Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,400 --> 00:01:20,903
EL ASESINO COMUNISTA
2
00:01:20,903 --> 00:01:24,075
EL ASESINO COMUNISTA, una comedia familiar
3
00:01:33,929 --> 00:01:36,851
incluso con actores de verdad como
4
00:02:52,875 --> 00:02:54,878
Tranquila, Sandy. Soy yo.
5
00:02:54,878 --> 00:02:57,174
�Dios, Ben! �va a ser una masacre!
6
00:02:57,717 --> 00:02:59,930
No seas tan melodram�tica.
7
00:03:00,430 --> 00:03:04,481
El horrible Yuri muri�.
Ya no es m�s que un mal sue�o.
8
00:03:04,815 --> 00:03:07,861
Esta pesadilla terrible se acab�
9
00:03:09,741 --> 00:03:12,831
El nos odiaba porque ganamos dinero
10
00:03:12,831 --> 00:03:17,006
y, para sus ideas proletarias,
el beneficio le era insoportable
11
00:03:17,924 --> 00:03:21,139
�Dios m�o! Mat� a Jim...
12
00:03:22,308 --> 00:03:23,058
...Susan...
13
00:03:24,436 --> 00:03:25,354
...Ludovic...
14
00:03:26,607 --> 00:03:27,483
...Maximilien...
15
00:03:29,029 --> 00:03:30,907
y Toto, tambi�n.
16
00:03:33,830 --> 00:03:36,001
Lo s�, fue horroroso.
17
00:03:36,001 --> 00:03:40,009
Los Johnson est�n a llegar.
Voy a ordenar esto un poco.
18
00:03:40,009 --> 00:03:44,266
B��ate. Ya no puede pasar nada malo.
19
00:03:54,078 --> 00:03:55,539
Nada malo...
20
00:03:55,539 --> 00:03:58,753
...puede pasarnos ahora
21
00:04:00,173 --> 00:04:02,176
El ba�o me sent� bien
22
00:04:04,264 --> 00:04:06,268
�Sandy! �mira!
23
00:04:07,605 --> 00:04:09,943
�Cu�nto lo siento!
�Es horrible!
24
00:04:10,235 --> 00:04:13,282
No pasa nada, cari�o.
No pasa nada.
25
00:04:45,636 --> 00:04:46,054
Maldita sea.
26
00:05:04,423 --> 00:05:05,927
�Ya casi estoy!
27
00:05:09,476 --> 00:05:11,980
Te llamar� luego.
�Es horrible!
28
00:05:14,068 --> 00:05:16,948
�Maldita sea, la aspiradora!
�La dej� encendida!
29
00:05:25,047 --> 00:05:28,471
ACEITE
NO SE META DENTRO
30
00:05:36,903 --> 00:05:39,033
�Mira detr�s de ti!
I�Es horrible!
31
00:05:45,545 --> 00:05:48,427
NO SE META DENTRO DE NUEVO
32
00:05:54,230 --> 00:05:56,526
�Muere! �Sucio communista!
33
00:06:14,937 --> 00:06:16,439
Hasta luego, Yuri.
34
00:06:40,904 --> 00:06:42,282
Bonita, �verdad?
35
00:06:45,079 --> 00:06:47,543
Espere. �Se ha dado cuenta...
36
00:06:47,543 --> 00:06:50,673
...cuanta acci�n
hay al final?
37
00:06:51,633 --> 00:06:55,141
Si se ha dormido,
puede verla de nuevo...
38
00:06:55,141 --> 00:06:56,895
...hay otras proyecciones.
39
00:06:58,021 --> 00:07:00,066
�No olvide su dossier de prensa!
40
00:07:01,611 --> 00:07:02,696
Encantado de conocerle.
41
00:07:03,364 --> 00:07:05,327
Agente de prensa, Odile Deray.
42
00:07:05,995 --> 00:07:08,082
Tome un dossier.
Si necesita m�s informaci�n...
43
00:07:08,082 --> 00:07:09,752
...Estoy en el Martinez.
44
00:07:11,256 --> 00:07:14,804
No escribir� una palabra.
�Esta pel�cula es una verdadera mierda!
45
00:07:16,098 --> 00:07:18,603
Deber�a verla de nuevo. Ll�meme.
46
00:07:19,020 --> 00:07:20,690
De ninguna manera, Deray!
