Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,567 --> 00:03:02,133
BATE � PORTA E ENTRA!
2
00:03:14,300 --> 00:03:16,233
APTO PARA MENSAGENS DE V�DEO
3
00:03:17,667 --> 00:03:19,300
- Julie.
- Diz-me, Aravind.
4
00:03:20,133 --> 00:03:21,500
Tenho estado � espera deste
5
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
dia, sabes?
6
00:03:23,467 --> 00:03:24,467
Eu sei.
7
00:03:27,400 --> 00:03:28,700
Tu �s fora de s�rie.
8
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
RISCO DE SEGURAN�A
9
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Est�s-me a ouvir?
10
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Sim, estou a ouvir.
11
00:03:35,600 --> 00:03:36,767
Gostas do que v�s?
12
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
Gosto muito.
13
00:03:38,533 --> 00:03:40,633
Isso ir� mudar depoisde veres a minha cara?
14
00:03:40,733 --> 00:03:42,000
N�o, claro que n�o.
15
00:03:42,567 --> 00:03:44,233
Vamos tirar as m�scaras.
16
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Est� bem.
17
00:03:50,267 --> 00:03:51,267
Tu primeiro.
18
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
Mostra-me a tua linda cara.
19
00:03:54,133 --> 00:03:56,000
Como � que sabes que sou linda?
20
00:03:56,633 --> 00:03:57,767
Tens dedos lindos.
21
00:03:58,533 --> 00:03:59,533
A s�rio?
22
00:04:00,133 --> 00:04:02,100
Vamos tir�-las juntos.Vamos.
23
00:04:27,367 --> 00:04:28,367
Julie?
24
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Sim?
25
00:04:29,533 --> 00:04:30,533
Ouve-me.
26
00:04:31,133 --> 00:04:32,133
Que foi?
27
00:04:33,233 --> 00:04:35,567
Imagina que isto n�o erauma conversa online.
28
00:04:36,300 --> 00:04:37,300
Est� bem.
29
00:04:37,600 --> 00:04:40,033
E que eu estou mesmo � tua frente.
30
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
� de loucos.
31
00:04:50,367 --> 00:04:52,467
Aravind, j� n�o aguento mais isto.
32
00:04:55,600 --> 00:04:56,767
Porque te casaste comigo?
33
00:04:57,067 --> 00:04:58,567
N�o me irrites enquanto trabalho.
34
00:04:59,167 --> 00:05:00,167
Clientes americanos!
35
00:05:00,433 --> 00:05:02,167
Tenho de trabalhar durante a noite.
36
00:05:02,300 --> 00:05:04,267
Vai-te deitar, j� sabes
que me vou demorar.
37
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
J� VOLTO, TENHO DE FAZER XIXI
38
00:05:56,367 --> 00:05:59,000
FUI AO TEMPLO
O TEU CH� VERDE EST� NA MESA
39
00:06:33,767 --> 00:06:35,133
Ol�, Aravind. Como est�s?
40
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Bem.
41
00:06:36,700 --> 00:06:39,333
- Parab�ns pela promo��o.
- Obrigado.
42
00:06:40,133 --> 00:06:41,133
Quando � a festa?
43
00:06:42,633 --> 00:06:44,433
Ainda estou a plane�-la.
Logo te ligo.
44
00:06:44,567 --> 00:06:46,600
- Avisa-me com anteced�ncia.
- Sim, claro.
45
00:06:50,667 --> 00:06:53,167
Tenho de atender. � a minha filha Shreya.
46
00:06:53,233 --> 00:06:54,233
Est� bem.
47
00:06:55,400 --> 00:06:57,033
Como est�s tu, minha beb� Shreya?
48
00:06:58,033 --> 00:06:59,033
Nada.
49
00:07:00,233 --> 00:07:01,767
Quais s�o os teus planos para hoje?
50
00:07:03,133 --> 00:07:05,300
Como � que est� o teu av� capit�o?
O militar.
51
00:07:08,067 --> 00:07:09,067
�timo, �timo.
52
00:07:09,667 --> 00:07:10,767
A m�e saiu, sim.
53
00:07:11,767 --> 00:07:14,233
Quando ela voltar pe�o-lhe
para te ligar, est� bem?
54
00:07:14,467 --> 00:07:16,100
Sim. Como est� a correr a escola?
55
00:07:21,067 --> 00:07:23,133
Sim, tamb�m temos saudades tuas.
56
00:07:24,100 --> 00:07:25,167
No ano que vem. Claro.
57
00:07:28,267 --> 00:07:29,267
Claro que sim.
58
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
Sim, prometo.
59
00:07:33,767 --> 00:07:35,033
D� um beijinho ao pai.
60
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
INICIAR SESS�O
61
00:07:48,267 --> 00:07:49,400
ACEITAR
62
00:08:05,433 --> 00:08:06,633
OBRIGADA POR ME ACEITARES
63
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
GOSTO DE FAZER AMIGOS
64
00:08:10,367 --> 00:08:12,200
N�O TENHO MUITOS AMIGOS
COM QUEM FALAR
65
00:08:13,567 --> 00:08:16,633
PODES FALAR COMIGO SEMPRE
QUE QUISERES, LINDA
66
00:08:24,167 --> 00:08:25,600
TENS TEMPO PARA FALAR AGORA?
67
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
D�-me um segundo.
68
00:08:29,233 --> 00:08:30,233
CLARO
69
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
ESPOSA
70
00:08:41,533 --> 00:08:43,233
Onde est�s? Volta depressa.
71
00:08:44,167 --> 00:08:46,467
Tenho de ir �s compras.Falamos mais tarde.
72
00:08:47,600 --> 00:08:49,367
Ainda est�s zangada comigo?
73
00:08:49,733 --> 00:08:50,733
Desculpa.
74
00:08:51,567 --> 00:08:52,567
O trabalho � assim.
75
00:08:53,333 --> 00:08:54,333
Que posso eu fazer?
76
00:08:55,400 --> 00:08:57,100
N�o tenho bateria.Ligo-te mais tarde.
77
00:09:19,467 --> 00:09:21,167
J� VOLTO.
ESPERA POR MIM
78
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
EST�S A�?
79
00:09:33,767 --> 00:09:38,000
FIQUEI MUITO TEMPO � TUA ESPERA,
PENSEI QUE J� N�O VOLTAVAS
80
00:09:38,633 --> 00:09:40,667
DESCULPA.
PODEMOS FALAR NO SKYPE?
81
00:09:41,467 --> 00:09:42,467
Claro.
82
00:09:45,333 --> 00:09:47,233
QUAL � O TEU NOME NO SKYPE?
83
00:10:03,267 --> 00:10:06,100
A p�gina que quer visitar no Skype
exige a sua palavra-passe.
84
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Ol�, onde est�s?
85
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
Consegues... ver-me?
86
00:10:26,733 --> 00:10:27,733
Consegues-me ouvir?
87
00:10:29,500 --> 00:10:30,533
A m�sica � boa.
88
00:10:33,267 --> 00:10:35,100
SIM, MAS N�O FALO COM M�SCARAS.
ADEUS.
89
00:10:36,200 --> 00:10:37,633
N�o, n�o.
Espera, espera.
90
00:10:39,300 --> 00:10:40,633
Eu tiro a m�scara, est� bem?
91
00:10:41,633 --> 00:10:43,167
PODES N�O GOSTAR DA MINHA CARA.
92
00:10:43,267 --> 00:10:44,200
N�o, n�o.
93
00:10:44,267 --> 00:10:46,233
Vou gostar da tua cara. Prometo.
94
00:10:47,067 --> 00:10:48,267
ENT�O MOSTRA-ME A TUA CARA
95
00:11:12,767 --> 00:11:13,767
Agora...
96
00:11:14,467 --> 00:11:15,567
mant�m a tua promessa.
97
00:11:18,133 --> 00:11:19,167
Mas tu n�o �s a Nikki.
98
00:11:19,733 --> 00:11:22,567
E tu? �s o verdadeiro Salman?N�o �s, pois n�o?
99
00:11:23,567 --> 00:11:24,567
O qu�?
100
00:11:25,033 --> 00:11:27,333
N�o entendo muito t�mil.
Falas ingl�s?
101
00:11:28,500 --> 00:11:30,167
Tu tamb�m n�o �s o Salman.
102
00:11:30,233 --> 00:11:32,233
Sim, acho que isto � um erro.
103
00:11:33,033 --> 00:11:34,300
Falamos noutra altura.
104
00:11:34,767 --> 00:11:35,767
Porqu�?
105
00:11:36,233 --> 00:11:37,633
S� falas com raparigas?
106
00:11:40,067 --> 00:11:41,400
N�o, nada disso. Mas...
107
00:11:43,067 --> 00:11:44,067
Tu prometeste.
108
00:11:45,733 --> 00:11:47,333
Por favor, fala um pouco comigo.
109
00:11:47,767 --> 00:11:49,100
N�o demora muito tempo.
110
00:11:54,700 --> 00:11:56,600
Est� bem. Diz-me o que queres?
111
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Obrigado.
112
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
V� l�. Qual � o teu problema?
113
00:12:07,567 --> 00:12:08,733
N�o tenho tempo para isto.
114
00:12:16,267 --> 00:12:17,467
J� viste algu�m a morrer?
115
00:12:19,267 --> 00:12:20,633
A morrer � tua frente?
116
00:12:22,767 --> 00:12:24,333
N�o. Porque perguntas?
117
00:12:25,367 --> 00:12:27,567
Nunca viste um acidente na estrada?
118
00:12:29,067 --> 00:12:32,000
Deves estar a brincar.
N�o, nunca vi um acidente na estrada.
119
00:12:32,433 --> 00:12:34,033
Ent�o hoje � o teu dia de sorte.
120
00:12:35,367 --> 00:12:36,367
De sorte?
121
00:12:37,733 --> 00:12:39,100
Que queres dizer com isso?
122
00:12:41,300 --> 00:12:43,467
� uma oportunidade �nica, meu amigo.
123
00:12:45,067 --> 00:12:47,267
Prepara-te para uma experi�nciasem igual.
124
00:12:53,233 --> 00:12:54,233
Gostas de...
125
00:12:55,567 --> 00:12:56,567
reality shows?
126
00:12:58,133 --> 00:12:59,500
N�o estou a entender.
127
00:13:04,100 --> 00:13:05,133
Daqui a uns minutos
128
00:13:09,667 --> 00:13:11,100
eu vou suicidar-me.
129
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
O qu�?
130
00:13:13,033 --> 00:13:14,033
Sim, meu amigo.
131
00:13:15,633 --> 00:13:17,067
Neste reality show
132
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
eu vou-me suicidar.
133
00:13:19,667 --> 00:13:21,300
E tu podes assistir ao vivo.
134
00:13:22,167 --> 00:13:25,033
Vais-te suicidar
e queres que eu o veja...
135
00:13:25,433 --> 00:13:26,433
ao vivo?
136
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Sim.
137
00:13:31,133 --> 00:13:32,133
Isso � doentio.
138
00:13:32,433 --> 00:13:34,033
N�o quero fazer parte disto.
139
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Por favor.
140
00:13:36,267 --> 00:13:37,600
Tu n�o tens de fazer nada.
141
00:13:37,733 --> 00:13:39,500
S� tens de te sentar e descontrair.
142
00:13:40,500 --> 00:13:43,467
� o �ltimo desejode um homem moribundo. Por favor.
143
00:13:47,133 --> 00:13:48,133
TERMINAR CHAMADA
144
00:14:04,133 --> 00:14:05,133
Olha,
145
00:14:06,067 --> 00:14:07,633
eu n�o sei qual � o teu problema.
146
00:14:08,167 --> 00:14:10,200
Mas sabes que s� cobardes
� que se suicidam.
147
00:14:10,267 --> 00:14:11,267
Entendes?
148
00:14:12,033 --> 00:14:13,533
Se quiseres, podes falar comigo.
149
00:14:13,733 --> 00:14:15,700
Podemos dar a volta a isto. Juntos.
150
00:14:16,767 --> 00:14:18,267
- Eu ajudo-te, meu.
- Sim.
151
00:14:19,300 --> 00:14:20,567
S� tu me podes ajudar agora.
152
00:14:21,600 --> 00:14:22,733
V�-me a morrer.
153
00:14:24,100 --> 00:14:26,300
� tudo o que te pe�o.Por favor.
154
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
Ol�.
