All language subtitles for La.Cite.De.La.Peur.1994.FRENCH.720p.BluRay.x264-FiDELiO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,400 --> 00:01:20,903 EL ASESINO COMUNISTA 2 00:01:20,903 --> 00:01:24,075 EL ASESINO COMUNISTA, una comedia familiar 3 00:01:33,929 --> 00:01:36,851 incluso con actores de verdad como 4 00:02:52,875 --> 00:02:54,878 Tranquila, Sandy. Soy yo. 5 00:02:54,878 --> 00:02:57,174 �Dios, Ben! �va a ser una masacre! 6 00:02:57,717 --> 00:02:59,930 No seas tan melodram�tica. 7 00:03:00,430 --> 00:03:04,481 El horrible Yuri muri�. Ya no es m�s que un mal sue�o. 8 00:03:04,815 --> 00:03:07,861 Esta pesadilla terrible se acab� 9 00:03:09,741 --> 00:03:12,831 El nos odiaba porque ganamos dinero 10 00:03:12,831 --> 00:03:17,006 y, para sus ideas proletarias, el beneficio le era insoportable 11 00:03:17,924 --> 00:03:21,139 �Dios m�o! Mat� a Jim... 12 00:03:22,308 --> 00:03:23,058 ...Susan... 13 00:03:24,436 --> 00:03:25,354 ...Ludovic... 14 00:03:26,607 --> 00:03:27,483 ...Maximilien... 15 00:03:29,029 --> 00:03:30,907 y Toto, tambi�n. 16 00:03:33,830 --> 00:03:36,001 Lo s�, fue horroroso. 17 00:03:36,001 --> 00:03:40,009 Los Johnson est�n a llegar. Voy a ordenar esto un poco. 18 00:03:40,009 --> 00:03:44,266 B��ate. Ya no puede pasar nada malo. 19 00:03:54,078 --> 00:03:55,539 Nada malo... 20 00:03:55,539 --> 00:03:58,753 ...puede pasarnos ahora 21 00:04:00,173 --> 00:04:02,176 El ba�o me sent� bien 22 00:04:04,264 --> 00:04:06,268 �Sandy! �mira! 23 00:04:07,605 --> 00:04:09,943 �Cu�nto lo siento! �Es horrible! 24 00:04:10,235 --> 00:04:13,282 No pasa nada, cari�o. No pasa nada. 25 00:04:45,636 --> 00:04:46,054 Maldita sea. 26 00:05:04,423 --> 00:05:05,927 �Ya casi estoy! 27 00:05:09,476 --> 00:05:11,980 Te llamar� luego. �Es horrible! 28 00:05:14,068 --> 00:05:16,948 �Maldita sea, la aspiradora! �La dej� encendida! 29 00:05:25,047 --> 00:05:28,471 ACEITE NO SE META DENTRO 30 00:05:36,903 --> 00:05:39,033 �Mira detr�s de ti! I�Es horrible! 31 00:05:45,545 --> 00:05:48,427 NO SE META DENTRO DE NUEVO 32 00:05:54,230 --> 00:05:56,526 �Muere! �Sucio communista! 33 00:06:14,937 --> 00:06:16,439 Hasta luego, Yuri. 34 00:06:40,904 --> 00:06:42,282 Bonita, �verdad? 35 00:06:45,079 --> 00:06:47,543 Espere. �Se ha dado cuenta... 36 00:06:47,543 --> 00:06:50,673 ...cuanta acci�n hay al final? 37 00:06:51,633 --> 00:06:55,141 Si se ha dormido, puede verla de nuevo... 38 00:06:55,141 --> 00:06:56,895 ...hay otras proyecciones. 39 00:06:58,021 --> 00:07:00,066 �No olvide su dossier de prensa! 40 00:07:01,611 --> 00:07:02,696 Encantado de conocerle. 41 00:07:03,364 --> 00:07:05,327 Agente de prensa, Odile Deray. 42 00:07:05,995 --> 00:07:08,082 Tome un dossier. Si necesita m�s informaci�n... 43 00:07:08,082 --> 00:07:09,752 ...Estoy en el Martinez. 44 00:07:11,256 --> 00:07:14,804 No escribir� una palabra. �Esta pel�cula es una verdadera mierda! 45 00:07:16,098 --> 00:07:18,603 Deber�a verla de nuevo. Ll�meme. 46 00:07:19,020 --> 00:07:20,690 De ninguna manera, Deray! 47 00:07:21,691 --> 00:07:25,324 �Odile Deray! Aun as�, le llamer�. 48 00:07:33,883 --> 00:07:37,890 Le dije que mantuviese el bolso a su lado. 49 00:07:38,349 --> 00:07:40,228 �Mira! Te han robado. 50 00:07:40,771 --> 00:07:41,815 Gracias Jeannine. 51 00:07:43,402 --> 00:07:46,074 La direcci�n declina toda responsabilidad. 52 00:07:46,366 --> 00:07:50,457 Esta pel�cula todav�a no tiene permiso, se ruega a los espectadores.... 53 00:07:56,677 --> 00:07:59,516 FESTIVAL DE CANNES - PRIMER D�A 54 00:08:01,770 --> 00:08:05,570 �Qu� es un armi�o moteado? �Cu�nto? No gritar�. 55 00:08:05,570 --> 00:08:07,532 Hasta ma�ana Jacques. 56 00:08:08,618 --> 00:08:09,076 Un momento. �Qu�? 57 00:08:09,076 --> 00:08:12,541 Hasta ma�ana. Espero que tengamos m�s gente que hoy. 58 00:08:12,541 --> 00:08:14,421 Total a m� me van a pagar lo mismo. Abr�gate que llueve... 59 00:08:14,421 --> 00:08:15,632 ...est� lloviendo. 60 00:08:15,632 --> 00:08:17,343 Creo que ya par�. 61 00:08:18,720 --> 00:08:21,100 Saludos a tu mujer. 62 00:08:21,809 --> 00:08:24,649 Se los dar�. �Qu�? �Cu�nto? 63 00:08:25,067 --> 00:08:26,653 �Cu�nto fue? 64 00:08:26,653 --> 00:08:27,988 �Cu�nto? 65 00:08:27,988 --> 00:08:30,327 No, no voy a gritar. 66 00:08:30,870 --> 00:08:31,997 �Cu�nto?! ! 67 00:08:44,563 --> 00:08:47,945 No, me matas. �No cambies de tema! 68 00:08:54,374 --> 00:08:56,210 Mejor morir que vender la caravana. 69 00:09:09,236 --> 00:09:11,949 Por encima de mi cadaver... �qu�? �qu�? 70 00:09:18,504 --> 00:09:20,049 cari�o, �me van a cortar! 71 00:09:24,391 --> 00:09:26,562 CANNES - SEGUNDO D�A 72 00:09:29,025 --> 00:09:31,530 Lo siento. El funeral es el martes. 73 00:09:31,530 --> 00:09:32,699 �El martes? 74 00:09:33,158 --> 00:09:37,458 No podr� ir, me hubiese encantado haber ido. 75 00:09:37,458 --> 00:09:40,881 Es muy amable. Espero que sea un d�a hermoso. 76 00:09:40,881 --> 00:09:43,177 Ser� m�s animado. 77 00:09:45,181 --> 00:09:47,228 - �T�? - S� , gracias. 78 00:09:49,524 --> 00:09:50,734 �Es �l? 79 00:09:51,611 --> 00:09:52,905 No, es mi perro. 80 00:09:53,406 --> 00:09:54,658 Oh, claro. 81 00:09:55,994 --> 00:09:58,123 Hableme de �l. Lo conoc� superficialmente. 82 00:09:59,041 --> 00:10:01,671 Es un pastor alem�n, bien entrenado... 83 00:10:01,671 --> 00:10:03,844 -...castrado. - No, su marido. 84 00:10:05,848 --> 00:10:06,557 Jacques... 85 00:10:07,893 --> 00:10:10,314 Le acuchillaron con una hoz y un martillo 86 00:10:10,314 --> 00:10:13,111 Era un gran hombre 87 00:10:13,111 --> 00:10:16,659 Limpio, generoso Realmente generoso. 88 00:10:17,243 --> 00:10:18,998 �Az�car? 89 00:10:18,998 --> 00:10:19,415 16. 90 00:10:20,208 --> 00:10:22,212 Es curioso. La pelicula con la que trabajo... 91 00:10:22,212 --> 00:10:25,845 ...trata de un asesino con una hoz y un martillo. Incre�ble, �eh? 92 00:10:28,141 --> 00:10:29,727 Mire. Su �ltimo regalo. 93 00:10:30,269 --> 00:10:32,983 Le dije, ''�Est�s loco! Tendremos que vender la caravana'' 94 00:10:32,983 --> 00:10:34,320 �Sabe que me contest�? 95 00:10:35,071 --> 00:10:36,114 Dijo, ''Copo la banca!'' 96 00:10:36,699 --> 00:10:39,997 �Me qued� pegada cuando vi mi pel�cula en los peri�dicos! 97 00:10:39,997 --> 00:10:44,005 �Aun puedo oirle! ''Copo la banca!'' Un capricornio aut�ntico. 98 00:10:44,506 --> 00:10:47,887 Soy agente de prensa. Por supuesto quiero a los chicos de la prensa. 99 00:10:48,389 --> 00:10:50,727 Nunca us�bamos la caravana. 100 00:10:50,727 --> 00:10:55,110 �Alguien tuvo que morir para que ellos derramen unas gotas de tinta! �Alucinante! 101 00:10:55,110 --> 00:10:57,740 Y no es mucha tinta. S�lo un peri�dico. 102 00:10:58,366 --> 00:11:01,204 Nunca us�bamos la caravana. Bueno, una vez. 103 00:11:01,204 --> 00:11:06,800 No, dos. �Y a qui�n podr�an entrevistar? 104 00:11:06,800 --> 00:11:10,473 El director est� en un asilo. El productor en prisi�n. 105 00:11:10,473 --> 00:11:11,851 El protagonista... 106 00:11:13,104 --> 00:11:15,274 est� libre. No ha trabajado desde aquella. 107 00:11:15,274 --> 00:11:17,111 Nunca la us�bamos. 108 00:11:17,111 --> 00:11:20,952 Estaba en el garage durante meses, criando polvo. 109 00:11:21,620 --> 00:11:25,086 Si le hago venir, crecer� el inter�s. 110 00:11:25,378 --> 00:11:26,756 Con guardaespaldas y toda la pesca. 111 00:11:27,173 --> 00:11:28,926 Puedo ver los titulares. 112 00:11:28,926 --> 00:11:32,892 ''El protagonista de "Red is Dead" llega a Cannes poniendo en peligro su vida'' 113 00:11:33,518 --> 00:11:34,604 �D�nde est� el tel�fono? 114 00:11:34,604 --> 00:11:37,067 Dije, ''El abrigo o la caravana.'' 115 00:11:37,985 --> 00:11:39,864 Y contest�, ''�Copo la banca!'' 116 00:11:43,163 --> 00:11:45,626 ASESINADO EL DIPUTADO VERDE JACQUES LELONG 117 00:11:53,057 --> 00:11:55,186 �UNA BUENA PIEZA! 118 00:11:59,820 --> 00:12:03,410 su oposici�n al Proyecto Martoni,.. 119 00:12:03,410 --> 00:12:06,040 ...la construcci�n del Hotel Megamilton en la playa de Cannes... 120 00:12:06,040 --> 00:12:08,587 ...pudo ser la causa por la que el ecologista Jacques Lelong fue asesinado. 121 00:12:08,964 --> 00:12:13,263 Tenemos al tel�fono en directo, a Philippe Lulu. �Philippe? 122 00:12:13,263 --> 00:12:17,019 Hola, Michel. Su cuerpo se encontr�... 123 00:12:17,019 --> 00:12:17,688 - �C�mo est�s? - Bien. 124 00:12:17,688 --> 00:12:20,609 Su cuerpo fue encontrado en una de la Islas L�rins... 125 00:12:20,609 --> 00:12:23,200 ...ahogado hace una semana. Seg�n el juez... 126 00:12:23,200 --> 00:12:25,705 ...el cuerpo del diputado verde estaba azul, 127 00:12:25,705 --> 00:12:28,001 azul como el cielo de la Riviera. 128 00:12:28,751 --> 00:12:32,801 Las sospechas recaen sobre Jean-Paul Martoni. 129 00:12:33,051 --> 00:12:36,808 Es esta siendo interrogado ahora mismo por la polic�a... 130 00:12:37,184 --> 00:12:39,230 ...y podr�a ser acusado en breve. 131 00:12:39,982 --> 00:12:43,155 Llamanos con cualquier novedad. 132 00:12:43,490 --> 00:12:45,534 Ahora volviendo al Festival... 133 00:12:45,534 --> 00:12:50,168 Acaba de llegar; el director Boldav Govaschlisev Scumsky. 134 00:12:50,168 --> 00:12:54,928 Su pel�cula Microbios de Oto�o es favorita. �Conseguir� la Palma, o no? 135 00:12:54,928 --> 00:12:58,601 Tambi�n desde Cannes, el extra�o asesinato... 136 00:12:58,601 --> 00:13:01,483 ...de un proyeccionista en el cine el Cameo... 137 00:13:01,483 --> 00:13:05,448 ...cuando proyectaba una pel�cula de terror. 138 00:13:06,408 --> 00:13:11,126 Y ahora; para nuestros amigos belgas ,.. 139 00:13:42,104 --> 00:13:44,025 PARIS, EL MISMO D�A 140 00:13:53,876 --> 00:13:54,586 Kara! 141 00:13:59,304 --> 00:14:01,058 - El jefe quiere verte. - Lo siento, Marc. 142 00:14:01,475 --> 00:14:03,812 Es que deje de fumar. Estoy un poco nervioso. 143 00:14:04,147 --> 00:14:05,065 No hay problema. 144 00:14:05,566 --> 00:14:07,361 Yo tengo problemas... 145 00:14:07,361 --> 00:14:08,446 ...con mi mujer �ltimamente. 146 00:14:09,156 --> 00:14:12,372 No puedo visitar a mi hijo. 147 00:14:12,372 --> 00:14:13,916 Y como mi mujer... 148 00:14:33,705 --> 00:14:35,124 Hola, Tiffany. 149 00:14:35,916 --> 00:14:37,461 Qu� bonito - �Es cashmere? 150 00:14:37,461 --> 00:14:38,672 �Algod�n! 151 00:14:44,852 --> 00:14:46,563 No quiero molestarte... 152 00:14:46,897 --> 00:14:50,028 ...pero �puedo dormir contigo esta noche? Perd� a mi madre esta ma�ana. 153 00:14:51,906 --> 00:14:53,075 �Muri�? 154 00:14:54,036 --> 00:14:57,500 No, la perd�. Estaba all� y luego - �puf! - la perd�. 