47
00:07:21,691 --> 00:07:25,324
�Odile Deray!
Aun as�, le llamer�.
48
00:07:33,883 --> 00:07:37,890
Le dije que mantuviese el bolso a su lado.
49
00:07:38,349 --> 00:07:40,228
�Mira! Te han robado.
50
00:07:40,771 --> 00:07:41,815
Gracias Jeannine.
51
00:07:43,402 --> 00:07:46,074
La direcci�n declina toda responsabilidad.
52
00:07:46,366 --> 00:07:50,457
Esta pel�cula todav�a no tiene permiso,
se ruega a los espectadores....
53
00:07:56,677 --> 00:07:59,516
FESTIVAL DE CANNES - PRIMER D�A
54
00:08:01,770 --> 00:08:05,570
�Qu� es un armi�o moteado?
�Cu�nto? No gritar�.
55
00:08:05,570 --> 00:08:07,532
Hasta ma�ana Jacques.
56
00:08:08,618 --> 00:08:09,076
Un momento. �Qu�?
57
00:08:09,076 --> 00:08:12,541
Hasta ma�ana.
Espero que tengamos m�s gente que hoy.
58
00:08:12,541 --> 00:08:14,421
Total a m� me van a pagar lo mismo.
Abr�gate que llueve...
59
00:08:14,421 --> 00:08:15,632
...est� lloviendo.
60
00:08:15,632 --> 00:08:17,343
Creo que ya par�.
61
00:08:18,720 --> 00:08:21,100
Saludos a tu mujer.
62
00:08:21,809 --> 00:08:24,649
Se los dar�.
�Qu�? �Cu�nto?
63
00:08:25,067 --> 00:08:26,653
�Cu�nto fue?
64
00:08:26,653 --> 00:08:27,988
�Cu�nto?
65
00:08:27,988 --> 00:08:30,327
No, no voy a gritar.
66
00:08:30,870 --> 00:08:31,997
�Cu�nto?! !
67
00:08:44,563 --> 00:08:47,945
No, me matas.
�No cambies de tema!
68
00:08:54,374 --> 00:08:56,210
Mejor morir
que vender la caravana.
69
00:09:09,236 --> 00:09:11,949
Por encima de mi cadaver... �qu�? �qu�?
70
00:09:18,504 --> 00:09:20,049
cari�o, �me van a cortar!
71
00:09:24,391 --> 00:09:26,562
CANNES - SEGUNDO D�A
72
00:09:29,025 --> 00:09:31,530
Lo siento.
El funeral es el martes.
73
00:09:31,530 --> 00:09:32,699
�El martes?
74
00:09:33,158 --> 00:09:37,458
No podr� ir, me hubiese
encantado haber ido.
75
00:09:37,458 --> 00:09:40,881
Es muy amable.
Espero que sea un d�a hermoso.
76
00:09:40,881 --> 00:09:43,177
Ser� m�s animado.
77
00:09:45,181 --> 00:09:47,228
- �T�?
- S� , gracias.
78
00:09:49,524 --> 00:09:50,734
�Es �l?
79
00:09:51,611 --> 00:09:52,905
No, es mi perro.
80
00:09:53,406 --> 00:09:54,658
Oh, claro.
81
00:09:55,994 --> 00:09:58,123
Hableme de �l.
Lo conoc� superficialmente.
82
00:09:59,041 --> 00:10:01,671
Es un pastor alem�n, bien entrenado...
83
00:10:01,671 --> 00:10:03,844
-...castrado.
- No, su marido.
84
00:10:05,848 --> 00:10:06,557
Jacques...
85
00:10:07,893 --> 00:10:10,314
Le acuchillaron
con una hoz y un martillo
86
00:10:10,314 --> 00:10:13,111
Era un gran hombre
87
00:10:13,111 --> 00:10:16,659
Limpio, generoso
Realmente generoso.
88
00:10:17,243 --> 00:10:18,998
�Az�car?
89
00:10:18,998 --> 00:10:19,415
16.
90
00:10:20,208 --> 00:10:22,212
Es curioso.
La pelicula con la que trabajo...
91
00:10:22,212 --> 00:10:25,845
...trata de un asesino con una hoz y un martillo. Incre�ble, �eh?
