Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,667 --> 00:01:42,929
Paris at the end of winter.
4
00:01:44,366 --> 00:01:46,026
It is just after midnight.
5
00:01:47,099 --> 00:01:50,862
I really hate this new way
that people have
6
00:01:51,066 --> 00:01:54,158
of serving you
five or six wines for dinner.
7
00:01:54,266 --> 00:01:58,892
Like tonight:
two white wines, two red wines.
8
00:01:59,099 --> 00:02:01,895
Sparkling wine, which I hate,
9
00:02:02,099 --> 00:02:03,963
a mediocre Bordeaux.
10
00:02:04,166 --> 00:02:08,190
And all that is served
with just any sort of dish.
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,957
What a waste.
Don't you agree, Madam?
12
00:02:12,733 --> 00:02:15,063
I don't know. Maybe.
13
00:02:15,500 --> 00:02:17,160
I don't understand it.
14
00:02:19,166 --> 00:02:21,030
Pull over at the phone booth.
15
00:02:32,433 --> 00:02:35,423
Why is your friend calling
from a public phone?
16
00:02:36,099 --> 00:02:38,430
Doesn't his phone work?
17
00:02:38,733 --> 00:02:41,131
Could you spare some change, please?
18
00:02:41,333 --> 00:02:43,266
- Here you are.
- Thank you.
19
00:02:43,466 --> 00:02:45,898
Or doesn't he have a phone?
20
00:03:15,566 --> 00:03:17,260
What time is it?
21
00:03:18,667 --> 00:03:20,634
I'm tired. I'm going home.
22
00:03:20,832 --> 00:03:22,390
Good night, Serge.
23
00:03:22,600 --> 00:03:25,567
I'll be at the hunting club
on Saturday morning.
24
00:03:25,767 --> 00:03:27,563
Come round Monday or Tuesday.
25
00:03:27,767 --> 00:03:29,131
I'll try.
26
00:03:29,333 --> 00:03:33,959
No. You must come.
You must bring the device.
27
00:03:34,166 --> 00:03:35,224
Fine.
28
00:03:35,832 --> 00:03:37,856
You still have time
to think about the rest.
29
00:03:38,066 --> 00:03:39,590
- I'll call you.
- All right.
30
00:03:46,932 --> 00:03:50,922
Hey, the café we used to go to
after the theater is still open.
31
00:03:51,033 --> 00:03:52,125
Sit in the front seat.
32
00:03:52,233 --> 00:03:55,598
No. Please drop me off at a pharmacy.
33
00:03:57,733 --> 00:03:59,723
What was the name of my character
in that play?
34
00:03:59,932 --> 00:04:03,093
Clélie? Clélia?
It was such a long time ago.
35
00:04:03,199 --> 00:04:04,632
Lélia.
36
00:04:04,733 --> 00:04:06,926
That's right. Lélia.
37
00:04:07,667 --> 00:04:10,361
Lélia, I remember.
38
00:04:14,133 --> 00:04:15,100
Good evening.
39
00:04:15,199 --> 00:04:17,098
I'd like some Vériane, please.
40
00:04:17,300 --> 00:04:20,028
I have these new sleeping pills...
41
00:04:20,466 --> 00:04:22,524
- That American stuff?
- Yes.
42
00:04:22,733 --> 00:04:24,926
I hear it's very effective.
43
00:04:25,300 --> 00:04:28,028
Fine, I will try it. Thank you.
44
00:04:28,466 --> 00:04:29,932
Good night.
45
00:04:41,500 --> 00:04:44,023
I can feel a draft. How come?
46
00:04:44,233 --> 00:04:45,700
Here.
47
00:04:46,099 --> 00:04:49,032
- Who was that guy you spoke to?
- What guy?
48
00:04:49,667 --> 00:04:51,099
After dinner.
49
00:04:51,199 --> 00:04:53,132
I don't know. He's very nice.
50
00:04:54,033 --> 00:04:56,500
You behaved like a slut
and you don't know who he is?
51
00:04:56,600 --> 00:04:58,089
Don't be ridiculous.
52
00:04:58,932 --> 00:05:02,956
I saw you. You kept touching his arm.
You rested your head on his shoulder.
53
00:05:03,066 --> 00:05:04,499
Everyone was looking.
54
00:05:04,600 --> 00:05:07,294
I'm glad they were.
They were all bored.
55
00:05:07,500 --> 00:05:10,626
And you were plotting from the balcony.
56
00:05:10,999 --> 00:05:14,524
I could hear you laughing.
You were too loud.
57
00:05:16,733 --> 00:05:21,462
I don't like your friend. He's old.
He scares me. He's diabolic.
58
00:05:23,166 --> 00:05:25,258
I don't like women who behave badly.
59
00:05:35,233 --> 00:05:37,097
Where is it coming from?
60
00:05:42,899 --> 00:05:44,764
And you've been drinking.
61
00:05:45,466 --> 00:05:47,057
Have you been drinking?
62
00:05:47,767 --> 00:05:48,892
Yes.
63
00:05:49,533 --> 00:05:50,761
What did you drink?
64
00:05:50,966 --> 00:05:54,525
I don't know. Champagne.
65
00:05:56,800 --> 00:05:58,096
A lot of it?
66
00:05:58,667 --> 00:06:00,531
Yes, a lot of it.
67
00:06:00,733 --> 00:06:03,564
- How come?
- I don't know.
68
00:06:03,767 --> 00:06:06,427
I don't know. I don't care.
69
00:06:26,832 --> 00:06:29,197
Clément, at last, there you are.
70
00:06:29,899 --> 00:06:31,025
Where have you been?
71
00:06:31,633 --> 00:06:33,259
At a dinner party.
72
00:06:33,366 --> 00:06:34,663
Who is it?
73
00:06:34,767 --> 00:06:36,233
My father.
74
00:06:36,999 --> 00:06:39,796
I called the factory around seven
but you had already left.
75
00:06:40,566 --> 00:06:41,589
How is it going?
76
00:06:41,700 --> 00:06:42,689
Not very well.
77
00:06:42,899 --> 00:06:46,526
They were demonstrating and throwing
stones out front all afternoon.
78
00:06:46,633 --> 00:06:47,997
What are you going to do?
79
00:06:48,099 --> 00:06:50,930
There's a board meeting tomorrow.
You must come.
80
00:06:52,667 --> 00:06:56,259
It won't solve anything.
They can't be on strike for two weeks.
81
00:06:56,366 --> 00:06:57,492
Give them what they want.
82
00:06:57,600 --> 00:06:59,191
You'll let me speak to them?
83
00:07:02,566 --> 00:07:04,896
What are you hoping for?
84
00:07:05,099 --> 00:07:07,328
Think you can get off
with a tiny pay raise?
85
00:07:07,433 --> 00:07:09,366
Don't start again. Please.
86
00:07:15,466 --> 00:07:19,695
French employers, really.
I'll be there when they die.
87
00:07:19,800 --> 00:07:23,460
French employers don't need you
or your friends of far...
88
00:07:23,667 --> 00:07:27,600
Anyway, I don't want to hear your opinions.
They're exasperating.
89
00:07:27,800 --> 00:07:29,733
When the police arrest you,
90
00:07:29,832 --> 00:07:31,766
we can say good-bye
to government business.
91
00:07:41,733 --> 00:07:42,994
What's that music?
92
00:07:43,099 --> 00:07:44,031
Nothing.
93
00:07:44,133 --> 00:07:45,122
Your wife?
94
00:07:45,233 --> 00:07:46,757
Yes. It's nothing.
95
00:07:47,866 --> 00:07:49,527
What time at the factory?
96
00:07:49,633 --> 00:07:50,656
9:00.
97
00:07:51,300 --> 00:07:53,096
I'll be there. Good night.
98
00:07:53,199 --> 00:07:54,359
Good night, Clément.
99
00:08:15,767 --> 00:08:16,756
Let me go.
100
00:08:40,333 --> 00:08:42,630
I'm a bitch. A bitch.
101
00:08:43,667 --> 00:08:46,600
I love you, Anne. I love you.
102
00:09:00,800 --> 00:09:02,391
What a sight.
103
00:09:04,667 --> 00:09:06,929
My eyes are just so red.
104
00:09:07,400 --> 00:09:09,923
- Good morning.
- Good morning, Marthe.
105
00:09:10,033 --> 00:09:12,557
Your husband won't be home for lunch.
106
00:09:12,800 --> 00:09:15,426
- Did you watch TV last night?
- No.
107
00:09:15,633 --> 00:09:18,861
You really missed something.
108
00:09:19,066 --> 00:09:22,761
It was charming:
La Grande Duchesse by Offenbach.
109
00:09:22,966 --> 00:09:24,956
God knows I know this opera.
110
00:09:25,166 --> 00:09:26,690
I even sang it.
111
00:09:26,899 --> 00:09:30,594
But last night, it was just lovely.
112
00:09:30,966 --> 00:09:34,024
What a choir, what voices,
what an orchestra.
113
00:09:35,166 --> 00:09:38,065
That young one was in it, you know...
114
00:09:38,266 --> 00:09:40,699
What's her name again?
115
00:09:41,300 --> 00:09:43,699
I can't remember her name.
116
00:09:44,300 --> 00:09:46,392
- God, it's heavy.
- What's that?
117
00:09:46,600 --> 00:09:49,192
I don't know.
I found it in the back of the closet.
118
00:09:49,400 --> 00:09:52,026
- Just now?
- Yes. Here, just now.
119
00:09:52,999 --> 00:09:54,863
I don't know what it is.
120
00:09:55,500 --> 00:09:56,864
Don't know.
121
00:09:58,667 --> 00:10:00,531
Her name is...
122
00:10:00,633 --> 00:10:02,099
I can never remember anything.
123
00:10:02,199 --> 00:10:07,132
Anyway, her singing was just divine.
124
00:10:58,966 --> 00:11:00,331
Morning, Father. Am I late?
125
00:11:00,433 --> 00:11:02,229
No, you're the first.
126
00:11:55,832 --> 00:11:58,299
- When did you find it?
