zawieść. 381 00:32:38,000 --> 00:32:38,900 Nie. 382 00:32:39,567 --> 00:32:40,833 Nie chcę nic robić. 383 00:32:41,800 --> 00:32:42,700 Dlaczego? 384 00:32:43,700 --> 00:32:45,900 Cofnijmy się w czasie... 385 00:32:47,033 --> 00:32:48,533 i przypomnijmy sobie tę noc. 386 00:32:48,600 --> 00:32:50,967 Rozmawiałeś sobie z Julie. 387 00:32:51,933 --> 00:32:53,233 Zróbmy to jeszcze raz. 388 00:32:53,500 --> 00:32:54,700 Jesteś chory. 389 00:32:55,067 --> 00:32:56,100 Nie zrobię tego. 390 00:32:58,000 --> 00:32:59,133 Musisz. 391 00:33:00,200 --> 00:33:02,500 Nie bawi mnie widok nagiego mężczyzny. 392 00:33:02,967 --> 00:33:04,267 Nie dręcz mnie tak. 393 00:33:05,067 --> 00:33:06,667 Przynajmniej zdejmij jej maskę. 394 00:33:09,167 --> 00:33:10,067 Nie ma sprawy. 395 00:33:10,933 --> 00:33:11,933 Ale na końcu. 396 00:33:12,667 --> 00:33:14,633 Taka jest wasza zabawa. 397 00:33:15,967 --> 00:33:18,067 Też możesz założyć swoją maskę. 398 00:33:18,500 --> 00:33:19,667 No dalej, przyjacielu. 399 00:33:20,000 --> 00:33:20,900 Nie marnuj czasu. 400 00:33:22,067 --> 00:33:23,600 Najpierw ją obudź. 401 00:33:24,233 --> 00:33:25,233 Nie. 402 00:33:26,867 --> 00:33:28,000 Wiesz, dlaczego? 403 00:33:33,033 --> 00:33:36,067 Trudno jest rozebrać kobietę, która nie śpi. 404 00:33:37,833 --> 00:33:40,767 Rób sobie, co chcesz. Nie zamierzam brać w tym udziału. 405 00:33:42,833 --> 00:33:44,667 Właśnie, że bierzesz w tym udział. 406 00:33:45,533 --> 00:33:47,167 Rozbiorę tę śpiącą piękność. 407 00:33:48,233 --> 00:33:49,267 Powiesz, jak mam to zrobić. 408 00:33:51,767 --> 00:33:53,167 To niemożliwe. 409 00:33:59,167 --> 00:34:00,700 Nie ma rzeczy niemożliwych. 410 00:34:03,700 --> 00:34:05,167 To już się wydarzyło. 411 00:34:06,067 --> 00:34:07,900 My tylko to powtarzamy. 412 00:34:09,733 --> 00:34:13,767 To jak podróż w czasie. Usiądź i patrz. 413 00:34:20,233 --> 00:34:22,567 Czekałem na to. Zdejmij bluzkę. 414 00:34:22,633 --> 00:34:24,033 Zaczekaj. 415 00:34:25,600 --> 00:34:27,133 Nie wstydź się. Zdejmij. 416 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 Zaraz. Spokojnie. 417 00:34:31,200 --> 00:34:32,833 - Bądź cierpliwy. - Nie. 418 00:34:33,833 --> 00:34:35,267 Nie rób tego. 419 00:34:41,267 --> 00:34:43,267 Pozwól nam. 420 00:34:43,533 --> 00:34:44,200 Proszę. 421 00:34:44,267 --> 00:34:46,067 Może chociaż jeden guziczek. 422 00:34:46,133 --> 00:34:47,000 Proszę. 423 00:34:49,033 --> 00:34:51,267 - Mogę...? - Tak. 424 00:34:52,500 --> 00:34:53,900 - Mogę? - Proszę. 425 00:34:53,967 --> 00:34:54,900 - Tak. - Błagam cię. 426 00:34:54,967 --> 00:34:56,133 Tak. 427 00:34:56,200 --> 00:34:57,767 Zamknij się! 428 00:34:58,233 --> 00:34:59,533 Widzisz? 429 00:34:59,600 --> 00:35:01,067 Oglądaj w spokoju. 430 00:35:02,000 --> 00:35:04,200 Nigdy nie widziałem czegoś takiego. 431 00:35:11,200 --> 00:35:12,133 Już oszalałeś? 432 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 To ty oszalałaś, nie ja. 433 00:35:15,733 --> 00:35:16,700 Boże. 434 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Nie rób tego. 435 00:35:20,967 --> 00:35:22,100 Wiem, że to lubisz. 436 00:35:22,167 --> 00:35:23,833 Posłuchaj mnie, proszę. 437 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 Tylko ten raz. 438 00:35:26,567 --> 00:35:28,233 - Poważnie? - Pozwól, 439 00:35:28,500 --> 00:35:30,700 że przejdę do następnej sceny. 440 00:35:30,767 --> 00:35:32,500 Jeśli chcesz to tak nazywać. 441 00:35:32,967 --> 00:35:34,500 Dobra, już. 442 00:35:35,667 --> 00:35:36,800 - Boże. - Proszę. 443 00:35:42,900 --> 00:35:43,933 Przestań. 444 00:35:44,767 --> 00:35:46,267 Teraz twoja kolej. 445 00:35:46,533 --> 00:35:47,700 Wiem. 446 00:35:49,800 --> 00:35:51,967 Zamknę oczy. 447 00:35:53,967 --> 00:35:55,767 Pokaż mi najpierw swoje nogi. 448 00:35:55,833 --> 00:35:56,833 Potem... 449 00:35:57,633 --> 00:35:59,167 Czemu chcesz je zobaczyć? 450 00:35:59,967 --> 00:36:02,600 O mój Boże. Mogę paść ci do stóp? 451 00:36:02,667 --> 00:36:04,067 Pokaż więcej. 452 00:36:05,233 --> 00:36:08,800 Nie. Przestańmy już. Proszę. 453 00:36:08,867 --> 00:36:11,100 Co się stało, Julie? 454 00:36:11,600 --> 00:36:12,800 Nie wstydź się. 455 00:36:14,133 --> 00:36:16,633 Musimy przestać. 456 00:36:16,700 --> 00:36:18,867 Porzućmy zahamowania. 457 00:36:18,933 --> 00:36:21,100 Dalej, wisienko. 458 00:36:21,167 --> 00:36:23,000 - Nie. - Proszę. 459 00:36:23,067 --> 00:36:24,800 - Nie. - Zrób to. 460 00:36:24,867 --> 00:36:27,267 - Dobrze. - Moja dziewczynka. 461 00:36:27,533 --> 00:36:29,200 Wiem, że ci się podoba. 462 00:36:35,933 --> 00:36:37,533 - Słyszysz? - Co się stało? 463 00:36:37,600 --> 00:36:38,867 Tak, słyszę. 464 00:36:38,933 --> 00:36:40,967 Zatraciłeś się w swojej wyobraźni? 465 00:36:42,167 --> 00:36:44,767 Skończ już z tym. 466 00:36:44,833 --> 00:36:46,600 Dłużej tego nie zniosę. 467 00:36:46,900 --> 00:36:48,267 Pozbądźmy się masek. 468 00:36:53,000 --> 00:36:53,967 Dobrze. 469 00:36:54,033 --> 00:36:55,667 Ty pierwsza. 470 00:36:55,733 --> 00:36:58,533 Pokaż swoją śliczną buzię. 471 00:36:58,600 --> 00:37:00,567 Skąd wiesz, że jestem ładna? 472 00:37:00,633 --> 00:37:03,033 Masz piękne palce. 473 00:37:03,100 --> 00:37:06,133 Naprawdę? Zdejmijmy maski. 474 00:37:10,733 --> 00:37:13,900 Myślałem, że ci się podoba. 475 00:37:13,967 --> 00:37:16,233 Że się dobrze bawisz. 476 00:37:18,233 --> 00:37:19,133 Widzisz... 477 00:37:19,933 --> 00:37:22,533 Robiłem zgodnie z twoimi instrukcjami. 