155 00:15:03,012 --> 00:15:05,516 Pero mi perro s� que muri�. Por eso me gustar�a dormir contigo... 156 00:15:05,516 --> 00:15:08,022 ...es que necesito compa��a. 157 00:15:08,022 --> 00:15:09,650 Tu perro ya muri� tres veces. 158 00:15:10,360 --> 00:15:11,779 S�. Ha sido horrible. 159 00:15:14,283 --> 00:15:15,453 �Lleg� Karamazov? 160 00:15:15,453 --> 00:15:17,122 S� se�or. Est� aqu�. 161 00:15:17,122 --> 00:15:18,083 �Que entre! 162 00:15:25,890 --> 00:15:27,351 Fue un accidente, jefe. 163 00:15:27,351 --> 00:15:29,772 No es por la Princesa Valonni. 164 00:15:30,650 --> 00:15:35,116 Le llamo por el festival de Cannes. �Ha oido hablar de Cannes? 165 00:15:35,993 --> 00:15:37,245 Fui de campamento all�, cuando ten�a 7 a�os. 166 00:15:37,705 --> 00:15:40,252 Es la persona ideal para el trabajo. 167 00:15:41,838 --> 00:15:45,594 Tomar� el vuelo de las 10 de la ma�ana a Niza. 168 00:15:46,097 --> 00:15:48,435 Estar� all� a la 1 de la tarde. 169 00:15:48,435 --> 00:15:49,645 Son las 11. 170 00:15:49,645 --> 00:15:51,857 - �Y qu�?! - No, pero... 171 00:15:52,525 --> 00:15:56,198 Le estar� esperando un actor de cine Simon Jeremi. 172 00:15:56,950 --> 00:15:58,536 Lo recoger� en Niza. 173 00:15:59,414 --> 00:16:01,794 Su contacto es Odile Deray. 174 00:16:03,130 --> 00:16:04,632 D.E.R.A.Y... 175 00:16:06,010 --> 00:16:09,058 ...una agente de prensa. Se quedar� hasta que el festival acabe. 176 00:16:10,226 --> 00:16:12,189 Pero cuidado, no ser� un viaje de placer. 177 00:16:18,743 --> 00:16:21,499 Hay un asesino con una hoz y un martillo... 178 00:16:22,125 --> 00:16:25,673 ...que debe tener alguna conexi�n con su pel�cula. 179 00:16:25,673 --> 00:16:30,682 Alguna clase de iden... identificaci�n. �Entiende? 180 00:16:30,682 --> 00:16:31,935 S�. M�s o menos. 181 00:16:34,148 --> 00:16:35,442 Lo que significa... 182 00:16:37,655 --> 00:16:41,621 ...se acab� la protecci�n de la Princesa Valonni. 183 00:16:43,250 --> 00:16:44,627 Y �por qu�, T�o? 184 00:16:44,627 --> 00:16:48,468 Promet� que te mantendr�as apartado hasta que abor - ... 185 00:16:48,803 --> 00:16:49,721 �Hasta que qu�? 186 00:16:50,097 --> 00:16:52,142 Hasta que aborte. 187 00:16:52,393 --> 00:16:52,977 Pero nosotros est�bamos... 188 00:16:52,977 --> 00:16:55,481 Sin "peros"! �Ya basta de chorradas! 189 00:16:57,527 --> 00:17:01,995 Y, por una vez en tu vida, piensa con la cabeza y no con la p - 190 00:17:10,887 --> 00:17:14,018 Aeropuerto de Niza. 191 00:17:14,268 --> 00:17:16,147 2 minutos de descanso. 192 00:17:25,875 --> 00:17:26,626 �Odile Deray? 193 00:17:29,465 --> 00:17:31,468 Busco a Odile Deray. 194 00:17:32,220 --> 00:17:33,180 Es ella. 195 00:17:39,110 --> 00:17:39,986 �Es Vd. Odile Deray? 196 00:17:40,278 --> 00:17:42,491 No, soy el Papa; Espero por una monja. 197 00:17:49,169 --> 00:17:50,004 Soy yo. 198 00:17:52,260 --> 00:17:54,139 - Me env�a la Agencia de Seguridad. - Y Vd. es...? 199 00:17:54,764 --> 00:17:55,599 Es... toy en el aeropuerto. 200 00:17:55,599 --> 00:17:58,105 Bien, pero �c�mo se llama? 201 00:17:58,105 --> 00:18:01,528 Serge Karamazov. No tengo nada que ver. Soy hijo �nico. 202 00:18:02,572 --> 00:18:04,032 No, porque Karamazov... 203 00:18:04,324 --> 00:18:06,121 Los hermanos... no tengo nada que ver. 204 00:18:06,121 --> 00:18:07,373 S�, claro. Seguro. 205 00:18:09,001 --> 00:18:10,128 Est� bien. 206 00:18:13,509 --> 00:18:14,553 �Lul�? 207 00:18:21,191 --> 00:18:22,737 S�, soy yo. 208 00:18:24,114 --> 00:18:24,908 �Un cigarrillo? 209 00:18:25,200 --> 00:18:27,119 No, gracias. Me estoy quitando. 210 00:18:36,720 --> 00:18:43,276 Atenci�n por favor, los aviones no parar�n en la ciudad de HRMPFNG! 211 00:18:45,781 --> 00:18:47,116 �Aqu� est�! 212 00:18:53,003 --> 00:18:55,383 - Adi�s, Simon. - Adi�s, Sylvie. 213 00:18:55,383 --> 00:18:57,304 Simon, soy Odile Deray. 214 00:18:58,598 --> 00:19:00,894 Este es Serge Karamazov. 215 00:19:00,894 --> 00:19:03,148 No tengo nada que ver. 216 00:19:03,148 --> 00:19:07,489 Mr. Karamazov estar� a cargo de su seguridad. 217 00:19:07,489 --> 00:19:08,952 �Tiene equipaje? 218 00:19:08,952 --> 00:19:13,878 Nadie me dijo que trajese equipaje �Podr�a haber tra�do alguno? 219 00:19:14,169 --> 00:19:15,965 No hay problema. Vamos. 220 00:19:19,848 --> 00:19:21,601 �y qu� fue de la monjita? 221 00:19:24,733 --> 00:19:27,487 Mr. Karamazov, Vd. conduce. Ir� detr�s. 222 00:19:27,487 --> 00:19:29,533 Simon, pongase en el sill�n de la muerte. 223 00:19:35,669 --> 00:19:36,756 Si�ntese delante. 224 00:19:36,756 --> 00:19:37,883 OK. 225 00:19:46,901 --> 00:19:47,818 Direcci�n asistida... 226 00:19:49,155 --> 00:19:50,741 ...interior de cuero... 227 00:19:52,369 --> 00:19:54,414 ...cierre centralizado remoto... 228 00:19:54,414 --> 00:19:56,504 Safrane serie limitada Palme d'Or... 229 00:19:58,340 --> 00:19:59,342 ...el coche mejor... 230 00:19:59,342 --> 00:20:01,429 ...para conducir. 231 00:20:09,110 --> 00:20:12,242 Te voy a convertir en una estrella, Simon. 232 00:20:12,242 --> 00:20:13,869 No podemos pedir mejor publicidad. 233 00:20:13,869 --> 00:20:17,795 Un asesinato real, igualito que el de la pel�cula Durante el festival de Cannes. 234 00:20:17,795 --> 00:20:19,256 Vamos a necesitar fotos 235 00:20:19,966 --> 00:20:21,218 �Te gustan las fotos? 236 00:20:21,760 --> 00:20:23,138 - S�. - Bien. 237 00:20:23,681 --> 00:20:25,225 Me gusta trabajar con buenas fotos. 238 00:20:26,604 --> 00:20:31,279 Los alemanes adoran la pel�cula. Siempre tuvieron buen gusto. 239 00:20:31,279 --> 00:20:34,827 Los daneses tambi�n. �Hablas dan�s? 240 00:20:39,295 --> 00:20:40,589 Tienes que aprenderlo. 241 00:20:40,589 --> 00:20:41,966 Sk�I �ften Str�� 242 00:20:41,966 --> 00:20:43,261 Repite conmigo. 243 00:20:47,060 --> 00:20:48,939 �Qu� tonta!. Eso es sueco. 244 00:20:48,939 --> 00:20:51,234 �Qu� tonta!. Eso es sueco. 245 00:20:51,234 --> 00:20:53,280 Espere. Perm�tame... 246 00:20:53,280 --> 00:20:57,497 ...isi Vd. hace eso, yo no puedo vigilar... 247 00:21:02,967 --> 00:21:04,928 ...Est� en alguna parte... 248 00:21:10,105 --> 00:21:11,774 Hay que ser prudente. 249 00:21:13,276 --> 00:21:14,071 �Todo bien ah� atr�s? 250 00:21:18,956 --> 00:21:20,417 Tienes una habitaci�n en Martinez. 251 00:21:20,417 --> 00:21:22,671 �Lo conoces? 252 00:21:23,214 --> 00:21:24,216 Te gustar�. 253 00:21:24,216 --> 00:21:25,969 Quiero que seas feliz. 254 00:21:27,138 --> 00:21:29,143 Tendr� que llevarle a todas partes. 255 00:21:29,435 --> 00:21:32,189 Todo el mundo querr� verle. 256 00:21:32,189 --> 00:21:32,649 La magia de Cannes. 257 00:21:32,983 --> 00:21:34,610 Puede llamarme Serge. 258 00:21:35,070 --> 00:21:39,496 �Mire a la carretera, Kara! Simon, �donde podemos comer esta noche? 259 00:21:43,086 --> 00:21:44,380 �Mierda! 260 00:21:45,174 --> 00:21:47,178 �Qu� tiene? �le marean los coches? 261 00:21:47,763 --> 00:21:50,726 No, cuando estoy contento vomito. 262 00:21:50,726 --> 00:21:53,940 Y estoy hipercontento. 263 00:21:53,940 --> 00:21:55,903 Dej� mi agenda en el cine. 264 00:21:55,903 --> 00:21:58,950 No est� muy lejos. Pare aqu�. 265 00:22:07,425 --> 00:22:08,427 Mierda. 266 00:22:35,231 --> 00:22:39,822 �qui�n es m�s fuerte, el hipop�tamo o el elefante? 267 00:22:39,822 --> 00:22:43,036 El hipopotamo es verdaderamente fuerte. 268 00:22:46,168 --> 00:22:50,509 Tenemos una reserva para Karamazov y Jeremi. 269 00:22:52,096 --> 00:22:54,685 Complete esta ficha. 270 00:22:57,733 --> 00:22:59,277 �No tienes hambre? 271 00:23:01,072 --> 00:23:03,410 Tengo hambre, hambre... 272 00:23:04,037 --> 00:23:05,539 �puedo serle sincero? 273 00:23:07,000 --> 00:23:07,877 Eres un pesado. 274 00:23:08,086 --> 00:23:10,090 S� pero todav�a tengo hambre. 275 00:23:11,634 --> 00:23:13,805 OK, �qu� quieres comer? 276 00:23:14,139 --> 00:23:16,435 Lo que sea. Enc�as de cerdo. 277 00:23:17,939 --> 00:23:20,861 �D�nde podemos encontrar buenas enc�as de cerdo por aqu� cerca? 278 00:23:20,861 --> 00:23:24,743 ''Casa Laplaud.'' Las mejores enc�as de cerdo de la costa. �Le hago la reserva? 279 00:23:25,036 --> 00:23:25,787 S�. 280 00:23:33,760 --> 00:23:38,980 Eres m�a. Toda m�a. Y yo soy todo tuyo. 281 00:23:39,273 --> 00:23:43,780 Todo para t�. Todo. Todo mi cuerpo es tuyo. 282 00:23:51,212 --> 00:23:55,679 Cari�o, me matas. Me est�s matando. 283 00:24:03,027 --> 00:24:04,488 �Y mi nariz? 284 00:24:06,534 --> 00:24:08,245 �Y mis orejas? 285 00:24:10,625 --> 00:24:13,046 �Y mi ombliguito? 286 00:24:14,633 --> 00:24:18,014 �y mis pies?.. No. 287 00:24:18,264 --> 00:24:21,605 Vamos, piensa. Piensa. �De qui�n son? Piensa. No. 288 00:24:23,024 --> 00:24:23,526 Un segundo. 289 00:24:24,611 --> 00:24:26,280 Y que hay de mis... 290 00:24:26,990 --> 00:24:28,117 Van a cortarme. 291 00:24:30,789 --> 00:24:34,672 Me encanta esta habitaci�n. El a�o pasado, Nicoletta estuvo aqu�. 292 00:24:40,016 --> 00:24:42,563 Securidad.Entrar� yo primero. 293 00:24:42,563 --> 00:24:44,065 �Le enciendo la luz? 294 00:24:44,315 --> 00:24:45,986 Yo lo encontrar�. 295 00:24:58,761 --> 00:25:00,556 �Entonces es Vd. actor? 296 00:25:02,643 --> 00:25:04,104 Qu� bien. 297 00:25:08,906 --> 00:25:12,120 �Y como entr� en el cine? 298 00:25:12,914 --> 00:25:15,293 Conoc�a al acomodador. 299 00:25:15,628 --> 00:25:18,716 Ah, las relaciones, �eh? 300 00:25:20,637 --> 00:25:22,139 Yo no conozco a nadie. 301 00:25:26,774 --> 00:25:28,402 OK. Nos quedamos la habitaci�n. 302 00:25:32,076 --> 00:25:36,752 L�mpienla un poco. �Por estos precios es lo m�nimo que podr�an hacer! 303 00:25:40,593 --> 00:25:43,390 �Le impostar�a darme un aut�grafo? 304 00:25:47,815 --> 00:25:51,613 Es para mi hermana, Edwige. 305 00:25:54,327 --> 00:25:56,749 ''Para.'' Ha escrito ''parra.'' 306 00:26:05,308 --> 00:26:07,394 Sin ''H''. Es Edwige con una ''E''. 307 00:26:13,742 --> 00:26:17,165 No es "Ou", es "W", Edwige 308 00:26:24,345 --> 00:26:26,516 Bien. Y una ''E'' al final. 309 00:26:29,480 --> 00:26:31,191 Se olvid� firmar. 310 00:26:37,704 --> 00:26:38,706 La llave. 311 00:26:51,105 --> 00:26:55,155 Simon, �c�mo repartimos las camas? �a cara o cruz? 312 00:27:00,499 --> 00:27:02,169 Bien me quedar� con la otra. 313 00:27:03,463 --> 00:27:05,008 Estoy hipercontento. 314 00:28:00,534 --> 00:28:02,537 - �Qu� ha ocurrido? - �y la investigaci�n? 315 00:28:02,537 --> 00:28:04,374 Es el segundo cad�ver en esta sala. 316 00:28:04,374 --> 00:28:05,793 �Tan mala es la pelicula? 317 00:28:05,793 --> 00:28:06,712 Escuchen... 318 00:28:06,712 --> 00:28:08,549 Dejen a la Polic�a hacer su trabajo... 