- This morning.
127
00:11:58,999 --> 00:12:00,932
- Did Marthe see it?
- No.
128
00:12:03,366 --> 00:12:05,458
What is it, Clément? Tell me.
129
00:12:06,133 --> 00:12:08,430
A bazooka.
A weapon of war.
130
00:12:08,767 --> 00:12:11,256
To shoot and destroy tanks.
131
00:12:11,466 --> 00:12:14,262
What's it doing here?
Why are you hiding it?
132
00:12:14,500 --> 00:12:16,932
- What'll you do with it? Is it yours?
- No.
133
00:12:17,400 --> 00:12:18,799
Are you going to keep it?
134
00:12:18,899 --> 00:12:21,866
I won't keep it here.
I'll take it away soon.
135
00:12:23,333 --> 00:12:25,562
Clément, I don't like this.
136
00:12:25,899 --> 00:12:27,560
You're scaring me.
137
00:12:28,433 --> 00:12:30,627
I don't like it
when you're brutal and odd.
138
00:12:30,832 --> 00:12:32,958
I don't like that man from last night.
139
00:12:33,166 --> 00:12:35,395
And I wish I hadn't found this today.
140
00:12:35,600 --> 00:12:38,089
I don't like it, you're scaring me.
141
00:12:38,199 --> 00:12:42,189
I met with my father and brothers
this morning. I hurled insults at them.
142
00:12:42,400 --> 00:12:46,128
It's over. I'm leaving the factory.
I won't see them anymore.
143
00:12:46,233 --> 00:12:47,495
What about your job?
144
00:12:47,600 --> 00:12:51,431
No more family, work or money.
Now I am a free man.
145
00:12:52,667 --> 00:12:54,190
Come over here.
146
00:14:30,199 --> 00:14:35,599
It is exactly 10:37p.m.
147
00:14:38,800 --> 00:14:42,563
That Sunday night, Clément finally
realized that Anne was bored.
148
00:14:42,966 --> 00:14:45,524
To please her, he agreed to take her
149
00:14:45,633 --> 00:14:48,099
to one of those nightclubs he hated.
150
00:14:54,099 --> 00:14:56,464
- Good evening. How are you?
- Fine, thanks.
151
00:14:56,667 --> 00:14:58,725
- My husband.
- Pleased to meet you.
152
00:15:00,300 --> 00:15:02,426
We haven't seen you in a while.
153
00:15:13,899 --> 00:15:17,025
- What are you doing here?
- You haven't changed.
154
00:15:17,233 --> 00:15:21,530
- You're still so beautiful.
- Oh no, I've aged, can't you see?
155
00:15:22,866 --> 00:15:24,265
I can't see anything.
156
00:15:24,366 --> 00:15:26,424
It's great to see you here.
157
00:15:26,533 --> 00:15:30,591
- Are you still in the theater?
- No, I don't act anymore.
158
00:15:30,899 --> 00:15:33,093
- What became of you?
- I got married.
159
00:15:33,199 --> 00:15:34,325
Come for a dance.
160
00:15:34,433 --> 00:15:36,297
- You were leaving—
- Who is this?
161
00:15:36,500 --> 00:15:38,399
An old friend of mine.
162
00:15:39,133 --> 00:15:40,963
What do you think you're doing?
163
00:15:41,166 --> 00:15:43,565
- Always behaving like a slut.
- Let go of me.
164
00:15:43,667 --> 00:15:44,860
Like a slut!
165
00:15:44,966 --> 00:15:47,297
You brute! I've had it!
166
00:15:49,767 --> 00:15:52,791
You're not very nice, are you?
167
00:15:53,999 --> 00:15:55,398
Come outside.
168
00:15:56,667 --> 00:15:58,099
Outside!
169
00:15:58,199 --> 00:15:59,325
Take it easy.
170
00:16:10,300 --> 00:16:12,028
Speak French, this is France.
171
00:16:12,133 --> 00:16:13,691
I don't understand.
172
00:16:27,566 --> 00:16:29,032
Anne?
173
00:17:12,899 --> 00:17:14,366
Hold on.
174
00:17:15,633 --> 00:17:17,657
Serge, your Paris number.
175
00:17:24,932 --> 00:17:26,990
Serge speaking.
176
00:17:28,800 --> 00:17:31,232
Speak up. I can't hear you.
177
00:17:32,300 --> 00:17:33,733
Clément?
178
00:17:33,966 --> 00:17:36,433
Oh, yes, Clément speaking.
179
00:17:37,166 --> 00:17:38,463
Oh, Serge.
180
00:17:39,500 --> 00:17:41,729
Where are you, Serge?
181
00:17:42,899 --> 00:17:45,128
Oh, you're there.
182
00:17:45,233 --> 00:17:46,791
Are you drunk?
183
00:17:47,266 --> 00:17:48,994
I'm asking if you're drunk.
184
00:17:49,099 --> 00:17:51,396
No, I'm not.
185
00:17:52,099 --> 00:17:54,964
I took some sleeping pills.
186
00:17:55,066 --> 00:17:56,862
I'm not used to them.
187
00:17:57,667 --> 00:18:00,190
Yes, I can hear you.
188
00:18:00,300 --> 00:18:02,096
I'll be waiting for you.
189
00:18:02,300 --> 00:18:04,028
You must come.
190
00:18:06,333 --> 00:18:08,300
Sure, I made up my mind.
191
00:18:08,500 --> 00:18:11,490
You know... Anne left me.
192
00:18:11,700 --> 00:18:13,291
Anne, my wife.
193
00:18:13,800 --> 00:18:16,562
She left three days ago.
She won't come back.
194
00:18:17,500 --> 00:18:20,092
I'm not going to stay in here waiting.
195
00:18:21,600 --> 00:18:24,567
I've had it. It won't stop raining.
196
00:18:24,767 --> 00:18:26,529
It's driving me mad, you see.
197
00:18:26,633 --> 00:18:28,259
I'll wait for you.
198
00:19:32,566 --> 00:19:35,999
Clément was part of an extremist
political group with 12 members.
199
00:19:36,767 --> 00:19:39,734
Serge had been chosen
as a leader and instructor.
200
00:19:40,266 --> 00:19:43,631
They met twice a month
for a training session.
201
00:19:43,832 --> 00:19:47,698
To the outside world,
they were part of a hunting club.
202
00:19:47,966 --> 00:19:52,263
During the day, they practiced.
In the evenings, they worked on theory.
203
00:19:52,566 --> 00:19:55,192
Themes Serge developed were as follows:
204
00:19:55,400 --> 00:19:57,424
the Western World is declining.
205
00:19:57,633 --> 00:19:59,929
Power must be seized to be regenerated.
206
00:20:00,133 --> 00:20:03,191
And communism must be defeated.
207
00:20:06,300 --> 00:20:10,097
That night, Serge and Clément
did not leave with the rest of them.
208
00:20:10,300 --> 00:20:12,290
They stayed at the hunting club.
209
00:20:12,633 --> 00:20:15,895
They were working on a plan
with political implications:
210
00:20:16,099 --> 00:20:18,827
an operation to be carried out
with extreme care.
211
00:21:38,966 --> 00:21:41,229
There's our friend, Terrasse.
212
00:22:07,400 --> 00:22:09,094
We're too close. He'll be suspicious.
213
00:22:09,300 --> 00:22:10,733
No, we're not.
214
00:22:15,633 --> 00:22:18,361
- Move over to his left.
- Why?
215
00:22:24,932 --> 00:22:27,798
Would you have a light, please?
216
00:23:56,832 --> 00:23:59,595
Tonight, 10:30. It will be fine.
217
00:24:31,633 --> 00:24:33,600
Last Monday,
following the demonstration
218
00:24:33,800 --> 00:24:37,460
organized by trade unions
and various political groups,
219
00:24:37,667 --> 00:24:40,759
counter-demonstrators
sparked off fierce riots.
220
00:24:46,733 --> 00:24:50,824
Many people were injured
and taken to nearby pharmacies.
221
00:24:50,932 --> 00:24:54,297
Among them was Louis Terrasse,
representative from Paris,
222
00:24:54,400 --> 00:24:57,367
who had spoken during the demonstration.
223
00:25:01,466 --> 00:25:03,864
For the first time in Europe,
in Hamburg,
224
00:25:04,066 --> 00:25:07,931
a female elephant
gave birth to a beautiful baby.
225
00:26:03,767 --> 00:26:06,632
Why did you choose to come back today?
226
00:26:08,066 --> 00:26:09,999
Today of all days.
227
00:30:28,832 --> 00:30:31,993
This wasn't the first time Serge
was to commit a political murder.
228
00:30:32,767 --> 00:30:35,757
The first time had been
in Canton in 1927.
229
00:30:36,166 --> 00:30:40,429
After that, there had been Saigon,
Casablanca, Zurich and Frankfurt.
230
00:30:44,566 --> 00:30:46,430
Serge was looking at Clément.
231
00:30:46,633 --> 00:30:48,929
For it was Clément's first time.
232
00:31:29,899 --> 00:31:31,799
I've been waiting for you.
233
00:31:37,566 --> 00:31:41,397
Leave me alone.
I took a sleeping pill.
234
00:31:53,533 --> 00:31:55,965
ASSASSINATION IN PARIS
235
00:31:56,166 --> 00:31:59,463
THE BODY OF LOUIS TERRASSE,
REPRESENTATIVE FROM PARIS,
236
00:31:59,667 --> 00:32:02,532
VANISHES IN THE EXPLOSION
237
00:32:07,400 --> 00:32:11,856
This winter, I could
change the curtains in the bedroom.
238
00:32:12,066 --> 00:32:15,295
And I will get new wallpaper
for the hallway.
239
00:32:15,500 --> 00:32:16,932
What color?
240
00:32:17,266 --> 00:32:19,199
Gray or beige.
241
00:32:19,800 --> 00:32:22,733
- Or tobacco brown, what do you think?
- I have no idea.
242
00:32:25,400 --> 00:32:27,060
Hold on, I'll put you through.