478 00:37:23,867 --> 00:37:26,667 To gwałt. Robisz to wbrew jej woli. 479 00:37:26,733 --> 00:37:28,533 I to przed innym mężczyzną. 480 00:37:33,933 --> 00:37:37,533 - Nie jesteś sobą. - O co ci chodzi? 481 00:37:37,600 --> 00:37:39,000 To nie w porządku. 482 00:37:40,133 --> 00:37:41,733 Doradzasz. 483 00:37:41,800 --> 00:37:43,567 Prawisz morały. 484 00:37:45,633 --> 00:37:46,867 Czy ktoś nas obserwuje? 485 00:37:50,267 --> 00:37:51,267 Nie. Dlaczego? 486 00:37:53,933 --> 00:37:56,067 Jesteś sobą, kiedy nikt nas nie obserwuje. 487 00:37:56,133 --> 00:37:59,567 Taki właśnie jestem. Nie zrobię tego kobiecie. 488 00:37:59,633 --> 00:38:01,667 Nie naruszę jej prywatności. 489 00:38:01,767 --> 00:38:03,767 To, co robisz, jest... 490 00:38:04,667 --> 00:38:05,533 bardzo złe. 491 00:38:09,000 --> 00:38:10,167 A co ja robię? 492 00:38:10,233 --> 00:38:15,167 Cokolwiek wydarzyło się między mną a Julie było za obopólną zgodą. 493 00:38:15,233 --> 00:38:16,767 Nie zmuszałem jej. 494 00:38:17,567 --> 00:38:19,267 Tak jak ty to zrobiłeś. 495 00:38:20,167 --> 00:38:21,900 Za dużo gadasz. 496 00:38:22,267 --> 00:38:24,133 Na pewno coś ukrywasz. 497 00:38:26,867 --> 00:38:28,600 Nie mam nic do ukrycia. 498 00:38:29,267 --> 00:38:31,100 - Czyżby? - Tak. 499 00:38:31,167 --> 00:38:32,133 Zobaczymy. 500 00:38:33,933 --> 00:38:35,700 Czas pokaże. 501 00:38:35,767 --> 00:38:37,500 Nie ma wyjścia. 502 00:38:48,000 --> 00:38:49,133 Hej. 503 00:39:03,033 --> 00:39:05,933 Co jej się stało? 504 00:39:10,100 --> 00:39:11,000 Śpi. 505 00:39:11,900 --> 00:39:12,767 Głęboko. 506 00:39:18,067 --> 00:39:19,100 Nie. 507 00:39:19,533 --> 00:39:20,633 Kłamiesz. 508 00:39:22,533 --> 00:39:23,633 Zabiłeś ją? 509 00:39:27,967 --> 00:39:29,800 Rozebrałeś martwą dziewczynę? 510 00:39:29,867 --> 00:39:31,267 Przerażony? 511 00:39:33,600 --> 00:39:35,267 Zadzwonię na policję. 512 00:39:35,533 --> 00:39:36,833 Dzwonię na policję. 513 00:39:38,567 --> 00:39:39,933 Przyjadą i co? 514 00:39:40,867 --> 00:39:42,533 Zamierzam umrzeć. 515 00:39:42,933 --> 00:39:44,133 Nie mam przyszłości. 516 00:39:44,833 --> 00:39:45,767 I nie boję się. 517 00:39:45,833 --> 00:39:46,867 Dzwoń. 518 00:39:46,933 --> 00:39:48,800 A co, jeśli złapią cię żywego? 519 00:39:50,833 --> 00:39:52,833 To nie wróży ci dobrze na przyszłość. 520 00:40:03,100 --> 00:40:05,000 To zaczynamy. 521 00:40:06,700 --> 00:40:07,967 Cześć. 522 00:40:14,967 --> 00:40:17,767 Może razem ściągniemy maski. 523 00:40:22,100 --> 00:40:24,767 O mój Boże. 524 00:40:25,167 --> 00:40:27,200 Zabiję cię, draniu. 525 00:40:27,267 --> 00:40:30,233 Ty tchórzu. Zabiję cię. 526 00:40:30,500 --> 00:40:31,167 Zabiję. 527 00:40:31,900 --> 00:40:32,900 To dla mnie zaszczyt. 528 00:40:34,567 --> 00:40:36,667 - Wal się. - Aravind... 529 00:40:36,733 --> 00:40:38,667 Co mamy robić? Zabił ją przede mną. 530 00:40:38,733 --> 00:40:42,200 To nie czas, by się denerwować. 531 00:40:42,267 --> 00:40:43,933 - Spadaj. - Aravind. 532 00:40:44,000 --> 00:40:45,267 - Zabić go! - Mamy zdjęcie. 533 00:40:45,533 --> 00:40:48,133 - Zabić tę świnię! - Pójdziemy na policję. 534 00:40:48,200 --> 00:40:49,867 Chodźmy na policję. 535 00:40:49,933 --> 00:40:52,667 Mam jego numer. Wysłał mi go na WhatsApp. 536 00:40:54,967 --> 00:40:56,700 - To ten idiota. - Odbierz. 537 00:40:56,767 --> 00:40:58,500 Dzwoni. 538 00:41:03,500 --> 00:41:05,267 Nie zostawiaj mnie samego. Wracaj. 539 00:41:05,533 --> 00:41:06,933 Idę na policję. 540 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 A co z filmem twojej żony? 541 00:41:09,067 --> 00:41:12,233 W którym każesz mi ją rozebrać? 542 00:41:12,500 --> 00:41:15,033 Wybuchnie niezły skandal MMS-owy. 543 00:41:15,100 --> 00:41:16,767 Ludzie to pokochają. 544 00:41:16,833 --> 00:41:18,567 Nie możesz tego zrobić. 545 00:41:18,633 --> 00:41:23,133 To połącz się ponownie. Mamy sporo do zrobienia zanim umrę. 546 00:41:24,833 --> 00:41:27,167 Kanalia. 547 00:41:30,100 --> 00:41:31,533 Usiądź. 548 00:41:32,100 --> 00:41:33,200 Usiądź. 549 00:41:33,267 --> 00:41:35,033 Połączysz się teraz ze Skype'em. 550 00:41:35,100 --> 00:41:39,267 Znam ludzi w policji. Zajmę się tym. Połącz się z nim. 551 00:41:45,033 --> 00:41:46,900 Wysłałem numer. Masz go? 552 00:41:46,967 --> 00:41:49,667 - Tak. - Gdzie powinienem z tym iść? 553 00:41:58,000 --> 00:41:59,700 Pokaż się. 554 00:42:03,833 --> 00:42:04,933 Gdzie jesteś? 555 00:42:09,833 --> 00:42:11,233 Ledwo zdążyłeś. 556 00:42:25,033 --> 00:42:27,067 Rusza się. Ona żyje. 557 00:42:27,900 --> 00:42:28,800 Ona się rusza. 558 00:42:36,733 --> 00:42:39,200 - Boże. - Zabiłeś ją w swojej wyobraźni. 559 00:42:40,067 --> 00:42:42,700 W rzeczywistości żyje. 560 00:42:53,733 --> 00:42:54,867 Dokąd idziesz? 561 00:43:04,167 --> 00:43:05,200 Co chcesz jej zrobić? 562 00:43:05,967 --> 00:43:06,933 Co tylko powiesz. 563 00:43:09,233 --> 00:43:11,167 Pozwól jej odejść. 564 00:43:17,567 --> 00:43:19,100 A jest odpowiednio ubrana? 565 00:43:27,000 --> 00:43:28,067 Swathy. 566 00:43:28,833 --> 00:43:30,700 Spójrz, kto tu jest. 567 00:43:30,767 --> 00:43:32,867 Przestań, proszę. 568 00:43:32,933 --> 00:43:34,200 Przestań. 569 00:43:34,967 --> 00:43:36,000 Dobrze. 570 00:43:43,767 --> 00:43:45,500 Proszę, ubierz ją. 571 00:43:46,600 --> 00:43:47,633 Jasne. 572 00:43:49,900 --> 00:43:50,800 Ale... 573 00:43:51,700 --> 00:43:53,100 jeśli się obudzi? 