319 00:28:08,549 --> 00:28:11,888 Y les aseguro que tendr�n sus respuestas tan pronto como sea posible. 320 00:28:12,807 --> 00:28:15,647 �se trata de un asesino en serie? �Est�n los asistentes al festival en peligro? 321 00:28:15,647 --> 00:28:19,028 Dejen a la Polic�a hacer su trabajo... 322 00:28:19,028 --> 00:28:21,323 Y les aseguro que tendr�n sus respuestas tan pronto como sea posible. 323 00:28:31,762 --> 00:28:35,853 �r det en serial killer som filmfestivalbes�karna har att frukta? 324 00:28:37,105 --> 00:28:39,943 Lat polisen g�ra sitt jobb... 325 00:28:39,943 --> 00:28:43,784 ...jag kommer att informera sa fort jag vet mera. 326 00:28:49,045 --> 00:28:52,427 El comisario Biales viste una traje cruzado de seda y lana, con 6 botones... 327 00:28:52,427 --> 00:28:55,933 ...con camisa y corbata de lunares a juego. 328 00:28:58,396 --> 00:29:00,608 �Has llamado a la prensa? �Buena idea! 329 00:29:00,608 --> 00:29:05,159 No, Comisario. Fue la mujer que encontr� el cad�ver. Odile Deray. 330 00:29:09,209 --> 00:29:11,798 A la victima la mataron con unas "tijeras" y un martillo. 331 00:29:11,798 --> 00:29:15,763 No, una "hoz".Bueno es lo que los chicos del laboratorio creen. 332 00:29:15,763 --> 00:29:19,104 Pues parece que pone "tijeras'', �no? �Hay alguna otra pista? 333 00:29:19,104 --> 00:29:23,863 El asesino escarb� una "D" en la pared En el primer muerto puso una "O" 334 00:29:23,863 --> 00:29:26,451 Ya tenemos un equipo de Scrabble en ello. 335 00:29:26,701 --> 00:29:28,037 O.D. ... D.O. ... ? 336 00:29:29,373 --> 00:29:32,882 �Do, la nota?. Ser� un m�sico. 337 00:29:34,468 --> 00:29:36,638 El tipo es un maniaco. 338 00:29:36,638 --> 00:29:40,479 Espero que tenga un buen estomago. Es una autentica carnicer�a 339 00:29:50,875 --> 00:29:51,919 �D�nde est� el lugar del crimen? 340 00:29:51,919 --> 00:29:53,171 Aqu�. 341 00:29:55,759 --> 00:29:59,182 Fue horrible. Escondido en la esquina, con esos... 342 00:30:00,226 --> 00:30:02,187 ...8 patas grandes y peludas y... 343 00:30:05,027 --> 00:30:07,865 Es Odile Deray, la persona que descubri� el cuerpo. 344 00:30:07,865 --> 00:30:10,037 �Conoce al Comisario Biales? 345 00:30:11,706 --> 00:30:15,296 Nacido en 1950 en la ciudad de Oran, Argelia... 346 00:30:15,296 --> 00:30:19,137 ...su madre fue una estrella de variedades, Alicia Lampero. 347 00:30:19,137 --> 00:30:21,810 Su padre, Maurice, era un gendarme. 348 00:30:21,810 --> 00:30:25,567 Patrick Humphrey Tiburce Biales era hijo �nico. 349 00:30:26,067 --> 00:30:30,577 Afortunadamente, su madre le acompa�aba en sus juegos infantiles 350 00:30:31,495 --> 00:30:34,418 ...porque Pap� Biales no sol�a parar por casa. 351 00:30:36,965 --> 00:30:38,968 En 1962... 352 00:30:38,968 --> 00:30:40,095 ...la familia Biales dej� Argelia... 353 00:30:40,095 --> 00:30:41,682 ...y fue a Niza. 354 00:30:42,266 --> 00:30:44,437 Luego cogieron un autobus... 355 00:30:44,854 --> 00:30:46,441 ...a Cannes. 356 00:30:46,441 --> 00:30:48,194 Patrick ten�a 12 a�os. 357 00:30:48,905 --> 00:30:50,282 Quer�a complacer a ambos... 358 00:30:50,282 --> 00:30:52,119 ...a su madre y a su padre,.. 359 00:30:52,119 --> 00:30:54,040 ...vacil� entre el escenario... 360 00:30:54,040 --> 00:30:55,877 ...y la polic�a. Pero... 361 00:30:55,877 --> 00:30:58,715 ...el destino decidi� por �l porque en 1968... 362 00:30:59,550 --> 00:31:01,637 ...en las revueltas de Mayo, su padre muri�... 363 00:31:01,637 --> 00:31:05,018 ...de un golpe en la cabeza con una alcantarilla. 364 00:31:06,689 --> 00:31:08,819 Entonces abraz� la carrera policial... 365 00:31:08,819 --> 00:31:10,739 ...y abandon� el trapecio. 366 00:31:11,991 --> 00:31:15,373 1971 . Acab� de d�cimo en la Academia de Polic�a de Niza... 367 00:31:15,373 --> 00:31:19,088 ...con un aprobado raspado, media de 11/20 368 00:31:19,756 --> 00:31:24,933 Despu�s de solucionar dos misterios consigui� lel puesto de inspector. 369 00:31:26,645 --> 00:31:27,981 �Con cuantas letras? 370 00:31:27,981 --> 00:31:28,941 Siete. 371 00:31:31,237 --> 00:31:31,822 Polic�a. 372 00:31:32,782 --> 00:31:36,497 Gana la final regional de Cifras y Letras... 373 00:31:39,295 --> 00:31:40,088 ...y fue promovido... 374 00:31:40,088 --> 00:31:44,220 ...a comisario jefe de Cannes, puesto que aun ocupa 375 00:31:45,724 --> 00:31:47,018 Encantada, comisario. 376 00:31:54,950 --> 00:31:56,704 Somos amigos de la chica que descubri� el cuerpo. 377 00:31:56,704 --> 00:31:58,206 De acuerdo. Pasen. 378 00:31:59,960 --> 00:32:02,088 �T� no! �Nada de zapatillas! 379 00:32:07,265 --> 00:32:08,185 �Est� la Srta. Deray? 380 00:32:08,185 --> 00:32:11,441 Se fue. La llevaron a la comisar�a. 381 00:32:13,362 --> 00:32:15,699 �Qu� fastidio!. 382 00:32:16,283 --> 00:32:19,957 La dej� aqu� hace 4 horas. Me dej� este tipo en custodia. 383 00:32:22,211 --> 00:32:24,507 Lo protejo. Es mi trabajo. 384 00:32:24,507 --> 00:32:26,011 Ya. Entiendo. 385 00:32:26,428 --> 00:32:27,974 Primero me vomita en el coche. 386 00:32:27,974 --> 00:32:31,898 Algo monstruoso. A ver quien limpia eso. 387 00:32:31,898 --> 00:32:34,695 Luego, en la habitaci�n, lo mismo. Tenemos una cita en un restaurante. 388 00:32:35,822 --> 00:32:38,076 Est� hambriento. No comi� nada. Bebi� un zumo de naranja. 389 00:32:38,076 --> 00:32:39,996 Ahora tenemos que esperar. Ella no viene. 390 00:32:39,996 --> 00:32:42,669 �Viste eso? �Es una Kinothon! 391 00:32:42,669 --> 00:32:46,175 Ya. Una Kinothon. Entonces �qu� hago ahora con este tipo? 392 00:32:46,175 --> 00:32:47,093 Ya veo. 393 00:32:47,093 --> 00:32:50,100 Es alucinante. Nunca hab�a visto una verdadera Kinothon. 394 00:32:50,100 --> 00:32:52,813 Vete a verla de cerca. 395 00:32:53,815 --> 00:32:57,364 De todos modos ella me llam�. Me dijo que hab�a descubierto otro cad�ver. 396 00:32:57,364 --> 00:33:02,498 y que se iba a retrasar un poco. �Cu�nto lleva descubrir un cad�ver? 397 00:33:02,498 --> 00:33:03,960 �Qu�? �1 hora, 1 y media ? 398 00:33:05,296 --> 00:33:06,047 Como mucho. 399 00:33:06,590 --> 00:33:08,302 No toques esos chismes. 400 00:33:11,308 --> 00:33:15,149 Pues ya lleva m�s de dos horas. �Qu� puedo hacer con �l? 401 00:33:15,149 --> 00:33:17,403 �Ha pensado en llevarlo al Aquasplash? 402 00:33:17,654 --> 00:33:21,410 No. Hey, Simon, ma�ana iremos al Aquasplash. 403 00:33:25,960 --> 00:33:27,507 Ah� va el zumo de naranja. 404 00:33:35,355 --> 00:33:38,444 Soy Philippe Garcia y estos son los inspectores Sens y Bestel. 405 00:33:38,695 --> 00:33:40,364 Debo informarle... 406 00:33:40,364 --> 00:33:42,535 ...que esto ser� grabado integramente. 407 00:33:44,915 --> 00:33:47,546 No, comisario. La grabadora se estrope� . 408 00:33:47,546 --> 00:33:50,135 Bestel meti� al rev�s la cinta y ya no va. 409 00:33:52,514 --> 00:33:56,146 Debo informarle, que esto NO ser� grabado integramente. 410 00:34:19,901 --> 00:34:23,616 Srta. Deray, aqu� no puede comer salchichas. 411 00:34:23,991 --> 00:34:25,077 PROHIBIDO COMER SALCHICHAS 412 00:34:26,497 --> 00:34:28,209 �y qu� van a hacer? 413 00:34:29,294 --> 00:34:31,131 �encerrarme por comer salchichas? 414 00:34:42,653 --> 00:34:47,080 H�blenos sobre su relaci�n con las v�ctimas... 415 00:34:47,414 --> 00:34:49,960 ...Sr. Jacques y... �cu�l era el nombre del otro tipo? 416 00:34:49,960 --> 00:34:51,003 Mireille. 417 00:34:53,174 --> 00:34:55,429 Ninguna, Ellos estaban proyectando la pel�cula y murieron. 418 00:34:56,889 --> 00:34:58,935 Entonces son dos muertos... 419 00:34:59,602 --> 00:35:01,566 ...relacionados por esa pel�cula. 420 00:35:01,566 --> 00:35:02,526 Exacto. 421 00:35:02,860 --> 00:35:04,279 Buena publicidad. 422 00:35:05,866 --> 00:35:10,959 Y su trabajo es aumentar el inter�s con la pel�cula. �Me equivoco? 423 00:35:10,959 --> 00:35:12,545 S�, no se dice aumentar el inter�s "con'', 424 00:35:13,714 --> 00:35:15,133 es aumentar el inter�s "por" la pel�cula. 425 00:35:17,346 --> 00:35:19,476 Dejemos de jugar con las palabras. 426 00:35:20,561 --> 00:35:24,902 Cree que soy lo bastante est�pida como para matar a alguien igual que en el film... 427 00:35:24,902 --> 00:35:25,946 ...para que tenga m�s �xito? 428 00:35:26,281 --> 00:35:28,994 Nadie dijo que fuese est�pida. 429 00:35:30,163 --> 00:35:33,169 Yo lo hice al principio. Pero ahora creo que es Vd. muy bella. 430 00:35:34,004 --> 00:35:36,550 No les mat�, si es lo que est�n pensando. 431 00:35:38,429 --> 00:35:40,182 Hagamos la prueba del detector de mentiras. 432 00:35:40,934 --> 00:35:41,936 �Por qu� no? 433 00:35:41,936 --> 00:35:43,355 No podemos, jefe. 434 00:35:43,355 --> 00:35:47,865 Bestel quiso probar algo, conectando el detector a su CD e hizo... 435 00:35:48,951 --> 00:35:49,409 Bueno, bueno. 436 00:35:50,078 --> 00:35:52,039 No abandone Cannes por el momento. 437 00:35:53,083 --> 00:35:55,170 No tengo intenci�n de dejarlo. 438 00:35:55,170 --> 00:35:58,343 Con todo lo que ha ocurrido, tengo trabajo que hacer. 439 00:35:59,887 --> 00:36:01,723 Comisario, estuve en el Cameo. Mire lo que encontramos. 440 00:36:02,600 --> 00:36:03,228 Un dedo. 441 00:36:04,605 --> 00:36:07,236 No, estoy de co�a. Es esto lo que encontramos. 442 00:36:13,414 --> 00:36:15,084 Una tela. 443 00:36:16,587 --> 00:36:18,674 �Qu� puede ser esto? 444 00:36:18,674 --> 00:36:20,178 Las telas han existido... 445 00:36:20,178 --> 00:36:21,555 ...desde tiempos remotos. 446 00:36:21,555 --> 00:36:25,438 Se cree que fueron inventadas hace mucho tiempo antes de Cristo. 447 00:36:26,106 --> 00:36:29,487 ''A la hormiga no le gusta prestar'' como dijo La Fontaine. 448 00:36:29,487 --> 00:36:33,119 Volviendo a Francia con la muerte del diputado verde Jacques Lelong, 449 00:36:33,119 --> 00:36:35,333 J.P. Martoni ha sido inculpado... 450 00:36:35,958 --> 00:36:39,925 ...aunque se encuentra en paradero desconocido, a pesar de las citaciones del juzgado. 451 00:36:40,800 --> 00:36:42,221 Un reportaje de Jacques Izdelebrouf. 452 00:36:46,229 --> 00:36:50,403 Tenemos un ligero problema t�cnico. 453 00:36:51,280 --> 00:36:56,499 Vamos directamente al Festival de Cine. Hoy, en competici�n oficial... 454 00:36:56,499 --> 00:37:00,965 ...la proyecci�n de "Octet - la dimisi�n del herrero"... 455 00:37:00,965 --> 00:37:05,935 ...del director Uzbeko Mirjovsky Ibisklivackse... 456 00:37:05,935 --> 00:37:08,773 ...de cuya conmovedora presentaci�n... 457 00:37:13,323 --> 00:37:14,242 De acuerdo. 458 00:37:15,159 --> 00:37:18,416 Me informan que el reportaje no est� preparado. 