243
00:32:27,266 --> 00:32:28,460
Who is it?
244
00:32:28,667 --> 00:32:30,566
I think it's your friend, Serge.
245
00:32:30,767 --> 00:32:32,529
It can't be.
246
00:32:35,899 --> 00:32:37,457
Who's calling?
247
00:32:38,233 --> 00:32:39,461
It's me, Clément.
248
00:32:39,566 --> 00:32:42,260
You have to leave Paris today.
249
00:32:44,466 --> 00:32:45,932
Why is that?
250
00:32:46,033 --> 00:32:48,591
Because I think we've been betrayed.
251
00:32:48,800 --> 00:32:51,790
Go hide anywhere for three weeks.
252
00:32:51,999 --> 00:32:54,364
Lucien will act as a go-between.
253
00:32:54,466 --> 00:32:56,296
This can't be.
254
00:32:56,966 --> 00:32:58,990
Who else knew?
255
00:32:59,099 --> 00:33:00,088
Nobody knew.
256
00:33:00,199 --> 00:33:03,166
I don't know. I was told this morning.
257
00:33:04,400 --> 00:33:05,697
Where are you now?
258
00:33:05,800 --> 00:33:07,357
At a friend's.
259
00:33:07,566 --> 00:33:09,556
No, I can't say anything.
260
00:33:09,667 --> 00:33:12,657
Good-bye, Clément. Leave at once.
261
00:33:16,300 --> 00:33:18,699
We're just being careful, that's all.
262
00:33:18,800 --> 00:33:20,494
They might not even
be looking for me.
263
00:33:21,133 --> 00:33:23,794
It's an old political story.
264
00:33:25,767 --> 00:33:27,233
Take me with you.
265
00:33:27,899 --> 00:33:29,366
It's best not to.
266
00:33:30,800 --> 00:33:34,096
Take me with you.
You'll need me. I will help you.
267
00:33:34,199 --> 00:33:36,359
Please take me with you.
268
00:33:44,133 --> 00:33:46,498
It's around here
but we're on the wrong road.
269
00:33:46,600 --> 00:33:48,066
Does he live here all year round?
270
00:33:48,166 --> 00:33:50,190
Yes. He likes the country.
271
00:33:51,400 --> 00:33:52,389
I can see a bridge.
272
00:33:52,600 --> 00:33:55,089
- Where?
- Down there. A suspension bridge.
273
00:34:04,633 --> 00:34:07,861
I came here once on summer holiday
four or five years ago.
274
00:34:08,066 --> 00:34:09,533
And since then?
275
00:34:09,733 --> 00:34:13,166
When I left for Algeria, we exchanged
a few letters and then we lost touch.
276
00:34:51,633 --> 00:34:55,566
You can stay as long as you like,
do as you please.
277
00:34:55,932 --> 00:34:59,865
You can have guests.
There are two other rooms upstairs.
278
00:35:03,066 --> 00:35:04,795
Whose bedroom is this one then?
279
00:35:04,999 --> 00:35:06,932
It's more or less mine.
280
00:35:07,133 --> 00:35:09,100
No, Paul. No way.
281
00:35:09,300 --> 00:35:12,858
I have a bed in the living room.
I'll be fine.
282
00:35:13,333 --> 00:35:16,300
I'll get the sun in the morning,
but you won't here.
283
00:35:16,999 --> 00:35:20,398
There are a few books here
but there are more things next door.
284
00:35:20,832 --> 00:35:22,129
Here.
285
00:35:23,733 --> 00:35:27,723
I need to inform you about
the one unconditional rule:
286
00:35:27,932 --> 00:35:30,525
meals are at 12:30 and 7:30.
287
00:35:30,733 --> 00:35:32,529
If you're ever late, you're in trouble.
288
00:35:32,733 --> 00:35:35,359
My housekeeper never forgives anyone.
289
00:35:36,733 --> 00:35:42,189
... for his fiancée Jacqueline,
8 rue Pasteur in Courbevoie.
290
00:35:50,066 --> 00:35:53,556
...in a small town in Auvergne.
In an institute.
291
00:35:53,767 --> 00:35:57,927
A secondary school run by missionaries,
well, priests really.
292
00:35:58,767 --> 00:36:01,256
During the Occupation,
this region was unoccupied.
293
00:36:01,466 --> 00:36:03,932
In the morning, we'd run up the colors
294
00:36:04,133 --> 00:36:08,123
and we'd sing "Marshal, here we come."
295
00:36:12,133 --> 00:36:13,430
- How old were you?
- Twelve.
296
00:36:13,633 --> 00:36:15,793
- How about you?
- Ten.
297
00:36:17,633 --> 00:36:21,088
I was a pretty poor student
but Clément was quite good.
298
00:36:21,300 --> 00:36:24,062
Look. There's still a mark.
299
00:36:24,733 --> 00:36:26,858
Me too.
300
00:36:27,066 --> 00:36:29,033
What is it?
301
00:36:29,566 --> 00:36:32,465
We cut ourselves
with a pencil sharpener.
302
00:36:32,832 --> 00:36:34,697
- Deliberately?
- Of course.
303
00:36:34,899 --> 00:36:37,526
- Why?
- The blood pact.
304
00:36:39,333 --> 00:36:41,129
For life and beyond the grave.
305
00:36:42,066 --> 00:36:43,590
My goodness.
306
00:36:45,800 --> 00:36:47,460
She's so funny.
307
00:36:48,966 --> 00:36:52,593
In the village, they all worry
I'll grab her... like Bluebeard.
308
00:36:53,233 --> 00:36:54,824
Poor Cécile.
309
00:37:01,166 --> 00:37:04,327
This is "Europe Soir" with Pierre Andro.
310
00:37:04,533 --> 00:37:07,625
We were to start this bulletin
with the Geneva Conference,
311
00:37:07,832 --> 00:37:11,095
but we have a last minute exclusive:
312
00:37:11,300 --> 00:37:14,824
a man we believed to have died
in an assassination attempt last night,
313
00:37:15,033 --> 00:37:18,125
Louis Terrasse, representative from Paris,
is here in our studio.
314
00:37:18,333 --> 00:37:21,494
He has just come in,
he is going to speak to you.
315
00:37:22,566 --> 00:37:24,998
Cécile, don't change the station.
316
00:37:25,099 --> 00:37:25,759
Darn it.
317
00:37:25,966 --> 00:37:28,195
... where you were during the explosion.
318
00:37:28,400 --> 00:37:30,094
- At a friends' place.
- Louder.
319
00:37:30,300 --> 00:37:34,461
We have several questions.
Where were you? Who was in the apartment?
320
00:37:34,667 --> 00:37:36,793
You are here to tell us.
Please go ahead.
321
00:37:36,999 --> 00:37:40,626
It started with a phone call
I received a month ago.
322
00:37:41,333 --> 00:37:42,993
"Sir," he said,
323
00:37:43,199 --> 00:37:46,496
"I am a member of a revolutionary group
who wants you dead.
324
00:37:46,700 --> 00:37:50,360
I was told to kill you.
But I decided to save your life."
325
00:37:50,566 --> 00:37:52,294
I replied: "Good." and I hung up.
326
00:37:52,500 --> 00:37:54,467
I thought he was mad.
327
00:37:54,566 --> 00:37:57,930
Many people threaten me,
I'm not scared anymore.
328
00:37:58,133 --> 00:38:00,259
The day after, he called again.
329
00:38:00,466 --> 00:38:02,763
He said the same thing.
330
00:38:02,966 --> 00:38:05,195
He says he's risking his life too.
331
00:38:05,400 --> 00:38:08,833
His voice sounded
so sincere and convincing
332
00:38:08,932 --> 00:38:10,559
that I thought I would listen to him.
333
00:38:10,667 --> 00:38:13,361
The assassination attempt
would be in the next three weeks.
334
00:38:13,466 --> 00:38:14,763
Was he giving details?
335
00:38:14,966 --> 00:38:16,797
He refused to give details.
336
00:38:16,899 --> 00:38:21,799
He kept saying: "If you don't
want to die, follow my instructions."
337
00:38:21,899 --> 00:38:23,696
What were those instructions?
338
00:38:23,899 --> 00:38:28,629
"First: carry on working
at your place as you normally do.
339
00:38:28,832 --> 00:38:32,322
Second: I will call you one hour
prior to the assassination attempt.
340
00:38:32,533 --> 00:38:36,091
Third: buy yourself
a dummy of your size and build."
341
00:38:36,199 --> 00:38:37,166
A dummy?
342
00:38:37,266 --> 00:38:40,256
I must say I nearly burst out laughing
when I heard that.
343
00:38:40,466 --> 00:38:42,660
I thought it was a joke again.
344
00:38:42,866 --> 00:38:44,663
I thought it over
345
00:38:44,767 --> 00:38:48,256
and two days later,
I went to buy the dummy myself.
346
00:38:48,700 --> 00:38:51,690
I couldn't help but wait
for his call each night
347
00:38:51,899 --> 00:38:55,492
and I had a tape recorder
ready to record the conversation.
348
00:38:55,600 --> 00:38:58,590
I didn't have any news for two weeks.
349
00:38:58,800 --> 00:39:02,699
I stopped thinking about it,
when one night, last night,
350
00:39:02,800 --> 00:39:04,494
I got a phone call from him
as promised.
351
00:39:04,600 --> 00:39:08,658
And now you'll be listening
to the recording,
352
00:39:08,866 --> 00:39:12,300
a world exclusive on our station.
353
00:39:13,266 --> 00:39:15,358
It's incredible. It sounds like a joke.
354
00:39:16,433 --> 00:39:19,366
- Mr. Terrasse?
- Speaking.
355
00:39:19,466 --> 00:39:22,126
The assassination attempt
will be in an hour.
356
00:39:22,233 --> 00:39:24,166
Do you have the dummy?
357
00:39:24,266 --> 00:39:26,460
- Yes.
- Serge.
358
00:39:26,566 --> 00:39:30,965
Put it in front of your desk
as you would normally sit.
359
00:39:31,466 --> 00:39:34,592
Draw the curtains. Leave the light on.