155
00:14:58,467 --> 00:15:01,133
Vais passar o dia inteiro
a pintar esta rosa?
156
00:15:01,500 --> 00:15:02,533
Era o que ia fazer.
157
00:15:04,367 --> 00:15:06,633
Mas um sinal preto mudou-me os planos.
158
00:15:07,767 --> 00:15:09,667
Passo o tempo a pensar numa coisa s�.
159
00:15:12,567 --> 00:15:14,233
E isso � s� culpa minha?
160
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Tu conhece-lo?
161
00:15:26,533 --> 00:15:29,267
Porque � que ele quer morrer � tua frente?
162
00:15:32,233 --> 00:15:33,533
Raj, eu n�o sei quem ele �.
163
00:15:34,567 --> 00:15:36,733
Se ele morrer, eu fico em apuros?
164
00:15:37,633 --> 00:15:41,467
Quantas vezes � que te disse
para n�o fazeres estas coisas?
165
00:15:42,133 --> 00:15:44,000
N�o sabemos quem est� do outro lado.
166
00:15:45,067 --> 00:15:47,033
Est� bem, mas que fa�o agora?
167
00:15:47,267 --> 00:15:49,267
Pega nessa m�scara amaldi�oada
e queima-a.
168
00:15:51,200 --> 00:15:52,667
- Raj...
- J� te ligo mais tarde.
169
00:15:55,400 --> 00:15:57,333
- Passa-se algo de errado?
- N�o.
170
00:16:11,467 --> 00:16:13,033
VOLTA
� O MEU �LTIMO DESEJO
171
00:16:13,100 --> 00:16:14,500
N�O ME FA�AS ESPERAR
POR FAVOR VOLTA
172
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
TERMINAR SESS�O
173
00:16:39,767 --> 00:16:42,533
...est� desligado ou n�o � poss�vel...
174
00:16:43,067 --> 00:16:44,067
ESPOSA
175
00:17:46,067 --> 00:17:47,067
Ol�?
176
00:17:47,367 --> 00:17:48,367
Onde est�s?
177
00:17:49,067 --> 00:17:50,667
- Seu maldito.
- Eu sabia que virias.
178
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
�s um cobarde.
179
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
J� terminaste?
180
00:17:56,167 --> 00:17:58,567
Os teus insultos n�o me incomodam.
Continua.
181
00:18:01,267 --> 00:18:02,267
O que � que queres?
182
00:18:03,100 --> 00:18:05,000
Quero que me vejas a morrer.
183
00:18:05,167 --> 00:18:06,033
� s� isso.
184
00:18:06,133 --> 00:18:08,067
Podias ter feito isso mais cedo.
Agora...
185
00:18:08,300 --> 00:18:09,433
J� n�o tens escolha.
186
00:18:10,467 --> 00:18:11,467
Sabes,
187
00:18:12,133 --> 00:18:14,133
o que tu fazes na privacidade do teu lar
188
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
est� � vista de todos hoje em dia.
189
00:18:17,167 --> 00:18:18,767
H� dem�nios na �rbita da nossa Terra.
190
00:18:20,767 --> 00:18:21,767
Eles v�m tudo.
191
00:18:23,767 --> 00:18:25,500
Por favor, apaga esse v�deo.
192
00:18:27,133 --> 00:18:28,533
O que iria eu fazer com o v�deo?
193
00:18:29,233 --> 00:18:31,300
Se quebrares a tua promessa de novo,
194
00:18:32,000 --> 00:18:33,167
o mundo inteiro ir� v�-lo.
195
00:18:33,567 --> 00:18:34,767
Eu n�o quero confiar em ti.
196
00:18:36,233 --> 00:18:37,233
Confiar?
197
00:18:48,600 --> 00:18:51,133
Imagina que isto n�o erauma conversa online.
198
00:18:51,667 --> 00:18:52,667
Est� bem.
199
00:18:53,167 --> 00:18:55,433
E que eu estou mesmo � tua frente.
200
00:18:56,300 --> 00:18:57,367
Tens alguma escolha?
201
00:19:04,033 --> 00:19:05,300
Tenho de ligar a ventoinha.
202
00:19:08,033 --> 00:19:09,433
E o teu interruptor est� comigo.
203
00:19:10,433 --> 00:19:13,400
� uma ironia que aquilo queos homens mais gostam em privado,
204
00:19:13,733 --> 00:19:15,433
teimem em esconder em p�blico.
205
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Mas porqu� eu?
206
00:19:21,667 --> 00:19:23,667
H� muita gente nestas
salas de chat, certo?
207
00:19:24,567 --> 00:19:25,567
Porque...
208
00:19:26,300 --> 00:19:28,533
o peixe mais guloso morde o isco primeiro.
209
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Mas porqu�?
210
00:19:30,200 --> 00:19:31,233
O que � que eu te fiz?
211
00:19:32,367 --> 00:19:34,200
Porque haveria eu de ver-te a morrer?
212
00:19:35,033 --> 00:19:37,133
E como � que arranjaste o meu v�deo?
213
00:19:39,200 --> 00:19:41,533
- Fazes muitas perguntas.
- Mas preciso de saber.
214
00:19:44,767 --> 00:19:47,233
A necessidade de saberalimenta a jornada da vida.
215
00:19:48,133 --> 00:19:49,633
A vida � como um teste.
216
00:19:51,167 --> 00:19:52,167
Cheia de quest�es.
217
00:19:53,200 --> 00:19:54,633
Hoje fazes uma pergunta.
218
00:19:54,700 --> 00:19:56,333
Amanh� descobres a resposta.
219
00:19:56,667 --> 00:19:58,600
E depois deparas-te com outra pergunta.
220
00:19:59,167 --> 00:20:00,167
� a vida.
221
00:20:01,733 --> 00:20:02,733
Mas,
222
00:20:03,133 --> 00:20:05,133
a folha das respostas est�nas tuas m�os.
223
00:20:06,267 --> 00:20:08,033
Sabes qual � a parte boa disto tudo?
224
00:20:08,300 --> 00:20:09,633
� que o podes corrigir.
225
00:20:09,700 --> 00:20:11,267
Est�s a falar de qu�?
226
00:20:12,100 --> 00:20:14,500
Eu n�o preciso das tuas li��es
de filosofia, entendes?
227
00:20:14,633 --> 00:20:17,333
Pode ser que precises.A filosofia ajuda � cura.
228
00:20:18,233 --> 00:20:20,233
Mas ainda n�o respondeste
� minha pergunta.
229
00:20:21,767 --> 00:20:23,700
Ainda n�o est�s pronto para respostas.
230
00:20:24,567 --> 00:20:26,033
Ainda mal come��mos.
231
00:20:26,767 --> 00:20:29,400
Vais ter de esperar pelo finalpara obteres respostas.
232
00:20:29,733 --> 00:20:31,267
N�o tenho tempo para isto.
233
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
A minha mulher pode regressar
a qualquer altura.
234
00:20:34,533 --> 00:20:35,533
V� l�,
235
00:20:36,333 --> 00:20:37,367
tu �s um tipo esperto.
236
00:20:38,767 --> 00:20:40,600
Sabes como lidar com isto.
237
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
O que lhe deves dizer.
238
00:20:43,533 --> 00:20:45,600
N�o me irrites quando estou a trabalhar.
239
00:20:45,667 --> 00:20:46,667
Clientes americanos!
240
00:20:49,267 --> 00:20:51,167
�s livre de desligara qualquer momento.
241
00:20:51,633 --> 00:20:52,767
Se tiveres coragem,
242
00:20:53,300 --> 00:20:54,367
desliga agora mesmo.
243
00:20:54,767 --> 00:20:56,767
E deixa que o mundo veja quem tu �s.
244
00:20:57,433 --> 00:21:00,100
N�o precisas de te repetir
vezes sem conta.
245
00:21:01,533 --> 00:21:03,000
Querias morrer, certo?
246
00:21:03,433 --> 00:21:05,067
Ent�o for�a, mata-te de uma vez.
247
00:21:07,033 --> 00:21:08,033
Merda.
248
00:21:11,100 --> 00:21:13,033
Est�s a desperdi�ar o meu tempo.
�s louco.
249
00:21:15,300 --> 00:21:18,600
H� uns minutos, estavasa dar-me uma palestra contra o suic�dio.
250
00:21:18,667 --> 00:21:20,667
Agora mal podes esperarque eu morra.
251
00:21:20,733 --> 00:21:23,267
A bondade dos homens� sempre uma vari�vel.
252
00:21:23,333 --> 00:21:26,233
� muito dif�cil ser-seum bom homema toda a hora.
253
00:21:26,300 --> 00:21:28,433
� preciso muito esfor�opara os mantermos bons.
254
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
N�o quero ser bom para um criminoso.
255
00:21:31,067 --> 00:21:32,300
Quanto dinheiro queres?
256
00:21:32,367 --> 00:21:35,633
Chantagistas como tu n�o t�m
a coragem de se suicidar.
257
00:21:36,167 --> 00:21:38,500
Tu � que disseste que s�os cobardes se suicidavam.
258
00:21:41,400 --> 00:21:44,400
Um homem que n�oteme a morte, n�o tem pre�o.
259
00:21:45,167 --> 00:21:46,167
N�o o podes comprar.
260
00:21:49,500 --> 00:21:51,033
Deixa-me mostrar-te algo.
261
00:22:00,100 --> 00:22:01,133
Onde � que vais?
262
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Ol�?
263
00:22:03,333 --> 00:22:04,400
Espera, meu amigo.
264
00:22:06,100 --> 00:22:07,133
N�o consigo ver nada.
265
00:22:09,533 --> 00:22:12,067
Vais reconhecer o meu valorquando eu desaparecer.
266
00:22:12,133 --> 00:22:13,133
O qu�?
267
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
Merda.
268
00:22:17,233 --> 00:22:18,233
Ol�?
269
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Merda.
270
00:22:55,100 --> 00:22:56,333
Aravind, v� isto...
271
00:24:08,667 --> 00:24:10,267
Maldito, atende o telem�vel.
272
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
Cala-te!
273
00:24:22,133 --> 00:24:24,400
DESCULPA
POR FAVOR APAGA O V�DEO
274
00:24:28,533 --> 00:24:32,133
LAMENTO O QUE DISSE
POR FAVOR APAGA O V�DEO DO YOUTUBE
275
00:24:56,667 --> 00:24:58,100
Por favor, apaga o v�deo
276
00:24:58,167 --> 00:24:59,033
Desculpa.
277
00:24:59,100 --> 00:25:01,767
As defini��es do YouTube est�o privadas.
Ningu�m pode ver.
278
00:25:03,033 --> 00:25:04,033
Assustaste-te?
279
00:25:05,767 --> 00:25:06,767
Obrigado.
280
00:25:14,233 --> 00:25:15,567
Aravind, olha s� aqui.
281
00:25:38,400 --> 00:25:40,100
Este vai ser o meu leito da morte.
282
00:25:41,233 --> 00:25:42,733
E vou acender estas velas todas.
283
00:25:44,500 --> 00:25:47,033
E aquela faca ir� cortar o meu pulso.
284
00:25:49,667 --> 00:25:52,133
Esta banheira vai ficar toda vermelha.
285
00:25:52,767 --> 00:25:53,767
O qu�, Aravind?
286
00:25:54,367 --> 00:25:55,667
Vai ser muito bonito, certo?
287
00:25:55,733 --> 00:25:57,567
Como � que sabes o meu nome?
288
00:25:59,767 --> 00:26:00,767
Os dem�nios.
289
00:26:01,200 --> 00:26:04,200
Eles sabem tudo
acerca de todos neste mundo.
290
00:26:05,167 --> 00:26:06,167
N�o compreendo.
291
00:26:08,067 --> 00:26:09,600
Eles contaram-me os teus segredos.
292
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Que queres dizer?
293
00:26:14,133 --> 00:26:16,100
O teu softwareantiv�rus n�o funciona.
294
00:26:16,633 --> 00:26:18,433
Eu deixei o dem�nio entrar.
295
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Puseste o meu sistema sob escuta...
296
00:26:24,467 --> 00:26:25,700
O dem�nio est� domesticado.
297
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
Ele � meu amigo.
298
00:26:29,067 --> 00:26:31,200
Ainda n�o te causou nenhum mal.
299
00:26:32,067 --> 00:26:34,200
Tu causaste-me mal.