459 00:37:18,416 --> 00:37:22,550 Tambi�n en el precio, precios... -- me hace balbucear -- 460 00:37:22,550 --> 00:37:27,977 ...precioso Cannes, el segundo asesinato de un proyeccionista... 461 00:37:27,977 --> 00:37:29,898 ...con una hoz y un martillo... 462 00:37:29,898 --> 00:37:33,154 ...mientras proyectaban la pel�cula "Red is Dead". 463 00:37:33,154 --> 00:37:35,950 La agente de prensa ha sido interrogada por el Comisario Biales,.. 464 00:37:35,950 --> 00:37:37,955 ...ha dicho que no sabe nada... 465 00:37:38,539 --> 00:37:41,545 ...pero tambi�n dijo, ''Vean la pel�cula.'' Ahora el reportaje... 466 00:37:47,348 --> 00:37:48,851 Ah, me dicen que no. 467 00:37:52,191 --> 00:37:54,028 CANNES - TERCER D�A 468 00:37:55,740 --> 00:37:56,783 �Qu� hora es? 469 00:37:56,783 --> 00:37:58,662 9:30 A.M. 470 00:37:58,662 --> 00:37:59,372 �Ya? 471 00:37:59,372 --> 00:38:00,916 Mi reloj va un poco adelantado. 472 00:38:03,170 --> 00:38:08,724 La pasada noche, el pase oficial de "Grito sin esperanza, el suicidio de Herman Brooks"... 473 00:38:08,724 --> 00:38:09,809 ...por Verner Skobletsin. 474 00:38:09,809 --> 00:38:11,813 �Les gusta su habitaci�n? 475 00:38:11,813 --> 00:38:14,484 Est� bien. No se siente ah�. Vomit� otra vez. 476 00:38:14,484 --> 00:38:15,904 ...el famoso hombre-pedo espa�ol... 477 00:38:15,904 --> 00:38:19,159 ...Mizou Mizou, que ilumin�... 478 00:38:19,159 --> 00:38:20,453 ...el paseo con su presencia. 479 00:38:20,746 --> 00:38:22,874 Mizou Mizou interpret�... 480 00:38:22,874 --> 00:38:24,255 la tarde anterior... 481 00:38:24,255 --> 00:38:25,298 la integral de la opera Carmen 482 00:38:25,298 --> 00:38:29,514 Todo va fant�stico. Hay una gran gran inter�s por la pel�cula. 483 00:38:29,514 --> 00:38:33,772 Los americanos quieren comprar los derechos. Estoy negociando con Alemania. 484 00:38:33,772 --> 00:38:37,863 Kara, date prisa. La conferencia de prensa es a las 11 . 485 00:38:39,743 --> 00:38:40,619 Voy yo. 486 00:38:44,794 --> 00:38:46,172 �Sarah Connor? 487 00:38:46,172 --> 00:38:47,507 La puerta de al lado. 488 00:38:51,474 --> 00:38:54,855 Estar� toda la prensa. Incluso dos pol�ticos. 489 00:38:55,398 --> 00:38:57,486 Espero mucho de esta conferencia. 490 00:38:57,486 --> 00:38:59,740 �Sarah Connor? 491 00:38:59,740 --> 00:39:00,240 �S�? 492 00:39:01,910 --> 00:39:04,958 Simon, debes vender bien la pel�cula, �eh?. 493 00:39:04,958 --> 00:39:07,004 Haz alg�n truco, alg�n chascarrillo. 494 00:39:07,004 --> 00:39:08,048 �Como qu�? 495 00:39:08,048 --> 00:39:09,842 Como, como... 496 00:39:11,429 --> 00:39:13,725 ...chascarrillos! 497 00:39:13,725 --> 00:39:15,479 �Como qu�? - �Chascarrillos! 498 00:39:16,523 --> 00:39:19,528 Kara, debes actuar como su guardaespaldas. 499 00:39:19,820 --> 00:39:21,030 Lo que quiero es deslumbrarlos . 500 00:39:21,281 --> 00:39:21,699 Joder... 501 00:39:22,952 --> 00:39:23,870 ...ya lo creo, ya lo creo. 502 00:39:24,454 --> 00:39:28,588 �Podr�a dejar de echarme el humo a la cara? Estoy intentando dejarlo. 503 00:39:28,588 --> 00:39:30,258 �C�mo lo hizo? Yo no puedo. 504 00:39:30,258 --> 00:39:33,264 Toco la trompeta. Es un sustituto. 505 00:39:33,264 --> 00:39:36,937 Ya lo pillo. Con los movimientos. 506 00:39:36,937 --> 00:39:38,231 Y con algunas notas. 507 00:39:39,358 --> 00:39:40,193 Porque... 508 00:39:40,193 --> 00:39:43,200 �Listo Simon? �Est� preparado? 509 00:39:46,957 --> 00:39:50,714 Bueno. Habr� que hacer algo. 510 00:40:40,854 --> 00:40:42,942 HERRAMIENTAS Y MAQUINARIA 511 00:41:07,239 --> 00:41:09,076 �Conoces a Christine, la de la l�nea de belleza? 512 00:41:09,076 --> 00:41:10,412 �La de los granos? 513 00:41:10,412 --> 00:41:14,002 S�, la morsa. Se pill� a un t�o 514 00:41:14,002 --> 00:41:14,753 �No puede ser! 515 00:41:14,753 --> 00:41:17,927 Te lo juro. Se lo llev� a casa, lo dej� en el sof�... 516 00:41:17,927 --> 00:41:22,520 ...y volvi� 5 minutos m�s tarde, en cueros, diciendo: ''�Qu� quieres que te haga?ta?'' 517 00:41:22,520 --> 00:41:24,524 �Y �l qu� hizo? 518 00:41:24,524 --> 00:41:29,199 Se larg� corriendo. Le recomend� que fuese m�s sutil, m�s rom�ntica. 519 00:41:29,199 --> 00:41:30,283 Sobre todo al principio. 520 00:41:30,953 --> 00:41:33,959 Entonces la siguiente vez, ella tom� un ba�o... 521 00:41:33,959 --> 00:41:36,797 ...y no apareci� desnuda; se enroll� en el edred�n. 522 00:41:36,797 --> 00:41:39,593 �Y al tipo no se le congelaron las pelotillas? 523 00:41:39,593 --> 00:41:42,392 Pero el edred�n se enganch� en la puerta. 524 00:41:42,392 --> 00:41:45,815 Y se le cay� el edred�n. Entonces �l dijo,.. 525 00:41:45,815 --> 00:41:49,656 ...''No importa que tengas celulitis. Te quiero tal como eres.'' 526 00:41:49,656 --> 00:41:52,119 �Incre�ble! 527 00:41:54,123 --> 00:41:55,333 �Te lo juro! 528 00:41:59,924 --> 00:42:02,599 Es su primer novio. 529 00:42:03,684 --> 00:42:06,856 - Con esos granos - �No les interesa? 530 00:42:07,274 --> 00:42:09,068 Vds dos de atr�s, �no est�n interesadas? 531 00:42:12,783 --> 00:42:14,203 Lo repetir� para Vds. 532 00:42:15,915 --> 00:42:20,131 Despu�s de la proyecci�n, tendr�n una rueda de prensa con Simon Jeremi... 533 00:42:20,131 --> 00:42:22,971 ...el protagonista de "Red is Dead" 534 00:42:35,955 --> 00:42:39,043 Adem�s, les proporcionar� una lista de las v�ctimas del asesino. 535 00:42:39,336 --> 00:42:42,008 El real, no el de la pel�cula. 536 00:42:42,509 --> 00:42:44,972 Las viudas tambi�n est�n a su disposici�n. 537 00:42:49,356 --> 00:42:52,487 Gracias por su atenci�n. �Disfruten de la pel�cula! 538 00:42:57,496 --> 00:42:59,417 No, para nada. 539 00:43:01,713 --> 00:43:06,557 Cari�o, no hay riesgo, tengo un seguro. 540 00:43:15,323 --> 00:43:19,246 Lo hago todo para hacerte feliz. Y t�... 541 00:43:20,500 --> 00:43:21,502 Espera un momento. 542 00:43:23,214 --> 00:43:26,261 Si quiere salir un momento vaya. 543 00:43:26,261 --> 00:43:27,430 No puedo dejarle solo. 544 00:43:27,805 --> 00:43:28,974 Pero est� enfermo. 545 00:43:28,974 --> 00:43:30,353 Salga y al�viese. 546 00:43:31,270 --> 00:43:32,189 Al�viese. 547 00:43:38,159 --> 00:43:39,161 �De qu� hablabamos? 548 00:43:41,792 --> 00:43:43,254 Apesta, Vd. tiene algo infeccioso. 549 00:43:44,881 --> 00:43:45,131 Voy a salir. 550 00:43:45,131 --> 00:43:47,302 Ser� un placer que salga... 551 00:43:48,221 --> 00:43:48,888 En la puerta de al lado. 552 00:43:49,723 --> 00:43:50,392 S� donde. 553 00:43:52,062 --> 00:43:52,730 �Puedo? 554 00:43:52,730 --> 00:43:55,318 Lo que quiera. Ll�veselo todo. 555 00:43:56,027 --> 00:43:57,113 Esto me matar� en 2 minutos. 556 00:44:04,377 --> 00:44:05,254 Martine! 557 00:44:06,589 --> 00:44:07,092 Secu! 558 00:44:10,890 --> 00:44:11,600 �C�mo est�s? 559 00:44:11,600 --> 00:44:12,310 �Bien! 560 00:44:18,237 --> 00:44:20,242 Lo cojo cuando vaya a casa. 561 00:44:20,868 --> 00:44:22,203 Peor es la muerte. 562 00:44:22,203 --> 00:44:24,334 �Est�s aqu� por el festival? 563 00:44:26,838 --> 00:44:26,963 Ha vuelto. 564 00:44:27,798 --> 00:44:29,217 Me van a cortar. 565 00:44:32,641 --> 00:44:35,730 Te puedes hacer da�o con eso. 566 00:44:36,105 --> 00:44:37,859 Dejame ayudarte. 567 00:44:39,739 --> 00:44:41,868 �Y c�mo te va la vida? 568 00:44:41,868 --> 00:44:43,789 Soy seropositiva. 569 00:44:45,416 --> 00:44:46,460 �Estaba de co�a! 570 00:45:02,658 --> 00:45:04,662 �Mierda! Lo que me faltaba. 571 00:45:19,984 --> 00:45:21,403 �Paso!, �paso! 572 00:45:23,991 --> 00:45:25,077 �Me cago de verdad! 573 00:46:09,205 --> 00:46:11,709 Mientras, en Vera Cruz... 574 00:47:08,112 --> 00:47:09,740 �Paso, mimos de mierda! 575 00:48:27,141 --> 00:48:29,354 �Todo va bien? 576 00:48:29,646 --> 00:48:30,731 �Necesita algo? 577 00:48:32,527 --> 00:48:34,739 No, est� bien. Tengo papel. 578 00:48:38,372 --> 00:48:40,126 CANNES - CUARTO DIA 579 00:48:40,793 --> 00:48:42,129 EL ASESINO ATACA DE NUEVO 580 00:48:42,547 --> 00:48:44,216 M�ndamelo por fax de nuevo. 581 00:48:44,634 --> 00:48:48,392 Para la proyecci�n del martes, una compa��a americana... 582 00:48:48,392 --> 00:48:51,647 ...nos vender� lo �ltimo en detectores de metal. 583 00:48:51,647 --> 00:48:54,820 Aun estoy esperando por la lista de invitados de ma�ana. 584 00:48:56,575 --> 00:48:59,747 Vale 300.000 m�s pero es es el tope de gama. 585 00:49:00,165 --> 00:49:04,883 Extra. �El asesino de Cannes ataca de nuevo! 586 00:49:05,258 --> 00:49:08,431 �"Red is Dead" es el acontecimiento del Festival! .. 587 00:49:13,899 --> 00:49:15,360 Cinco c�ntimos, se�or. 588 00:49:20,497 --> 00:49:21,958 Se sigue investigando a Martoni. 589 00:49:21,958 --> 00:49:24,796 La polic�a est� interrogando a un testigo ocular sordo. 590 00:49:26,925 --> 00:49:30,306 Este es el anuncio para el nuevo proyeccionista. 591 00:49:31,392 --> 00:49:34,146 S�. Ya han matado a tres. 592 00:49:40,201 --> 00:49:40,995 L�elo. 593 00:49:40,995 --> 00:49:45,587 ''BSC. PROY. PARA PROY. PRIV. LLM. AL HOT. MART.'' 594 00:49:45,587 --> 00:49:48,593 A�ada ''se valorar� simpat�a.'' Es m�s humano. 595 00:49:48,593 --> 00:49:49,928 Absolutamente. 596 00:49:50,388 --> 00:49:52,309 Hay uno en el que suena un timbre de tel�fono. 597 00:49:52,309 --> 00:49:57,068 Por ejemplo si pasas y llevas un aparato dental... 598 00:49:59,615 --> 00:50:02,369 Piqu�, es fabuloso. 599 00:50:04,624 --> 00:50:05,792 No me convence el color 600 00:50:07,756 --> 00:50:08,966 Blanco ceniza. 601 00:50:09,759 --> 00:50:13,349 Y aqu� tienes uno con musica tahitiana. 602 00:50:15,479 --> 00:50:18,318 �La edici�n de la tarde! 603 00:50:22,451 --> 00:50:24,497 Puedes mezclar sonidos. 604 00:50:28,671 --> 00:50:29,297 En cualquier caso... 605 00:50:29,297 --> 00:50:33,262 ...en Cannes, la muerte no engendra melancol�a, �no es as� Jocelyne? 606 00:50:34,849 --> 00:50:38,273 Efectivamente. La pasada noche, la proyecci�n en competici�n oficial... 607 00:50:38,817 --> 00:50:42,949 ...de Volapuk Zoltek, el film de Govaschlisev Scumsky... 608 00:50:42,949 --> 00:50:46,288 ...fue eclipsado por la fiesta de presentaci�n de "Red is Dead". 609 00:50:46,664 --> 00:50:49,420 Tres muertes en tres d�as... 610 00:50:49,920 --> 00:50:52,008 ...han hecho de esta pel�cula la sensaci�n de Cannes. 611 00:50:52,885 --> 00:50:54,596 Un verdadero cuento de hadas... 612 00:50:54,596 --> 00:50:58,731 ...para "Red is Dead", que ha ganado popularidad en un visto y no visto. 613 00:50:59,774 --> 00:51:02,487 Para celebrarlo, los productores de la pel�cula... 614 00:51:02,863 --> 00:51:06,578 ...organizaron ayer una ''Murder Party'' en la Villa Belair. 