360
00:39:34,800 --> 00:39:36,733
Leave the apartment at once.
361
00:39:37,400 --> 00:39:39,264
What if I don't believe you?
362
00:39:39,466 --> 00:39:41,660
You'll be dead in an hour's time.
363
00:39:41,866 --> 00:39:44,026
- You really want to save my life?
- Yes.
364
00:39:44,233 --> 00:39:47,291
- Why?
- It's none of your business.
365
00:39:47,500 --> 00:39:49,558
Do as I said. Good-bye.
366
00:39:49,667 --> 00:39:51,793
Listen to me.
367
00:39:52,566 --> 00:39:56,363
Twenty minutes later, you were
at a friend's place and this morning,
368
00:39:56,566 --> 00:39:59,658
you read about your assassination
attempt in the papers.
369
00:39:59,866 --> 00:40:00,799
That's right.
370
00:40:00,999 --> 00:40:02,863
Thank you for coming tonight.
371
00:40:03,066 --> 00:40:06,295
This is no news in brief.
I came here to tell French people
372
00:40:06,500 --> 00:40:10,126
that murderers are among us,
ready for violence...
373
00:40:10,233 --> 00:40:11,200
Well, now—
374
00:40:11,300 --> 00:40:14,926
ready to smother
our fundamental rights.
375
00:40:15,133 --> 00:40:16,827
And now, a commercial break.
376
00:40:18,366 --> 00:40:20,424
He's taking advantage of the situation.
377
00:40:20,633 --> 00:40:22,224
I think he's right.
378
00:40:22,333 --> 00:40:24,630
His story is extraordinary.
379
00:40:26,066 --> 00:40:28,363
Clément, would you like a cigar?
380
00:40:29,233 --> 00:40:30,700
No, thanks.
381
00:40:31,333 --> 00:40:33,664
Do you mind if I go up to my room?
382
00:40:33,866 --> 00:40:34,889
Right now?
383
00:40:34,999 --> 00:40:36,932
Yes, indeed. I'm very tired.
384
00:40:37,133 --> 00:40:38,657
As you wish.
385
00:40:38,866 --> 00:40:40,800
Anne, will you stay then?
386
00:40:40,899 --> 00:40:41,866
Yes, but not long.
387
00:40:41,966 --> 00:40:43,331
Good night.
388
00:40:43,533 --> 00:40:45,159
See you tomorrow.
389
00:40:45,966 --> 00:40:48,331
Do you like apple brandy?
390
00:40:50,700 --> 00:40:52,428
Cécile's father makes it.
391
00:40:52,633 --> 00:40:53,759
No, thanks.
392
00:40:53,966 --> 00:40:56,456
- Would you like a coffee?
- No, thanks.
393
00:40:56,667 --> 00:40:58,497
Lime tea? Verbena?
394
00:40:58,700 --> 00:41:01,189
Mint tea? Jasmine tea? Hot toddy?
395
00:41:01,400 --> 00:41:03,026
We don't have any of those, sir.
396
00:41:03,233 --> 00:41:07,257
We don't? So you'll have to put up
with me drinking on my own then.
397
00:41:11,966 --> 00:41:14,661
So you... you print books?
398
00:41:15,466 --> 00:41:16,433
Yes, I do.
399
00:41:17,166 --> 00:41:19,133
That's a nice job.
400
00:41:20,633 --> 00:41:21,691
Indeed.
401
00:41:25,400 --> 00:41:28,128
I'm sorry.
I am going to go upstairs too.
402
00:41:28,333 --> 00:41:31,027
Sure. Good night.
403
00:41:48,199 --> 00:41:51,360
He didn't give me away.
He wouldn't. I know that.
404
00:41:54,899 --> 00:41:57,025
I will find Serge.
405
00:41:57,300 --> 00:41:59,529
He'll have to explain this to me.
406
00:42:00,866 --> 00:42:02,595
He's the one who shot, right?
407
00:42:05,999 --> 00:42:07,364
No, he's not.
408
00:42:09,233 --> 00:42:10,700
You did?
409
00:42:14,700 --> 00:42:15,632
We have to leave.
410
00:42:15,832 --> 00:42:18,356
Not tonight. Definitely not tonight.
411
00:42:27,566 --> 00:42:30,590
Everything he told me was a lie.
412
00:42:30,800 --> 00:42:33,266
And I believed everything he said.
413
00:42:35,733 --> 00:42:37,961
Why did he do that to me?
414
00:43:07,400 --> 00:43:09,832
I could cook veal for lunch tomorrow.
415
00:43:10,033 --> 00:43:11,091
Good idea.
416
00:43:11,300 --> 00:43:13,994
- You'll have to go buy the meat.
- I'll go.
417
00:43:14,866 --> 00:43:16,424
And for dinner?
418
00:43:16,633 --> 00:43:18,463
We'll see.
419
00:43:18,667 --> 00:43:20,258
I need to know.
420
00:43:20,466 --> 00:43:24,763
Well, say... a mushroom omelet.
421
00:43:26,500 --> 00:43:29,864
O-m-e-let.
422
00:43:30,700 --> 00:43:33,189
- Morning, everyone.
- Morning.
423
00:43:33,300 --> 00:43:35,358
- How are you?
- I've come for my leaflets.
424
00:43:35,466 --> 00:43:37,262
They're over here.
425
00:43:37,466 --> 00:43:41,593
I did one sentence in bold, you know,
the one about the union unity.
426
00:43:41,800 --> 00:43:42,767
Good idea.
427
00:43:42,966 --> 00:43:44,456
All right, I'm off.
428
00:43:44,566 --> 00:43:47,089
I'll try to hand them out
at the workshops.
429
00:43:47,199 --> 00:43:49,757
Thanks. See you soon, Paul.
430
00:44:01,899 --> 00:44:03,923
You're an early riser, at least.
431
00:44:04,133 --> 00:44:05,760
We're leaving.
432
00:44:06,733 --> 00:44:07,960
Are you kidding?
433
00:44:08,066 --> 00:44:09,260
No, we're not.
434
00:44:09,366 --> 00:44:11,094
You haven't even had breakfast.
435
00:44:11,300 --> 00:44:13,857
We must go back to Paris.
436
00:44:17,099 --> 00:44:19,964
I feel sorry.
Don't you like the windmill?
437
00:44:20,066 --> 00:44:21,533
We'll be back, you know.
438
00:44:21,733 --> 00:44:24,961
I hope so.
If not, I won't speak to you anymore.
439
00:44:36,700 --> 00:44:38,633
Well, yes, he betrayed me.
440
00:44:39,133 --> 00:44:41,123
Why do you speak to me in that tone?
441
00:44:45,199 --> 00:44:46,995
Take me to Saint-Cloud.
442
00:44:47,300 --> 00:44:48,767
Then go to the apartment.
443
00:44:48,966 --> 00:44:51,263
You know nothing,
you never saw me.
444
00:44:55,667 --> 00:44:57,463
Here comes Mr. Clément's car.
445
00:45:22,066 --> 00:45:23,999
- Follow that car.
- Yes, sir.
446
00:45:37,866 --> 00:45:41,856
Did the police bother you much?
447
00:45:42,133 --> 00:45:43,623
No, they didn't.
448
00:45:44,066 --> 00:45:46,897
Did they want to know where Clément is?
449
00:45:46,999 --> 00:45:48,296
Indeed.
450
00:45:48,400 --> 00:45:51,128
- You don't know where he is?
- I don't.
451
00:45:51,866 --> 00:45:53,800
Absolutely not?
452
00:45:53,999 --> 00:45:55,125
No.
453
00:45:55,667 --> 00:45:58,190
Fine. But when you see him,
454
00:45:58,400 --> 00:46:01,765
tell him he must go and see
the magistrate now.
455
00:46:01,966 --> 00:46:04,331
Thank God, he didn't kill anyone.
456
00:46:04,533 --> 00:46:06,261
The trial will be quick.
457
00:46:06,366 --> 00:46:08,855
The sentence will be light.
458
00:46:09,133 --> 00:46:12,464
They gave me their word.
459
00:46:13,199 --> 00:46:15,063
If I see him, I will tell him.
460
00:46:18,533 --> 00:46:20,591
The afternoon of that same day,
461
00:46:20,700 --> 00:46:23,633
the group met
for an extraordinary session.
462
00:46:24,033 --> 00:46:27,091
After a mock trial
two options were put to the vote.
463
00:46:27,300 --> 00:46:29,290
Is Serge guilty?
464
00:46:29,500 --> 00:46:31,694
Does Serge deserve to die?
465
00:46:36,366 --> 00:46:38,731
Clément spoke,
466
00:46:38,832 --> 00:46:42,664
and offered to be solely responsible
for the execution.
467
00:46:42,767 --> 00:46:44,563
He was granted that right.
468
00:46:55,433 --> 00:46:58,730
You don't need three weeks
to phone all around Spain.
469
00:46:58,832 --> 00:47:01,197
If Serge is in Madrid,
he can be traced in two days.
470
00:47:01,300 --> 00:47:02,528
Let me handle it.
471
00:47:02,633 --> 00:47:04,759
- As soon as—
- I'll come and get you.
472
00:47:04,966 --> 00:47:07,990
In the meantime, just stay at the mill.
473
00:47:08,800 --> 00:47:11,357
- You'd better hurry, Lucien.
- Okay, bye.
474
00:47:51,300 --> 00:47:56,165
I was pretending not to listen to him
but I think your father was right.
475
00:47:56,366 --> 00:47:59,094
There's nothing to be worried about.
The longer you wait—
476
00:47:59,199 --> 00:48:03,928
Never! Do you hear me?
I need my freedom in order to find Serge.
477
00:48:04,166 --> 00:48:06,133
Even if it takes a lifetime.
478
00:48:06,233 --> 00:48:08,325
And when you find him?
479
00:48:09,033 --> 00:48:10,762
I will kill him.
480
00:48:11,466 --> 00:48:13,126
And then?
481
00:48:13,233 --> 00:48:16,723
What about us?