N�o s� a mim,
300
00:26:34,267 --> 00:26:37,067
mas tamb�m � rapariga
que confiou em mim.
301
00:26:37,133 --> 00:26:38,533
Eram momentos privados nossos.
302
00:26:38,767 --> 00:26:41,067
N�o tinhas nenhum direito de os gravar.
303
00:26:56,067 --> 00:26:57,433
Deixa-me mostrar-te algo.
304
00:26:58,267 --> 00:26:59,267
Algo
305
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
muito interessante.
306
00:27:15,733 --> 00:27:17,400
Eu sou o dono da tua privacidade.
307
00:27:18,267 --> 00:27:19,633
A rapariga, a Julie...
308
00:27:21,267 --> 00:27:22,267
Tu conhece-la?
309
00:27:25,633 --> 00:27:27,500
N�o deixo estranhos entrar.
310
00:27:30,333 --> 00:27:31,400
O que � ela para ti?
311
00:27:35,433 --> 00:27:36,433
Lamento imenso.
312
00:27:38,467 --> 00:27:39,500
Mas diz-me, por favor.
313
00:27:41,167 --> 00:27:42,167
� tua irm�?
314
00:27:45,700 --> 00:27:46,700
Tua namorada?
315
00:27:50,467 --> 00:27:51,467
Por favor, diz-me.
316
00:27:56,233 --> 00:27:57,300
A Julie � tua mulher?
317
00:27:57,400 --> 00:27:58,633
Que importa quem ela era?
318
00:27:58,700 --> 00:28:00,367
J� n�o importa, pois n�o?
319
00:28:03,333 --> 00:28:05,500
Pe�o imensa desculpa
do fundo do meu cora��o.
320
00:28:07,100 --> 00:28:08,133
Por favor, perdoa-me.
321
00:28:09,067 --> 00:28:11,267
Nunca me encontrei com ela
fora da sala de chat.
322
00:28:11,333 --> 00:28:12,333
Juro.
323
00:28:13,467 --> 00:28:15,167
Era uma rela��o virtual.
324
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
N�o era verdadeiro.
325
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Ent�o...
326
00:28:24,433 --> 00:28:26,767
Porque � que te est�sa deixar chantagear
327
00:28:27,033 --> 00:28:28,400
por algo que n�o � verdadeiro?
328
00:28:34,100 --> 00:28:36,200
O que aconteceu j� est� no passado.
329
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
Tenho a certeza que n�o
acontecer� de novo.
330
00:28:39,267 --> 00:28:40,333
Por favor, deixa-me ir.
331
00:28:40,733 --> 00:28:41,733
Ouve,
332
00:28:42,167 --> 00:28:43,300
as feridas t�m mem�rias.
333
00:28:44,333 --> 00:28:47,067
Rebobinam o passadoe reproduzem-no no presente.
334
00:28:48,400 --> 00:28:50,467
S� o tempo � que tem o bot�o do stop.
335
00:28:51,133 --> 00:28:52,133
O tempo cura.
336
00:28:52,300 --> 00:28:54,167
Sim. O tempo iria curar de certeza.
337
00:28:54,733 --> 00:28:56,367
Imploro-te que n�o fa�as isto.
338
00:28:57,133 --> 00:28:58,233
Por favor, deixa-me ir.
339
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
Vai.
340
00:29:00,733 --> 00:29:02,267
Eu n�o te estou a impedir.
341
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
Mas se ficares,
342
00:29:04,133 --> 00:29:05,467
podemos viajar no tempo,
343
00:29:06,333 --> 00:29:08,233
e ver se ele realmente cura.
344
00:29:14,500 --> 00:29:15,633
A campainha est� a tocar.
345
00:29:17,633 --> 00:29:19,033
Tenho de ir abrir a porta.
346
00:29:19,600 --> 00:29:21,400
Cada um deveria abrir as suas portas.
347
00:29:22,367 --> 00:29:23,667
Ningu�m o pode fazer por n�s.
348
00:29:26,033 --> 00:29:27,200
Pode ser que encontres...
349
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
um amigo,
350
00:29:29,700 --> 00:29:31,533
um inimigo, ou talvez a tua mulher.
351
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Um minuto.
352
00:29:38,067 --> 00:29:39,400
N�o fa�as com que me aborre�a.
353
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
Volta depressa.
354
00:29:43,367 --> 00:29:44,367
Est� bem.
355
00:29:59,533 --> 00:30:01,533
Porque demoraste tanto a abrir a porta?
356
00:30:01,767 --> 00:30:02,767
Est� tudo bem?
357
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Ol�, Aravind.
358
00:30:06,067 --> 00:30:08,733
S� queremos ir ver um
bom filme, em fam�lia.
359
00:30:09,000 --> 00:30:12,133
Tens alguma sugest�o para mim?
As tuas escolhas s�o boas.
360
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Quem era?
361
00:30:38,700 --> 00:30:40,200
Um amigo. Um vizinho.
362
00:30:41,033 --> 00:30:42,033
Mandei-o embora.
363
00:30:45,000 --> 00:30:46,400
Vizinho. Mas n�o amigo.
364
00:30:48,067 --> 00:30:49,600
A vida em apartamentos hoje em dia.
365
00:30:52,333 --> 00:30:53,333
Est� bem.
366
00:30:55,467 --> 00:30:57,200
Prepara-te para viajar no tempo.
367
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
Vamos a isso?
368
00:32:00,233 --> 00:32:01,233
Julie?
369
00:32:02,233 --> 00:32:03,233
Julie.
370
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
� meu Deus.
371
00:32:07,267 --> 00:32:08,267
Julie.
372
00:32:10,300 --> 00:32:11,300
N�o a acordes.
373
00:32:17,467 --> 00:32:19,433
Uma mulher a dormir � muito atraente,
n�o?
374
00:32:20,233 --> 00:32:21,233
Que achas tu?
375
00:32:22,567 --> 00:32:23,567
O que lhe fizeste?
376
00:32:24,633 --> 00:32:25,633
Nada.
377
00:32:27,100 --> 00:32:28,133
S� a fiz dormir.
378
00:32:29,533 --> 00:32:30,533
Agora...
379
00:32:31,233 --> 00:32:33,067
tu e eu vamos fazer algo...
380
00:32:34,400 --> 00:32:35,400
juntos.
381
00:32:36,167 --> 00:32:37,700
O que � que vamos fazer juntos?
382
00:32:38,767 --> 00:32:39,767
Tenho medo.
383
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Medo?
384
00:32:42,267 --> 00:32:44,100
Vieste � procura de entusiasmo.
385
00:32:44,667 --> 00:32:45,767
N�o te vou desapontar.
386
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
N�o.
387
00:32:49,067 --> 00:32:50,333
N�o quero fazer nada.
388
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
Porqu�?
389
00:32:53,200 --> 00:32:55,033
Vamos... viajar no tempo...
390
00:32:56,533 --> 00:32:58,033
e reviver aquela noite.
391
00:32:58,100 --> 00:33:00,367
Em que estavas a falar com a Julie.
392
00:33:01,433 --> 00:33:02,733
Vamos faz�-lo de novo, sim?
393
00:33:03,000 --> 00:33:04,200
Est�s doente da cabe�a.
394
00:33:04,567 --> 00:33:05,600
N�o posso fazer isso.
395
00:33:07,500 --> 00:33:08,633
N�o tens de o fazer.
396
00:33:09,700 --> 00:33:11,633
N�o gosto de ver homens nus.
397
00:33:12,467 --> 00:33:13,767
N�o me tortures desta forma.
398
00:33:14,567 --> 00:33:16,167
Pelo menos tira-lhe a m�scara.
399
00:33:18,667 --> 00:33:19,667
Com certeza.
400
00:33:20,433 --> 00:33:21,433
Mas s� no final.
401
00:33:22,167 --> 00:33:24,133
� assim que se joga o jogo, n�o �?
402
00:33:25,467 --> 00:33:27,567
Tamb�m podes usar a tua
m�scara se quiseres.
403
00:33:28,000 --> 00:33:29,167
Vamos, meu querido amigo.
404
00:33:29,500 --> 00:33:30,700
N�o desperdices mais tempo.
405
00:33:31,567 --> 00:33:33,000
Primeiro, acorda-a.
406
00:33:33,733 --> 00:33:34,733
N�o, n�o.
407
00:33:36,367 --> 00:33:37,367
Sabes porqu�?
408
00:33:42,533 --> 00:33:45,567
� muito dif�cil despir uma mulher
quando ela est� acordada.
409
00:33:47,333 --> 00:33:50,267
Faz o que quiseres.Eu n�o vou fazer parte disto.
410
00:33:52,333 --> 00:33:54,167
Tu �s definitivamente uma parte disto.
411
00:33:55,033 --> 00:33:56,667
Vou despir a bela adormecida.
412
00:33:57,733 --> 00:33:58,767
Tu d�s as ordens.
413
00:34:01,267 --> 00:34:02,400
Isso � imposs�vel.
414
00:34:08,667 --> 00:34:09,767
Nada � imposs�vel.
415
00:34:13,200 --> 00:34:14,667
Este momento j� aconteceu.
416
00:34:15,567 --> 00:34:17,400
S� o estamos a ver de novo.
417
00:34:19,233 --> 00:34:21,367
Viagem no tempo.
Senta-te e observa.
418
00:34:29,733 --> 00:34:32,067
Tenho estado � espera disto.Tira o top.
419
00:34:32,133 --> 00:34:33,400
Sim. Espera, espera.
420
00:34:35,100 --> 00:34:36,633
N�o sejas t�mida. Tira-o.
421
00:34:37,733 --> 00:34:39,467
Espera. Espera um pouco.
422
00:34:39,700 --> 00:34:40,567
Est� bem.
423
00:34:40,700 --> 00:34:42,333
- Deverias ser paciente.- N�o.
424
00:34:43,333 --> 00:34:44,767
- Sim.- N�o fa�as isto.
425
00:34:50,767 --> 00:34:52,500
Vamos, tu sabes, faz.
426
00:34:53,033 --> 00:34:53,700
Por favor.
427
00:34:53,767 --> 00:34:55,200
Talvez, s� um bot�o.
428
00:34:55,633 --> 00:34:56,500
Por favor.
429
00:34:56,567 --> 00:34:57,567
- Sim.- Merda.
430
00:34:58,533 --> 00:35:00,433
- Ent�o, eu posso...?- Sim.
431
00:35:02,000 --> 00:35:03,267
- Posso?- Por favor.
432
00:35:03,467 --> 00:35:04,400
- Sim.- Imploro-te.
433
00:35:04,467 --> 00:35:05,467
Sim, eu estou.
434
00:35:05,700 --> 00:35:07,267
- Cala-te!
- Eu estou.
435
00:35:07,733 --> 00:35:08,733
Consegues ver?
436
00:35:09,100 --> 00:35:10,333
Observa em sil�ncio.
437
00:35:11,500 --> 00:35:13,367
Nunca vi nada assim antes.
438
00:35:19,367 --> 00:35:20,367
Est�s...?
439
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
Est�s louco?
440
00:35:23,167 --> 00:35:24,567
Tu est�s louca, eu n�o.
441
00:35:25,233 --> 00:35:26,233
� meu Deus.
442
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
N�o fa�as isto.
443
00:35:30,433 --> 00:35:31,600
Eu sei que est�s a gostar.
444
00:35:31,667 --> 00:35:33,100
Por favor, ouve-me.
445
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
S� desta vez.
446
00:35:36,067 --> 00:35:37,733
- A s�rio?- Agora... deixa-me
447
00:35:38,100 --> 00:35:40,000
ir para o n�vel... seguinte.
448
00:35:40,267 --> 00:35:42,000
Se � isso que lhe queres chamar.
449
00:35:42,467 --> 00:35:43,467
Aqui vamos n�s.
450
00:35:45,167 --> 00:35:46,300
- Meu Deus.- Por favor.
451
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Para com isso.
452
00:35:54,267 --> 00:35:55,767
Agora, vai l�.� a tua vez, isso.
453
00:35:56,033 --> 00:35:57,067
Eu sei, eu sei.
454
00:35:58,333 --> 00:35:59,200
Podes...?
455
00:35:59,300 --> 00:36:00,567
Vou fechar os olhos.
456
00:36:03,467 --> 00:36:05,267
Por favor, mostra-me as tuas pernas.
457
00:36:05,333 --> 00:36:06,333
E depois...