574 00:44:16,500 --> 00:44:19,033 {\an8}Swathy żyje 575 00:44:37,700 --> 00:44:38,933 Co to jest? 576 00:44:39,533 --> 00:44:40,800 - Na sen. - Co? 577 00:44:40,867 --> 00:44:41,967 Żeby spała. 578 00:44:42,667 --> 00:44:44,133 Bierze tabletki nasenne? 579 00:44:47,000 --> 00:44:49,700 Czasami. Czemu pytasz? 580 00:44:49,767 --> 00:44:54,233 Obecnie jest tak wiele środków na sen. 581 00:44:55,000 --> 00:44:57,567 Miał działać przynajmniej trzy godziny. 582 00:45:02,733 --> 00:45:04,600 Załóż jej ubrania, proszę. 583 00:45:05,600 --> 00:45:08,833 Jeśli chodzi o ubrania, zawsze słucham twoich instrukcji. 584 00:45:10,967 --> 00:45:14,867 Trudniej jest ubrać kobietę niż ją rozebrać. 585 00:45:20,633 --> 00:45:23,100 Czemu zasłoniłeś kamerę? 586 00:45:23,167 --> 00:45:24,800 Chcę widzieć, co robisz. 587 00:45:24,867 --> 00:45:27,933 Chcesz patrzeć, jak ubieram twoją żonę? 588 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 To jego zdjęcie, Ambeth. 589 00:45:41,867 --> 00:45:43,533 Przyszła wiadomość od Aravinda. 590 00:45:43,600 --> 00:45:46,933 Swathy żyje. Możemy zrobić coś nieoficjalnie? 591 00:45:47,000 --> 00:45:48,233 To niemożliwe. 592 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 Każę im namierzyć numer. 593 00:45:50,567 --> 00:45:52,500 Jak mam to zrobić nieoficjalnie? 594 00:45:52,567 --> 00:45:54,233 Masz tylko to jedno zdjęcie? 595 00:46:00,867 --> 00:46:03,733 Kazałeś mi wierzyć, że to Julie. Okłamałeś mnie. 596 00:46:04,533 --> 00:46:07,200 Myślałeś, że to czyjaś żona? 597 00:46:10,200 --> 00:46:12,067 Mówiłeś, że to twoja żona. 598 00:46:13,500 --> 00:46:16,133 Wymyśliłeś to sobie. Ja nic takiego nie mówiłem. 599 00:46:16,200 --> 00:46:19,267 Nigdy nie myślisz o tym, co złego może cię spotkać, co? 600 00:46:20,133 --> 00:46:21,867 Założyłeś ubrania Julie na Swathy. 601 00:46:24,600 --> 00:46:26,167 To taki mały żarcik. 602 00:46:26,967 --> 00:46:29,800 Czemu się w końcu nie zabijesz! 603 00:46:33,533 --> 00:46:35,033 Pewnie, że to zrobię. 604 00:46:35,100 --> 00:46:37,133 Wcześniej chcę jednak zapytać. 605 00:46:37,200 --> 00:46:40,167 Poznałeś jej twarz, a nie ciało? 606 00:46:40,233 --> 00:46:41,833 Nie wstyd ci? 607 00:46:41,900 --> 00:46:43,767 Mogłeś mnie powstrzymać. 608 00:46:43,833 --> 00:46:47,100 Ale tak długo zajęło ci rozpoznanie własnej żony. 609 00:46:47,733 --> 00:46:50,533 Swathy nie nosi zachodnich ubrań. 610 00:46:50,600 --> 00:46:51,867 Ja... 611 00:46:52,700 --> 00:46:53,800 Ty jesteś winny. 612 00:46:54,733 --> 00:46:56,667 Dlatego przyjmujesz postawę obronną. 613 00:47:04,967 --> 00:47:08,267 Jeśli ludzie więcej będą spali, świat będzie lepszy. 614 00:47:09,067 --> 00:47:12,200 Nie budźmy jej, nie ufam tym lekom. 615 00:47:16,600 --> 00:47:19,067 Policja nam pomoże. nie martw się 616 00:47:23,767 --> 00:47:25,800 O czym myślisz? 617 00:47:27,700 --> 00:47:29,267 Wszystko sobie zaplanowałeś. 618 00:47:30,667 --> 00:47:31,667 Tak. 619 00:47:32,233 --> 00:47:34,633 To zajęło mi jeden rok. 620 00:47:35,233 --> 00:47:37,633 To kim jest dla ciebie Julie? 621 00:47:39,167 --> 00:47:42,233 Może być kimkolwiek zechcę. 622 00:47:45,867 --> 00:47:46,833 Co masz na myśli? 623 00:47:48,667 --> 00:47:52,033 Dałem jej całe moje oszczędności za jej usługi. 624 00:47:52,600 --> 00:47:54,067 Szukałem dziewczyny z angielskim. 625 00:47:54,133 --> 00:47:55,833 Bo ty znasz tylko angielski. 626 00:47:56,767 --> 00:47:58,233 To dziewczyna na telefon? 627 00:47:59,000 --> 00:48:02,500 - Nie wierzę. - Mów o nich, boskie istoty. 628 00:48:02,567 --> 00:48:04,267 Poskramiają w nas bestię. 629 00:48:05,667 --> 00:48:07,067 Tęsknisz za nią? 630 00:48:09,067 --> 00:48:10,867 Nie wygląda, jakby była na telefon. 631 00:48:10,933 --> 00:48:12,933 One też wyglądają jak ludzie. 632 00:48:13,733 --> 00:48:15,133 To dobra aktorka. 633 00:48:15,200 --> 00:48:17,933 Myślałeś, że uległa twojemu urokowi? 634 00:48:20,900 --> 00:48:22,500 Powiedz mi. 635 00:48:22,567 --> 00:48:23,633 Kto to zaplanował? 636 00:48:24,533 --> 00:48:25,233 Czyj to plan? 637 00:48:30,033 --> 00:48:31,700 Tu są jego telefony. 638 00:48:31,767 --> 00:48:34,000 Spójrz, czy jest tam jakiś znany numer. 639 00:48:44,733 --> 00:48:46,967 Tu jest numer do Swathy. 640 00:48:47,033 --> 00:48:48,067 Zgadza się? 641 00:48:54,133 --> 00:48:56,067 Wczoraj do niej dzwonił. 642 00:48:58,267 --> 00:49:00,500 Rano dzwoniła do niego trzykrotnie. 643 00:49:01,833 --> 00:49:03,533 - Jakby się spotykali. - Pokaż. 644 00:49:05,033 --> 00:49:06,200 Nie. 645 00:49:06,267 --> 00:49:08,667 Swathy nie jest taka. 646 00:49:11,133 --> 00:49:12,133 Ambeth. 647 00:49:12,200 --> 00:49:14,000 Nie możemy ryzykować. 648 00:49:14,567 --> 00:49:16,633 Muszę powiedzieć o tym komendantowi. 649 00:49:17,533 --> 00:49:20,000 Najpierw trzeba przeprowadzić gruntowną kontrolę. 650 00:49:20,067 --> 00:49:23,500 Kiedy można sprawdzić jego lokalizację? 651 00:49:24,167 --> 00:49:27,767 Nazywa się Yohan. Adres w Munnar podano tu. 652 00:49:28,967 --> 00:49:31,667 Poinformuj lokalną policję. 653 00:49:31,733 --> 00:49:33,900 To będzie priorytet. 654 00:49:39,900 --> 00:49:43,067 Nie owijaj w bawełnę. Daj jasną odpowiedź. 655 00:49:44,567 --> 00:49:46,000 Zadaj mi prawidłowe pytanie. 656 00:49:46,767 --> 00:49:47,633 Dobrze. 657 00:49:48,900 --> 00:49:50,633 Co ona robi na twoim łóżku? 658 00:49:51,567 --> 00:49:53,667 Razem to zaplanowaliście? 659 00:49:59,167 --> 00:50:01,900 Myślisz, że mamy romans? 