What will become of us? This can't be.
482
00:48:16,832 --> 00:48:17,924
It can.
483
00:48:18,033 --> 00:48:21,296
But I don't want this.
I don't want this any longer.
484
00:48:21,500 --> 00:48:23,467
I wanted to live, you see?
485
00:48:23,667 --> 00:48:26,259
And you destroy me.
486
00:48:26,466 --> 00:48:28,023
A little bit more every day.
487
00:48:28,233 --> 00:48:30,496
You'll end up killing me too.
488
00:48:30,966 --> 00:48:32,490
What's wrong with you?
489
00:48:32,700 --> 00:48:34,792
You are mad. Mad!
490
00:49:00,999 --> 00:49:02,762
- Good evening.
- Is Clément with you?
491
00:49:02,866 --> 00:49:04,924
- Yes, he wanted to—
- Where is he?
492
00:49:05,033 --> 00:49:06,000
Over there.
493
00:49:14,199 --> 00:49:16,530
You wanted to kill that man, Terrasse?
494
00:49:16,633 --> 00:49:17,622
Yes.
495
00:49:17,733 --> 00:49:18,994
Why?
496
00:49:20,300 --> 00:49:22,199
Answer me.
497
00:49:25,199 --> 00:49:27,098
Because he had to die.
498
00:49:28,533 --> 00:49:30,625
You're going to leave, right?
499
00:49:30,999 --> 00:49:32,694
You will leave never to come back.
500
00:49:32,899 --> 00:49:35,423
- Listen—
- No, I won't listen.
501
00:49:36,033 --> 00:49:38,523
I don't want to see you here anymore,
that's final.
502
00:49:38,733 --> 00:49:40,824
Someone will pick me up
tonight or tomorrow.
503
00:49:40,932 --> 00:49:43,331
Not tonight or tomorrow. Right now.
504
00:49:49,033 --> 00:49:50,728
And you're the one telling me this?
505
00:49:50,832 --> 00:49:52,299
Yes, indeed.
506
00:49:52,700 --> 00:49:55,792
I can't stand your kind.
507
00:49:55,999 --> 00:49:58,023
You disgust me.
508
00:49:59,166 --> 00:50:03,293
Maybe you think we'll come around,
but we never will.
509
00:50:05,166 --> 00:50:07,133
I don't want violence.
510
00:50:07,333 --> 00:50:09,527
But if you look for it,
I will retaliate.
511
00:50:09,633 --> 00:50:12,327
I'll take this wrench
and smash your head in.
512
00:50:16,667 --> 00:50:20,532
So you are a—what's the word again—
513
00:50:21,899 --> 00:50:23,025
a democrat.
514
00:50:23,133 --> 00:50:25,123
Leave me alone, will you?
515
00:50:25,733 --> 00:50:27,723
I'm asking you to leave,
it's simple enough.
516
00:50:27,832 --> 00:50:31,822
Very simple.
You want me to get arrested.
517
00:50:32,033 --> 00:50:34,125
If I leave now, it's very likely.
518
00:50:34,333 --> 00:50:35,391
Shut up.
519
00:50:35,500 --> 00:50:38,797
Go for it. Go on, give me up.
520
00:50:38,999 --> 00:50:40,626
Get out of here!
521
00:50:50,667 --> 00:50:52,759
When will they come?
522
00:50:53,199 --> 00:50:54,689
Tonight or tomorrow.
523
00:50:54,899 --> 00:50:57,423
Fine, you have 24 hours.
524
00:51:16,966 --> 00:51:18,058
Isn't Paul coming?
525
00:51:18,166 --> 00:51:20,759
He said he's not coming. He's working.
526
00:51:20,966 --> 00:51:23,990
- You won't be drinking wine?
- No, thank you.
527
00:51:59,667 --> 00:52:02,997
- God, you were hard to find.
- So?
528
00:52:03,466 --> 00:52:06,433
Serge is in Cadiz. He's leaving
on a boat the day after tomorrow.
529
00:52:06,533 --> 00:52:07,693
Where to?
530
00:52:07,899 --> 00:52:09,594
They don't know.
531
00:52:10,300 --> 00:52:11,699
Okay, wait for me.
532
00:52:11,800 --> 00:52:13,357
Hurry up.
533
00:52:16,733 --> 00:52:18,324
See, I'm leaving.
534
00:52:18,800 --> 00:52:19,857
Good.
535
00:52:21,033 --> 00:52:22,694
Lucien is here. I'm leaving.
536
00:52:23,733 --> 00:52:24,994
Take me with you.
537
00:52:25,466 --> 00:52:27,262
I can't.
538
00:52:28,667 --> 00:52:30,826
Then I won't let you go.
539
00:52:31,500 --> 00:52:33,932
Anne, you have to be brave
and wait for me.
540
00:52:34,133 --> 00:52:36,259
You won't get out of here.
541
00:52:36,899 --> 00:52:38,832
If you leave me alone, I'm finished.
542
00:52:39,033 --> 00:52:40,591
Don't say that, please.
543
00:52:40,700 --> 00:52:44,360
I can't live without you.
I have no life, you know it.
544
00:52:52,899 --> 00:52:55,696
Please stay. Don't leave me alone.
545
00:52:59,999 --> 00:53:00,966
Go.
546
00:53:01,667 --> 00:53:03,327
Go wherever you want.
547
00:53:04,366 --> 00:53:05,799
Go away.
548
00:53:06,966 --> 00:53:08,433
You'll never see me again.
549
00:53:08,533 --> 00:53:09,931
Never.
550
00:53:11,800 --> 00:53:14,426
I will be dead
or I will have disappeared.
551
00:53:27,899 --> 00:53:30,423
Go back inside. You'll catch a cold.
552
00:53:54,033 --> 00:53:56,432
A few hours after Clément left,
553
00:53:56,633 --> 00:53:58,963
Anne fell seriously ill.
554
00:53:59,700 --> 00:54:02,166
She was delirious for days.
555
00:54:03,700 --> 00:54:08,531
It was only with Cécile's devotion
that she managed to get better.
556
00:54:24,233 --> 00:54:25,791
That's very kind.
557
00:54:27,400 --> 00:54:28,526
Thank you.
558
00:56:06,066 --> 00:56:08,795
- I'm not disturbing you, am I?
- No, please come in.
559
00:56:09,033 --> 00:56:10,523
Are you sure you should be out?
560
00:56:10,733 --> 00:56:12,926
I'm much better.
561
00:56:13,300 --> 00:56:14,790
You haven't met my apprentices.
562
00:56:14,899 --> 00:56:17,662
This is Michel,
the one with the mustache.
563
00:56:18,166 --> 00:56:20,962
And this is Leon, who's very smart.
564
00:56:21,166 --> 00:56:23,156
And this is Claude, our latest recruit.
565
00:56:30,533 --> 00:56:32,693
I got a letter.
566
00:56:33,400 --> 00:56:37,197
The first envelope was for me
and the second one is for you.
567
00:56:39,966 --> 00:56:41,456
Come on, get to work.
568
00:56:41,999 --> 00:56:43,364
You too.
569
00:56:44,466 --> 00:56:47,194
My love,
I hope you will receive this letter.
570
00:56:47,400 --> 00:56:49,992
I am in Buenos Aires.
571
00:56:50,300 --> 00:56:52,823
I don't know how long
I will have to stay here.
572
00:56:53,233 --> 00:56:55,666
I would like you to know...
573
00:57:13,199 --> 00:57:15,462
The boat trip nearly went wrong.
574
00:57:16,667 --> 00:57:19,498
Luckily, a pleasure boat
going down the river
575
00:57:19,700 --> 00:57:22,098
came to rescue the victims.
576
00:57:24,866 --> 00:57:27,698
Thanks for stopping.
577
00:57:27,899 --> 00:57:29,332
Your sister?
578
00:57:30,400 --> 00:57:33,765
The owner and his wife
were sailing to Le Havre
579
00:57:33,966 --> 00:57:35,524
while listening to Mozart.
580
00:57:36,199 --> 00:57:39,166
- We're not disturbing you, are we?
- Not at all.
581
00:57:41,333 --> 00:57:45,528
They invited Anne and Cécile
for a drink and then for dinner.
582
00:57:45,633 --> 00:57:49,498
The party went on quite late
into the night.
583
00:58:09,733 --> 00:58:12,700
I'll send you the boat back on the 9th.
584
00:58:30,199 --> 00:58:31,825
He's going to be mad, you'll see.
585
00:58:31,932 --> 00:58:33,331
Congrats, well done.
586
00:58:34,133 --> 00:58:35,259
Enjoying life.
587
00:58:36,700 --> 00:58:39,394
Our boat was wrecked and then we—
we drank champagne.
588
00:58:39,600 --> 00:58:41,567
We... we...
589
00:58:41,800 --> 00:58:45,130
Some millionaire guy wooed us,
he's mad about us.
590
00:58:45,899 --> 00:58:47,423
What else?
591
00:58:48,133 --> 00:58:49,623
You haven't had your dinner, then.
592
00:58:49,733 --> 00:58:51,529
I found apples and jam.
593
00:58:52,199 --> 00:58:55,223
See, he can manage on his own.
594
00:58:55,533 --> 00:58:57,124
And I was worried about him.
595
00:58:57,233 --> 00:58:59,462
- You'd be stupid to be.
- That's true.
596
00:58:59,566 --> 00:59:03,896
She's totally drunk.
What's that about? Go to bed at once.
597
00:59:04,099 --> 00:59:05,998
Off to bed!
598
00:59:06,099 --> 00:59:08,657
What would your father say
if he saw you like that?
599
00:59:08,767 --> 00:59:11,461
He'd understand.
He's a home distiller.
600
00:59:11,566 --> 00:59:12,760
Please.
601
00:59:12,866 --> 00:59:15,595
- Good night, Anne.
- Good night, Cécile.
602
00:59:16,700 --> 00:59:18,394
She's started smoking.
603
00:59:18,866 --> 00:59:22,163
She's doing her hair all day.
And now she's a party girl.