458
00:36:07,133 --> 00:36:08,600
Porque queres ver isso?
459
00:36:09,467 --> 00:36:11,667
Meu Deus. Posso cair a esses p�s?
460
00:36:12,167 --> 00:36:13,167
Mostra-me mais.
461
00:36:14,733 --> 00:36:17,067
N�o. Vamos parar.N�o. Por favor.
462
00:36:18,367 --> 00:36:20,200
V� l�. Julie, que se passou?
463
00:36:21,100 --> 00:36:22,233
N�o sejas t�mida.
464
00:36:23,633 --> 00:36:25,400
N�o, n�o. Temos de parar.
465
00:36:26,200 --> 00:36:28,367
Vamos perder as inibi��es, linda.
466
00:36:28,433 --> 00:36:30,133
A cereja no topo do bolo, v� l�.
467
00:36:30,667 --> 00:36:32,067
- N�o.- Por favor.
468
00:36:32,567 --> 00:36:33,567
- N�o.- V� l�.
469
00:36:34,367 --> 00:36:36,567
- Est� bem.- Essa � a minha menina.
470
00:36:37,033 --> 00:36:38,367
Eu sei que tu gostas.
471
00:36:45,433 --> 00:36:47,167
- Consegues ouvir?
- Que aconteceu?
472
00:36:47,233 --> 00:36:48,367
Sim, estou a ouvir.
473
00:36:48,433 --> 00:36:50,267
Perdido na imagina��o, n�o?
474
00:36:50,533 --> 00:36:51,533
Bastante.
475
00:36:51,667 --> 00:36:54,100
Para com este disparate, est� bem?
476
00:36:54,333 --> 00:36:55,600
J� n�o aguento mais.
477
00:36:56,400 --> 00:36:57,767
Vamos tirar as nossas m�scaras.
478
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Est� bem.
479
00:37:03,533 --> 00:37:04,533
Tu primeiro.
480
00:37:05,233 --> 00:37:07,067
Mostra-me a tua linda cara.
481
00:37:08,100 --> 00:37:10,067
Como � que sabes que sou linda?
482
00:37:10,133 --> 00:37:11,267
Tens dedos lindos.
483
00:37:12,600 --> 00:37:15,633
A s�rio? Vamos tirar as m�scarasao mesmo tempo.
484
00:37:20,233 --> 00:37:22,600
Ent�o? Achei que gostavas disto tudo.
485
00:37:23,467 --> 00:37:25,733
Achei que disfrutavas disto. N�o?
486
00:37:27,733 --> 00:37:28,733
Sabes,
487
00:37:29,433 --> 00:37:32,033
eu s� estava a seguir as tuas ordens.
488
00:37:33,367 --> 00:37:36,167
Isto � viola��o. Est�s a fazeristo contra a vontade dela.
489
00:37:36,233 --> 00:37:38,033
E na frente de outro homem.
490
00:37:43,433 --> 00:37:46,500
- Nem parece teu.
- Que queres dizer com isso?
491
00:37:47,100 --> 00:37:48,300
Isto n�o est� certo.
492
00:37:49,633 --> 00:37:51,233
Est�s a dar conselhos.
493
00:37:51,300 --> 00:37:52,700
Est�s a pregar a moral.
494
00:37:55,133 --> 00:37:56,367
H� algu�m a nos observar?
495
00:37:59,767 --> 00:38:00,767
N�o. Porqu�?
496
00:38:03,433 --> 00:38:05,567
Tu �s quem tu �squando ningu�m te v�.
497
00:38:05,633 --> 00:38:09,067
Este � quem eu sou.
Eu n�o faria isso a uma mulher.
498
00:38:09,133 --> 00:38:11,167
N�o violaria a privacidade dela.
499
00:38:11,267 --> 00:38:13,000
O que tu est�s a fazer...
500
00:38:14,167 --> 00:38:15,167
� muito errado.
501
00:38:18,500 --> 00:38:19,667
O que eu estou a fazer?
502
00:38:19,733 --> 00:38:24,433
Sim. O que se passou entre mim e
a Julie foi com consentimento m�tuo.
503
00:38:24,733 --> 00:38:26,267
Eu n�o a forcei a nada.
504
00:38:27,067 --> 00:38:28,767
Como tu est�s a fazer agora.
505
00:38:29,667 --> 00:38:31,133
Est�s a falar muito.
506
00:38:31,767 --> 00:38:33,633
Est�s a esconder algo de certeza.
507
00:38:36,367 --> 00:38:38,100
N�o tenho nada a esconder.
508
00:38:38,767 --> 00:38:39,767
- Ai n�o?
- N�o.
509
00:38:40,667 --> 00:38:41,667
Vamos a ver.
510
00:38:43,433 --> 00:38:45,200
O tempo ir� revelar tudo.
511
00:38:45,267 --> 00:38:47,000
N�o h� escapat�ria poss�vel.
512
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Ol�.
513
00:39:10,600 --> 00:39:11,600
Merda.
514
00:39:12,533 --> 00:39:14,700
Que se passou?
O que lhe aconteceu?
515
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Ela est� a dormir.
516
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
Sono profundo.
517
00:39:27,567 --> 00:39:28,567
N�o.
518
00:39:29,033 --> 00:39:30,033
Est�s a mentir.
519
00:39:32,033 --> 00:39:33,133
Mataste-a, n�o foi?
520
00:39:37,467 --> 00:39:39,300
Meu Deus,
despiste uma rapariga morta?
521
00:39:39,367 --> 00:39:40,367
Assustaste-te?
522
00:39:43,100 --> 00:39:44,633
Vou falar com a Pol�cia.
523
00:39:45,033 --> 00:39:46,333
Vou ligar � Pol�cia agora.
524
00:39:48,067 --> 00:39:49,167
A Pol�cia vem, e?
525
00:39:50,367 --> 00:39:51,633
Eu j� decidi morrer.
526
00:39:52,433 --> 00:39:53,433
Sem futuro.
527
00:39:54,333 --> 00:39:55,267
Logo, sem medo.
528
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
Liga.
529
00:39:56,433 --> 00:39:58,300
Mas e se fores apanhado vivo?
530
00:40:00,333 --> 00:40:02,233
N�o vais ter um bom futuro.
531
00:40:12,600 --> 00:40:14,067
Certo, c� vamos n�s.
532
00:40:16,200 --> 00:40:17,200
Ol�.
533
00:40:24,467 --> 00:40:27,267
Vamos tirar as m�scarasao mesmo tempo.
534
00:40:31,600 --> 00:40:33,133
� meu Deus.
� meu Deus.
535
00:40:34,667 --> 00:40:36,700
� meu Deus.
Vou matar-te, maldito.
536
00:40:36,767 --> 00:40:38,567
Seu cobarde.
Eu vou-te matar.
537
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Vou-te matar!
538
00:40:41,400 --> 00:40:42,533
A honra ser� toda minha.
539
00:40:44,067 --> 00:40:46,167
- Vai-te foder.
- Aravind, ouve...
540
00:40:46,233 --> 00:40:48,633
Que podemos fazer?
Ele matou mesmo � minha frente.
541
00:40:48,733 --> 00:40:51,233
Aravind.
N�o podes ficar tenso agora.
542
00:40:51,767 --> 00:40:53,300
- Desaparece.
- Aravind.
543
00:40:53,367 --> 00:40:54,767
- Mata-o!
- Temos a foto dele.
544
00:40:55,033 --> 00:40:57,400
- Mata esse porco.
- Vamos � Pol�cia.
545
00:40:57,700 --> 00:40:59,367
- Vamos � Pol�cia.
- Vamos.
546
00:40:59,433 --> 00:41:02,167
Raj, eu tenho o n�mero dele.
Ele enviou-me pelo WhatsApp.
547
00:41:04,467 --> 00:41:06,333
- Raj, o idiota.
- Atende o telem�vel.
548
00:41:06,433 --> 00:41:07,500
Ele est� a ligar.
549
00:41:13,000 --> 00:41:14,767
N�o me deixes sozinho.Volta ao Skype.
550
00:41:15,033 --> 00:41:16,333
Eu vou falar com a Pol�cia.
551
00:41:16,500 --> 00:41:18,500
Ent�o e o v�deo com a tua mulher?
552
00:41:18,567 --> 00:41:21,000
Em que me d�s ordens para a despir?
553
00:41:22,000 --> 00:41:24,367
Vai ser o maior esc�ndalo de sempre.
554
00:41:24,600 --> 00:41:26,133
As pessoas v�o adorar.
555
00:41:26,333 --> 00:41:28,067
N�o podes fazer isso, meu.
556
00:41:28,133 --> 00:41:32,633
Ent�o torna a ligar-te ao Skype.Temos muito que fazer antes de eu morrer.
557
00:41:34,333 --> 00:41:35,633
Merda. Aquele cabr�o.
558
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Senta-te.
559
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Senta-te.
560
00:41:42,767 --> 00:41:44,367
Liga-te ao Skype agora.
561
00:41:44,600 --> 00:41:48,767
Eu conhe�o pessoas na Pol�cia.
Eu trato de tudo. Tu liga-te agora.
562
00:41:54,533 --> 00:41:56,400
Enviei o n�mero. J� o tens?
563
00:41:56,467 --> 00:41:59,167
- Sim, recebi.
- Onde � que devo ir agora?
564
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
Mostra-me a tua cara, por favor.
565
00:42:13,333 --> 00:42:14,433
Onde � que est�s?
566
00:42:19,333 --> 00:42:20,733
Chegaste mesmo a tempo.
567
00:42:34,533 --> 00:42:36,567
Ela est� a mexer-se.
Ela est� viva.
568
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
Ela est� a mexer-se.
569
00:42:46,233 --> 00:42:48,700
- Meu Deus.
- Mataste-a na tua imagina��o.
570
00:42:49,567 --> 00:42:51,600
Na realidade, ela estava viva.
571
00:43:03,233 --> 00:43:04,333
Onde � que vais?
572
00:43:13,667 --> 00:43:15,100
O que � que lhe vais fazer?
573
00:43:15,467 --> 00:43:16,533
Tudo o que tu disseres.
574
00:43:18,733 --> 00:43:20,667
Por favor, deixa-a ir embora.
575
00:43:27,067 --> 00:43:28,667
Achas que ela est� vestida para isso?
576
00:43:36,500 --> 00:43:37,500
Swathy.
577
00:43:38,333 --> 00:43:40,200
Swathy. Olha s� quem est� aqui.
578
00:43:40,267 --> 00:43:42,067
Para com isso, por favor.
579
00:43:42,433 --> 00:43:43,700
- Swa...
- Para com isso.
580
00:43:44,467 --> 00:43:45,467
Est� bem.
581
00:43:53,267 --> 00:43:55,000
Por favor, volta a vesti-la.
582
00:43:56,100 --> 00:43:57,100
Claro.
583
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
Mas...
584
00:44:01,200 --> 00:44:02,333
e se ela acordar?
585
00:44:26,000 --> 00:44:27,133
A Swathy EST� VIVA
586
00:44:47,200 --> 00:44:48,200
O que � isso?
587
00:44:49,033 --> 00:44:50,433
- � para dormir.
- O que �?
588
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
� para ela dormir.
589
00:44:52,167 --> 00:44:53,633
Ela toma comprimidos para dormir?
590
00:44:56,500 --> 00:44:58,700
Sim, �s vezes. Porque perguntas?
591
00:44:59,267 --> 00:45:03,167
Hoje em dia h� tantos comprimidos
falsificados no mercado.
592
00:45:04,433 --> 00:45:07,133
Era suposto ter funcionado
durante pelo menos tr�s horas.
593
00:45:12,233 --> 00:45:14,100
Por favor, volta a vesti-la depressa.
594
00:45:15,100 --> 00:45:18,333
No que toca a vestu�rio, tenho
sempre seguido as tuas ordens.
595
00:45:20,467 --> 00:45:24,233
Vestir uma mulher � sempre
mais dif�cil do que despi-la.
596
00:45:30,133 --> 00:45:32,600
Ol�, ol�, porque � que
est�s a cobrir a c�mara?
597
00:45:32,667 --> 00:45:34,300
Quero ver o que est�s a fazer.
598
00:45:34,367 --> 00:45:36,700
Queres ver-me a vestir a tua mulher?
599
00:45:49,300 --> 00:45:51,200
Esta � a foto dele. Ambeth,
600
00:45:51,367 --> 00:45:53,033
recebi a mensagem do Aravind.