615 00:51:08,708 --> 00:51:10,670 Estrellas por todas partes... 616 00:51:10,670 --> 00:51:12,673 ...mezclados con periodistas. 617 00:51:13,550 --> 00:51:15,889 Tarta, champagne, fuegos artificiales... 618 00:51:15,889 --> 00:51:18,518 ...nada se ech� de menos, ni siquiera la hoz... 619 00:51:18,518 --> 00:51:21,566 ...y el martillo, el protagonista de la tarde. 620 00:51:22,485 --> 00:51:24,364 La mujer responsable del esc�ndalo, o bien... 621 00:51:24,364 --> 00:51:27,035 ...de la gloria, no cab�a de gozo... 622 00:51:27,495 --> 00:51:29,457 ...aunque ten�a alguna reserva. 623 00:51:30,041 --> 00:51:33,381 Se est� hablando mucho de los acontecimientos... 624 00:51:33,381 --> 00:51:36,303 ...y quiz� no lo suficiente de la pel�cula en s�. 625 00:51:36,303 --> 00:51:38,641 Y de verdad que es buen�sima. 626 00:51:38,641 --> 00:51:40,479 Y t�, Simon, �feliz? 627 00:51:41,314 --> 00:51:43,652 �Es muy feliz! 628 00:51:44,444 --> 00:51:46,240 Aunque muy ocupado con su investigaci�n... 629 00:51:46,240 --> 00:51:49,245 El comisario Biales quiso hacer las siguientes declaraciones. 630 00:51:50,247 --> 00:51:52,209 Dejen a la polic�a hacer su trabajo. 631 00:51:52,209 --> 00:51:54,087 Cogeremos al asesino. 632 00:51:55,090 --> 00:51:58,431 �Cu�l es el m�vil del asesino? �Qui�n ser� la pr�xima v�ctima? 633 00:51:59,266 --> 00:52:02,604 Poca importancia tiene. Ayer, en Cannes, todo el mundo estaba de fiesta. 634 00:52:02,604 --> 00:52:03,523 Gracias, Jocelyne. 635 00:52:03,983 --> 00:52:06,195 �Son los castores de Laponia hermafroditas? 636 00:52:06,195 --> 00:52:08,742 Se pregunta el siguiente cient�fico belga... 637 00:52:12,916 --> 00:52:15,882 �C�mo? No, est� completo, se�or. 638 00:52:15,882 --> 00:52:18,470 No, quiz� dentro de tres semanas, buenas tardes. 639 00:52:20,347 --> 00:52:22,143 El t�o flipa. 640 00:52:23,604 --> 00:52:26,486 Tengo una cita con el comisario Biales. Odile Deray. 641 00:52:28,489 --> 00:52:29,908 Hi, I'm Roni Abitbol. How are you, babe ? 642 00:52:30,576 --> 00:52:31,077 Aille. 643 00:52:31,077 --> 00:52:34,334 I'm the producer of " The 400 balls " and of " Tchernobyl Lassie ". 644 00:52:34,334 --> 00:52:35,169 Did you see it ? -Oh ha ha 645 00:52:35,586 --> 00:52:38,425 Well, I was really impressed by the job you did on " Red is dead ". 646 00:52:38,425 --> 00:52:39,259 It was great ! 647 00:52:39,511 --> 00:52:41,388 And I've got a new project for you if you're interested... 648 00:52:42,517 --> 00:52:43,352 Aille want to popaul ! 649 00:52:43,727 --> 00:52:46,691 OK. It's called " Snow-White and the magnificient 7 ". 650 00:52:47,400 --> 00:52:51,867 First, they meet. Then they meet and they fight. 651 00:52:52,619 --> 00:52:55,792 And then at the end, they fuck. It's unbelievable! 652 00:52:56,210 --> 00:52:56,877 A beulibobol. 653 00:52:59,299 --> 00:53:00,176 ... Think about it ! 654 00:53:00,635 --> 00:53:03,766 Thank aboute it ! I have in ze bilouque. 655 00:53:05,435 --> 00:53:06,897 S�game, por favor. 656 00:53:19,923 --> 00:53:21,593 GUERRA Y PAZ 657 00:53:22,970 --> 00:53:23,680 �Lleva esperando mucho? 658 00:53:24,599 --> 00:53:27,270 No, acabo de llegar. 659 00:53:27,270 --> 00:53:29,024 Perdoneme, comisar... 660 00:53:29,859 --> 00:53:30,527 Patrick. 661 00:53:30,944 --> 00:53:32,197 Perd�neme... Patrick. 662 00:53:33,241 --> 00:53:36,205 Lo he pasado fatal hablando con el proyeccionista de ma�ana. 663 00:53:36,205 --> 00:53:37,625 Me parece que pasar� all� toda la noche. 664 00:53:37,625 --> 00:53:38,793 Gracias. Tr�iganos... 665 00:53:38,793 --> 00:53:40,296 ...una carrillada de cerdo... 666 00:53:42,675 --> 00:53:43,802 ...para picar. 667 00:53:49,648 --> 00:53:52,319 Estoy hasta el gorro con todo el rollo de las invitaciones. 668 00:53:52,319 --> 00:53:56,035 �Ir� el gobernador? chup chup �estar� Martoni? chup chup 669 00:53:58,331 --> 00:54:00,503 Si viene Martoni, el gobernador no aparecer�. 670 00:54:00,962 --> 00:54:04,886 Basta con la pel�cula por hoy. H�bleme de usted mejor ("plut�t"). 671 00:54:04,886 --> 00:54:05,679 Odile. 672 00:54:05,971 --> 00:54:08,768 Soy Odile. Pluto era el amigo de Mickey. 673 00:54:09,812 --> 00:54:12,316 Pluto era el perro de Mickey. Su amigo era Goofy. 674 00:54:14,446 --> 00:54:15,155 Oh, perd�neme. 675 00:54:16,325 --> 00:54:18,246 Es la pel�cula. Toda esta presi�n. 676 00:54:18,246 --> 00:54:19,707 H�bleme de usted 677 00:54:22,838 --> 00:54:24,591 �De d�nde es? 678 00:54:24,591 --> 00:54:26,887 Dijon. Es all� donde empec� como agente de prensa... 679 00:54:26,887 --> 00:54:29,141 ...del festival "Moutarde et Cin�ma". 680 00:54:29,893 --> 00:54:32,273 Fascinante. Y �de qu� hablaba? 681 00:54:32,273 --> 00:54:33,902 De mostaza y cine. 682 00:54:35,321 --> 00:54:35,697 �Oh!, formidable. 683 00:54:36,781 --> 00:54:38,827 Mi primer coche fue un Peugeot. 684 00:54:38,827 --> 00:54:40,205 Extraordinario. 685 00:54:41,583 --> 00:54:43,544 Un d�a mis primos fueron a dormir con mi abuela. 686 00:54:44,755 --> 00:54:45,298 Fabuloso. 687 00:54:46,132 --> 00:54:49,598 Y yo dorm� en la habitaci�n de abajo, porque hab�a prestado mi jersey 688 00:54:50,600 --> 00:54:51,977 Es maravillosa. 689 00:54:55,401 --> 00:54:56,028 �Est�s casada? 690 00:54:59,743 --> 00:55:01,371 La carrillada de cerdo. 691 00:55:03,209 --> 00:55:06,548 Cuidado, el plato quema. 692 00:55:06,548 --> 00:55:08,970 �No me comas! �No me comas! 693 00:55:11,934 --> 00:55:15,649 Estuve casada; nos separamos hace cuatro a�os. 694 00:55:16,901 --> 00:55:21,202 Ten�a un gran negocio de charcuter�a. A lo mejor le suena ''el chorizo de Le Mans es el m�s largo''? 695 00:55:22,663 --> 00:55:24,333 Se hizo famoso en toda la regi�n. 696 00:55:24,792 --> 00:55:25,836 �Y despu�s? 697 00:55:26,169 --> 00:55:26,879 Nadie. 698 00:55:27,338 --> 00:55:30,511 �Nadie? �Ni un peque�o l�o en cuatro a�os? 699 00:55:34,895 --> 00:55:36,524 �No lo echas de menos? 700 00:55:36,524 --> 00:55:37,610 En absoluto. 701 00:55:44,623 --> 00:55:47,336 �Qu� es el "gigondin � ma fa�on"? 702 00:55:47,336 --> 00:55:47,461 �Es delicioso! 703 00:55:50,885 --> 00:55:53,432 Dos muslos de venado, es para dos. 704 00:55:55,895 --> 00:55:59,485 Dos muslos de venado, firmes... 705 00:56:00,737 --> 00:56:03,743 ...y delicadamente separados... 706 00:56:05,330 --> 00:56:07,709 ...cubiertos de una crema espesa... 707 00:56:08,753 --> 00:56:11,300 ...mojados con vino blanco caliente, que chorrea... 708 00:56:11,300 --> 00:56:13,096 ...sobre las partes m�s carnosas... 709 00:56:13,805 --> 00:56:14,932 ...de la bestia. 710 00:56:19,190 --> 00:56:22,279 Est�n firmemente pegados... 711 00:56:23,700 --> 00:56:24,617 ...a un paquete con pepino. 712 00:56:27,748 --> 00:56:30,964 - �C�mo es el pepino? - Es a la vez tierno... 713 00:56:31,506 --> 00:56:33,050 ...y durito. 714 00:56:35,764 --> 00:56:39,063 Y cuando dices pegado �No puede separarse? 715 00:56:39,063 --> 00:56:42,402 El pepino es m�o. 716 00:56:56,138 --> 00:56:58,601 �Donde estabas? Odile te buscaba. 717 00:56:58,601 --> 00:57:00,270 Espera. 718 00:57:01,690 --> 00:57:03,526 �Me rompo el culo... 719 00:57:03,944 --> 00:57:04,987 ...todo el d�a... 720 00:57:05,364 --> 00:57:08,119 ...por vuestra seguridad! �Es o no es cierto? 721 00:57:08,328 --> 00:57:09,121 Es verdad. 722 00:57:09,121 --> 00:57:10,165 �Es verdad! 723 00:57:10,165 --> 00:57:13,296 Y esta se�orita Odile Deray... 724 00:57:14,633 --> 00:57:16,803 ...no me dice donde est�! 725 00:57:17,971 --> 00:57:19,057 Pero yo s� donde est�. 726 00:57:19,057 --> 00:57:20,644 �Quieres que te lleve a casa? 727 00:57:20,936 --> 00:57:22,146 �Quieres saber d�nde? 728 00:57:22,982 --> 00:57:24,235 Est� con Rick Hunter. 729 00:57:27,115 --> 00:57:28,409 �Y qu� sabe este... 730 00:57:30,706 --> 00:57:32,584 ...Rick Hunter sobre las mujeres? 731 00:57:33,419 --> 00:57:34,170 No s�. 732 00:57:36,341 --> 00:57:37,008 Nada. 733 00:57:38,094 --> 00:57:39,682 No sabe nada. 734 00:57:41,476 --> 00:57:43,439 �Eh, esa no es tu botella!. 735 00:57:46,737 --> 00:57:47,989 Pero yo lo s�. 736 00:57:48,656 --> 00:57:52,289 A todas a las que escolt� las foll�. 737 00:57:54,169 --> 00:57:57,132 Irina De Frosberger - la foll� 738 00:57:58,677 --> 00:58:02,934 Jocelyne Turner - la foll�. 739 00:58:04,187 --> 00:58:08,070 Pr�ncipe Patrick de Moldavia - me foll�. 740 00:58:08,612 --> 00:58:12,120 Me doli� pero follamos. 741 00:58:15,084 --> 00:58:20,010 Odile Deray. La se�orita Odile Deray... 742 00:58:20,886 --> 00:58:22,055 ...no puedo follarla. 743 00:58:28,860 --> 00:58:31,282 Porque es como si... 744 00:58:31,282 --> 00:58:34,872 ...a Odile Deray no pudiera follarla. 745 00:58:42,095 --> 00:58:43,431 �Qu� estaba diciendo? 746 00:58:51,864 --> 00:58:54,995 - �Te gusta Mozart? - S�, �cual es? 747 00:58:55,538 --> 00:58:56,666 El �ltimo. 748 00:59:00,298 --> 00:59:02,760 Ven, Odile. Pasa. 749 00:59:17,372 --> 00:59:19,335 �Whisky? 750 00:59:19,335 --> 00:59:19,710 S�lo un dedo. 751 00:59:20,587 --> 00:59:22,298 �No quieres un whisky antes? 752 01:01:25,331 --> 01:01:27,293 �Tienes un cepillo? 753 01:01:27,293 --> 01:01:29,213 Gracias. Tu tambi�n. 754 01:01:29,631 --> 01:01:30,842 Fuiste formidable. 755 01:01:31,468 --> 01:01:32,846 En el caj�n, cerca del tel�fono. 756 01:01:45,286 --> 01:01:46,956 EL ASESINO DE CANNES ATACA DE NUEVO 757 01:01:53,219 --> 01:01:55,181 ''BSC. PROY. PARA PROY. PRIV. 758 01:01:55,181 --> 01:01:57,102 LLM. AL HOT. MART.'' 759 01:01:57,477 --> 01:01:58,813 ''se valorar� simpat�a.'' 760 01:02:03,697 --> 01:02:04,783 Conoces la diferencia entre... 761 01:02:04,783 --> 01:02:06,035 ...una nevera y una mujer? 762 01:02:18,560 --> 01:02:20,690 La nevera no grita cuando... 763 01:02:24,697 --> 01:02:25,949 ...sacas el trozo de carne. 764 01:02:28,830 --> 01:02:30,292 Divertido, eeh? 765 01:02:31,336 --> 01:02:33,965 Un poco picante pero divertido. 766 01:02:46,698 --> 01:02:48,827 �Odile Deray besame el culo! 767 01:02:50,414 --> 01:02:53,087 No vamos ya, nos vamos. 768 01:02:53,087 --> 01:02:56,259 Si veo a esa puta, le parto la jeta. 769 01:02:57,135 --> 01:03:01,060 Pagaremos los desperfectos. No hay problema. 770 01:03:01,894 --> 01:03:03,063 La jeta, a esa marrana 771 01:03:11,038 --> 01:03:13,876 No os vais a creer lo que he encontrado 772 01:03:14,169 --> 01:03:15,964 Kara, tiene que... 773 01:03:20,264 --> 01:03:21,976 DEBIDO A L�MITES PRESUPUESTARIOS... 774 01:03:21,976 --> 01:03:24,272 ...LOS EFECTOS SONOROS DE ESTA ESCENA SE HAR�N CON LA BOCA 775 01:03:30,534 --> 01:03:35,251 Nadie muere por problemas de creditos. 