660 00:50:04,200 --> 00:50:05,633 Nie wiem. 661 00:50:06,500 --> 00:50:08,733 Myślę, że jesteście... 662 00:50:09,833 --> 00:50:10,700 razem. 663 00:50:11,167 --> 00:50:12,867 Chcesz, by to była prawda? 664 00:50:14,100 --> 00:50:16,933 Może to ci pasuje. 665 00:50:18,200 --> 00:50:20,800 Dzwoniłem do niej, zanim połączyłem się z tobą. 666 00:50:21,500 --> 00:50:22,233 Racja. 667 00:50:23,167 --> 00:50:24,800 Zepsułem jej zakupy. 668 00:50:25,667 --> 00:50:27,233 Więc była z tobą. 669 00:50:28,167 --> 00:50:31,000 - Kiedy z nią rozmawiałem przez telefon. - Tak. 670 00:50:31,500 --> 00:50:32,633 Była tu. 671 00:50:32,800 --> 00:50:34,000 Przyszła tu sama. 672 00:50:34,067 --> 00:50:35,267 To był jej wybór. 673 00:50:36,567 --> 00:50:37,667 Jaki znowu wybór? 674 00:50:38,500 --> 00:50:40,767 Wybrała sama, 675 00:50:41,767 --> 00:50:43,033 tak jak ty. 676 00:50:44,533 --> 00:50:46,733 Wszyscy wybieramy sami. 677 00:50:46,800 --> 00:50:51,067 I konsekwencje tego, to też nasza wolna wola. 678 00:50:52,533 --> 00:50:53,967 To niemożliwe. 679 00:50:54,033 --> 00:50:55,800 Swathy nie mogłaby mi tego zrobić. 680 00:50:55,867 --> 00:50:57,267 Nie odpowiadasz na moje pytania. 681 00:50:58,967 --> 00:51:00,133 Swathy zna odpowiedzi. 682 00:51:01,200 --> 00:51:03,100 Możesz ją zapytać, jak wróci do domu. 683 00:51:05,667 --> 00:51:08,967 Trzeba mieć talent, by zadać odpowiednie pytania odpowiednim ludziom. 684 00:51:10,900 --> 00:51:12,800 Przynajmniej powiedz, kim jesteś, 685 00:51:12,867 --> 00:51:16,167 czego chcesz i czemu mi to robisz? 686 00:51:22,200 --> 00:51:24,900 Mam już tego dość. 687 00:51:25,633 --> 00:51:29,100 Skrajne emocje czynią z ciebie człowieka. 688 00:51:30,600 --> 00:51:32,533 Zaczynasz mnie rozumieć. 689 00:51:35,000 --> 00:51:36,233 Teraz powiem ci, 690 00:51:36,500 --> 00:51:38,733 dlaczego chciałem się przed tobą zabić. 691 00:51:44,000 --> 00:51:45,667 Muszę się napić. 692 00:51:46,267 --> 00:51:47,767 Dobrze. 693 00:51:52,967 --> 00:51:54,133 Proszę wejść. 694 00:51:55,600 --> 00:51:56,633 Dzień dobry. 695 00:51:57,667 --> 00:52:00,033 Mam informacje o tym Yohanie. 696 00:52:00,100 --> 00:52:02,200 Podał adres domu w Theni. 697 00:52:02,267 --> 00:52:04,600 Przeprowadziłem dochodzenie. To sierota. 698 00:52:04,667 --> 00:52:07,600 Pięć lat temu wyjechał do pracy w Munnar. 699 00:52:07,667 --> 00:52:10,067 - Jakiej pracy? - To projektant systemów. 700 00:52:10,500 --> 00:52:12,767 - Dzwoni Aravind. - Odbierz. 701 00:52:12,833 --> 00:52:15,167 - Halo? - Co się tam dzieje? 702 00:52:15,233 --> 00:52:19,733 Próbujemy go namierzyć. Dam ci inspektora. 703 00:52:21,567 --> 00:52:22,667 Halo, Aravind. 704 00:52:22,733 --> 00:52:24,767 Mówi Ambeth. Zrób, jak mówię. 705 00:52:24,833 --> 00:52:26,600 Proszę po angielsku. 706 00:52:26,667 --> 00:52:30,833 Posłuchaj. Rozmawiaj z nim. Musimy go złapać. 707 00:52:30,900 --> 00:52:32,967 On jest szalony. Swathy grozi niebezpieczeństwo. 708 00:52:33,033 --> 00:52:35,067 - Tak. - Boję się. 709 00:52:35,133 --> 00:52:36,767 - Rozumiem. - Zrób coś szybko. 710 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 Kończę. 711 00:52:39,633 --> 00:52:41,633 - Rozłączył się. - Raj. 712 00:52:41,700 --> 00:52:44,067 - Masz zdjęcie Yohana w telefonie? - Tak. 713 00:52:44,133 --> 00:52:47,600 Prześlij je do policji w Munnar. 714 00:52:47,667 --> 00:52:49,833 Proszę mi przekazywać wszelkie informacje. 715 00:52:49,900 --> 00:52:50,767 Tak jest. 716 00:52:51,833 --> 00:52:53,133 Raj, zrób coś dla mnie. 717 00:52:53,200 --> 00:52:55,833 Wyślij mi jego zdjęcie na WhatsApp. 718 00:53:01,100 --> 00:53:03,600 Już się trochę poznaliśmy. 719 00:53:05,000 --> 00:53:08,533 Zastanów się. Może sobie mnie przypomnisz. 720 00:53:10,500 --> 00:53:11,500 Nie. 721 00:53:12,133 --> 00:53:13,900 Nie pamiętam cię. 722 00:53:15,867 --> 00:53:17,533 To nie twoja wina. 723 00:53:19,833 --> 00:53:21,567 Lepiej wtedy wyglądałem. 724 00:53:22,867 --> 00:53:26,100 W ten dzień wyglądałem najkorzystniej. 725 00:54:42,167 --> 00:54:43,267 Angel? 726 00:54:56,633 --> 00:54:58,133 Jestem już śpiący. 727 00:55:03,600 --> 00:55:05,267 Niech się pan nie martwi. 728 00:55:05,533 --> 00:55:07,200 Zaopiekuję się nią. 729 00:55:07,267 --> 00:55:09,067 Mów do mnie tato. 730 00:55:10,967 --> 00:55:15,200 Do tej pory nie miałem do kogo tak mówić. 731 00:55:18,900 --> 00:55:20,233 ZACHOWAJ ZMIANY 732 00:55:23,733 --> 00:55:25,033 MĘŻATKA 733 00:55:39,067 --> 00:55:40,600 Zostaw włączone światło. 734 00:55:43,867 --> 00:55:45,767 Tak będzie tylko dziś...? 735 00:55:56,933 --> 00:55:58,867 Co ci się we mnie podoba? 736 00:56:00,633 --> 00:56:03,233 Powiem ci. 737 00:56:10,867 --> 00:56:13,167 Bardzo lubię twoje długie włosy. 738 00:56:15,900 --> 00:56:17,533 Ale je obcięłaś. 739 01:02:58,733 --> 01:02:59,600 Angel? 740 01:03:01,800 --> 01:03:03,200 Co ci jest? 741 01:03:14,867 --> 01:03:17,267 Zostaw włączone światło Co ci się we mnie podoba 742 01:03:17,533 --> 01:03:18,533 Zadzwoń do mnie... 743 01:03:33,600 --> 01:03:36,233 Proszę przeszukać Internet. Jest tam film „2 Lips”. 744 01:03:36,500 --> 01:03:40,733 Cały świat was ogląda. Czemu krzyczy pan na mnie? 745 01:04:01,633 --> 01:04:03,867 Mogę prosić swój telefon. 746 01:04:11,767 --> 01:04:15,833 Może pan poczekać na zewnątrz? Muszę z nim porozmawiać. 747 01:04:17,533 --> 01:04:18,267 Zaprowadź go. 748 01:04:24,133 --> 01:04:25,933 Bez wyłączania światła, 749 01:04:26,533 --> 01:04:29,800 kamery zostały umieszczone w sypialni, obraz był jasny. 