601
00:45:53,100 --> 00:45:56,433
A Swathy ainda est� viva.
Podemos fazer algo oficiosamente?
602
00:45:56,500 --> 00:45:57,733
N�o, n�o.
N�o � poss�vel.
603
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
J� fizemos o pedido de rastrear a chamada.
604
00:46:00,067 --> 00:46:02,200
- Como poderia ser oficioso agora?
- Est� bem.
605
00:46:02,267 --> 00:46:03,733
S� conseguiste esta foto?
606
00:46:10,367 --> 00:46:13,233
Fizeste-me acreditar que era a Julie.Enganaste-me.
607
00:46:14,033 --> 00:46:16,400
Achas-te que ela era a mulher de outro?
608
00:46:19,700 --> 00:46:21,567
Mas tu disseste-me que era tua mulher.
609
00:46:23,000 --> 00:46:25,633
Foi a tua imagina��o.
Eu nunca disse nada disso.
610
00:46:25,700 --> 00:46:28,767
Nunca imaginas que coisas m�s
te aconte�am a ti, n�o �?
611
00:46:29,633 --> 00:46:31,633
Mas puseste a roupa da Julie na Swathy.
612
00:46:34,100 --> 00:46:35,500
Foi um pequeno truque.
613
00:46:36,467 --> 00:46:39,033
Porque � que n�o te vais matar?Agora!
614
00:46:43,033 --> 00:46:44,033
Claro que vou.
615
00:46:44,600 --> 00:46:46,633
Mas antes disso, quero-te perguntar.
616
00:46:46,700 --> 00:46:49,500
Reconheceste a cara dela,
mas n�o o corpo?
617
00:46:49,733 --> 00:46:51,100
N�o tens vergonha?
618
00:46:51,400 --> 00:46:53,267
Podias ter-me parado a qualquer altura.
619
00:46:53,333 --> 00:46:56,600
Mas demoraste tanto tempo
a reconhecer a tua mulher.
620
00:46:57,233 --> 00:47:00,033
A Swathy nunca veste roupas ocidentais.
621
00:47:00,100 --> 00:47:01,100
Por isso, eu...
622
00:47:02,200 --> 00:47:03,300
Sentes-te culpado.
623
00:47:04,233 --> 00:47:06,167
Por isso � que est�s na defensiva.
624
00:47:14,467 --> 00:47:17,767
Se as pessoas dormissem mais,
o mundo seria um lugar melhor.
625
00:47:18,567 --> 00:47:21,500
N�o vamos acord�-la.
J� n�o confio na droga.
626
00:47:26,100 --> 00:47:28,567
A POL�CIA EST� A AJUDAR
N�O TE PREOCUPES
627
00:47:33,267 --> 00:47:35,300
Aravind, em que est�s a pensar?
628
00:47:37,200 --> 00:47:38,767
Planeaste isto tudo muito bem.
629
00:47:40,167 --> 00:47:41,167
Sim.
630
00:47:41,733 --> 00:47:43,733
Levei quase um ano a planear.
631
00:47:44,733 --> 00:47:47,133
Qual � a tua rela��o com a Julie?
632
00:47:48,667 --> 00:47:51,733
Ela pode ser aquilo que eu quiser
que ela seja.
633
00:47:55,367 --> 00:47:56,600
Que queres dizer com isso?
634
00:47:58,167 --> 00:48:01,533
Dei-lhe todas as minhas poupan�as,
pelos seus servi�os.
635
00:48:02,100 --> 00:48:03,767
Queria uma rapariga que falasse ingl�s.
636
00:48:04,033 --> 00:48:05,333
Tu s� entendes ingl�s, certo?
637
00:48:06,267 --> 00:48:07,633
Ela � uma prostituta?
638
00:48:08,500 --> 00:48:11,533
- N�o acredito.
- Chama-lhes seres divinos.
639
00:48:12,067 --> 00:48:13,767
Elas acalmam a besta nos homens.
640
00:48:15,167 --> 00:48:16,367
Tens saudades dela?
641
00:48:18,567 --> 00:48:20,367
Ela n�o se parece com uma prostituta.
642
00:48:20,433 --> 00:48:21,733
Elas tamb�m s�o humanas.
643
00:48:23,233 --> 00:48:24,633
Ela � muito boa atriz.
644
00:48:24,700 --> 00:48:27,433
Achaste que ela se tinha
rendido ao teu charme?
645
00:48:30,400 --> 00:48:31,400
Diz-me,
646
00:48:32,067 --> 00:48:33,133
quem planeou isto tudo?
647
00:48:34,033 --> 00:48:35,067
De quem � este plano?
648
00:48:39,533 --> 00:48:41,333
Os registos do telem�vel est�o aqui.
649
00:48:41,400 --> 00:48:43,500
- Senhor.
- Veja se reconhece algum.
650
00:48:54,233 --> 00:48:56,267
Senhor, o n�mero da Swathy est� aqui.
651
00:48:56,533 --> 00:48:57,533
Est�?
652
00:49:03,633 --> 00:49:05,567
Ele ligou-lhe ontem � noite.
653
00:49:07,767 --> 00:49:10,000
Esta manh�, ela ligou-lhe tr�s vezes.
654
00:49:11,333 --> 00:49:13,400
- Parece que est�o juntos.
- Deixa-me ver.
655
00:49:14,533 --> 00:49:15,533
N�o, senhor.
656
00:49:15,767 --> 00:49:18,167
Tanto quanto sei, a Swathy n�o � dessas.
657
00:49:20,633 --> 00:49:21,633
- Ambeth.
- Senhor.
658
00:49:21,700 --> 00:49:23,233
N�o podemos arriscar.
659
00:49:24,067 --> 00:49:26,133
Vamos ter de responder ao comiss�rio.
660
00:49:27,033 --> 00:49:29,500
- Fa�a uma verifica��o de antecedentes.
- Sim.
661
00:49:29,567 --> 00:49:32,433
Podemos rastrear a localiza��o dele?
662
00:49:33,667 --> 00:49:37,267
O nome dele � Yohan.
Aparece uma morada em Munnar aqui.
663
00:49:38,467 --> 00:49:40,433
Informe as esquadras locais.
664
00:49:41,233 --> 00:49:43,000
Fa�a disto uma prioridade.
665
00:49:49,400 --> 00:49:52,033
N�o empates. D�-me uma resposta direta.
666
00:49:54,067 --> 00:49:55,500
Faz-me as perguntas certas.
667
00:49:56,267 --> 00:49:57,267
Est� bem.
668
00:49:58,400 --> 00:50:00,133
Porque � que ela est� na tua cama?
669
00:50:01,067 --> 00:50:03,000
Voc�s planearam isto juntos?
670
00:50:08,667 --> 00:50:11,000
Achas que estamos a ter um caso?
671
00:50:13,700 --> 00:50:14,700
N�o sei.
672
00:50:16,000 --> 00:50:18,233
Mas acho que voc�s os dois est�o...
673
00:50:19,333 --> 00:50:20,333
juntos.
674
00:50:20,667 --> 00:50:22,367
Queres que isso seja verdade?
675
00:50:23,600 --> 00:50:25,567
Talvez te sintas melhor se for.
676
00:50:27,700 --> 00:50:30,300
Liguei-lhe antes de come�ar
a falar contigo.
677
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Certo.
678
00:50:32,667 --> 00:50:34,433
Estraguei os planos de compras dela.
679
00:50:35,167 --> 00:50:36,733
Ent�o ela estava contigo.
680
00:50:37,667 --> 00:50:40,500
- Enquanto falava comigo ao telem�vel.
- Sim.
681
00:50:41,000 --> 00:50:42,067
Ela estava aqui.
682
00:50:42,300 --> 00:50:43,600
Ela veio por vontade pr�pria.
683
00:50:43,667 --> 00:50:44,767
Foi escolha dela.
684
00:50:46,067 --> 00:50:47,167
Que raio de escolha?
685
00:50:48,000 --> 00:50:50,267
Tal como tu fazes as tuas escolhas,
686
00:50:51,267 --> 00:50:52,367
ela fez as dela.
687
00:50:54,033 --> 00:50:56,233
Somos todos livres de fazer
as nossas escolhas,
688
00:50:56,300 --> 00:50:59,767
e as consequ�ncias, tal comoo livre arb�trio tamb�m.
689
00:51:02,033 --> 00:51:03,467
N�o, isso n�o � poss�vel.
690
00:51:03,533 --> 00:51:05,300
A Swathy n�o me pode fazer isso.
691
00:51:05,367 --> 00:51:07,233
N�o est�s a responder como deve ser.
692
00:51:08,467 --> 00:51:09,733
A Swathy sabe as respostas.
693
00:51:10,700 --> 00:51:13,000
Podes perguntar-lhe quandoela voltar a casa.
694
00:51:15,167 --> 00:51:18,467
� preciso talento para fazer as perguntascertas �s pessoas certas.
695
00:51:20,400 --> 00:51:22,300
Pelo menos diz-me quem tu �s,
696
00:51:22,367 --> 00:51:25,667
o que queres e porque
� que est�s a fazer isto comigo?
697
00:51:31,700 --> 00:51:34,233
Estou farto disto, meu.
Estou farto.
698
00:51:35,133 --> 00:51:38,600
Emo��es extremas p�em-nos
em contacto com a nossa humanidade.
699
00:51:40,100 --> 00:51:42,200
Vais come�ar a me entender
a partir de agora.
700
00:51:44,500 --> 00:51:45,667
Agora vou dizer-te
701
00:51:46,000 --> 00:51:48,233
porque me queria matar � tua frente.
702
00:51:53,500 --> 00:51:55,100
Preciso de beber �gua.
703
00:51:55,767 --> 00:51:56,767
Est� bem, vai.
704
00:52:02,567 --> 00:52:03,567
Sim, entre.
705
00:52:05,100 --> 00:52:06,100
Bom dia, senhor.
706
00:52:07,167 --> 00:52:09,533
Recolhi as informa��es
acerca do Yohan.
707
00:52:09,600 --> 00:52:11,500
Ele tem uma morada em Theni.
708
00:52:11,767 --> 00:52:14,100
Fiz inqu�ritos e descobri que ele � �rf�o,
709
00:52:14,167 --> 00:52:17,100
e que se mudou para Munnar h�
cinco anos por causa de trabalho.
710
00:52:17,167 --> 00:52:19,567
- Que trabalho?
- Engenheiro de hardware.
711
00:52:20,000 --> 00:52:22,267
- O Aravind est� a ligar.
- Atenda.
712
00:52:22,333 --> 00:52:24,467
- Estou sim?
- Raj, que se passa?
713
00:52:24,733 --> 00:52:28,733
Estamos a tentar rastre�-lo.
Vou passar ao agente. Um minuto.
714
00:52:31,067 --> 00:52:32,167
- Ol�, Aravind.
- Senhor.
715
00:52:32,233 --> 00:52:34,267
Daqui fala o agente Ambeth.
Fa�a uma coisa.
716
00:52:34,333 --> 00:52:36,100
Senhor, em ingl�s, por favor.
717
00:52:36,167 --> 00:52:40,333
Ou�a-me. Continue a falar com ele.
Porque temos de o apanhar vivo.
718
00:52:40,400 --> 00:52:42,467
Senhor, ele est� louco.A Swathy est� em perigo.
719
00:52:42,533 --> 00:52:44,567
- Sim, sim, sim.
- Estou muito assustado.
720
00:52:44,633 --> 00:52:46,467
- Eu compreendo.
- Fa�a algo, depressa.
721
00:52:46,533 --> 00:52:47,533
Vou desligar.
722
00:52:49,133 --> 00:52:50,500
- Ele desligou.
- Raj.
723
00:52:51,200 --> 00:52:53,567
- Tem a foto do Yohan no seu telem�vel?
- Sim, senhor.
724
00:52:53,633 --> 00:52:56,700
Envie a foto para todas
as esquadras de Munnar.
725
00:52:57,100 --> 00:52:59,433
Todas as informa��es dever�o
ser dirigidas para mim.
726
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
Sim, senhor.
727
00:53:01,333 --> 00:53:02,567
Raj, faz uma coisa.
728
00:53:02,700 --> 00:53:05,333
Envia-me a foto pelo WhatsApp j�.
Senhor.
729
00:53:10,600 --> 00:53:13,100
J� estamos a falar um com outro
h� algum tempo.