604
00:59:22,366 --> 00:59:24,094
That's terrible.
605
00:59:24,199 --> 00:59:25,825
I'm not joking.
606
00:59:26,466 --> 00:59:28,228
No, not enough.
607
00:59:31,433 --> 00:59:33,024
All right, then.
608
00:59:42,400 --> 00:59:44,889
You know you represent
the ideal woman for her,
609
00:59:44,999 --> 00:59:46,296
like in her books.
610
00:59:47,233 --> 00:59:49,700
I like Cécile.
But I understand.
611
00:59:49,899 --> 00:59:52,866
I'm being accused
of having a bad influence on her.
612
00:59:52,966 --> 00:59:55,092
- Not at all.
- Yes and I'll go then.
613
00:59:58,199 --> 01:00:00,098
- I'm going to leave.
- You must rest.
614
01:00:00,300 --> 01:00:03,324
No, I'm fine now. I have recovered.
615
01:00:03,533 --> 01:00:05,659
I can tell I'm boring you.
616
01:00:05,767 --> 01:00:08,359
And Mr. Dassonville,
the millionaire who adores me,
617
01:00:08,566 --> 01:00:11,658
will lend me his boat to go to Paris.
618
01:00:11,866 --> 01:00:14,197
A boat just for me.
619
01:00:14,300 --> 01:00:15,267
A yacht.
620
01:00:15,366 --> 01:00:16,992
A yacht?
621
01:00:19,099 --> 01:00:21,930
What's more, I have to go back to Paris.
622
01:00:22,400 --> 01:00:24,458
I must go back to Paris.
623
01:00:24,566 --> 01:00:26,828
What will you do in Paris?
624
01:00:31,133 --> 01:00:32,657
I don't know.
625
01:00:32,866 --> 01:00:34,424
I don't know.
626
01:00:36,033 --> 01:00:37,500
Nothing, really.
627
01:00:41,066 --> 01:00:43,693
There is one thing I would like to know.
628
01:00:45,932 --> 01:00:47,865
Why did you stop acting?
629
01:00:55,400 --> 01:00:57,923
Because I wasn't good enough.
630
01:00:58,033 --> 01:01:02,160
And because Clément wanted me to stop,
and also because of my accent.
631
01:01:04,767 --> 01:01:06,165
But you enjoyed acting?
632
01:01:10,566 --> 01:01:12,556
Yes, I enjoyed it.
633
01:01:13,932 --> 01:01:15,524
I was frightened.
634
01:01:16,366 --> 01:01:18,992
I knew I wasn't very good...
635
01:01:19,866 --> 01:01:21,527
but I enjoyed it.
636
01:01:23,066 --> 01:01:25,260
Why not start again?
637
01:01:25,366 --> 01:01:27,595
- What? Now?
- Yes.
638
01:01:28,433 --> 01:01:32,662
I'm too old and I couldn't now.
639
01:01:35,566 --> 01:01:37,362
You'd need to practice.
640
01:01:38,099 --> 01:01:39,589
Practice?
641
01:01:40,600 --> 01:01:42,191
I lost the hang of it.
642
01:01:42,400 --> 01:01:45,333
And what would I rehearse?
Who with? Where?
643
01:01:45,899 --> 01:01:48,832
I don't have the will anymore.
644
01:01:50,066 --> 01:01:52,363
- I'll be back.
- Where are you going?
645
01:01:54,066 --> 01:01:55,795
To the attic.
646
01:01:55,899 --> 01:01:58,230
Your mysterious bedroom?
647
01:01:58,433 --> 01:02:00,093
There's nothing mysterious about it.
648
01:02:00,300 --> 01:02:03,233
The room gets the sun
and I feel good in it.
649
01:02:20,700 --> 01:02:23,257
It's a play I would like you to read.
650
01:02:24,199 --> 01:02:25,666
I have read it.
651
01:02:26,266 --> 01:02:28,392
I happened to go up to that room.
652
01:02:28,600 --> 01:02:33,158
I saw the notebook. I shouldn't have
but what I read moved me.
653
01:02:33,366 --> 01:02:35,923
My wife wrote this play
a few months before she died.
654
01:02:36,133 --> 01:02:40,430
Cécile told me.
Your wife had very black eyes.
655
01:02:40,633 --> 01:02:42,429
She didn't speak much.
656
01:02:42,633 --> 01:02:44,826
Since you know everything...
657
01:02:46,566 --> 01:02:49,158
Please keep it. It's for you.
658
01:02:49,733 --> 01:02:51,427
- You're giving it to me?
- Yes.
659
01:02:52,066 --> 01:02:55,329
Because I think you should be
in that play.
660
01:02:57,233 --> 01:02:59,825
- But I couldn't.
- I'm sure you could.
661
01:02:59,932 --> 01:03:01,399
You think so?
662
01:03:03,266 --> 01:03:06,756
Why give me such a present?
You don't know me.
663
01:03:06,966 --> 01:03:09,990
When you don't know people,
you can't give them presents.
664
01:03:10,566 --> 01:03:12,430
I don't need anything.
665
01:03:12,733 --> 01:03:14,597
I just need to be left alone.
666
01:03:14,800 --> 01:03:17,528
I won't do this, I wouldn't be able to.
667
01:03:18,133 --> 01:03:21,100
I'm not an actress. I'm nothing.
668
01:03:21,733 --> 01:03:24,165
Leave me alone.
What's with me?
669
01:03:24,266 --> 01:03:25,494
Why stare at me?
670
01:03:25,600 --> 01:03:29,397
You want to be nice to me.
I don't need your kindness.
671
01:03:29,500 --> 01:03:31,797
I don't want this play.
I don't want your presents.
672
01:03:31,899 --> 01:03:34,696
Leave me alone, will you?
673
01:04:51,400 --> 01:04:52,526
What?
674
01:04:52,633 --> 01:04:53,826
Come here.
675
01:05:07,099 --> 01:05:09,998
There's a lock. If you want
to go grocery shopping...
676
01:05:10,199 --> 01:05:13,166
I'm too lazy for that.
I'm happy with the canned food.
677
01:05:13,266 --> 01:05:14,233
Sure.
678
01:05:14,333 --> 01:05:17,993
I bet you hate them.
I'll go shopping then.
679
01:05:18,199 --> 01:05:21,655
If I may,
get some salad and vegetables.
680
01:05:21,866 --> 01:05:23,265
Fine.
681
01:06:19,133 --> 01:06:22,692
At the same time,
7,000 miles away from there,
682
01:06:22,899 --> 01:06:25,128
in a South American city...
683
01:07:04,266 --> 01:07:06,892
After three happy days
going up the Seine,
684
01:07:07,099 --> 01:07:09,861
Anne and Paul arrived in Paris
one morning.
685
01:07:10,566 --> 01:07:13,556
The weather was dull
but it did not matter much.
686
01:07:14,400 --> 01:07:17,196
They decided to stay
at the Hôtel de Suède
687
01:07:17,400 --> 01:07:20,162
in a room
overlooking the banks of the river.
688
01:07:22,199 --> 01:07:25,189
A week later,
Paul was happy to meet with Métivier,
689
01:07:25,300 --> 01:07:29,427
a printer with whom he had started
his career as a typographer.
690
01:07:29,533 --> 01:07:32,728
Métivier lent him a machine
for him to carry on with his work.
691
01:07:34,333 --> 01:07:37,767
The papers published articles
regarding Serge's death.
692
01:07:37,966 --> 01:07:40,559
They said Serge had been bribed
by a financial group
693
01:07:40,667 --> 01:07:42,327
who were rivals of Clément's father.
694
01:07:43,533 --> 01:07:46,227
According to them,
Serge had received a large sum
695
01:07:46,433 --> 01:07:49,594
to implicate Clément
in a mock assassination.
696
01:07:49,700 --> 01:07:53,224
Along with the son,
they were aiming at the father.
697
01:07:53,333 --> 01:07:56,391
Serge, who was weary
of his failed revolutionary life,
698
01:07:56,500 --> 01:07:58,660
had become a traitor
because of financial issues.
699
01:07:59,999 --> 01:08:04,695
As for Clément, the Argentinian police
were actively looking for him.
700
01:08:06,500 --> 01:08:10,865
After much work, Paul finally met
a director who agreed to stage his play.
701
01:08:11,466 --> 01:08:13,729
Scared to death and full of hope,
702
01:08:13,932 --> 01:08:17,491
Anne agreed to play the part
and the rehearsals began.
703
01:08:22,533 --> 01:08:26,091
I won't manage. I'll never get anywhere.
704
01:08:26,199 --> 01:08:28,757
Two months went by and one night...
705
01:08:50,166 --> 01:08:51,656
- I'm late, aren't I?
- No.
706
01:08:51,866 --> 01:08:53,958
- Have you been waiting long?
- No.
707
01:08:58,133 --> 01:09:00,464
There's all you need in this car.
708
01:09:01,932 --> 01:09:03,922
"Hirelux," what does that mean?
709
01:09:04,133 --> 01:09:05,997
It means hire of luxury cars.
710
01:09:06,199 --> 01:09:08,666
This car is much too big for us.
711
01:09:08,866 --> 01:09:12,163
I wanted it to be comfortable.
It's a long drive.
712
01:09:15,700 --> 01:09:17,599
Switch off the fan.
713
01:09:21,800 --> 01:09:25,255
I like Robowski.
He's a good director, but...
714
01:09:25,466 --> 01:09:27,228
he gets on our nerves.
715
01:09:27,533 --> 01:09:31,660
He explains everything
with psychoanalysis, it takes hours.
716
01:09:32,199 --> 01:09:34,223
After all that,
we don't know where we stand.
717
01:09:34,433 --> 01:09:36,865
We're wasting time,
the dress rehearsal is in two weeks.
718
01:09:42,767 --> 01:09:44,256
Where are we?
719
01:09:44,633 --> 01:09:46,099
In Dôle.
720
01:09:47,966 --> 01:09:49,729
And it's not funny.
721
01:10:04,133 --> 01:10:07,567
I need to stop for a coffee
or I might fall asleep.