750 01:04:30,767 --> 01:04:32,900 To mógł być pański plan. Proszę się przyznać. 751 01:04:32,967 --> 01:04:35,633 Po co miałbym to robić? 752 01:04:35,700 --> 01:04:38,500 Nie mówię, że to ty wstawiłeś to do Internetu. 753 01:04:39,133 --> 01:04:41,133 Mogłeś to zrobić dla zabawy. 754 01:04:42,067 --> 01:04:43,767 Często się to zdarza. 755 01:04:43,833 --> 01:04:45,933 To po co bym tu przychodził? 756 01:04:46,833 --> 01:04:47,867 Nie denerwuj się. 757 01:04:48,567 --> 01:04:51,167 Nawet gdyby to był Bóg, bylibyśmy podejrzliwi. 758 01:04:53,533 --> 01:04:54,933 Deva, zawołaj go. 759 01:04:59,733 --> 01:05:01,933 Macie nazwiska, adresy i numery osób, 760 01:05:02,000 --> 01:05:03,833 które były na przyjęciu? 761 01:05:03,900 --> 01:05:06,100 Przyniosę je rano. 762 01:05:07,133 --> 01:05:08,100 A teraz... 763 01:05:10,033 --> 01:05:11,500 Angel została sama w domu. 764 01:05:12,067 --> 01:05:13,000 Rozumiem. 765 01:05:15,200 --> 01:05:16,767 Jak się pan nazywa? 766 01:05:20,567 --> 01:05:21,233 Yohan. 767 01:05:22,067 --> 01:05:23,533 Podejrzewa pan kogoś? 768 01:05:24,500 --> 01:05:25,167 Nie. 769 01:05:28,733 --> 01:05:33,167 Czy córka miała jakiś romans przed ślubem? 770 01:05:33,233 --> 01:05:34,267 Nic podobnego. 771 01:05:36,267 --> 01:05:38,567 Dajcie znać, jeśli coś wam się przypomni. 772 01:05:38,900 --> 01:05:39,767 Dobrze. 773 01:05:48,500 --> 01:05:49,867 Czemu tu jest papier? 774 01:05:55,533 --> 01:05:56,700 Angel? 775 01:06:02,633 --> 01:06:03,800 Angel. 776 01:06:34,000 --> 01:06:36,100 Boję się światła 777 01:06:37,733 --> 01:06:38,633 Angel. 778 01:06:49,100 --> 01:06:51,667 Obserwują nas Zostaw mnie 779 01:07:15,833 --> 01:07:18,533 To moja wina 780 01:07:21,133 --> 01:07:22,767 To nieprawda. 781 01:07:51,567 --> 01:07:55,500 {\an8}Kiedyś zobaczy go nasze dziecko 782 01:07:55,567 --> 01:07:56,900 {\an8}NOC POŚLUBNA W INTERNECIE 783 01:07:58,033 --> 01:08:00,600 SZOKUJĄCY SEKS NOWOŻEŃCÓW 784 01:10:01,667 --> 01:10:05,733 Tu są dane tej strony, na której jest ten film. 785 01:10:05,800 --> 01:10:08,567 Data i czas udostępnienia również. 786 01:10:09,833 --> 01:10:12,967 Na czerwono zaznaczyłem ID użytkownika. 787 01:10:13,800 --> 01:10:15,567 Proszę coś zadziałać. 788 01:10:16,567 --> 01:10:18,867 Te informacje są bardzo pomocne. 789 01:10:20,067 --> 01:10:21,700 Zrobimy, co w naszej mocy. 790 01:10:27,767 --> 01:10:28,633 Deva. 791 01:10:28,700 --> 01:10:31,633 Ile mam ci powtarzać, żebyś słodził mi herbatę? 792 01:10:31,700 --> 01:10:32,767 Wezwij tego chłopaka. 793 01:10:33,633 --> 01:10:35,800 Postaramy się. Może pan już iść. 794 01:10:37,033 --> 01:10:41,667 Jeśli mógłby pan dać tę listę do Cybercell, zablokowaliby te strony. 795 01:10:41,733 --> 01:10:43,100 Zróbcie przynajmniej to. 796 01:10:43,167 --> 01:10:44,700 Słucham? 797 01:10:44,767 --> 01:10:46,233 Mówi mi pan, co mam robić? 798 01:10:47,633 --> 01:10:50,933 Nie mamy tu tylko pana sprawy. Tylko wiele innych. 799 01:10:51,733 --> 01:10:53,733 Wiemy, co mamy robić. Może pan iść. 800 01:10:54,533 --> 01:10:55,533 Przepraszam. 801 01:11:06,133 --> 01:11:08,600 Nie mogę pokazywać swojej twarzy na zewnątrz. 802 01:11:30,067 --> 01:11:31,800 Podoba mi się ten wygląd. 803 01:11:33,133 --> 01:11:35,233 Teraz nikt mnie nie pozna. 804 01:11:55,133 --> 01:11:56,767 Teraz mnie poznajesz? 805 01:11:59,067 --> 01:12:00,033 Tak. 806 01:12:00,667 --> 01:12:02,233 Wideo 2 Lips? 807 01:12:04,500 --> 01:12:07,267 Teraz wiesz, kim jestem. 808 01:12:10,033 --> 01:12:12,967 Przepraszam. Pokazał mi to kolega. 809 01:12:13,633 --> 01:12:14,833 Czyżby? 810 01:12:18,933 --> 01:12:19,800 Tak. 811 01:12:54,133 --> 01:12:55,033 Angel. 812 01:12:55,733 --> 01:12:56,867 Co się stało? 813 01:12:58,967 --> 01:13:02,167 Co pan zrobił do tej pory? Kiedy wykasujecie ten film? 814 01:13:02,233 --> 01:13:04,800 Kiedy aresztujemy oskarżonego. 815 01:13:04,867 --> 01:13:06,900 A co z pozostałymi stronami? 816 01:13:06,967 --> 01:13:08,600 Proszę posłuchać, 817 01:13:08,667 --> 01:13:09,967 projektuje pan systemy. 818 01:13:10,933 --> 01:13:13,733 Wie pan, że to niemożliwe. 819 01:13:15,067 --> 01:13:17,833 Gdyby to samo przytrafiło się żonie lub córce policjanta, 820 01:13:17,900 --> 01:13:18,900 byłby pan cicho? 821 01:13:24,067 --> 01:13:25,633 Miał prawo się złościć. 822 01:13:26,600 --> 01:13:28,933 Ale nie wiedziałem, co mu powiedzieć. 823 01:13:30,833 --> 01:13:32,567 Media społecznościowe są potężne. 824 01:13:33,067 --> 01:13:35,267 Nawet gdyby spotkało to prezydenta USA, 825 01:13:35,900 --> 01:13:38,533 nie ma sposobu, by usunąć coś z Internetu. 826 01:13:39,000 --> 01:13:43,867 - Strach nawet o tym myśleć. - Czy Aravind był kiedyś w Munnar? 827 01:13:43,933 --> 01:13:44,800 Nie wiem. 828 01:13:45,633 --> 01:13:46,700 Panie Arumugham. 829 01:13:46,767 --> 01:13:48,967 Aresztował pan kogoś w tej sprawie? 830 01:13:49,033 --> 01:13:49,900 Tak. 831 01:14:21,500 --> 01:14:22,200 Gdyby tylko mógł, 832 01:14:22,267 --> 01:14:24,033 Yohan zabiłby hydraulika gołymi rękoma. 833 01:14:24,100 --> 01:14:25,500 Hydraulik 834 01:14:25,567 --> 01:14:28,067 instalował kamery wszędzie, gdzie tylko był. 835 01:14:28,133 --> 01:14:30,833 Znaleźliśmy mnóstwo filmów na jego twardym dysku. 836 01:14:30,900 --> 01:14:33,600 - Ten 2 Lips też? - Tego nie mogliśmy znaleźć. 