730
00:53:14,500 --> 00:53:17,200
Tenta de novo.
Talvez te lembres de mim.
731
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
N�o.
732
00:53:21,633 --> 00:53:23,300
N�o me lembro de te ver.
733
00:53:25,367 --> 00:53:26,533
A culpa n�o � tua.
734
00:53:29,333 --> 00:53:31,067
Eu costumava ter melhor aspeto.
735
00:53:32,367 --> 00:53:34,633
Naquele dia estava muito atraente.
736
00:54:47,633 --> 00:54:49,500
- Vou-me embora.
- J� fizeste tudo?
737
00:54:49,567 --> 00:54:51,600
Volto daqui a dois dias para ver.
738
00:54:51,667 --> 00:54:52,667
Angel?
739
00:55:06,133 --> 00:55:07,133
Estou com sono.
740
00:55:13,100 --> 00:55:14,133
N�o se preocupe.
741
00:55:15,033 --> 00:55:16,400
Eu tomo conta dela, senhor.
742
00:55:16,767 --> 00:55:18,567
Chama-me pai, e n�o senhor.
743
00:55:20,467 --> 00:55:24,700
At� agora nunca tinha tido a oportunidade
de chamar isso a ningu�m.
744
00:55:28,400 --> 00:55:29,567
GUARDAR ALTERA��ES
745
00:55:33,233 --> 00:55:34,533
CASOU-SE HOJE
746
00:55:48,567 --> 00:55:50,100
Deixa as luzes acesas.
747
00:55:53,367 --> 00:55:54,767
� s� esta noite, ou...?
748
00:56:06,433 --> 00:56:08,367
O que � que te atraiu em mim?
749
00:56:10,133 --> 00:56:12,133
Isso? Deixa que te diga.
750
00:56:20,367 --> 00:56:22,500
Gosto muito do teu cabelo longo.
751
00:56:25,400 --> 00:56:26,600
Mas tu cortaste-o.
752
01:03:08,233 --> 01:03:09,233
Angel?
753
01:03:11,300 --> 01:03:12,700
O que se passa, Angel?
754
01:03:24,367 --> 01:03:26,767
DEIXA AS LUZES BRILHAR
NO QUE TE ATRAIU
755
01:03:27,033 --> 01:03:28,033
E DEPOIS...
LIGA-ME
756
01:03:43,100 --> 01:03:45,733
V� procurar na Net, senhor.H� um v�deo chamado "2 L�bios".
757
01:03:46,000 --> 01:03:50,233
O mundo inteiro est� a ver-vos aos dois.Porque est�o a gritar comigo?
758
01:04:11,133 --> 01:04:13,367
Senhor, por favor,
devolva-me o telem�vel.
759
01:04:21,267 --> 01:04:25,333
Pode esperar um pouco l� fora?
Tenho de falar com ele a s�s.
760
01:04:27,033 --> 01:04:28,033
Senta-o l� fora.
761
01:04:33,633 --> 01:04:35,200
Sem desligar as luzes,
762
01:04:36,033 --> 01:04:39,300
foram instaladas c�maras no quarto
que filmaram nitidamente.
763
01:04:40,267 --> 01:04:42,400
Pode ter sido plano seu.
Conte-me a verdade.
764
01:04:42,467 --> 01:04:45,133
Mas porque haveria eu de fazer isso?
765
01:04:45,200 --> 01:04:48,000
Eu n�o disse que fez
o carregamento na Internet.
766
01:04:48,633 --> 01:04:50,633
Mas pode t�-lo feito por divers�o.
767
01:04:51,567 --> 01:04:53,267
Isto acontece muito hoje em dia.
768
01:04:53,333 --> 01:04:56,033
Se fosse esse o caso,
porque haveria eu de vir at� aqui?
769
01:04:56,333 --> 01:04:57,367
N�o se emocione.
770
01:04:58,067 --> 01:05:00,067
N�s suspeitar�amos at� de Deus.
771
01:05:03,033 --> 01:05:04,067
Deva, liga-lhe.
772
01:05:09,233 --> 01:05:11,433
Tem o nome, morada e n�mero de telem�vel
773
01:05:11,500 --> 01:05:13,333
de todos os presentes na festa?
774
01:05:13,400 --> 01:05:15,600
Tenho tudo. Posso trazer-lhe de manh�.
775
01:05:16,633 --> 01:05:17,633
N�s...
776
01:05:19,533 --> 01:05:21,067
A Angel est� sozinha em casa.
777
01:05:21,567 --> 01:05:22,567
Est� bem.
778
01:05:24,700 --> 01:05:26,267
Como � que se chama mesmo?
779
01:05:30,067 --> 01:05:31,067
Yohan.
780
01:05:31,567 --> 01:05:33,033
Suspeita de algu�m?
781
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
N�o, senhor.
782
01:05:38,233 --> 01:05:41,767
A sua filha teve algum caso
amoroso antes de se casar?
783
01:05:42,733 --> 01:05:43,767
Nada disso, senhor.
784
01:05:45,767 --> 01:05:48,067
Est� bem. Contactem-me
se se lembrarem de algo.
785
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
Est� bem.
786
01:05:58,000 --> 01:05:59,467
Porque est� isto tapado com papel?
787
01:06:05,033 --> 01:06:06,033
Angel?
788
01:06:07,067 --> 01:06:08,067
Angel?
789
01:06:12,133 --> 01:06:13,133
Angel.
790
01:06:43,500 --> 01:06:44,600
TENHO MEDO DA LUZ
791
01:06:47,233 --> 01:06:48,233
Angel.
792
01:06:58,600 --> 01:07:01,167
ESTAMOS A SER OBSERVADOS
DEIXA-ME EM PAZ
793
01:07:25,333 --> 01:07:26,333
A CULPA � MINHA
794
01:07:30,633 --> 01:07:32,100
N�o, isso n�o � verdade.
795
01:08:01,067 --> 01:08:03,233
O NOSSO FILHO VAI VER ISTO UM DIA
796
01:08:05,067 --> 01:08:06,433
V�DEO DA NOITE DE N�PCIAS
797
01:08:07,533 --> 01:08:09,600
SEXO CHOCANTE DE CASAIS DE TAMIL
798
01:08:19,167 --> 01:08:20,167
V�DEO 2 L�BIOS
799
01:09:11,100 --> 01:09:12,667
ENCONTROS ONLINE
A INTERLIGAR O MUNDO
800
01:10:11,167 --> 01:10:15,067
Os pormenores do website
que cont�m o v�deo est�o aqui.
801
01:10:15,300 --> 01:10:18,067
A data e hora do carregamento
tamb�m aqui est�o.
802
01:10:19,333 --> 01:10:22,467
Assinalei a identifica��o
do utilizador a vermelho.
803
01:10:23,300 --> 01:10:25,067
Por favor, fa�a algo depressa, senhor.
804
01:10:26,067 --> 01:10:28,100
Esta informa��o � muito �til.
805
01:10:29,567 --> 01:10:31,200
Vamos dar o nosso melhor.
806
01:10:37,267 --> 01:10:38,133
Deva,
807
01:10:38,200 --> 01:10:41,133
quantas vezes tenho de dizer
que quero a��car no meu ch�?
808
01:10:41,200 --> 01:10:42,200
Liga ao rapaz.
809
01:10:43,133 --> 01:10:45,133
- Vamos tentar. Pode ir.
- Senhor.
810
01:10:46,533 --> 01:10:50,633
Se der a lista ao Cybercell,
eles podem bloquear os websites.
811
01:10:51,233 --> 01:10:52,600
Fa�a isso, pelo menos, senhor.
812
01:10:52,667 --> 01:10:53,667
O qu�?
813
01:10:54,267 --> 01:10:56,300
Est� a ensinar-me como fazer
o meu trabalho?
814
01:10:57,133 --> 01:11:00,433
N�o temos s� o seu caso
nesta esquadra. Temos muitos casos.
815
01:11:01,233 --> 01:11:03,233
Sabemos o que fazer.
Pode ir-se embora.
816
01:11:04,033 --> 01:11:05,033
Lamento, senhor.
817
01:11:15,633 --> 01:11:18,100
N�o sou capaz de mostrar
a minha cara ao mundo.
818
01:11:39,567 --> 01:11:40,633
Gosto deste visual.
819
01:11:42,633 --> 01:11:44,500
Assim ningu�m me reconhece.
820
01:12:04,633 --> 01:12:06,267
Tu reconheces-me agora?
821
01:12:08,567 --> 01:12:09,567
Sim.
822
01:12:10,167 --> 01:12:11,200
Do v�deo 2 L�bios?
823
01:12:14,000 --> 01:12:16,067
Ent�o agora sabes quem eu sou.
824
01:12:19,533 --> 01:12:22,467
Lamento. Um dos meus amigos
mostrou-me o v�deo.
825
01:12:23,133 --> 01:12:24,133
Ai foi?
826
01:12:28,433 --> 01:12:29,433
Sim.
827
01:13:03,633 --> 01:13:04,633
Angel.
828
01:13:05,233 --> 01:13:06,367
Que aconteceu, querida?
829
01:13:08,467 --> 01:13:11,433
Que tem estado a fazer, senhor?
Quando � que vai apagar o v�deo?
830
01:13:11,567 --> 01:13:14,467
Quando prendermos o arguido,
apagaremos os seus carregamentos.
831
01:13:14,533 --> 01:13:16,467
E o que acontecer� aos outros websites?
832
01:13:16,600 --> 01:13:17,700
Ou�a, Sr. Yohan,
833
01:13:18,000 --> 01:13:19,467
voc� � um engenheiro de hardware.
834
01:13:20,433 --> 01:13:23,100
Sabe que isso � imposs�vel,
n�o sabe?
835
01:13:23,300 --> 01:13:24,300
Senhor.
836
01:13:24,433 --> 01:13:27,333
Se isto tivesse acontecido
� mulher ou � filha de um Pol�cia,
837
01:13:27,400 --> 01:13:28,433
tamb�m ficaria quieto?
838
01:13:33,567 --> 01:13:35,300
Ele tinha raz�o para estar zangado.
839
01:13:36,100 --> 01:13:38,267
Mas eu n�o sabia o que lhe dizer.
840
01:13:40,333 --> 01:13:42,167
As redes sociais s�o muito poderosas.
841
01:13:42,567 --> 01:13:45,067
Mesmo que isto tivesse
acontecido ao presidente dos EUA,
842
01:13:45,400 --> 01:13:48,033
n�o h� modo de se tirar algo
da Internet.
843
01:13:48,500 --> 01:13:53,367
- � assustador s� de pensar nisso.
- Raj, o Aravind alguma vez foi a Munnar?
844
01:13:53,433 --> 01:13:54,433
N�o sei.
845
01:13:55,100 --> 01:13:56,200
- Senhor Arumugham...
- Senhor?
846
01:13:56,267 --> 01:13:58,467
...j� deteve algu�m neste caso?
847
01:13:58,533 --> 01:13:59,533
Sim, j� o fizemos.
848
01:14:31,000 --> 01:14:31,700
Se pudesse,
849
01:14:31,767 --> 01:14:34,400
Yohan teria morto o canalizadorcom as pr�prias m�os.
850
01:14:34,467 --> 01:14:35,367
Para o canalizador,
851
01:14:35,433 --> 01:14:38,000
era rotina colocar c�marasem todas as casas onde ia.
852
01:14:38,067 --> 01:14:40,333
Encontr�mos imensos v�deosno seu computador.
853
01:14:40,400 --> 01:14:43,100
- Ent�o e o 2 L�bios?
- Esse n�o encontr�mos.
854
01:14:43,400 --> 01:14:45,367
Ele disse ter perdido o pen drive algures.
855
01:14:45,433 --> 01:14:47,033
- Sr. Arumugham.
- Sim?
856
01:14:47,167 --> 01:14:48,167
E o Yohan?
857
01:15:36,567 --> 01:15:37,567
Angel.
858
01:17:40,067 --> 01:17:41,233
O MEU NOME � ANGEL
859
01:17:57,133 --> 01:17:59,100
N�o posso falar
mas oi�o bem
860
01:18:04,467 --> 01:18:07,100
Mas um dia o Yohan pediu-me
em casamento
861
01:18:13,433 --> 01:18:16,333
Aqueles foram os melhores
dias da minha vida
862
01:18:21,400 --> 01:18:23,767
Fiquei gr�vida.