776 01:03:43,476 --> 01:03:47,067 Pero es el trabajo de mi vida. �Me muero por hacerlo! 777 01:04:06,480 --> 01:04:08,692 - �Caray, qu� bien haces el gato! - Gracias. 778 01:04:08,985 --> 01:04:10,780 Pero de verdad te lo digo. 779 01:04:10,780 --> 01:04:12,200 Gracias, de verdad de la buena. 780 01:04:12,200 --> 01:04:14,036 �Hab�is pedido caf�? 781 01:04:14,036 --> 01:04:16,124 Shh! Estamos grabando. 782 01:04:16,124 --> 01:04:18,503 Oye que no soy vuestra criada! 783 01:04:18,503 --> 01:04:18,795 Oh calla! 784 01:04:18,795 --> 01:04:20,423 - �Callate t�! - �Vete a la mierda! 785 01:04:20,423 --> 01:04:22,218 �Me van a colgar, cari�o! 786 01:04:22,593 --> 01:04:25,476 Pero es me van a "cortar" cari�o,' no "colgar" 787 01:04:25,476 --> 01:04:26,102 �En serio? 788 01:04:26,102 --> 01:04:27,605 �Pero no est�s pendiente de la pel�cula? 789 01:04:27,605 --> 01:04:31,988 Es que estoy a tiempo parcial. Si me contratasen m�s horas... 790 01:04:31,988 --> 01:04:33,908 �Pero podr�as estar m�s al loro! 791 01:04:33,908 --> 01:04:36,455 Lo intento pero no es tan... 792 01:04:36,455 --> 01:04:38,292 Ey mira! El asesino est� herido! 793 01:04:39,168 --> 01:04:41,631 Se hizo una herida en el dedo! 794 01:04:41,631 --> 01:04:42,091 El asesino se hiri� el dedo! 795 01:04:42,091 --> 01:04:43,886 S�. Su dedo. 796 01:04:44,262 --> 01:04:46,391 LOS PRODUCTORES SE COMPLACEN DE ANUNCIARLES... 797 01:04:46,391 --> 01:04:48,980 ...QUE LOS EFECTOS SONOROS VAN A CONTINUAR NORMALMENTE. 798 01:04:48,980 --> 01:04:50,441 GRACIAS POR SU PACIENCIA. 799 01:04:51,735 --> 01:04:54,031 CANNES - �LTIMO D�A 800 01:04:54,031 --> 01:04:54,323 9 A.M. 801 01:04:56,787 --> 01:04:57,955 �A qui�n le va a tocar? 802 01:04:57,955 --> 01:05:00,627 �Qui�n ser� la pr�xima v�ctima? 803 01:05:00,627 --> 01:05:01,879 �qui�n se atrever�... 804 01:05:02,506 --> 01:05:03,883 Perd�n. 805 01:05:09,978 --> 01:05:13,946 Y acabar�s la entrevista con cine-ocio, pel�culas y cine-nudista. 806 01:05:18,161 --> 01:05:19,413 Aqu� viene arma letal. 807 01:05:24,464 --> 01:05:24,590 �Hola! 808 01:05:25,175 --> 01:05:26,594 �D�nde estabas? 809 01:05:28,724 --> 01:05:32,356 Ah, estuve intentando arreglar el... 810 01:05:32,356 --> 01:05:35,863 Mientras Vd. estaba intentando arreglar el uuh consegu� un proyeccionista para hoy por la noche. 811 01:05:36,781 --> 01:05:41,206 Tenga, tiene l�nea directa con el palacio del festival. As� estar� localizado en todo momento. 812 01:05:41,206 --> 01:05:44,045 - �Cabeza de ternera? - Para m�. 813 01:05:45,257 --> 01:05:46,801 y �d�nde est� el proyeccionista? 814 01:05:46,801 --> 01:05:49,055 Viene ahora. Fue a comprar el peri�dico. 815 01:05:49,849 --> 01:05:51,978 �Quieres los ojos? Yo no los voy a comer. 816 01:05:54,106 --> 01:05:55,359 Eh, mejor ser�a comprar... 817 01:05:56,904 --> 01:06:00,411 ...el peri�dico de ma�ana, porque �l no saldr� en el de hoy. 818 01:06:02,582 --> 01:06:06,757 El proyeccionista, es en el de ma�ana, donde va a aparecer muerto. 819 01:06:09,721 --> 01:06:13,938 Y pensar que la seguridad de esta noche va a ser dirigida por... 820 01:06:15,691 --> 01:06:17,653 �C�mo pude confiar en un tipo de esta cala�a? 821 01:06:17,653 --> 01:06:19,406 Bueno todo el mundo se coge un pedete... 822 01:06:19,406 --> 01:06:22,788 C�llese, Kara. No es por Vd. Estoy hablando de Patrick... 823 01:06:23,915 --> 01:06:25,877 ...del Comisario Biales. 824 01:06:32,140 --> 01:06:33,225 Es extra�o, aquellas letras... 825 01:06:33,225 --> 01:06:37,024 ...que el asesino va dejando. O.D.I., ahora L. 826 01:06:37,567 --> 01:06:42,075 �Qu� significan? �LIDO? A lo mejor es un bailar�n. 827 01:06:42,075 --> 01:06:43,661 Pasame las tripas. 828 01:06:46,419 --> 01:06:49,090 Una cosa sobre los asesinatos. Tengo una teor�a. 829 01:06:49,090 --> 01:06:50,467 P�same el az�car. 830 01:06:52,722 --> 01:06:55,768 Estoy casi seguro que se trata de un sewial kiluh. 831 01:06:56,645 --> 01:06:57,230 �Qu�? 832 01:06:59,526 --> 01:07:01,030 Creo que es un sewial kiuh. 833 01:07:01,447 --> 01:07:02,282 �Un qu�? 834 01:07:02,282 --> 01:07:03,744 Sewial k� 835 01:07:05,414 --> 01:07:06,040 �Eh?.. 836 01:07:06,625 --> 01:07:08,921 Un serial killer. Un asesino en serie. 837 01:07:10,882 --> 01:07:12,384 Sewial kiluh. 838 01:07:13,804 --> 01:07:14,973 Es lo que he dicho. 839 01:07:16,268 --> 01:07:20,150 Se nos han acabado los sesos. �Le servir�a algo de coraz�n? 840 01:07:20,150 --> 01:07:21,861 Bueno, coraz�n. Que sea sanguinolento. 841 01:07:24,785 --> 01:07:28,416 Biales cumple el perfil t�pico. 842 01:07:28,416 --> 01:07:31,380 Tiene todo lo descrito en los estudios del F.B.I. 843 01:07:31,380 --> 01:07:32,634 �Por ejemplo? 844 01:07:38,018 --> 01:07:42,025 Todo. Los trajes ajustados, la actitud de superioridad... 845 01:07:42,652 --> 01:07:44,197 ...esos deditos delgadines de manicura... 846 01:07:45,449 --> 01:07:47,746 ...su manera de decir, ''Dejen a la polic�a hacer su trabajo''... 847 01:07:47,746 --> 01:07:48,540 Rel�jese, Kara! 848 01:07:48,540 --> 01:07:50,084 Estoy relajado. 849 01:07:50,919 --> 01:07:53,132 Un poco de patata ah�. 850 01:07:53,132 --> 01:07:54,175 Gracias.. 851 01:07:55,553 --> 01:07:59,685 Vd. no se imagina lo que una mujer siente cuando un hombre la decepciona. 852 01:08:00,270 --> 01:08:02,189 �C�mo haremos para coger a Biales? 853 01:08:06,533 --> 01:08:09,371 Hab�a pensado en una trampa gigante... 854 01:08:09,371 --> 01:08:13,421 ...con un enorme trozo de queso. El asesino ve la... 855 01:08:13,421 --> 01:08:15,132 �Calle! �Aqu� est�! 856 01:08:24,861 --> 01:08:25,987 Emile! 857 01:08:25,987 --> 01:08:28,241 Emile Gravier, nuestro proyeccionista,.. 858 01:08:28,241 --> 01:08:30,537 ...Simon Jeremi, estrella de "Red is Dead"... 859 01:08:31,706 --> 01:08:34,463 ...y Serge Karamazov, encargado de su seguridad. 860 01:08:37,343 --> 01:08:40,641 No has cambiado, Emile. �Cu�nto tiempo hace? 861 01:08:42,018 --> 01:08:45,567 16 a�os, 8 meses, 21 d�as... 862 01:08:46,236 --> 01:08:48,239 ...4 horas... 37 minutos. 863 01:08:49,491 --> 01:08:50,369 Fue un lunes. 864 01:08:51,204 --> 01:08:52,164 �Eso no fue ayer,eh! 865 01:08:53,709 --> 01:08:56,004 Trabajaba de proyeccionista en ''Mostaza y cinema.'' 866 01:08:58,050 --> 01:08:59,093 En Dijon. 867 01:09:00,763 --> 01:09:02,267 Fue all� donde conoc� a Odile. 868 01:09:02,893 --> 01:09:04,646 Hac�amos un gran equipo. 869 01:09:04,646 --> 01:09:06,651 �Y quien m�s estaba? Estaba... 870 01:09:07,695 --> 01:09:09,156 ...estaba Henri... 871 01:09:09,865 --> 01:09:11,452 Y aqu�l grande. 872 01:09:11,744 --> 01:09:12,454 Andr�. 873 01:09:12,746 --> 01:09:13,789 No, el grande 874 01:09:14,958 --> 01:09:15,960 - Andr�. - No, el grande 875 01:09:16,878 --> 01:09:18,130 La peque�a, Sylvie, perd�n. 876 01:09:21,179 --> 01:09:22,182 �C�mo nos re�amos! 877 01:09:26,064 --> 01:09:27,149 Y la madre... 878 01:09:27,149 --> 01:09:29,653 de Sylvie era panadera. 879 01:09:29,653 --> 01:09:33,577 y ten�a una panader�a en la esquina de Louise Michel con Lilo, 880 01:09:34,454 --> 01:09:35,331 �Era Louise Michel... 881 01:09:35,331 --> 01:09:36,500 ...o Pasteur? 882 01:09:37,544 --> 01:09:41,176 Da igual, el caso es que est�bamos todos all�, y el padre de... 883 01:09:41,886 --> 01:09:43,097 ...Sylvie que era... 884 01:09:43,097 --> 01:09:45,267 ...Paul, y estaba el gran Andr�... 885 01:09:45,267 --> 01:09:47,188 ...no, Henri. �verdad Odile? 886 01:09:48,899 --> 01:09:49,984 �Qu� t�o! 887 01:09:50,653 --> 01:09:55,371 Entonces el tipo entr� y dijo, ''Una barra no muy cocida!'' 888 01:10:00,171 --> 01:10:01,465 Porque era carnicero. 889 01:10:05,140 --> 01:10:05,891 Es que no lo s� contar. 890 01:10:08,021 --> 01:10:09,022 Ser� mejor que vayas. 891 01:10:09,022 --> 01:10:11,318 Si vas a trabajar esta noche... 892 01:10:11,318 --> 01:10:12,654 ...mejor ser� que le eches un vistazo a la m�quina. 893 01:10:13,406 --> 01:10:16,077 Kara, �podr�as llevarle al centro? 894 01:10:17,706 --> 01:10:20,586 Gracias, Emile. TMe has salvado de una buena. 895 01:10:28,269 --> 01:10:32,109 9 P.M. CANNES - El mismo d�a. 896 01:10:32,109 --> 01:10:35,031 Cannes... ..que se ha puesto de gala. 897 01:10:35,031 --> 01:10:39,707 Cannes prestigioso, Cannes m�gico �Cannes y el gran cine! 898 01:10:39,707 --> 01:10:42,964 S�, Carole, si el tiempo nos respeta. 899 01:10:42,964 --> 01:10:45,302 No seas pesimista. El tiempo... 900 01:10:45,302 --> 01:10:48,307 ...ser� bueno. Aqu� est� la esposa del subgobernador... 901 01:10:48,850 --> 01:10:52,690 ...con su marido y de Micka�l, su hijo m�s peque�o . 902 01:10:52,690 --> 01:10:54,987 Qu� crecido est�. 903 01:10:55,404 --> 01:10:56,073 Detr�s de ellos... 904 01:10:56,073 --> 01:10:59,579 Bruno, de ''Camiser�a Bruno'' un comerciante de Cannes bien simp�tico. 905 01:10:59,579 --> 01:11:01,333 �Mira all�! �mira! �una estrella! 906 01:11:03,128 --> 01:11:04,256 No s� quien es. 907 01:11:05,216 --> 01:11:09,265 Creo que le vi en una pel�cula. O en la tele, creo... 908 01:11:09,265 --> 01:11:12,313 No, Carole. Te estoy diciendo que es nuestro Primer Ministro. 909 01:11:12,313 --> 01:11:13,357 Bien. Sab�a... 910 01:11:13,357 --> 01:11:17,739 ...que lo hab�a visto en la tele. Me sonaba esa cara. 911 01:11:19,410 --> 01:11:23,376 Y esa es Mdame Jacques, la viuda del primer proyeccionista. 912 01:11:24,795 --> 01:11:26,466 S�, est� radiente... 913 01:11:26,466 --> 01:11:28,804 ...con su mant�n de armi�o. 914 01:11:32,561 --> 01:11:33,730 Qu� profunda emoci�n. 915 01:11:33,730 --> 01:11:35,274 Y tanto, Carole. 916 01:11:37,153 --> 01:11:39,741 Sin todos esos asesinatos, no se montar�a esta feria. Rindamos un tributo... 917 01:11:40,074 --> 01:11:43,416 ...a uno de los que hizo posible este momento m�gico. 918 01:11:53,017 --> 01:11:56,690 Bien, no quiero ver a nadie muri�ndose en estas escaleras. 919 01:11:56,690 --> 01:11:59,531 A menos que haya un francotirador cosa que dudo. 920 01:11:59,531 --> 01:12:03,956 Nadie en las isletas. �Quiero ver los bolsos de todo el mundo! 921 01:12:11,219 --> 01:12:12,346 Hay un monton de gente. 922 01:12:12,974 --> 01:12:14,434 Es que es la subida por las escaleras. 923 01:12:14,768 --> 01:12:16,605 Cannes, el Festival. �le suena? 924 01:12:17,022 --> 01:12:19,193 �Qu� mogoll�n!. 925 01:12:20,488 --> 01:12:21,699 �Quieres un chicle? 926 01:12:22,784 --> 01:12:24,788 Vamos, t�mate un chicle. 927 01:12:36,059 --> 01:12:37,437 Si se ha quedado dormido... 