722
01:10:07,932 --> 01:10:09,126
What time is it?
723
01:10:09,233 --> 01:10:10,598
6:00.
724
01:10:11,767 --> 01:10:14,927
- How far are we from Geneva?
- It's 26 miles away.
725
01:10:15,133 --> 01:10:16,361
Good.
726
01:10:33,466 --> 01:10:37,331
I remember I once went to Geneva,
just after the war.
727
01:10:37,966 --> 01:10:41,058
It was a dreamlike city.
It didn't look real.
728
01:10:41,333 --> 01:10:43,993
There were so many things in the shops.
729
01:10:44,800 --> 01:10:47,665
My father and I would run from
one shop window to another like mad.
730
01:10:47,866 --> 01:10:49,060
Right.
731
01:10:49,500 --> 01:10:52,830
- We ate chocolate all day long.
- Right.
732
01:10:56,333 --> 01:10:58,959
- It's not interesting, is it?
- No.
733
01:10:59,366 --> 01:11:00,889
What's with you?
734
01:11:00,999 --> 01:11:02,762
What have I done to you?
735
01:11:03,800 --> 01:11:07,289
You haven't said a word
since last night, you're like...
736
01:11:20,099 --> 01:11:23,396
We mustn't think about it.
I'm not scared, you know.
737
01:11:23,600 --> 01:11:25,089
It's straightforward.
738
01:11:25,300 --> 01:11:28,267
It's a minor operation.
It's not even an operation.
739
01:11:28,466 --> 01:11:29,763
I know.
740
01:11:30,832 --> 01:11:32,958
We can't do otherwise.
741
01:11:33,166 --> 01:11:36,826
It can't be, you understand?
It's best not to think about it.
742
01:11:37,932 --> 01:11:40,559
Everything will be fine
and we'll go back to Paris.
743
01:11:40,767 --> 01:11:43,233
Everything will be just the same again.
744
01:11:44,033 --> 01:11:45,966
Tell me I'm right.
745
01:11:46,600 --> 01:11:48,430
Tell me I need to do it.
746
01:11:48,633 --> 01:11:50,259
Paul, tell me.
747
01:11:50,932 --> 01:11:52,559
I'm doing the right thing, aren't I?
748
01:11:52,767 --> 01:11:54,233
Be quiet, please.
749
01:12:26,333 --> 01:12:27,664
You're right.
750
01:12:28,366 --> 01:12:29,923
Shall we go back?
751
01:12:31,966 --> 01:12:33,627
Yes, let's go back.
752
01:12:52,500 --> 01:12:55,467
You know why I'm keeping the baby?
753
01:12:55,832 --> 01:12:57,459
To give him to you.
754
01:12:57,866 --> 01:13:00,424
You gave me everything
and I never gave you anything.
755
01:13:00,633 --> 01:13:02,293
We'll be even.
756
01:13:25,199 --> 01:13:27,689
I'm leaving my bicycle here.
Please keep an eye on it.
757
01:13:27,800 --> 01:13:30,596
I don't mind,
but this is no place to leave a bike.
758
01:13:31,366 --> 01:13:33,832
- So you're going to Paris?
- Yes.
759
01:13:33,932 --> 01:13:35,990
You must be happy. You've never been.
760
01:13:36,099 --> 01:13:38,430
What's it to you
if I've ever been or not?
761
01:13:38,533 --> 01:13:40,965
Just as bad-tempered as your dad.
762
01:14:06,633 --> 01:14:08,463
Where did you come from?
763
01:14:08,667 --> 01:14:10,156
Clément.
764
01:14:16,099 --> 01:14:18,726
Last night, he got there
and knocked at the door.
765
01:14:18,932 --> 01:14:21,092
I was scared.
I didn't want to let him in.
766
01:14:21,667 --> 01:14:26,100
I cooked for him
and he was asking me questions.
767
01:14:26,366 --> 01:14:27,889
He said...
768
01:14:28,099 --> 01:14:30,066
he's looking for you.
769
01:14:30,633 --> 01:14:33,997
I said: "She'll be back tomorrow."
770
01:14:34,466 --> 01:14:37,763
And at lunchtime,
as he was sleeping, I left.
771
01:14:41,600 --> 01:14:44,465
You have to go back. I'll go with you.
772
01:14:44,667 --> 01:14:45,928
Tomorrow morning.
773
01:14:46,133 --> 01:14:48,464
- No, right now.
- I can't tonight.
774
01:14:48,667 --> 01:14:49,963
What am I going to do?
775
01:14:50,066 --> 01:14:54,329
I'll find you a room. There's a hotel
in the square and a restaurant too.
776
01:14:54,533 --> 01:14:57,432
Tonight... go and see a film.
777
01:14:57,633 --> 01:15:00,963
Then go to bed and I'll come
and get you in the morning.
778
01:15:04,899 --> 01:15:06,366
Call for you.
779
01:15:12,899 --> 01:15:14,161
Thanks.
780
01:15:17,199 --> 01:15:18,893
Are you all right?
781
01:15:18,999 --> 01:15:20,125
Not too nervous?
782
01:15:20,800 --> 01:15:22,266
I'm okay.
783
01:15:22,366 --> 01:15:24,765
We had another rehearsal earlier on.
784
01:15:25,400 --> 01:15:27,697
All I have to do is wait.
785
01:15:29,066 --> 01:15:30,590
I felt like talking to you.
786
01:15:32,333 --> 01:15:33,356
I'm going to come.
787
01:15:33,466 --> 01:15:37,865
You wouldn't come when we rehearsed
but tonight if you don't come,
788
01:15:38,066 --> 01:15:40,693
I will never find the strength
to go on stage.
789
01:15:41,166 --> 01:15:43,690
I need you, Paul.
790
01:15:43,899 --> 01:15:46,366
I need you.
791
01:15:47,533 --> 01:15:49,625
You are a part of me now.
792
01:15:49,832 --> 01:15:51,129
I know.
793
01:15:51,566 --> 01:15:52,862
I know.
794
01:15:53,633 --> 01:15:54,691
I love you.
795
01:15:55,832 --> 01:15:57,697
Anne, I will come.
796
01:15:58,366 --> 01:16:01,855
There's no need to be afraid,
everything will be fine.
797
01:16:01,966 --> 01:16:03,456
Do you think so?
798
01:16:04,899 --> 01:16:06,161
Good-bye.
799
01:16:10,300 --> 01:16:12,529
My God.
800
01:16:32,667 --> 01:16:35,634
The play we had the pleasure
of rehearsing tonight
801
01:16:35,733 --> 01:16:40,564
for the last time before you
was written by Dominique Laforêt.
802
01:16:44,966 --> 01:16:47,593
Look, he's walking around the island.
803
01:16:51,033 --> 01:16:52,932
Promise you'll never tell Paul.
804
01:16:53,133 --> 01:16:54,760
Yes, sure.
805
01:17:42,700 --> 01:17:44,530
See, I came back.
806
01:17:45,466 --> 01:17:49,160
I can't travel like everyone else
so it took me a long time but I'm here.
807
01:17:50,533 --> 01:17:52,523
Clément, I must tell you...
808
01:17:53,166 --> 01:17:54,133
Yes, Anne?
809
01:17:55,133 --> 01:17:57,191
I came to say I was leaving you.
810
01:18:00,266 --> 01:18:02,096
I understand.
811
01:18:05,832 --> 01:18:07,629
You may be right.
812
01:18:08,566 --> 01:18:10,032
It was strange.
813
01:18:10,233 --> 01:18:12,961
I would reach a city
where I didn't know a soul.
814
01:18:13,966 --> 01:18:15,956
And yet,
someone would take care of me.
815
01:18:16,166 --> 01:18:19,099
They would give me money
and find me a passport.
816
01:18:19,300 --> 01:18:21,529
And I would never see them again.
817
01:18:22,800 --> 01:18:25,790
Later, the same thing would happen
in another town.
818
01:18:26,500 --> 01:18:28,932
Strangers would help me, hide me...
819
01:18:29,566 --> 01:18:30,589
Same, everywhere.
820
01:18:41,999 --> 01:18:44,466
You didn't like it when I drank wine.
821
01:18:48,999 --> 01:18:51,966
I also wanted to tell you:
in Parana, in Argentina,
822
01:18:52,166 --> 01:18:54,656
I lived in an attic for a week,
823
01:18:54,866 --> 01:18:57,595
with some German refugees.
824
01:18:58,932 --> 01:19:01,490
There was a hatch and a ladder.
825
01:19:02,066 --> 01:19:04,693
You can have coffee if you like.
826
01:19:05,199 --> 01:19:08,360
No, thanks.
It was very good, Cécile.
827
01:19:11,932 --> 01:19:14,695
- Is Cécile your friend?
- Yes, she is.
828
01:19:16,033 --> 01:19:18,762
You look a bit like sisters now.
829
01:19:43,866 --> 01:19:45,493
I have to leave.
830
01:19:46,667 --> 01:19:47,690
No, you don't.
831
01:19:47,899 --> 01:19:50,196
I must be at the theater at seven.
832
01:19:50,400 --> 01:19:52,162
Theater.
833
01:19:54,166 --> 01:19:56,292
Forget about your theater for a minute.
834
01:19:56,500 --> 01:19:58,932
I don't want to forget about it.
835
01:19:59,400 --> 01:20:03,629
You have to stay with me, I've just got here
from the other side of the world.
836
01:20:03,733 --> 01:20:05,097
I can't.
837
01:20:09,700 --> 01:20:11,530
Please.
838
01:20:18,199 --> 01:20:20,428
Why are you coming on to me?
839
01:20:21,300 --> 01:20:24,495
Why are you trying to seduce me now?
840
01:20:28,566 --> 01:20:30,499
Because you're gorgeous.
841
01:20:41,999 --> 01:20:45,364
Because I thought about you,
every day and every night.
842
01:21:02,400 --> 01:21:06,026
Leave me alone. I don't love you.
843
01:21:06,866 --> 01:21:09,992
It's over. You've lost me.
I don't belong to you now.