92
00:10:28,141 --> 00:10:29,727
Mire. Su �ltimo regalo.
93
00:10:30,269 --> 00:10:32,983
Le dije, ''�Est�s loco!
Tendremos que vender la caravana''
94
00:10:32,983 --> 00:10:34,320
�Sabe que me contest�?
95
00:10:35,071 --> 00:10:36,114
Dijo, ''Copo la banca!''
96
00:10:36,699 --> 00:10:39,997
�Me qued� pegada cuando vi
mi pel�cula en los peri�dicos!
97
00:10:39,997 --> 00:10:44,005
�Aun puedo oirle!
''Copo la banca!'' Un capricornio aut�ntico.
98
00:10:44,506 --> 00:10:47,887
Soy agente de prensa.
Por supuesto quiero a los chicos de la prensa.
99
00:10:48,389 --> 00:10:50,727
Nunca us�bamos la caravana.
100
00:10:50,727 --> 00:10:55,110
�Alguien tuvo que morir para que ellos
derramen unas gotas de tinta! �Alucinante!
101
00:10:55,110 --> 00:10:57,740
Y no es mucha tinta.
S�lo un peri�dico.
102
00:10:58,366 --> 00:11:01,204
Nunca us�bamos la caravana.
Bueno, una vez.
103
00:11:01,204 --> 00:11:06,800
No, dos.
�Y a qui�n podr�an entrevistar?
104
00:11:06,800 --> 00:11:10,473
El director est� en un asilo.
El productor en prisi�n.
105
00:11:10,473 --> 00:11:11,851
El protagonista...
106
00:11:13,104 --> 00:11:15,274
est� libre.
No ha trabajado desde aquella.
107
00:11:15,274 --> 00:11:17,111
Nunca la us�bamos.
108
00:11:17,111 --> 00:11:20,952
Estaba en el garage durante meses,
criando polvo.
109
00:11:21,620 --> 00:11:25,086
Si le hago venir,
crecer� el inter�s.
110
00:11:25,378 --> 00:11:26,756
Con guardaespaldas y toda la pesca.
111
00:11:27,173 --> 00:11:28,926
Puedo ver los titulares.
112
00:11:28,926 --> 00:11:32,892
''El protagonista de "Red is Dead"
llega a Cannes poniendo en peligro su vida''
113
00:11:33,518 --> 00:11:34,604
�D�nde est� el tel�fono?
114
00:11:34,604 --> 00:11:37,067
Dije,
''El abrigo o la caravana.''
115
00:11:37,985 --> 00:11:39,864
Y contest�, ''�Copo la banca!''
116
00:11:43,163 --> 00:11:45,626
ASESINADO EL DIPUTADO VERDE JACQUES LELONG
117
00:11:53,057 --> 00:11:55,186
�UNA BUENA PIEZA!
118
00:11:59,820 --> 00:12:03,410
su oposici�n al Proyecto Martoni,..
119
00:12:03,410 --> 00:12:06,040
...la construcci�n del Hotel Megamilton
en la playa de Cannes...
120
00:12:06,040 --> 00:12:08,587
...pudo ser la causa por la que el ecologista
Jacques Lelong fue asesinado.
121
00:12:08,964 --> 00:12:13,263
Tenemos al tel�fono en directo,
a Philippe Lulu. �Philippe?
122
00:12:13,263 --> 00:12:17,019
Hola, Michel.
Su cuerpo se encontr�...
123
00:12:17,019 --> 00:12:17,688
- �C�mo est�s?
- Bien.
124
00:12:17,688 --> 00:12:20,609
Su cuerpo fue encontrado
en una de la Islas L�rins...
125
00:12:20,609 --> 00:12:23,200
...ahogado hace una semana.
Seg�n el juez...
126
00:12:23,200 --> 00:12:25,705
...el cuerpo del diputado verde
estaba azul,
127
00:12:25,705 --> 00:12:28,001
azul como el cielo de la Riviera.
128
00:12:28,751 --> 00:12:32,801
Las sospechas recaen sobre Jean-Paul Martoni.
129
00:12:33,051 --> 00:12:36,808
Es esta siendo interrogado
ahora mismo por la polic�a...
130
00:12:37,184 --> 00:12:39,230
...y podr�a ser acusado en breve.
131
00:12:39,982 --> 00:12:43,155
Llamanos
con cualquier novedad.