Est�vamos entusiasmados
863
01:18:30,067 --> 01:18:31,733
Mas algo terr�vel aconteceu
864
01:18:38,267 --> 01:18:42,200
Os nossos momentos mais privados
foram colocados na Internet
865
01:18:47,667 --> 01:18:49,000
Fic�mos de rastos
866
01:18:57,233 --> 01:19:00,500
Voc�s estavam todos a ver-nos
sem qualquer vergonha
867
01:19:12,500 --> 01:19:15,067
Senti que milh�es de olhos me violavam
868
01:19:21,300 --> 01:19:25,333
Todos os dias me apercebi
que o v�deo nunca seria removido
869
01:19:33,400 --> 01:19:35,400
Um dia o nosso filho ir� v�-lo
870
01:19:44,000 --> 01:19:46,400
Esse pensamento fazia-me
doer a barriga
871
01:19:51,633 --> 01:19:53,633
O meu medo matou o meu beb�.
872
01:20:04,300 --> 01:20:06,533
Se a c�mara n�o nos tivesse filmado
873
01:20:16,167 --> 01:20:19,600
Se pelo menos o v�deo n�o tivesse
sido posto na Internet
874
01:20:29,167 --> 01:20:31,267
Eu poderia ter tido uma vida normal
875
01:20:39,567 --> 01:20:42,633
Vou matar-me � frente
dos vossos olhos lascivos
876
01:20:50,467 --> 01:20:51,567
Yohan, perdoa-me
877
01:21:05,467 --> 01:21:06,467
Amo-te tanto
878
01:21:17,100 --> 01:21:18,100
Desculpa Appa
879
01:21:33,100 --> 01:21:34,700
Yohan
o meu �ltimo desejo
880
01:21:42,767 --> 01:21:44,533
� que o mundo veja este v�deo
881
01:22:13,367 --> 01:22:16,567
Eu queria que fosses o primeiroa ver este v�deo.
882
01:23:04,133 --> 01:23:06,167
Depois disso, ele ficou louco.
883
01:23:06,533 --> 01:23:10,100
Caminhava sozinho sem destino.N�o falava com ningu�m.
884
01:23:10,467 --> 01:23:13,067
Aparentementetentou suicidar-se uma vez.
885
01:23:13,133 --> 01:23:14,133
Mas foi salvo.
886
01:23:14,467 --> 01:23:17,267
Quando � que o viu
pela �ltima vez em Munnar?
887
01:23:18,033 --> 01:23:19,200
N�o me recordo, senhor.
888
01:23:19,667 --> 01:23:21,667
N�o tinha pensado nele desde ent�o.
889
01:23:21,733 --> 01:23:22,767
E o canalizador?
890
01:23:23,467 --> 01:23:27,433
O canalizador foi facilmente libertado
sob fian�a, em tr�s meses.
891
01:23:28,733 --> 01:23:31,300
Mas pelo que fez,
morreu como um c�o
892
01:23:31,367 --> 01:23:34,233
ap�s ter sido atropelado
num acidente de estrada.
893
01:23:34,767 --> 01:23:37,333
Porque haveria ele
de querer atingir o Aravind?
894
01:23:43,200 --> 01:23:45,167
Deus tem outros planos para mim.
895
01:23:52,300 --> 01:23:53,300
Conta-me.
896
01:23:54,300 --> 01:23:56,433
Eu tinha o pen drive, perdi-o.
897
01:23:58,733 --> 01:24:00,433
Por favor acredite em mim.
898
01:24:02,300 --> 01:24:04,600
Eu n�o fiz o carregamento na Internet.
899
01:24:09,700 --> 01:24:11,167
- Isto tudo...
- Senhor.
900
01:24:11,367 --> 01:24:12,667
...� por causa destes olhos.
901
01:24:29,567 --> 01:24:30,567
Senhor, senhor.
902
01:24:32,567 --> 01:24:34,367
O que � que vai fazer?
903
01:24:35,767 --> 01:24:37,500
N�o, senhor.
Deixe-me ir.
904
01:24:50,533 --> 01:24:51,633
Senhor, senhor!
N�o!
905
01:26:30,733 --> 01:26:32,767
J� chega de vomitar.Volta e senta-te aqui.
906
01:26:38,633 --> 01:26:41,167
- O Aravind est� a ligar.
- Ponha em alta-voz.
907
01:26:41,433 --> 01:26:43,267
Aravind, est�s em alta-voz, fala.
908
01:26:44,000 --> 01:26:46,467
Raj, ele matou uma pessoa.Ele � muito perigoso.
909
01:26:46,533 --> 01:26:49,300
- Estou muito assustado.
- Perigoso? A que te referes?
910
01:26:49,367 --> 01:26:52,500
Ele matou uma pessoa.Mostrou-me o v�deo em que o torturava.
911
01:26:52,567 --> 01:26:55,167
Matou algu�m?
Mas sabe quem ele matou?
912
01:26:55,233 --> 01:26:56,600
- Um canalizador.
- Canalizador?
913
01:26:57,300 --> 01:26:59,767
Aravind. Est�s a�, Aravind?
Ele desligou, senhor.
914
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Estou sim.
915
01:27:03,267 --> 01:27:04,267
Sim, diga.
916
01:27:06,167 --> 01:27:08,133
Ele est� em Anna Nagar?
Um segundo.
917
01:27:08,767 --> 01:27:09,767
- Ambeth.
- Senhor.
918
01:27:10,167 --> 01:27:13,233
Ele deve estar perto da casa do Aravind.
V� para l�, imediatamente.
919
01:27:13,300 --> 01:27:14,300
Sim, senhor.
920
01:27:14,700 --> 01:27:17,533
Estou sim? Em que esquadra
fica a torre de telecomunica��es?
921
01:27:26,500 --> 01:27:28,567
Partilhaste o v�deo com os teus amigos?
922
01:27:29,333 --> 01:27:30,333
N�o.
923
01:27:31,000 --> 01:27:32,467
Quantas vezes � que o viste?
924
01:27:34,033 --> 01:27:35,200
N�o sei. Talvez...
925
01:27:37,167 --> 01:27:38,233
umas duas vezes.
926
01:27:40,200 --> 01:27:41,533
Est�s a olhar para qu�?
927
01:27:42,033 --> 01:27:43,033
O que foi?
928
01:27:43,767 --> 01:27:46,200
Viste-o 168 vezes no ano passado.
929
01:27:47,667 --> 01:27:51,600
A �ltima vez que o viste foi h�
tr�s dias, �s 22h14.
930
01:27:56,500 --> 01:27:58,100
Sim. Tu �s esperto.
931
01:27:58,267 --> 01:27:59,667
Puseste escutas no meu sistema.
932
01:27:59,767 --> 01:28:01,067
Qual � o problema?
933
01:28:01,633 --> 01:28:03,067
Est�s a justificar-te?
934
01:28:03,533 --> 01:28:05,267
N�o, mas n�o � um crime grave.
935
01:28:05,333 --> 01:28:07,633
H� muitas coisas que as pessoas
v�m online todos...
936
01:28:07,700 --> 01:28:08,700
Cala-te!
937
01:28:13,533 --> 01:28:16,400
Nos recantos obscuros e nojentos
do teu c�rebro,
938
01:28:17,767 --> 01:28:19,133
pessoas como tu
939
01:28:20,233 --> 01:28:24,500
continuam a violar o cad�ver apodrecido
dela todos os dias e noites.
940
01:28:35,500 --> 01:28:36,633
Quando era viva,
941
01:28:37,733 --> 01:28:39,000
ela nunca falou.
942
01:28:41,033 --> 01:28:42,033
Mas agora,
943
01:28:42,467 --> 01:28:44,767
ou�o os gritos dela vindos da cova.
944
01:28:48,033 --> 01:28:50,600
O que te aconteceufoi algo muito infeliz.
945
01:28:52,700 --> 01:28:57,367
Eu n�o sabia que ela n�o podia falar.Tamb�m n�o sabia que ela tinha morrido.
946
01:29:02,700 --> 01:29:04,067
Nunca mais volto a v�-lo.
947
01:29:11,733 --> 01:29:13,667
Eu prometo n�o voltar a ver o v�deo.
948
01:29:19,033 --> 01:29:20,033
Yohan!
949
01:29:44,167 --> 01:29:47,333
- O que � que vais fazer?
- A Angel est� � minha espera.
950
01:29:49,167 --> 01:29:51,467
Vou ter uma morte lenta como a dela.
951
01:30:02,467 --> 01:30:04,033
Se eu for interrompido
952
01:30:04,667 --> 01:30:06,300
mato a Swathy.
N�o.
953
01:30:06,767 --> 01:30:08,433
Por favor, n�o lhe fa�as mal.
954
01:30:10,600 --> 01:30:13,567
Depois vou carregar o v�deo dela
na Internet.
955
01:30:14,167 --> 01:30:15,533
N�o quero ter sangue nas m�os.
956
01:30:17,533 --> 01:30:18,533
Ela � inocente.
957
01:30:19,333 --> 01:30:21,133
A Angel tamb�m era inocente.
958
01:30:21,533 --> 01:30:23,667
Pensaste sequer antesde carregar o v�deo dela?
959
01:30:28,067 --> 01:30:30,600
O qu�? Est�s engando.Eu n�o fiz esse carregamento.
960
01:30:30,667 --> 01:30:31,667
Estou a ver.
961
01:30:31,700 --> 01:30:33,433
- N�o, acredita em mim.
- Diz-me,
962
01:30:33,500 --> 01:30:35,000
como � que recebeste o v�deo?
963
01:30:43,300 --> 01:30:45,300
Por favor, afasta a arma dela.
964
01:30:45,733 --> 01:30:47,000
Estou assustado.
965
01:30:47,700 --> 01:30:49,033
Deixa-me explicar.
966
01:30:50,367 --> 01:30:51,367
Est� bem.
967
01:30:52,700 --> 01:30:54,033
Ent�o conta-me tudo.
968
01:30:55,233 --> 01:30:57,667
Est�s a confundir-me com outra pessoa.
969
01:30:58,467 --> 01:31:00,167
Eu n�o fiz o carregamento do v�deo.
970
01:31:02,467 --> 01:31:05,367
Tens sido bem-sucedido
a enganar muita gente.
971
01:31:08,433 --> 01:31:10,067
Mas eu sei quem tu �s de verdade.
972
01:31:11,500 --> 01:31:12,500
Eu juro.
973
01:31:13,300 --> 01:31:14,500
Acredita em mim, por favor.
974
01:31:15,167 --> 01:31:16,233
Eu n�o fiz isso.
975
01:31:26,133 --> 01:31:28,367
SWATHY SOB AMEA�A DE ARMA,
MORTA SE INTERROMPERMOS
976
01:31:32,600 --> 01:31:33,600
Faz o seguinte.
977
01:31:36,033 --> 01:31:38,033
Abre SXSVIDEOS no teu browser.
978
01:31:50,300 --> 01:31:52,300
Sim, � um website pornogr�fico.
979
01:31:55,100 --> 01:31:57,067
Vai a "perfil" e procura por Owl69.
980
01:32:02,200 --> 01:32:03,200
- Owl?
- Owl69.
981
01:32:09,267 --> 01:32:11,367
Masculino, 34 anos
de Chennai
982
01:32:14,533 --> 01:32:16,533
QUALIDADE PORNO: 100%
983
01:32:18,033 --> 01:32:20,033
N�o v�s o 2 L�bios a� na lista?
984
01:32:21,567 --> 01:32:23,767
Sim. Onde queres chegar com isso?
985
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
Owl69 � a tua identifica��o de utilizador.
986
01:32:32,200 --> 01:32:34,767
Tu carregaste todos esses v�deos
na lista.
987
01:32:39,500 --> 01:32:40,500
Vamos. Admite!
988
01:32:46,600 --> 01:32:47,600
Sim, sou eu.
989
01:32:56,133 --> 01:32:58,500
BELA MASCARADA (5 MIN.)
QUALIDADE PORNO: 199%
990
01:33:00,100 --> 01:33:02,100
"Bela Mascarada."
� o v�deo da Julie?
991
01:33:05,600 --> 01:33:07,700
E estavas tu a dar-me li��es de moral.
992
01:33:12,100 --> 01:33:14,367
SINAL PRETO (3 MIN.)
QUALIDADE PORNO: 87%
993
01:33:15,733 --> 01:33:18,533
"Sinal Preto."