837 01:14:33,900 --> 01:14:35,867 Mówił, że zgubił pendrive'a. 838 01:14:35,933 --> 01:14:37,600 Panie Arumugham. 839 01:14:37,667 --> 01:14:38,600 A Yohan? 840 01:15:27,067 --> 01:15:28,033 Angel. 841 01:17:30,567 --> 01:17:35,000 Nazywam się Angel 842 01:17:47,633 --> 01:17:51,700 Nie umiem mówić, ale mam dobry słuch 843 01:17:54,967 --> 01:17:59,767 {\an8}Pewnego dnia Yohan mi się oświadczył 844 01:18:03,933 --> 01:18:08,067 {\an8}To były najpiękniejsze dni w moim życiu 845 01:18:11,900 --> 01:18:16,867 {\an8}Zaszłam w ciążę. Bardzo się cieszyliśmy 846 01:18:20,567 --> 01:18:25,033 {\an8}Ale zdarzyło się coś strasznego 847 01:18:28,767 --> 01:18:33,767 {\an8}Nasze intymne chwile pojawiły się w Internecie 848 01:18:38,167 --> 01:18:42,200 {\an8}Byliśmy zdruzgotani 849 01:18:47,733 --> 01:18:54,733 {\an8}Wy wszyscy oglądaliście nas bez poczucia wstydu 850 01:19:03,000 --> 01:19:08,100 {\an8}Czułam, jakby molestowały mnie miliony oczu 851 01:19:11,800 --> 01:19:18,800 {\an8}Każdego dnia uświadamiam sobie, że ten film nigdy nie zniknie 852 01:19:23,900 --> 01:19:30,900 Pewnego dnia zobaczy go nasze dziecko 853 01:19:34,500 --> 01:19:37,833 {\an8}Od tego aż bolał mnie brzuch 854 01:19:42,133 --> 01:19:49,133 {\an8}Mój strach zabił moje dziecko 855 01:19:54,800 --> 01:20:01,633 {\an8}Gdyby ta kamera nas nie nagrała 856 01:20:06,667 --> 01:20:13,667 {\an8}Albo gdyby chociaż nikt tego nie udostępnił 857 01:20:19,667 --> 01:20:25,600 {\an8}Miałabym normalne życie 858 01:20:30,067 --> 01:20:37,067 {\an8}Zamierzam się zabić przed twoimi lubieżnymi oczami 859 01:20:40,967 --> 01:20:47,967 Yohan, przepraszam 860 01:20:55,967 --> 01:21:02,567 {\an8}Tak bardzo cię kocham 861 01:21:07,600 --> 01:21:14,600 Przepraszam, tato 862 01:21:23,600 --> 01:21:29,000 Yohan, moje ostatnie życzenie 863 01:21:33,267 --> 01:21:40,267 {\an8}Świat powinien zobaczyć ten film 864 01:22:03,867 --> 01:22:07,067 Chciałem, abyś pierwszy to zobaczył. 865 01:22:54,633 --> 01:22:56,967 Po tym wszystkim oszalał. 866 01:22:57,033 --> 01:23:00,600 Błąkał się w samotności. Z nikim nie rozmawiał. 867 01:23:00,967 --> 01:23:03,567 Raz próbował się zabić. 868 01:23:03,633 --> 01:23:04,533 Ale go uratowano. 869 01:23:04,967 --> 01:23:07,767 Kiedy ostatnio widziano go w Munnar? 870 01:23:08,533 --> 01:23:09,700 Nie pamiętam. 871 01:23:10,167 --> 01:23:12,167 Od tamtej pory nie myślałem o nim. 872 01:23:12,233 --> 01:23:13,267 A ten hydraulik? 873 01:23:13,967 --> 01:23:17,933 Wyszedł za kaucją po trzech miesiącach. 874 01:23:19,233 --> 01:23:21,800 Ale zginął jak pies, 875 01:23:21,867 --> 01:23:24,733 po tym, jak został potrącony przez samochód. 876 01:23:25,267 --> 01:23:27,733 To czemu obrał sobie za cel Aravinda? 877 01:23:33,700 --> 01:23:35,667 Bóg miał inne plany wobec mnie. 878 01:23:42,800 --> 01:23:43,833 Mów. 879 01:23:44,800 --> 01:23:49,167 Miałem pendrive'a. Zgubiłem go. 880 01:23:49,233 --> 01:23:50,933 Uwierz mi, proszę. 881 01:23:52,800 --> 01:23:55,100 Nie umieściłem go w Internecie. 882 01:24:00,200 --> 01:24:01,900 Wszystko to... 883 01:24:01,967 --> 01:24:03,167 przez te oczy. 884 01:24:20,067 --> 01:24:22,167 Proszę pana. 885 01:24:23,067 --> 01:24:26,200 Co chce pan zrobić? 886 01:24:26,267 --> 01:24:28,733 Nie, proszę mnie puścić. 887 01:24:41,033 --> 01:24:43,600 Proszę pana! Nie! 888 01:26:21,233 --> 01:26:23,267 Przestań już wymiotować. Wracaj tu. 889 01:26:29,133 --> 01:26:31,567 - To Aravind. - Daj go przez głośnik. 890 01:26:31,933 --> 01:26:33,767 Wszyscy cię tu słuchamy. Mów. 891 01:26:34,500 --> 01:26:36,967 On kogoś zabił. Jest bardzo niebezpieczny. 892 01:26:37,033 --> 01:26:39,800 - Boję się. - Niebezpieczny? Co masz na myśli? 893 01:26:39,867 --> 01:26:43,000 Zabił kogoś. Pokazał mi film. Torturował go. 894 01:26:43,067 --> 01:26:45,667 Wiesz, kogo zabił? 895 01:26:45,733 --> 01:26:47,067 - Hydraulika. - Hydraulika? 896 01:26:47,800 --> 01:26:50,267 Halo, Aravind. Rozłączył się. 897 01:26:52,500 --> 01:26:53,600 Słucham. 898 01:26:53,767 --> 01:26:54,900 Tak, mów. 899 01:26:56,667 --> 01:26:58,633 Jest w Anna Nagar? Chwileczkę. 900 01:26:59,267 --> 01:27:00,600 Ambeth. 901 01:27:00,667 --> 01:27:03,600 Bądź w pobliżu mieszkania Aravinda. Jedź tam natychmiast. 902 01:27:03,667 --> 01:27:04,667 Tak jest. 903 01:27:05,233 --> 01:27:07,867 W czyim zasięgu jest wieża telekomunikacji? 904 01:27:17,000 --> 01:27:19,067 Udostępniłeś ten film swoim znajomym? 905 01:27:19,833 --> 01:27:20,833 Nie. 906 01:27:21,500 --> 01:27:22,967 Ile razy go oglądałeś? 907 01:27:24,533 --> 01:27:26,533 Nie wiem. Może... 908 01:27:27,667 --> 01:27:28,833 jakieś kilka razy. 909 01:27:30,700 --> 01:27:32,267 Na co się tak patrzysz? 910 01:27:32,533 --> 01:27:33,533 Co jest? 911 01:27:34,267 --> 01:27:37,667 Obejrzałeś go 168 razy w ciągu ostatniego roku. 912 01:27:38,167 --> 01:27:42,667 Ostatnio oglądałeś go trzy dni temu o 22.14. 913 01:27:47,000 --> 01:27:48,700 Dobrze. Bystry jesteś. 914 01:27:48,767 --> 01:27:49,933 Zainfekowałeś mi system. 915 01:27:50,267 --> 01:27:51,567 O co ci chodzi? 916 01:27:52,133 --> 01:27:53,567 Usprawiedliwiasz to? 917 01:27:54,033 --> 01:27:55,767 To żadne przestępstwo. 918 01:27:55,833 --> 01:27:58,133 W Internecie jest mnóstwo takich rzeczy... 919 01:27:58,200 --> 01:27:59,200 Zamknij się! 920 01:28:04,033 --> 01:28:06,900 W brudnych zakątkach waszych umysłów... 