132
00:12:43,490 --> 00:12:45,534
Ahora volviendo al Festival...
133
00:12:45,534 --> 00:12:50,168
Acaba de llegar; el director
Boldav Govaschlisev Scumsky.
134
00:12:50,168 --> 00:12:54,928
Su pel�cula Microbios de Oto�o es favorita.
�Conseguir� la Palma, o no?
135
00:12:54,928 --> 00:12:58,601
Tambi�n desde Cannes,
el extra�o asesinato...
136
00:12:58,601 --> 00:13:01,483
...de un proyeccionista
en el cine el Cameo...
137
00:13:01,483 --> 00:13:05,448
...cuando proyectaba una pel�cula de terror.
138
00:13:06,408 --> 00:13:11,126
Y ahora; para nuestros amigos belgas
,..
139
00:13:42,104 --> 00:13:44,025
PARIS, EL MISMO D�A
140
00:13:53,876 --> 00:13:54,586
Kara!
141
00:13:59,304 --> 00:14:01,058
- El jefe quiere verte.
- Lo siento, Marc.
142
00:14:01,475 --> 00:14:03,812
Es que deje de fumar. Estoy un poco nervioso.
143
00:14:04,147 --> 00:14:05,065
No hay problema.
144
00:14:05,566 --> 00:14:07,361
Yo tengo problemas...
145
00:14:07,361 --> 00:14:08,446
...con mi mujer �ltimamente.
146
00:14:09,156 --> 00:14:12,372
No puedo visitar a mi hijo.
147
00:14:12,372 --> 00:14:13,916
Y como mi mujer...
148
00:14:33,705 --> 00:14:35,124
Hola, Tiffany.
149
00:14:35,916 --> 00:14:37,461
Qu� bonito - �Es cashmere?
150
00:14:37,461 --> 00:14:38,672
�Algod�n!
151
00:14:44,852 --> 00:14:46,563
No quiero molestarte...
152
00:14:46,897 --> 00:14:50,028
...pero �puedo dormir contigo esta noche?
Perd� a mi madre esta ma�ana.
153
00:14:51,906 --> 00:14:53,075
�Muri�?
154
00:14:54,036 --> 00:14:57,500
No, la perd�. Estaba all�
y luego - �puf! - la perd�.
155
00:15:03,012 --> 00:15:05,516
Pero mi perro s� que muri�.
Por eso me gustar�a dormir contigo...
156
00:15:05,516 --> 00:15:08,022
...es que necesito compa��a.
157
00:15:08,022 --> 00:15:09,650
Tu perro ya muri� tres veces.
158
00:15:10,360 --> 00:15:11,779
S�. Ha sido horrible.
159
00:15:14,283 --> 00:15:15,453
�Lleg� Karamazov?
160
00:15:15,453 --> 00:15:17,122
S� se�or. Est� aqu�.
161
00:15:17,122 --> 00:15:18,083
�Que entre!
162
00:15:25,890 --> 00:15:27,351
Fue un accidente, jefe.
163
00:15:27,351 --> 00:15:29,772
No es por la Princesa Valonni.
164
00:15:30,650 --> 00:15:35,116
Le llamo por el festival de
Cannes. �Ha oido hablar de Cannes?
165
00:15:35,993 --> 00:15:37,245
Fui de campamento all�,
cuando ten�a 7 a�os.
166
00:15:37,705 --> 00:15:40,252
Es la persona ideal para el trabajo.
167
00:15:41,838 --> 00:15:45,594
Tomar� el vuelo de las 10 de la ma�ana a Niza.
168
00:15:46,097 --> 00:15:48,435
Estar� all� a la 1 de la tarde.
169
00:15:48,435 --> 00:15:49,645
Son las 11.
170
00:15:49,645 --> 00:15:51,857
- �Y qu�?!
- No, pero...
171
00:15:52,525 --> 00:15:56,198
Le estar� esperando un actor de cine
Simon Jeremi.
172
00:15:56,950 --> 00:15:58,536
Lo recoger� en Niza.
173
00:15:59,414 --> 00:16:01,794
Su contacto es Odile Deray.
174
00:16:03,130 --> 00:16:04,632
D.E.R.A.Y...
175
00:16:06,010 --> 00:16:09,058
...una agente de prensa.