928 01:12:37,437 --> 01:12:40,777 ...puede verla de nuevo. Hay otra proyecci�n. 929 01:12:47,082 --> 01:12:49,754 Vamos, t�mate un chicle. 930 01:13:00,901 --> 01:13:04,366 Est�s muy elegante! 931 01:13:04,366 --> 01:13:07,538 Es para esta noche. Para nuestra cena. 932 01:13:08,374 --> 01:13:12,339 Dijiste que �bamos a cenar. Como el festival estaba a punto de acabar. 933 01:13:12,339 --> 01:13:13,841 �Me olvid� totalmente! 934 01:13:13,841 --> 01:13:16,180 Qued� con mi �ltimo rollo. 935 01:13:16,765 --> 01:13:20,105 Es la s�ptima vez que te olvidas. 936 01:13:20,105 --> 01:13:20,940 Lo siento. 937 01:13:21,274 --> 01:13:23,695 Es el festival. Toda esta presi�n... 938 01:13:24,613 --> 01:13:25,907 Estoy fatal. 939 01:13:26,450 --> 01:13:29,790 Lo prometiste. Voy a decirte algo: 940 01:13:29,790 --> 01:13:32,546 No puedes enga�ar a una persona mil veces... 941 01:13:33,213 --> 01:13:35,635 S�. Puede enga�ar, uh... 942 01:13:35,635 --> 01:13:37,763 ...1 000 personas una vez,... uh... 1 000 veces... 943 01:13:37,763 --> 01:13:42,315 No! Puedes enga�ar una vez a mil... 944 01:13:42,315 --> 01:13:43,859 No puedes enga�ar una vez... 945 01:13:43,859 --> 01:13:45,529 ...a mil personas. 946 01:13:46,574 --> 01:13:48,661 No puedes enga�ar mil veces... 947 01:13:49,329 --> 01:13:50,414 Me tengo que ir. 948 01:13:50,748 --> 01:13:52,125 Adi�s, Emile. 949 01:13:52,501 --> 01:13:53,754 ... a mil personas. 950 01:13:56,968 --> 01:13:58,053 Adi�s, Emile. 951 01:13:58,847 --> 01:13:59,599 Adi�s, Sylvie. 952 01:13:59,599 --> 01:14:00,475 �Hasta luego! 953 01:14:00,475 --> 01:14:03,857 Pase lo que pase esta noche siempre estar�s en mi coraz�n, Emile. 954 01:14:16,506 --> 01:14:18,553 Est�n esperando. Hay que salir. 955 01:14:18,762 --> 01:14:21,767 Atenci�n, Carole. �El equipo de "Red is Dead"... 956 01:14:21,767 --> 01:14:23,145 ...acaba de llegar! 957 01:14:23,854 --> 01:14:26,735 Tambi�n Odile Deray, agente de prensa y ... 958 01:14:26,735 --> 01:14:31,494 ...un espont�neo. Es d�ficil conseguir una invitaci�n, as� que debe ser un espont�neo. 959 01:14:31,786 --> 01:14:33,415 Pero �seguro... 960 01:14:33,415 --> 01:14:36,337 ...que �ste no sale en la pel�cula? 961 01:14:36,337 --> 01:14:37,756 No. Pero bueno... 962 01:14:37,756 --> 01:14:42,599 ...siendo honestos, no tenemos mucho tiempo para ver pel�culas, cuando hay que... 963 01:14:42,599 --> 01:14:45,354 ...ir a la peluquer�a, encontrar un traje. 964 01:14:45,354 --> 01:14:46,690 Est�s muy guapa, Carole. 965 01:14:46,690 --> 01:14:47,859 Gracias, Jean. 966 01:14:47,859 --> 01:14:49,780 Y aqu� est� el comisario Biales. 967 01:14:55,958 --> 01:15:00,384 Biales est� muy elegante en su smoking de... 968 01:15:00,384 --> 01:15:01,011 Sh sh.. �Nada de marcas! 969 01:15:01,011 --> 01:15:02,221 S�, su smoking de... 970 01:15:02,221 --> 01:15:04,894 "Sh sh nada de marcas", avenida de la Ensenada, n� 8... 971 01:15:04,894 --> 01:15:06,480 ...en Antibes. 972 01:15:08,066 --> 01:15:08,984 �Luc! 973 01:15:10,070 --> 01:15:11,655 Su nombre es Simon. 974 01:15:12,115 --> 01:15:13,493 �Simon! 975 01:15:17,626 --> 01:15:20,549 �Suba de una vez! �No los voy a contener siempre! 976 01:15:20,549 --> 01:15:22,887 Y aqu� vuelve la esposa del subgobernador. 977 01:15:26,811 --> 01:15:28,731 �Serge! 978 01:15:29,608 --> 01:15:30,609 �Corinne! 979 01:15:49,354 --> 01:15:51,151 Kara para R�gis 980 01:15:54,740 --> 01:15:56,326 El bot�n rojo, R�gis. 981 01:15:56,786 --> 01:15:58,290 Aqu� R�gis. 982 01:15:58,290 --> 01:16:00,753 Necesito urgentemente un traje. 983 01:16:00,753 --> 01:16:02,630 Ok, lo tengo 984 01:16:03,174 --> 01:16:05,344 �De qu� talla? 985 01:16:06,806 --> 01:16:08,100 Y ahora aparece... 986 01:16:08,100 --> 01:16:11,899 la estrella de la noche, la que puede ser la quinta v�ctima... 987 01:16:11,899 --> 01:16:15,238 ...el proyeccionista de esta noche. 988 01:16:15,238 --> 01:16:18,287 Su nombre es Emile Gravier, es todo lo que se sabe. 989 01:16:24,216 --> 01:16:26,553 Aqu� est� Madame Martoni... 990 01:16:27,262 --> 01:16:29,892 ...la esposa del diputado asesinado, subiendo las escaleras. 991 01:16:30,936 --> 01:16:34,025 Su cara se ha iluminado ha visto a alguien. 992 01:16:34,692 --> 01:16:35,861 Es Jean-Paul Martoni, su marido. 993 01:16:36,530 --> 01:16:38,118 �No estaba en la c�rcel? 994 01:16:39,370 --> 01:16:41,165 �Es Martoni! C�janle! 995 01:16:41,165 --> 01:16:43,962 Todas las salidas est�n bloqueadas, no podr� escaparse. 996 01:16:43,962 --> 01:16:46,299 D�jenme pasar, tengo una invitaci�n. 997 01:16:46,299 --> 01:16:49,722 - Emile, Emile! - Luc! Luc! 998 01:16:51,225 --> 01:16:53,940 Emile! Su nombre es Emile! 999 01:17:54,683 --> 01:17:55,979 P e r 1000 01:17:55,979 --> 01:17:58,441 d o n e. 1001 01:18:01,029 --> 01:18:02,490 C o m i s a r i o 1002 01:18:03,200 --> 01:18:04,703 B i a l e s. 1003 01:19:03,360 --> 01:19:06,950 A q u � e s t � d e n u e v o 1004 01:19:06,950 --> 01:19:09,413 l a e s p o s a d e l s u b . . . 1005 01:19:09,413 --> 01:19:10,999 Para, que ya se acab�. 1006 01:19:10,999 --> 01:19:13,796 �QUE NO DEVUELVAN EL DINERO! 1007 01:19:20,226 --> 01:19:22,230 �Ser� mejor llamar a un m�dico! 1008 01:19:22,606 --> 01:19:25,319 �Y Vd.! �Haga algo! 1009 01:19:32,082 --> 01:19:36,592 Todos estos a�os, todas estas muertes, �para nada! 1010 01:19:37,927 --> 01:19:39,597 �No es justo! 1011 01:19:40,057 --> 01:19:41,726 �No me lo merezco! 1012 01:19:42,227 --> 01:19:44,189 Yo podr�a proyectar la pel�cula. 1013 01:19:46,235 --> 01:19:49,074 �T�? Es formidable, y �c�mo? 1014 01:19:49,074 --> 01:19:51,119 Es que tambi�n soy proyeccionista. 1015 01:19:51,119 --> 01:19:54,627 �ESTO S� QUE ES UNA CASUALIDAD! 1016 01:19:54,627 --> 01:19:58,050 Yo quer�a hacer cine, entonces mi padre me mand� ser actor... 1017 01:19:58,050 --> 01:20:02,643 ...pero yo quer�a ser proyeccionista, porque yo no soy un buen actor. 1018 01:20:02,643 --> 01:20:04,814 �Cu�nto tiempo necesitas? 1019 01:20:05,815 --> 01:20:07,860 Diez minutos deber�a llegar. 1020 01:20:07,860 --> 01:20:10,323 Kara, �ha tra�do su trompeta? 1021 01:20:13,371 --> 01:20:16,754 Por una vez, har� exactamente lo que yo le diga. 1022 01:20:57,917 --> 01:20:59,545 No me pude resistir, adoro esta pieza. 1023 01:20:59,545 --> 01:21:01,423 �Sabes bailar la carioca? 1024 01:21:03,260 --> 01:21:05,682 No es un fox-trot ni una polka 1025 01:21:06,726 --> 01:21:08,772 No es muy complicado 1026 01:21:08,772 --> 01:21:11,944 S�lo tienes que seguir mis pasos. 1027 01:21:13,698 --> 01:21:15,953 No es un tango ni un cha-cha-ch� 1028 01:21:17,037 --> 01:21:19,460 Y mucho menos bossa nova 1029 01:21:20,503 --> 01:21:24,093 Cuando lo pillas, ya no lo sueltas. Y no quieres m�s... 1030 01:21:24,093 --> 01:21:26,557 ...que bailarla. 1031 01:21:27,851 --> 01:21:28,601 �Yupi! 1032 01:21:30,814 --> 01:21:34,029 Bailemos la carioca 1033 01:21:35,575 --> 01:21:36,452 Es as� Haz como yo 1034 01:21:42,296 --> 01:21:43,506 �Yupi! 1035 01:21:44,592 --> 01:21:46,971 Con la carioca... 1036 01:21:48,766 --> 01:21:50,353 ...a qui�n le importa,.. 1037 01:21:50,353 --> 01:21:53,944 ...si le dices a los otros bailes �adi�s! 1038 01:22:03,921 --> 01:22:04,923 �Necesitas algo? 1039 01:22:04,923 --> 01:22:07,053 �Toallas limpias y agua caliente! 1040 01:22:07,053 --> 01:22:07,845 �Algo m�s? 1041 01:22:07,845 --> 01:22:10,518 �Enc�as de cerdo! Tengo hambre, r�pido. 1042 01:22:11,310 --> 01:22:13,690 Ahora que bailas la carioca... 1043 01:22:14,859 --> 01:22:17,155 ...�qu� m�s te da la polka? 1044 01:22:18,241 --> 01:22:19,827 �Qui�n necesita la rumba? 1045 01:22:20,495 --> 01:22:23,251 �El houla-hoop o el cha-cha-ch�? 1046 01:22:25,088 --> 01:22:27,592 Cada ma�ana al levantarte... 1047 01:22:29,262 --> 01:22:31,099 ...la carioca te hace vibrar 1048 01:22:31,976 --> 01:22:33,980 Todo el d�a es fant�stico... 1049 01:22:33,980 --> 01:22:38,447 ...con los pasos que das 1050 01:22:39,575 --> 01:22:40,577 �Yupi! 1051 01:22:42,371 --> 01:22:45,460 Bailemos la carioca 1052 01:22:46,754 --> 01:22:51,388 Es as�, haz como yo. 1053 01:22:54,855 --> 01:22:58,695 Escucha, hice todo lo que estaba en mi mano. 1054 01:22:59,113 --> 01:23:00,365 D� lo mejor de m�. 1055 01:23:00,365 --> 01:23:04,456 Una vez llegados aqu�, ya s�lo depende de Dios, y punto. 1056 01:23:04,456 --> 01:23:06,042 �Pusiste la pel�cula? 1057 01:23:06,418 --> 01:23:06,835 �Eeeh? 1058 01:23:20,488 --> 01:23:21,239 �Yupi! 1059 01:23:23,995 --> 01:23:26,123 Bailemos la carioca 1060 01:23:27,877 --> 01:23:29,923 Es as�... 1061 01:23:30,799 --> 01:23:32,804 Haz como yo. 1062 01:23:34,557 --> 01:23:36,310 �Yupi! 1063 01:23:37,145 --> 01:23:40,277 Con la carioca 1064 01:23:41,529 --> 01:23:47,039 a qui�n le importa si dices, a todos �adi�s! 1065 01:23:51,883 --> 01:23:53,678 �Otra! �Otra! 1066 01:23:57,769 --> 01:23:59,565 Odio improvisar. 1067 01:23:59,565 --> 01:24:02,403 Con un buen agente, podr�amos irnos de gira. 1068 01:24:03,405 --> 01:24:04,490 �C�mo se llama? 1069 01:24:08,331 --> 01:24:11,211 Grimaldi. Con todo mi... 1070 01:24:13,091 --> 01:24:14,802 Hemos encontrado a Martoni. 1071 01:24:16,389 --> 01:24:18,517 Mierda. Lo hab�a olvidado. 1072 01:24:18,517 --> 01:24:20,940 El aut�grafo tendr� que esperar. Vamos. 1073 01:24:34,466 --> 01:24:38,431 Lo siento. Es la pel�cula. Toda esta presi�n. 1074 01:24:42,022 --> 01:24:46,739 Pap�, mucha gente se morir�a por este trabajo. Me cortan. 1075 01:24:46,739 --> 01:24:47,825 �Est�s mejor? 1076 01:24:47,825 --> 01:24:49,620 Este es mi trabajo. 1077 01:24:49,620 --> 01:24:52,126 Ya s�, te estaba ayudando. 1078 01:24:52,793 --> 01:24:53,712 Es m�o. 1079 01:24:55,465 --> 01:24:56,300 Eres t� 1080 01:25:03,732 --> 01:25:04,149 �Por qu�? 1081 01:25:04,524 --> 01:25:05,484 Porque. 1082 01:25:07,447 --> 01:25:09,618 - Eso no es una raz�n. - S� 1083 01:25:15,338 --> 01:25:16,089 �Quieres saberlo? 1084 01:25:17,885 --> 01:25:21,433 Hace un tiempo, llam� a Odile para pedirle trabajo. 1085 01:25:21,433 --> 01:25:23,186 No me recordaba. 1086 01:25:24,813 --> 01:25:26,692 Todas sus promesas, �olvidadas! 1087 01:25:27,276 --> 01:25:31,411 Por eso los mat�. Para que se acuerde de m�. 1088 01:25:35,043 --> 01:25:35,543 Me convirti� en asesino. 1089 01:25:36,253 --> 01:25:37,714 �Mira detr�s de t�! 1090 01:25:37,714 --> 01:25:39,385 No cuela. 1091 01:25:39,843 --> 01:25:43,809 Se puede enga�ar mil veces a una persona pero no puedes... 