921 01:28:08,267 --> 01:28:09,733 ludzie tacy jak ty... 922 01:28:10,733 --> 01:28:15,000 gwałcą jej rozpadające się zwłoki dzień i noc. 923 01:28:26,000 --> 01:28:27,133 Gdy żyła... 924 01:28:28,233 --> 01:28:29,700 nigdy nie mówiła. 925 01:28:31,533 --> 01:28:32,267 A teraz... 926 01:28:32,967 --> 01:28:35,733 ciągle słyszę jej krzyki z grobu. 927 01:28:38,533 --> 01:28:41,733 To, co się tobie przytrafiło, jest bardzo przykre. 928 01:28:43,200 --> 01:28:47,867 Nie wiedziałem, że nie mówi. Nie wiedziałem też, że nie żyje. 929 01:28:53,200 --> 01:28:54,267 Już tego nie obejrzę. 930 01:29:02,233 --> 01:29:04,167 Przyrzekam ci, że tego nie obejrzę. 931 01:29:09,533 --> 01:29:10,600 Yohan! 932 01:29:34,667 --> 01:29:37,833 - Co chcesz zrobić? - Angel czeka na mnie tam na górze. 933 01:29:39,667 --> 01:29:42,733 Zamierzam umrzeć powoli. Tak jak ona. 934 01:29:52,967 --> 01:29:54,533 Jeśli mi przeszkodzą... 935 01:29:55,167 --> 01:29:57,200 - wtedy zabiję Swathy. - Nie. 936 01:29:57,267 --> 01:29:58,933 Proszę, nie rób jej krzywdy. 937 01:30:01,100 --> 01:30:04,600 To uproszczę to i udostępnię film z nią. 938 01:30:04,667 --> 01:30:06,033 Nie chcę krwi na rękach. 939 01:30:08,033 --> 01:30:09,767 Ona jest niewinna. 940 01:30:09,833 --> 01:30:11,633 Angel też była niewinna. 941 01:30:12,100 --> 01:30:14,133 Pomyślałeś, zanim wrzuciłeś ten film? 942 01:30:18,567 --> 01:30:21,100 Co? Mylisz się. Ja go nie wrzuciłem. 943 01:30:21,167 --> 01:30:22,133 Jasne. 944 01:30:22,200 --> 01:30:23,933 - Uwierz mi. - Powiedz, 945 01:30:24,000 --> 01:30:25,200 skąd masz ten film? 946 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 Proszę, odłóż broń. 947 01:30:36,233 --> 01:30:37,700 Boję się. 948 01:30:38,200 --> 01:30:39,533 Pozwól mi wyjaśnić. 949 01:30:40,867 --> 01:30:41,867 Dobrze. 950 01:30:43,200 --> 01:30:44,533 Powiedz mi wszystko. 951 01:30:45,733 --> 01:30:48,500 Pomyliłeś mnie z kimś innym. 952 01:30:48,967 --> 01:30:50,500 Nie ja wrzuciłem ten film. 953 01:30:52,967 --> 01:30:55,867 Dzięki swojej twarzy udało ci się oszukać ludzi. 954 01:30:58,933 --> 01:31:00,500 Wiem, jaki jesteś naprawdę. 955 01:31:02,000 --> 01:31:03,033 Przysięgam. 956 01:31:03,800 --> 01:31:04,900 Uwierz mi, proszę. 957 01:31:05,667 --> 01:31:06,733 Nie zrobiłem tego. 958 01:31:16,667 --> 01:31:18,767 Zabije Swathy, jeśli mu przeszkodzimy 959 01:31:23,100 --> 01:31:24,667 Rób to, co mówię. 960 01:31:26,533 --> 01:31:29,000 Otwórz stronę SXSVIDEOS. 961 01:31:40,800 --> 01:31:42,800 To strona porno. 962 01:31:45,600 --> 01:31:47,567 Wejdź w profil i poszukaj: Owl69. 963 01:31:52,700 --> 01:31:55,167 - Owl? - Owl69. 964 01:31:59,767 --> 01:32:01,867 Salmanboy789789 Mężczyzna, lat 34, Chennai 965 01:32:08,533 --> 01:32:11,233 Widzisz tam ten film? 966 01:32:12,067 --> 01:32:14,267 Tak. I co z tego? 967 01:32:19,500 --> 01:32:21,167 Owl69 to ty. 968 01:32:22,700 --> 01:32:25,267 To ty umieściłeś tam te wszystkie filmy. 969 01:32:30,000 --> 01:32:32,133 Powiedz to wreszcie! 970 01:32:37,100 --> 01:32:38,233 Tak, to ja. 971 01:32:50,600 --> 01:32:52,600 „Masked Beauty” to film z Julie? 972 01:32:56,100 --> 01:32:58,200 Prawiłeś mi kazania o moralności. 973 01:33:06,233 --> 01:33:09,233 „Czarny pieprzyk”. Umiesz wymyślać tytuły. 974 01:33:10,100 --> 01:33:12,100 Kim jest ta kobieta? 975 01:33:19,200 --> 01:33:20,133 Posłuchaj... 976 01:33:20,967 --> 01:33:26,700 filmy, które nagrałem i które są tutaj... 977 01:33:27,833 --> 01:33:30,633 nie pokazują twarzy. 978 01:33:32,133 --> 01:33:34,267 Nikogo nie krzywdzą. 979 01:33:36,700 --> 01:33:38,733 Ale 2 Lips, rozumiem. 980 01:33:39,967 --> 01:33:42,533 - To ten hydraulik. Wiesz o tym. - To nie on. 981 01:33:43,933 --> 01:33:46,933 Ty go tam umieściłeś. I ty go nazwałeś. 982 01:33:49,600 --> 01:33:52,567 Przecież on jest na wielu stronach. 983 01:33:53,200 --> 01:33:55,967 Czemu myślisz, że to ja? To śmieszne. 984 01:34:01,867 --> 01:34:05,033 Znalazłem oryginał w twoim laptopie. 985 01:34:06,967 --> 01:34:10,833 Data utworzenia to pięć dni po moim ślubie. 986 01:34:13,000 --> 01:34:14,700 Włamałem się do wielu systemów. 987 01:34:15,833 --> 01:34:18,167 Twój plik był pierwszy. 988 01:34:23,200 --> 01:34:24,633 Straciłem już cierpliwość. 989 01:34:27,533 --> 01:34:28,567 Zakończmy to. 990 01:34:29,200 --> 01:34:32,500 Nie! Przestań! 991 01:34:32,567 --> 01:34:34,233 - Powiedz mi. - Przestań. 992 01:34:37,767 --> 01:34:38,767 Dobrze. 993 01:34:41,500 --> 01:34:43,667 Dostałem pendrive'a na parkingu. 994 01:34:44,233 --> 01:34:45,900 Pracowałem w Munnar. 995 01:34:45,967 --> 01:34:46,967 Byłem w pracy. 996 01:34:47,033 --> 01:34:48,933 Odsuń tę broń. 997 01:34:53,667 --> 01:34:54,600 I co? 998 01:34:55,067 --> 01:34:56,900 Tak po prostu go tam umieściłeś? 999 01:34:58,733 --> 01:35:01,200 Przepraszam. Nie sądziłem... 1000 01:35:01,267 --> 01:35:04,633 Że ktoś cię odnajdzie. 1001 01:35:10,833 --> 01:35:12,533 Mogłeś trochę pomyśleć. 1002 01:35:15,000 --> 01:35:19,100 Dobrze wiedziałeś, że został nagrany ukrytą kamerą. 1003 01:35:21,767 --> 01:35:23,233 Gdybyś trochę pomyślał... 1004 01:35:25,000 --> 01:35:26,667 teraz byłbym ojcem. 1005 01:35:30,100 --> 01:35:32,133 Twoje pożądanie zabiło moje dziecko... 1006 01:35:34,200 --> 01:35:37,033 moją Angel... i jej ojca. 1007 01:35:43,000 --> 01:35:44,133 Naprawdę mi przykro. 1008 01:35:46,700 --> 01:35:49,633 To ten hydraulik umieścił kamery w waszej sypialni. 1009 01:35:51,233 --> 01:35:54,933 Gdyby nie on, nie zamieściłbym tego filmu. 1010 01:35:55,967 --> 01:35:57,867 Miał bolesną śmierć. 