Tens jeito para os t�tulos.
994
01:33:19,600 --> 01:33:21,033
Quem � esta senhora?
995
01:33:28,700 --> 01:33:29,700
Sabes...
996
01:33:30,467 --> 01:33:33,567
os v�deos que eu filmei, e...
o que aqui est�...
997
01:33:37,333 --> 01:33:39,433
n�o mostra a cara delas, certo?
998
01:33:41,633 --> 01:33:43,200
N�o faz mal nenhum.
999
01:33:46,200 --> 01:33:48,200
Mas o 2 L�bios,eu compreendo.
1000
01:33:49,467 --> 01:33:52,033
- Foi um canalizador. Tu sabes.
- N�o foi ele.
1001
01:33:53,433 --> 01:33:56,433
Tu � que fizeste o carregamento.
E lhe deste o t�tulo.
1002
01:33:59,100 --> 01:34:00,767
O qu�? Est� em v�rios websites.
1003
01:34:02,700 --> 01:34:05,467
Porque � que achas que fui eu?
Isto � rid�culo.
1004
01:34:11,367 --> 01:34:14,533
Encontrei o v�deo original
na porcaria do teu computador.
1005
01:34:16,467 --> 01:34:20,333
A data "de cria��o" � apenas cinco
dias ap�s o meu casamento.
1006
01:34:22,500 --> 01:34:24,200
Eu j� invadi muitos sistemas.
1007
01:34:25,333 --> 01:34:27,267
O v�deo no teu � o primeiro.
1008
01:34:32,700 --> 01:34:34,100
Perdi a paci�ncia.
1009
01:34:37,033 --> 01:34:38,067
Vamos acabar com isto.
1010
01:34:38,700 --> 01:34:41,133
N�o! N�o!
Para, para com isso.
1011
01:34:42,067 --> 01:34:43,633
- Diz-me.
- Para com isso.
1012
01:34:47,267 --> 01:34:48,267
Est� bem.
1013
01:34:51,000 --> 01:34:53,333
Encontrei o pen drive
num parque de estacionamento.
1014
01:34:53,733 --> 01:34:55,400
Em Munnar. Estava em trabalho.
1015
01:34:55,467 --> 01:34:56,467
Foi em trabalho.
1016
01:34:56,533 --> 01:34:58,433
Tira a arma. Afasta a arma dela.
1017
01:35:03,167 --> 01:35:04,167
E?
1018
01:35:04,567 --> 01:35:06,400
Fizeste ou n�o o carregamento?
1019
01:35:08,233 --> 01:35:10,700
Lamento, est� bem?
Nunca pensei que...
1020
01:35:10,767 --> 01:35:12,767
Que algu�m iria descobrir.
1021
01:35:20,333 --> 01:35:22,033
Podias ter sido mais atencioso.
1022
01:35:24,500 --> 01:35:28,600
Sabias muito bem que o v�deo tinha sido
capturado com c�maras escondidas.
1023
01:35:31,267 --> 01:35:32,733
Se tivesses pensado melhor...
1024
01:35:34,500 --> 01:35:35,700
Eu seria pai hoje.
1025
01:35:39,600 --> 01:35:41,633
A tua lux�ria matou o meu filho,
1026
01:35:43,700 --> 01:35:45,633
a minha Angel, e o pai dela.
1027
01:35:52,500 --> 01:35:53,633
Pe�o imensa desculpa.
1028
01:35:56,200 --> 01:35:59,133
Mas foi o canalizador quem
colocou as c�maras no teu quarto.
1029
01:36:00,733 --> 01:36:04,267
Se n�o fosse ele...
Eu n�o teria carregado o v�deo.
1030
01:36:05,467 --> 01:36:07,367
Ele teve uma morte muito dolorosa.
1031
01:36:08,367 --> 01:36:09,367
Tu tens sorte.
1032
01:36:10,633 --> 01:36:12,300
Ainda tens os olhos no s�tio.
1033
01:36:15,033 --> 01:36:17,233
Eu planeei algo diferente para ti.
1034
01:36:19,367 --> 01:36:20,367
O qu�?
1035
01:36:21,300 --> 01:36:22,300
Algo
1036
01:36:23,167 --> 01:36:24,233
menos violento,
1037
01:36:25,267 --> 01:36:26,400
mas mais doloroso.
1038
01:36:27,767 --> 01:36:29,600
Eu n�o pensei que fosse matar algu�m.
1039
01:36:29,667 --> 01:36:32,433
Vou apag�-lo agora.Vou apagar o perfil todo.
1040
01:36:35,133 --> 01:36:36,133
Eu nunca...
1041
01:36:36,533 --> 01:36:38,200
N�o te mexas dessa cadeira.
1042
01:36:39,633 --> 01:36:41,300
Tenho trabalho a fazer.
1043
01:37:11,100 --> 01:37:13,600
O que aconteceu entre n�s foi gravado.
1044
01:37:16,667 --> 01:37:18,233
Fiz um pequeno v�deo.
1045
01:37:19,433 --> 01:37:21,400
Chama-se O Fim dos 2 L�bios.
1046
01:37:24,300 --> 01:37:25,300
Come�a com
1047
01:37:26,567 --> 01:37:28,167
o suic�dio da Angel.
1048
01:37:29,333 --> 01:37:31,467
Depois a tortura do canalizador,
1049
01:37:32,300 --> 01:37:33,300
seguido da
1050
01:37:33,767 --> 01:37:36,233
vers�o editada da nossa conversa.
1051
01:37:37,600 --> 01:37:39,533
Termina com a tua confiss�o.
1052
01:37:41,133 --> 01:37:42,733
Aravind, vais ser famoso.
1053
01:37:43,567 --> 01:37:47,033
Por favor, n�o fa�as isso.
Vais arruinar a minha carreira.
1054
01:37:48,533 --> 01:37:50,767
N�o vou poder mostrar mais a cara.
1055
01:37:52,167 --> 01:37:55,467
Vou morrer. Por favor, perdoa-me.
O que eu fiz � errado.
1056
01:37:56,033 --> 01:37:59,300
Por favor, perdoa-me.
Imploro-te, perdoa-me, por favor.
1057
01:38:00,100 --> 01:38:02,400
A funda��o da justi�a � a vingan�a.
1058
01:38:03,400 --> 01:38:04,433
N�o � o perd�o.
1059
01:38:04,667 --> 01:38:05,667
Mas a Swathy,
1060
01:38:06,667 --> 01:38:07,667
ela � inocente.
1061
01:38:08,467 --> 01:38:10,500
Porque � que a punes pelos meus erros?
1062
01:38:11,733 --> 01:38:13,500
O que tu fizeste � Angel,
1063
01:38:14,100 --> 01:38:15,200
eu fiz � Swathy.
1064
01:38:24,467 --> 01:38:25,467
Magoa, n�o �?
1065
01:38:27,100 --> 01:38:29,767
Agora sabes qual � a sensa��o
de ser a v�tima.
1066
01:38:31,033 --> 01:38:33,300
Por favor, por favor, n�o fa�as isto.
1067
01:38:34,467 --> 01:38:37,400
- Por favor.
- Teria sido mais f�cil matar-te.
1068
01:38:38,133 --> 01:38:39,567
Mas decidi n�o o fazer.
1069
01:38:41,267 --> 01:38:43,700
Agora todos v�o conhecer
a tua verdadeira natureza.
1070
01:38:44,367 --> 01:38:45,367
N�o fa�as isto.
1071
01:38:48,433 --> 01:38:50,533
Pessoas como tu,
quando virem este v�deo
1072
01:38:51,400 --> 01:38:56,033
v�o pensar duas vezes antes
de carregarem v�deos de outras v�timas.
1073
01:39:22,200 --> 01:39:25,100
Obrigada por assistirem
a este v�deo O Fim dos 2 L�bios.
1074
01:39:25,633 --> 01:39:28,233
Dentro de momentos, irei suicidar-me.
1075
01:39:29,200 --> 01:39:33,300
E o Sr. Aravind � o sortudo
que vai poder assistir ao vivo.
1076
01:39:34,700 --> 01:39:36,500
N�o se esque�am de partilhar.
1077
01:39:41,033 --> 01:39:42,033
Adeus.
1078
01:39:52,233 --> 01:39:53,367
O FIM DOS 2 L�BIOS
1079
01:40:05,767 --> 01:40:07,300
CARREGAMENTO DE V�DEO
1080
01:40:28,200 --> 01:40:30,633
Antes de morreres,quero dizer-te algo.
1081
01:40:33,767 --> 01:40:36,367
Tanto tu como o canalizadorcometeram o mesmo crime.
1082
01:40:38,000 --> 01:40:40,367
A Angel n�o te ir� perdoarpelo que fizeste � Swathy.
1083
01:40:48,000 --> 01:40:51,233
Queres saber porque � que o teumarido n�o dorme contigo?
1084
01:40:52,033 --> 01:40:53,100
De que est�s a falar?
1085
01:40:53,500 --> 01:40:54,633
O que te interessa isso?
1086
01:40:54,700 --> 01:40:55,700
Ent�o, calma.
1087
01:40:55,733 --> 01:40:58,333
Eu fico no teu apartamento, no 13/6.
1088
01:40:58,400 --> 01:41:00,633
Se vieres amanh�, mostro-te algo.
1089
01:41:01,533 --> 01:41:02,533
Mas quem �s tu?
1090
01:41:03,233 --> 01:41:04,233
Sou a Julie.
1091
01:41:06,300 --> 01:41:08,100
N�o tenho bateria.
Ligo-te mais tarde.
1092
01:41:10,733 --> 01:41:11,733
V� isto.
1093
01:41:15,500 --> 01:41:16,500
Julie.
1094
01:41:16,700 --> 01:41:17,700
Sim.
1095
01:41:17,733 --> 01:41:18,733
Ouve-me.
1096
01:41:19,400 --> 01:41:20,400
Que foi?
1097
01:41:21,500 --> 01:41:24,367
Imagina que isto n�o erauma conversa online.
1098
01:41:24,433 --> 01:41:25,433
Est� bem.
1099
01:41:25,467 --> 01:41:27,467
J� VOLTO, ESPERA POR MIM
1100
01:41:33,400 --> 01:41:35,367
E ainda por cima � frente de outro homem.
1101
01:41:35,433 --> 01:41:36,700
O tempo ir� revelar tudo.
1102
01:41:58,500 --> 01:41:59,600
Onde � que foste?
1103
01:42:02,567 --> 01:42:03,567
Ol�?
1104
01:42:21,200 --> 01:42:22,200
Aravind,
1105
01:42:24,200 --> 01:42:27,733
tenho de te olhar nos olhos
at� ficar inconsciente.
1106
01:42:34,400 --> 01:42:36,300
N�o deixes de olhar para mim.
1107
01:42:41,533 --> 01:42:43,100
Olha para mim, Aravind.
1108
01:42:47,367 --> 01:42:48,367
Eu juro
1109
01:42:49,133 --> 01:42:50,267
que mato a Swathy.
1110
01:42:52,200 --> 01:42:53,333
N�o arru�nes isto.
1111
01:43:01,600 --> 01:43:02,600
Olha para aqui.
1112
01:43:06,767 --> 01:43:07,767
Olha.
1113
01:43:53,533 --> 01:43:55,200
Aravind, olha para mim.
1114
01:44:47,700 --> 01:44:50,333
Eu disse-te para n�o me interromperes.
1115
01:44:53,000 --> 01:44:55,267
Nem sequer me vais deixar morrer
em paz?
1116
01:44:57,000 --> 01:44:58,333
N�o... eu n�o fiz nada.
1117
01:44:59,667 --> 01:45:00,667
N�o, n�o o fa�as.
1118
01:45:02,233 --> 01:45:03,233
N�o. N�o.
1119
01:45:04,567 --> 01:45:05,633
N�o. N�o o fa�as!
1120
01:45:18,033 --> 01:45:19,033
Swathy.
1121
01:45:45,467 --> 01:45:46,467
2 L�BIOS
1122
01:46:01,533 --> 01:46:02,700
O FIM DOS 2 L�BIOS
1123
01:46:05,167 --> 01:46:06,367
O FIM DOS 2 L�BIOS
NA �NTEGRA
1124
01:46:07,133 --> 01:46:08,700
O FIM DOS 2 L�BIOS
1125
01:48:48,600 --> 01:48:50,600
Legendas:
Mariana Lima
81825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.