Se quedar� hasta que el festival acabe.
176
00:16:10,226 --> 00:16:12,189
Pero cuidado, no ser� un viaje de placer.
177
00:16:18,743 --> 00:16:21,499
Hay un asesino con una hoz y un martillo...
178
00:16:22,125 --> 00:16:25,673
...que debe tener alguna conexi�n con su pel�cula.
179
00:16:25,673 --> 00:16:30,682
Alguna clase de iden...
identificaci�n. �Entiende?
180
00:16:30,682 --> 00:16:31,935
S�. M�s o menos.
181
00:16:34,148 --> 00:16:35,442
Lo que significa...
182
00:16:37,655 --> 00:16:41,621
...se acab� la
protecci�n de la Princesa Valonni.
183
00:16:43,250 --> 00:16:44,627
Y �por qu�, T�o?
184
00:16:44,627 --> 00:16:48,468
Promet� que te mantendr�as apartado
hasta que abor - ...
185
00:16:48,803 --> 00:16:49,721
�Hasta que qu�?
186
00:16:50,097 --> 00:16:52,142
Hasta que aborte.
187
00:16:52,393 --> 00:16:52,977
Pero nosotros est�bamos...
188
00:16:52,977 --> 00:16:55,481
Sin "peros"!
�Ya basta de chorradas!
189
00:16:57,527 --> 00:17:01,995
Y, por una vez en tu vida, piensa
con la cabeza y no con la p -
190
00:17:10,887 --> 00:17:14,018
Aeropuerto de Niza.
191
00:17:14,268 --> 00:17:16,147
2 minutos de descanso.
192
00:17:25,875 --> 00:17:26,626
�Odile Deray?
193
00:17:29,465 --> 00:17:31,468
Busco a Odile Deray.
194
00:17:32,220 --> 00:17:33,180
Es ella.
195
00:17:39,110 --> 00:17:39,986
�Es Vd. Odile Deray?
196
00:17:40,278 --> 00:17:42,491
No, soy el Papa;
Espero por una monja.
197
00:17:49,169 --> 00:17:50,004
Soy yo.
198
00:17:52,260 --> 00:17:54,139
- Me env�a la Agencia de Seguridad.
- Y Vd. es...?
199
00:17:54,764 --> 00:17:55,599
Es... toy en el aeropuerto.
200
00:17:55,599 --> 00:17:58,105
Bien, pero �c�mo se llama?
201
00:17:58,105 --> 00:18:01,528
Serge Karamazov.
No tengo nada que ver. Soy hijo �nico.
202
00:18:02,572 --> 00:18:04,032
No, porque Karamazov...
203
00:18:04,324 --> 00:18:06,121
Los hermanos... no tengo nada que ver.
204
00:18:06,121 --> 00:18:07,373
S�, claro. Seguro.
205
00:18:09,001 --> 00:18:10,128
Est� bien.
206
00:18:13,509 --> 00:18:14,553
�Lul�?
207
00:18:21,191 --> 00:18:22,737
S�, soy yo.
208
00:18:24,114 --> 00:18:24,908
�Un cigarrillo?
209
00:18:25,200 --> 00:18:27,119
No, gracias. Me estoy quitando.
210
00:18:36,720 --> 00:18:43,276
Atenci�n por favor, los aviones
no parar�n en la ciudad de HRMPFNG!
211
00:18:45,781 --> 00:18:47,116
�Aqu� est�!
212
00:18:53,003 --> 00:18:55,383
- Adi�s, Simon.
- Adi�s, Sylvie.
213
00:18:55,383 --> 00:18:57,304
Simon, soy Odile Deray.
214
00:18:58,598 --> 00:19:00,894
Este es Serge Karamazov.
215
00:19:00,894 --> 00:19:03,148
No tengo nada que ver.
216
00:19:03,148 --> 00:19:07,489
Mr. Karamazov estar�
a cargo de su seguridad.
217
00:19:07,489 --> 00:19:08,952
�Tiene equipaje?
218
00:19:08,952 --> 00:19:13,878
Nadie me dijo que trajese equipaje
�Podr�a haber tra�do alguno?
219
00:19:14,169 --> 00:19:15,965
No hay problema. Vamos.
220
00:19:19,848 --> 00:19:21,601
�y qu� fue de la monjita?