1011 01:35:58,867 --> 01:36:00,033 Masz szczęście. 1012 01:36:01,133 --> 01:36:02,800 Twoje gałki oczne są na swoim miejscu. 1013 01:36:05,533 --> 01:36:07,733 Coś jeszcze dla ciebie zaplanowałem. 1014 01:36:09,867 --> 01:36:10,867 Co? 1015 01:36:11,800 --> 01:36:12,833 Coś... 1016 01:36:13,667 --> 01:36:14,833 mniej brutalnego... 1017 01:36:15,767 --> 01:36:17,200 ale bardziej bolesnego. 1018 01:36:18,267 --> 01:36:20,100 Nie sądziłem, że to kogoś zabije. 1019 01:36:20,167 --> 01:36:22,933 Wykasuję go. Wykasuję cały profil. 1020 01:36:25,633 --> 01:36:26,533 Ja nigdy... 1021 01:36:27,033 --> 01:36:28,700 Nie wstawaj z krzesła. 1022 01:36:30,133 --> 01:36:31,900 Muszę coś zrobić. 1023 01:37:01,600 --> 01:37:04,567 Cokolwiek się wydarzyło między nami, zostało nagrane. 1024 01:37:07,167 --> 01:37:09,000 Zrobiłem z tego filmik. 1025 01:37:09,700 --> 01:37:12,767 Nazywa się Koniec 2 Lips. 1026 01:37:14,800 --> 01:37:16,000 Zaczyna się od... 1027 01:37:17,067 --> 01:37:18,667 samobójstwa Angel... 1028 01:37:19,833 --> 01:37:22,167 potem tortury hydraulika, 1029 01:37:22,800 --> 01:37:23,967 a po nich... 1030 01:37:24,267 --> 01:37:26,733 nasza rozmowa. 1031 01:37:28,100 --> 01:37:30,033 Kończy się twoim wyznaniem. 1032 01:37:31,633 --> 01:37:34,000 Aravind, będziesz sławny. 1033 01:37:34,067 --> 01:37:37,533 Błagam, nie rób tego. To zniszczy moją karierę. 1034 01:37:39,033 --> 01:37:41,267 Nie będę mógł pokazać swojej twarzy. 1035 01:37:42,667 --> 01:37:45,967 Ja umrę. Wybacz mi, proszę. To, co zrobiłem, jest złe. 1036 01:37:46,533 --> 01:37:49,800 Błagam, wybacz mi. 1037 01:37:50,600 --> 01:37:53,000 Podstawą sprawiedliwości jest zemsta. 1038 01:37:53,900 --> 01:37:54,933 Nie przebaczenie. 1039 01:37:55,000 --> 01:37:56,533 Ale Swathy... 1040 01:37:57,167 --> 01:37:58,267 jest niewinna. 1041 01:37:58,967 --> 01:38:01,000 Czemu karzesz ją za moje błędy? 1042 01:38:02,233 --> 01:38:04,533 To, co zrobiłeś Angel, 1043 01:38:04,600 --> 01:38:05,733 ja zrobię Swathy. 1044 01:38:14,800 --> 01:38:16,167 To boli, co? 1045 01:38:17,600 --> 01:38:20,267 Teraz wiesz, co znaczy być ofiarą. 1046 01:38:21,533 --> 01:38:24,900 Proszę, nie rób tego. 1047 01:38:24,967 --> 01:38:27,900 - Proszę. - Zabicie ciebie byłoby łatwiejsze. 1048 01:38:28,633 --> 01:38:30,167 Zrezygnowałem z tego. 1049 01:38:31,767 --> 01:38:34,200 Teraz ludzie poznają twoją prawdziwą naturę. 1050 01:38:34,867 --> 01:38:35,933 Nie rób tego, proszę. 1051 01:38:38,933 --> 01:38:41,033 Tacy jak ty, oglądający ten film, 1052 01:38:41,900 --> 01:38:47,200 pomyślą dwa razy, zanim nagrają i udostępnią filmy swoich ofiar. 1053 01:39:12,700 --> 01:39:15,600 Dziękuję, że obejrzałeś Koniec 2 Lips. 1054 01:39:16,133 --> 01:39:18,833 Za chwilę się zabiję. 1055 01:39:19,700 --> 01:39:24,033 Pan Aravind ma szczęście to oglądać. 1056 01:39:25,200 --> 01:39:27,000 Nie zapomnij tego udostępnić. 1057 01:39:31,533 --> 01:39:32,200 Do widzenia. 1058 01:39:42,733 --> 01:39:44,700 KONIEC 2 LIPS 1059 01:39:56,267 --> 01:39:58,800 {\an8}POSTĘP 1060 01:40:18,700 --> 01:40:21,133 Zanim umrzesz, chcę ci coś powiedzieć. 1061 01:40:24,267 --> 01:40:26,867 Ty i hydraulik, obaj jesteście winni. 1062 01:40:28,500 --> 01:40:30,767 Angel nie wybaczy ci tego, co zrobiłeś Swathy. 1063 01:40:38,500 --> 01:40:41,733 Chcesz wiedzieć, czemu mąż z tobą nie śpi? 1064 01:40:42,533 --> 01:40:43,600 O czym ty mówisz? 1065 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 Czemu to cię martwi? 1066 01:40:45,067 --> 01:40:46,167 Spokojnie. 1067 01:40:46,233 --> 01:40:48,833 Jestem w twoim mieszkaniu. 1068 01:40:48,900 --> 01:40:51,633 Jeśli przyjdziesz jutro, coś ci pokażę. 1069 01:40:52,033 --> 01:40:53,200 Kim jesteś? 1070 01:40:53,733 --> 01:40:55,000 Jestem Julie. 1071 01:40:56,800 --> 01:40:58,600 Nie mam pretensji. Zadzwonię. 1072 01:41:01,233 --> 01:41:02,533 Zobacz. 1073 01:41:06,000 --> 01:41:06,933 Julie. 1074 01:41:08,233 --> 01:41:09,267 Posłuchaj. 1075 01:41:09,900 --> 01:41:10,867 Co? 1076 01:41:12,000 --> 01:41:14,867 Wyobraź sobie, że to nie jest przez Internet. 1077 01:41:14,933 --> 01:41:15,900 Dobrze. 1078 01:41:15,967 --> 01:41:17,967 Nikky S, zaraz wrócę, czekaj na mnie 1079 01:41:23,900 --> 01:41:25,867 Na oczach innego. 1080 01:41:25,933 --> 01:41:27,200 Czas pokaże. 1081 01:41:49,000 --> 01:41:50,267 Dokąd poszedłeś? 1082 01:42:11,700 --> 01:42:12,700 Aravind... 1083 01:42:14,700 --> 01:42:19,100 Muszę patrzeć ci w oczy... dopóki nie stracę przytomności. 1084 01:42:24,900 --> 01:42:26,800 Patrz na mnie. 1085 01:42:32,033 --> 01:42:33,600 Patrz. 1086 01:42:37,867 --> 01:42:38,967 Przyrzekam... 1087 01:42:39,633 --> 01:42:41,533 zabiję Swathy. 1088 01:42:42,700 --> 01:42:44,767 Nie schrzań tego. 1089 01:42:52,100 --> 01:42:53,233 Patrz. 1090 01:42:57,267 --> 01:42:58,667 Patrz. 1091 01:43:44,033 --> 01:43:46,233 Aravind, patrz na mnie. 1092 01:44:38,200 --> 01:44:40,900 Miałeś mi nie przeszkadzać. 1093 01:44:43,500 --> 01:44:45,767 Nawet nie pozwolisz mi umrzeć w spokoju? 1094 01:44:47,500 --> 01:44:49,200 Nic nie zrobiłem. 1095 01:44:50,167 --> 01:44:51,233 Nie, nie rób tego. 1096 01:44:52,733 --> 01:44:54,167 Nie. 1097 01:44:55,067 --> 01:44:57,000 Nie! 1098 01:45:08,533 --> 01:45:09,200 Swathy. 1099 01:45:52,033 --> 01:45:53,933 {\an8}KONIEC 2LIPS 1100 01:48:39,100 --> 01:48:41,100 Napisy: Iwona Rojek-Walczak 74390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.