1092 01:25:45,146 --> 01:25:45,897 S�, podemos enga�ar. 1093 01:25:48,568 --> 01:25:51,409 T� no puedes enga�ar a 1000 personas una vez... 1094 01:25:52,786 --> 01:25:55,165 ...pero t� puedes enga�ar a 1000 personas una vez. 1095 01:26:00,677 --> 01:26:02,013 C�mete eso, �comunista asqueroso! 1096 01:26:05,894 --> 01:26:07,272 �Cuidado! �Detr�s de t�! 1097 01:26:07,272 --> 01:26:09,526 �El muy imb�cil, ha hecho saltar la �ltima bobina! 1098 01:26:09,526 --> 01:26:12,533 Ya me parec�a raro. estaban a la mesa, y de repente aparecen fuera... 1099 01:26:12,533 --> 01:26:14,703 Vete r�pido aver que pasa en la cabina. 1100 01:26:16,416 --> 01:26:20,924 Matar� a Odile y me matar� a m�, pero primero voy a matarte. 1101 01:26:20,924 --> 01:26:22,552 OK, pero cierra la boca. 1102 01:26:35,244 --> 01:26:37,832 �Te llamar�! 1103 01:26:54,156 --> 01:26:58,080 Escucha, Martoni. Hoy no es tu d�a. 1104 01:27:25,675 --> 01:27:27,596 Venga, tomate un chicle. 1105 01:27:32,105 --> 01:27:33,191 Eres el asesino. 1106 01:27:33,191 --> 01:27:34,486 Lo sab�a desde el principio. 1107 01:27:34,486 --> 01:27:35,571 No soy yo. 1108 01:27:36,197 --> 01:27:38,618 �C�gelo! �l es el asesino. 1109 01:27:38,993 --> 01:27:41,832 Emile es el asesino. 1110 01:27:47,343 --> 01:27:50,391 �Bien hecho! �Y yo que cre�a que eras tonto perdido! 1111 01:27:56,736 --> 01:27:57,655 �Qu� pasa aqu�? 1112 01:28:04,292 --> 01:28:05,462 �Qu� ha pasado? 1113 01:28:06,171 --> 01:28:08,970 Fue Emile. �l es el asesino. 1114 01:28:09,930 --> 01:28:12,768 Fue pillado por este enorme aparato. 1115 01:28:12,768 --> 01:28:13,770 Claro,.. 1116 01:28:13,770 --> 01:28:16,650 ...este enorme aparato, es comisario de polic�a. 1117 01:28:19,071 --> 01:28:21,076 Entonces Patrick, �eres inocente? 1118 01:28:22,203 --> 01:28:23,205 �Ten�as alguna duda? 1119 01:28:23,205 --> 01:28:28,590 En su casa, la hoz, el martillo, el traje de asesino... pens�.. 1120 01:28:29,301 --> 01:28:31,137 �Qu� pensaste? 1121 01:28:32,682 --> 01:28:34,518 La verdad es mucho m�s simple, 1122 01:28:34,978 --> 01:28:37,107 yo soy... 1123 01:28:50,383 --> 01:28:53,139 Un poli -- un simple poli. 1124 01:28:55,185 --> 01:28:57,648 �Dios m�o, qu� tonta fu�! 1125 01:28:59,067 --> 01:29:01,196 Fuimos tontas las dos. 1126 01:29:01,446 --> 01:29:04,494 El subprefecto en la linea directa. 1127 01:29:06,080 --> 01:29:08,043 �S� se�or prefecto? 1128 01:29:08,753 --> 01:29:11,926 Todas las salidas est�n vigiladas. Martoni no podr� escaparse. 1129 01:29:14,222 --> 01:29:17,812 No. S�lo vi el principio de la pel�cula. 1130 01:29:19,106 --> 01:29:21,277 La primera parte era muy buena. 1131 01:29:23,991 --> 01:29:27,247 Es que hice un poco de baile cl�sico. 1132 01:29:30,378 --> 01:29:31,547 �No se mueva .. 1133 01:29:32,884 --> 01:29:33,926 ...o la mato a tiros!. 1134 01:29:34,469 --> 01:29:36,222 No cuelgue, subprefecto. 1135 01:29:37,433 --> 01:29:38,644 �Qui�n es? 1136 01:29:38,644 --> 01:29:42,944 Jean-Paul Martoni, un pol�tico putrefacto... 1137 01:29:43,236 --> 01:29:44,614 ...un asesino ecol�gico... 1138 01:29:44,614 --> 01:29:46,743 ...que quiere transformar una playa en un aparcamiento. 1139 01:29:48,205 --> 01:29:50,835 No te preocupes, Odile, ya me encargo de esto. 1140 01:29:51,211 --> 01:29:55,637 �Alto! �Qu�dese donde est�! Quiero un helicoptero. Y quiero... 1141 01:29:55,637 --> 01:29:58,016 ...que sus hombres me dejen salir del palacio. 1142 01:29:59,310 --> 01:30:01,898 Si no, la mato a tiros.. �y ning�n enorme aparato la salvar�! 1143 01:30:01,898 --> 01:30:04,069 �Y adem�s es comisario de polic�a! 1144 01:30:04,069 --> 01:30:06,323 Vas de farol, Martoni. Es un farol. 1145 01:30:06,865 --> 01:30:07,910 A lo mejor no. 1146 01:30:07,910 --> 01:30:10,749 S�. Va de farol, est� claro. 1147 01:30:10,749 --> 01:30:12,670 Puede ser que no. 1148 01:30:12,670 --> 01:30:15,676 Seguro que lo es. 1149 01:30:15,676 --> 01:30:17,095 Estoy con Biales. Farol. 1150 01:30:17,345 --> 01:30:19,641 Votemos. Yo voto que es un farol. 1151 01:30:20,726 --> 01:30:23,147 Basta ya, �est�is intentando ganar tiempo! 1152 01:30:26,738 --> 01:30:27,365 �Lo habeis querido! 1153 01:30:27,908 --> 01:30:29,119 La matar�. 1154 01:30:29,119 --> 01:30:29,286 Es un farol 1155 01:30:30,871 --> 01:30:32,208 El arma no est� cargada. 1156 01:30:38,428 --> 01:30:40,014 Yo vot� ''No Farol'' 1157 01:30:40,014 --> 01:30:42,436 A lo mejor solo tiene una bala. 1158 01:30:47,029 --> 01:30:48,824 Ya est�, dejen de incordiar. 1159 01:30:52,288 --> 01:30:53,332 �Subprefecto? 1160 01:30:53,625 --> 01:30:56,589 No, Soy Karamazov, el responsable de seguridad. 1161 01:30:57,215 --> 01:31:00,554 Tenemos una toma de rehenes. El com. Biales est� herido malamente... 1162 01:31:00,554 --> 01:31:03,518 ...y una agente de prensa muy mal maquillada. 1163 01:31:03,518 --> 01:31:05,439 Un helic�ptero en 10 mins., o la mato. 1164 01:31:06,148 --> 01:31:09,197 Quiere un helic�ptero en 10 mins., o la mata. 1165 01:31:10,324 --> 01:31:11,325 Dice que es un farol. 1166 01:31:11,325 --> 01:31:12,913 Dile que tengo las rodillas destrozadas. 1167 01:31:12,913 --> 01:31:16,878 Dice que tiene las rodillas destrozadas... Dice, que no ve la relaci�n 1168 01:31:16,878 --> 01:31:21,136 Ya basta. Voy a contar 5,4,3,2,1 y en el cero, �paf! 1169 01:31:21,762 --> 01:31:23,139 Le exploto la cabeza como una sand�a. 1170 01:31:24,601 --> 01:31:26,982 Dice, ''5,4,3,0, y luego �paf!, sand�a.'' 1171 01:31:27,943 --> 01:31:28,944 Se que es confuso 1172 01:31:28,944 --> 01:31:31,407 es que algo siempre se pierde en la traducci�n. 1173 01:31:31,616 --> 01:31:32,534 5... 1174 01:31:34,871 --> 01:31:35,164 4... 1175 01:31:37,752 --> 01:31:38,378 3... 1176 01:31:41,092 --> 01:31:43,514 Manden el helic�ptero. S�lo queda el 1. 1177 01:31:46,854 --> 01:31:47,355 1... 1178 01:31:50,737 --> 01:31:53,700 Odile, yo nunca me atrev� a hablarle de esto antes... 1179 01:31:53,700 --> 01:31:58,878 Emile, me salv� la vida. Le debo una medalla de honor. 1180 01:32:04,596 --> 01:32:05,556 Me rindo. 1181 01:32:10,441 --> 01:32:12,904 Siempre la he amado. 1182 01:32:12,904 --> 01:32:14,492 Lo s�. 1183 01:32:17,288 --> 01:32:18,832 Tenga un chicle... 1184 01:32:19,876 --> 01:32:21,588 ...y cuenteme m�s. 1185 01:32:26,139 --> 01:32:28,101 Siempre quise decirle... 1186 01:32:30,899 --> 01:32:31,942 que se puede enga�ar... 1187 01:32:32,652 --> 01:32:35,448 ...a 1 persona 1000 veces... 1188 01:32:37,577 --> 01:32:41,836 Se puede enga�ar a 1000 personas... 1189 01:32:42,128 --> 01:32:42,796 ...una vez... 1190 01:32:43,839 --> 01:32:46,471 Pero no puedes enga�ar... 1191 01:32:47,765 --> 01:32:51,063 ...a 1000 personas 1000 veces. 1192 01:33:00,873 --> 01:33:03,170 �Alto, yo soy el asesino! 1193 01:33:04,004 --> 01:33:05,340 Estaba bromeando. 1194 01:33:14,942 --> 01:33:17,531 Est�s seguro que el elefante es m�s fuerte que el hipop�tamo 1195 01:33:17,531 --> 01:33:20,453 Seguro. Lo le� en un libro... 1196 01:33:20,453 --> 01:33:25,631 ...que dice que su fuerza se concentra en la trompa. 1197 01:33:25,923 --> 01:33:27,634 la del elefante. 1198 01:33:28,803 --> 01:33:30,556 Aqu� est�... 1199 01:33:30,556 --> 01:33:33,814 consigui� impedir la construcci�n de un complejo hotelero al borde del mar... 1200 01:33:33,814 --> 01:33:36,360 ...uno de los m�s sofisticados proyectos del siglo. 1201 01:33:36,610 --> 01:33:41,410 Puede estar orgulloso. He perdido algunos miles de millones, �y qu�? 1202 01:33:42,329 --> 01:33:43,414 lo verderamente importante es que est� contento. 1203 01:33:43,998 --> 01:33:46,045 Vamos. Diga que est� contento. 1204 01:33:52,474 --> 01:33:53,768 Estoy hipercontento. 1205 01:33:54,145 --> 01:33:56,732 Tiene un poco aqu�. 1206 01:33:57,818 --> 01:33:58,903 Es que estoy contento. 1207 01:34:08,131 --> 01:34:12,973 �Por favor! �Un poco de respeto! D�jennos s�los. 1208 01:34:18,984 --> 01:34:20,863 Espero que vaya todo bien. Estoy tan asustada. 1209 01:34:21,573 --> 01:34:25,247 Ir� todo bien. Los m�dicos dijeron que volver� a andar. 1210 01:34:25,247 --> 01:34:26,917 Pero me refiero a mi pelicula. 1211 01:34:26,917 --> 01:34:30,590 Y Vd. s�lo piensa en sus rodillas. �Es tan ego�sta! 1212 01:35:00,189 --> 01:35:02,987 �Vamos a cenar?. Pago yo. 1213 01:35:02,987 --> 01:35:05,409 No. Vamos a pachas. 1214 01:35:05,409 --> 01:35:07,497 OK. No insisto. 1215 01:35:09,709 --> 01:35:12,423 �Podemos bajar los brazos? Tengo un calambre. 1216 01:35:16,305 --> 01:35:17,891 Todo acab� por arreglarse. 1217 01:35:17,891 --> 01:35:22,025 S�, y Emile se llev� su secreto a la tumba. 1218 01:35:22,025 --> 01:35:23,110 �Qu� secreto? 1219 01:35:23,110 --> 01:35:28,287 Las letras que grababa en la pared despu�s de cada asesinato, O - D - I - L... 1220 01:35:30,374 --> 01:35:33,046 �Qu� querr� significar, ''ODIL''? 1221 01:35:34,423 --> 01:35:36,469 Ni idea. Es un autentico misterio. 1222 01:35:36,469 --> 01:35:40,310 Tengo hambre. Con una comida china estar�a hipercontento. 1223 01:35:40,310 --> 01:35:41,479 Italiana. 1224 01:35:42,731 --> 01:35:44,402 Italiana, sin duda. 1225 01:36:29,449 --> 01:36:31,995 IPara acabar, La revista de prensa de hoy. 1226 01:36:31,995 --> 01:36:33,623 - Hola, Louise. - Hola, Jacques. 1227 01:36:33,623 --> 01:36:35,293 -Hola, Michel. -Hola, Jacques. 1228 01:36:35,710 --> 01:36:39,425 La revista de prensa est� dedicada a "Red is Dead"... 1229 01:36:39,425 --> 01:36:42,097 ...proyectada en la noche de ayer en la gran sala del palacio de Cannes. 1230 01:36:42,097 --> 01:36:45,021 Entonces, Louise, supongo... 1231 01:36:45,021 --> 01:36:48,109 ...que estar� en todos los periodicos. 1232 01:36:48,109 --> 01:36:49,696 - No. - �Qu� quiere decir no? 1233 01:36:49,696 --> 01:36:52,952 Pues que no hay peri�dicos. 1234 01:36:52,952 --> 01:36:54,205 �por qu� no hay peri�dicos? 1235 01:36:54,205 --> 01:36:55,458 Est�n en huelga. 1236 01:36:55,458 --> 01:36:57,127 Huelga de peri�dicos. 1237 01:36:57,127 --> 01:37:02,387 - Ning�n peri�dico. - Nada de nada. 1238 01:37:02,387 --> 01:37:05,978 Y ahora vamos a... Gracias Louise, gracias Michel. 1239 01:37:05,978 --> 01:37:08,984 Y ahotra vamos al festival de Cogouders... 1240 01:37:08,984 --> 01:37:13,827 ...que apasiona a nuestroa amigos belgas, los cuales han descubierto... 1241 01:37:13,827 --> 01:37:18,293 ...un raro vegetal que es similar a un par de cojoncillos. 1242 01:37:19,296 --> 01:37:21,299 Subtitulos por P. Buxtehude 1243 01:40:08,084 --> 01:40:09,504 I forgot the butter. 1244 01:40:10,464 --> 01:40:12,426 I knew you forgot something. 93588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.