844
01:21:10,966 --> 01:21:15,332
I have a life now,
you can't come back to hurt me.
845
01:21:20,832 --> 01:21:23,822
I live with Paul. I love Paul.
846
01:21:24,366 --> 01:21:26,526
I'm expecting his child.
847
01:22:04,566 --> 01:22:06,862
Sorry, I must have made a mistake.
848
01:22:06,966 --> 01:22:08,490
- Are you Paul?
- Yes.
849
01:22:08,700 --> 01:22:11,690
You didn't make a mistake.
He's waiting for you upstairs.
850
01:22:28,099 --> 01:22:30,032
I received your letter.
851
01:22:30,133 --> 01:22:32,464
I came here
because I wanted to speak to you too.
852
01:22:32,566 --> 01:22:33,930
Really?
853
01:22:34,033 --> 01:22:35,829
How long have you been in France?
854
01:22:35,932 --> 01:22:37,263
It doesn't matter.
855
01:22:43,466 --> 01:22:45,626
- So you know?
- I do.
856
01:22:48,033 --> 01:22:49,829
I want you to understand properly.
857
01:22:50,033 --> 01:22:52,523
- Listen to me.
- I won't.
858
01:22:52,633 --> 01:22:55,099
No speech, no explanation.
859
01:22:55,333 --> 01:22:58,630
What has been sealed with blood
will be unsealed with blood.
860
01:22:59,099 --> 01:23:01,464
We had a pact between us
861
01:23:02,300 --> 01:23:04,460
and you betrayed it.
862
01:23:05,700 --> 01:23:07,599
So we must have a fight.
863
01:23:07,700 --> 01:23:09,599
We'll fight a duel.
864
01:23:10,166 --> 01:23:11,656
How old are you? Twelve?
865
01:23:13,333 --> 01:23:14,664
Here are two pistols.
866
01:23:14,767 --> 01:23:17,824
P38s, German pistols.
867
01:23:19,099 --> 01:23:23,998
I chose them because they kill,
and because I've never used one before.
868
01:23:24,866 --> 01:23:28,800
I need a month to practice
and you do too.
869
01:23:28,899 --> 01:23:32,355
We'll practice and the duel
will take place in a month.
870
01:23:33,366 --> 01:23:35,492
- That's all you had to say?
- No.
871
01:23:35,600 --> 01:23:37,396
One more thing.
872
01:23:37,966 --> 01:23:40,990
Anne must not know anything about it.
873
01:23:43,300 --> 01:23:45,733
As for me, I'm hoping just one thing:
874
01:23:46,033 --> 01:23:47,193
to kill you.
875
01:23:47,300 --> 01:23:49,199
I hope with all my heart to kill you.
876
01:23:49,300 --> 01:23:50,392
Right.
877
01:23:51,500 --> 01:23:52,523
Good-bye.
878
01:23:55,932 --> 01:23:57,399
Here's yours.
879
01:24:04,266 --> 01:24:05,857
Here's mine.
880
01:24:07,433 --> 01:24:09,922
Not for me. Don't count me in.
881
01:24:10,033 --> 01:24:11,523
You won't fight?
882
01:24:11,633 --> 01:24:14,997
Not with you or anybody.
I'm not interested.
883
01:24:15,832 --> 01:24:17,958
Put them away.
884
01:24:18,066 --> 01:24:19,158
Are you scared?
885
01:24:54,633 --> 01:24:57,895
Bye, Paul. I'm in a hurry.
Please lock up.
886
01:24:58,099 --> 01:24:59,827
Sure, good night.
887
01:25:27,767 --> 01:25:29,757
Here he comes.
888
01:25:49,099 --> 01:25:50,760
So, still refusing then?
889
01:25:50,866 --> 01:25:51,992
Always.
890
01:26:05,433 --> 01:26:07,263
And now?
891
01:27:12,633 --> 01:27:15,156
WILL WAIT AT VAL 3010
892
01:28:14,932 --> 01:28:16,661
I like this necklace.
893
01:28:17,133 --> 01:28:18,963
Fifty-one pearls.
894
01:28:20,667 --> 01:28:24,065
You gave it to me the day
I moved into your house.
895
01:28:28,300 --> 01:28:30,563
Enough, now. Let's go.
896
01:28:35,600 --> 01:28:38,066
I will always keep it with me.
897
01:28:40,366 --> 01:28:42,889
Why are you standing by the window?
898
01:28:43,700 --> 01:28:46,565
He won't be back until midnight.
899
01:28:48,466 --> 01:28:50,092
Look.
900
01:28:52,966 --> 01:28:56,092
You've seen the play five times.
Let's not see it all again.
901
01:28:58,366 --> 01:29:00,832
She's never been as good
as she is tonight.
902
01:29:01,033 --> 01:29:03,091
Come on, we have to go.
903
01:29:07,600 --> 01:29:09,430
Wait a bit longer.
904
01:29:11,533 --> 01:29:12,999
Come on now.
905
01:29:14,300 --> 01:29:15,562
Come on.
906
01:29:16,533 --> 01:29:17,465
Come on!
907
01:29:17,667 --> 01:29:19,826
- Won't you leave me alone?
- Shut up.
908
01:29:20,033 --> 01:29:21,625
Why should I shut up?
909
01:29:27,633 --> 01:29:29,099
Here. Put it on.
910
01:29:29,300 --> 01:29:31,892
Put it on!
Do you want people to recognize you?
911
01:29:32,266 --> 01:29:34,096
I'm getting tired of you.
912
01:29:34,300 --> 01:29:37,495
I'm tired of hiding you,
feeding you, watching you.
913
01:29:37,700 --> 01:29:39,098
I'll take you to Bordeaux.
914
01:29:39,199 --> 01:29:41,666
I won't leave you
until you're on a boat.
915
01:29:42,166 --> 01:29:43,894
And then we can breathe again.
916
01:29:43,999 --> 01:29:47,125
With your behavior,
we'll all end up in jail.
917
01:29:47,333 --> 01:29:49,766
There's only three of us left,
you idiot.
918
01:30:00,533 --> 01:30:03,466
Please turn off the light.
919
01:30:07,533 --> 01:30:08,931
What's wrong with you?
920
01:30:09,133 --> 01:30:10,657
What is it?
921
01:30:10,866 --> 01:30:12,629
I'm not feeling well.
922
01:30:13,333 --> 01:30:15,095
What happened? Tell me.
923
01:30:15,300 --> 01:30:17,665
I've had some trouble.
924
01:30:17,866 --> 01:30:20,265
Does it hurt?
925
01:30:21,333 --> 01:30:23,800
I don't know. It's all in the past.
926
01:30:24,600 --> 01:30:27,795
"Waiter, cognac, please."
927
01:30:28,966 --> 01:30:31,433
"You have blood
all over your face, sir."
928
01:30:31,633 --> 01:30:34,827
"Whatever. Waiter, give us two cognacs."
929
01:30:36,266 --> 01:30:37,790
Lie down.
930
01:30:38,832 --> 01:30:39,924
Ouch.
931
01:30:43,300 --> 01:30:45,324
I was walking down the street.
932
01:30:45,533 --> 01:30:47,295
Some side street.
933
01:30:47,866 --> 01:30:49,800
A street like any other, actually.
934
01:30:49,999 --> 01:30:54,262
There was a group of guys
on the sidewalk who wouldn't let me by.
935
01:30:55,500 --> 01:30:58,989
I pushed one as I went past.
That's what they wanted.
936
01:31:00,033 --> 01:31:03,932
They went for me.
Just for fun.
937
01:31:04,667 --> 01:31:06,497
I got slaughtered.
938
01:31:08,999 --> 01:31:11,091
I'm not a pretty sight, am I?
939
01:31:11,999 --> 01:31:15,433
You'll find me ugly
and you'll stop loving me.
940
01:31:15,633 --> 01:31:17,156
My love.
941
01:31:27,333 --> 01:31:31,323
On a secondary road towards Bordeaux.
942
01:32:43,099 --> 01:32:44,657
Mrs. Lesser?
943
01:32:44,767 --> 01:32:45,824
She's gone.
944
01:32:45,932 --> 01:32:47,899
- She's not here?
- No, she's gone.
945
01:32:48,099 --> 01:32:49,498
Are you kidding me?
946
01:32:49,600 --> 01:32:51,760
I'm telling you she's gone.
947
01:32:51,866 --> 01:32:53,663
What room was she in?
948
01:32:53,866 --> 01:32:54,833
Room 12.
949
01:32:56,866 --> 01:32:58,163
I'm going to check.
950
01:34:36,033 --> 01:34:37,466
You're not cold?
951
01:34:37,667 --> 01:34:39,395
No, I'm fine.
952
01:35:01,899 --> 01:35:03,526
Do we have tea?
953
01:35:04,366 --> 01:35:06,333
There's nothing in this house.
954
01:35:06,533 --> 01:35:08,829
Tomorrow I'll go to the village.
955
01:35:09,033 --> 01:35:10,897
- I'll go.
- I want to go.
956
01:35:10,999 --> 01:35:12,829
I'll go with you, then.
957
01:35:16,266 --> 01:35:18,165
We'll store up for winter.
958
01:35:18,366 --> 01:35:21,458
And then we can stay in.
959
01:35:21,667 --> 01:35:26,293
In January, there's so much snow
that you can't get out. You'll see.
960
01:35:29,899 --> 01:35:33,025
One year, the river was frozen
up to the locks.
961
01:35:33,566 --> 01:35:35,157
I like winter.
962
01:35:35,433 --> 01:35:36,695
So do I.
963
01:35:50,400 --> 01:35:52,128
Come to the island!
964
01:35:53,266 --> 01:35:54,994
I'm waiting for you.
965
01:35:55,932 --> 01:35:58,365
I'm going to the southern tip.
966
01:35:59,533 --> 01:36:02,931
Go to the northern tip.
967
01:36:04,133 --> 01:36:08,567
When you're ready, shoot in the air...
968
01:36:11,832 --> 01:36:14,299
and we'll head towards each other.
65978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.