221
00:19:24,733 --> 00:19:27,487
Mr. Karamazov, Vd. conduce.
Ir� detr�s.
222
00:19:27,487 --> 00:19:29,533
Simon, pongase en el sill�n de la muerte.
223
00:19:35,669 --> 00:19:36,756
Si�ntese delante.
224
00:19:36,756 --> 00:19:37,883
OK.
225
00:19:46,901 --> 00:19:47,818
Direcci�n asistida...
226
00:19:49,155 --> 00:19:50,741
...interior de cuero...
227
00:19:52,369 --> 00:19:54,414
...cierre centralizado remoto...
228
00:19:54,414 --> 00:19:56,504
Safrane serie limitada Palme d'Or...
229
00:19:58,340 --> 00:19:59,342
...el coche mejor...
230
00:19:59,342 --> 00:20:01,429
...para conducir.
231
00:20:09,110 --> 00:20:12,242
Te voy a convertir en una estrella, Simon.
232
00:20:12,242 --> 00:20:13,869
No podemos pedir mejor publicidad.
233
00:20:13,869 --> 00:20:17,795
Un asesinato real, igualito que el de la pel�cula
Durante el festival de Cannes.
234
00:20:17,795 --> 00:20:19,256
Vamos a necesitar fotos
235
00:20:19,966 --> 00:20:21,218
�Te gustan las fotos?
236
00:20:21,760 --> 00:20:23,138
- S�.
- Bien.
237
00:20:23,681 --> 00:20:25,225
Me gusta trabajar con buenas fotos.
238
00:20:26,604 --> 00:20:31,279
Los alemanes adoran la pel�cula.
Siempre tuvieron buen gusto.
239
00:20:31,279 --> 00:20:34,827
Los daneses tambi�n.
�Hablas dan�s?
240
00:20:39,295 --> 00:20:40,589
Tienes que aprenderlo.
241
00:20:40,589 --> 00:20:41,966
Sk�I �ften Str��
242
00:20:41,966 --> 00:20:43,261
Repite conmigo.
243
00:20:47,060 --> 00:20:48,939
�Qu� tonta!.
Eso es sueco.
244
00:20:48,939 --> 00:20:51,234
�Qu� tonta!.
Eso es sueco.
245
00:20:51,234 --> 00:20:53,280
Espere. Perm�tame...
246
00:20:53,280 --> 00:20:57,497
...isi Vd. hace eso,
yo no puedo vigilar...
247
00:21:02,967 --> 00:21:04,928
...Est� en alguna parte...
248
00:21:10,105 --> 00:21:11,774
Hay que ser prudente.
249
00:21:13,276 --> 00:21:14,071
�Todo bien ah� atr�s?
250
00:21:18,956 --> 00:21:20,417
Tienes una habitaci�n en Martinez.
251
00:21:20,417 --> 00:21:22,671
�Lo conoces?
252
00:21:23,214 --> 00:21:24,216
Te gustar�.
253
00:21:24,216 --> 00:21:25,969
Quiero que seas feliz.
254
00:21:27,138 --> 00:21:29,143
Tendr� que llevarle a todas partes.
255
00:21:29,435 --> 00:21:32,189
Todo el mundo querr� verle.
256
00:21:32,189 --> 00:21:32,649
La magia de Cannes.
257
00:21:32,983 --> 00:21:34,610
Puede llamarme Serge.
258
00:21:35,070 --> 00:21:39,496
�Mire a la carretera, Kara!
Simon, �donde podemos comer esta noche?
259
00:21:43,086 --> 00:21:44,380
�Mierda!
260
00:21:45,174 --> 00:21:47,178
�Qu� tiene?
�le marean los coches?
261
00:21:47,763 --> 00:21:50,726
No, cuando estoy contento vomito.
262
00:21:50,726 --> 00:21:53,940
Y estoy hipercontento.
263
00:21:53,940 --> 00:21:55,903
Dej� mi agenda en el cine.
264
00:21:55,903 --> 00:21:58,950
No est� muy lejos.
Pare aqu�.
265
00:22:07,425 --> 00:22:08,427
Mierda.
266
00:22:35,231 --> 00:22:39,822
�qui�n es m�s fuerte,
el hipop�tamo o el elefante?
267
00:22:39,822 --> 00:22:43,036
El hipopotamo es verdaderamente fuerte.
268
00:22:46,168 --> 00:22:50,509
Tenemos una reserva
para Karamazov y Jeremi.
269
00:22:52,096 --> 00:22:54,685
Complete esta ficha.
270
00:22:57,733 --> 00:22:59,277
�No tienes hambre?
271
00:23:01,072 --> 00:23:03,410
Tengo hambre, hambre...
272
00:23:04,037 --> 00:23:05,539
�puedo serle sincero?
273
00:23:07,000 --> 00:23:07,877
Eres un pesado.
274
00:23:08,086 --> 00:23:10,090
S� pero todav�a tengo hambre.
275
00:23:11,634 --> 00:23:13,805
OK, �qu� quieres comer?
276
00:23:14,139 --> 00:23:16,435
Lo que sea. Enc�as de cerdo.
277
00:23:17,939 --> 00:23:20,861
�D�nde podemos encontrar
buenas enc�as de cerdo por aqu� cerca?
278
00:23:20,861 --> 00:23:24,743
''Casa Laplaud.'' Las mejores enc�as de cerdo
de la costa. �Le hago la reserva?
279
00:23:25,036 --> 00:23:25,787
S�.
280
00:23:33,760 --> 00:23:38,980
Eres m�a. Toda m�a.
Y yo soy todo tuyo.
281
00:23:39,273 --> 00:23:43,780
Todo para t�. Todo.
Todo mi cuerpo es tuyo.
282
00:23:51,212 --> 00:23:55,679
Cari�o, me matas.
Me est�s matando.
283
00:24:03,027 --> 00:24:04,488
�Y mi nariz?
284
00:24:06,534 --> 00:24:08,245
�Y mis orejas?
285
00:24:10,625 --> 00:24:13,046
�Y mi ombliguito?
286
00:24:14,633 --> 00:24:18,014
�y mis pies?.. No.
287
00:24:18,264 --> 00:24:21,605
Vamos, piensa. Piensa.
�De qui�n son? Piensa. No.
288
00:24:23,024 --> 00:24:23,526
Un segundo.
289
00:24:24,611 --> 00:24:26,280
Y que hay de mis...
290
00:24:26,990 --> 00:24:28,117
Van a cortarme.
291
00:24:30,789 --> 00:24:34,672
Me encanta esta habitaci�n.
El a�o pasado, Nicoletta estuvo aqu�.
292
00:24:40,016 --> 00:24:42,563
Securidad.Entrar� yo primero.
293
00:24:42,563 --> 00:24:44,065
�Le enciendo la luz?
294
00:24:44,315 --> 00:24:45,986
Yo lo encontrar�.
295
00:24:58,761 --> 00:25:00,556
�Entonces es Vd. actor?
296
00:25:02,643 --> 00:25:04,104
Qu� bien.
297
00:25:08,906 --> 00:25:12,120
�Y como entr� en el cine?
298
00:25:12,914 --> 00:25:15,293
Conoc�a al acomodador.
299
00:25:15,628 --> 00:25:18,716
Ah, las relaciones, �eh?
300
00:25:20,637 --> 00:25:22,139
Yo no conozco a nadie.
301
00:25:26,774 --> 00:25:28,402
OK. Nos quedamos la habitaci�n.
302
00:25:32,076 --> 00:25:36,752
L�mpienla un poco. �Por estos precios
es lo m�nimo que podr�an hacer!
303
00:25:40,593 --> 00:25:43,390
�Le impostar�a darme un aut�grafo?
304
00:25:47,815 --> 00:25:51,613
Es para mi hermana, Edwige.
305
00:25:54,327 --> 00:25:56,749
''Para.'' Ha escrito ''parra.''
306
00:26:05,308 --> 00:26:07,394
Sin ''H''. Es Edwige con una ''E''.
307
00:26:13,742 --> 00:26:17,165
No es "Ou", es "W", Edwige
308
00:26:24,345 --> 00:26:26,516
Bien. Y una ''E'' al final.
309
00:26:29,480 --> 00:26:31,191
Se olvid� firmar.
310
00:26:37,704 --> 00:26:38,706
La llave.
311
00:26:51,105 --> 00:26:55,155
Simon, �c�mo repartimos las camas?
�a cara o cruz?
312
00:27:00,499 --> 00:27:02,169
Bien me quedar� con la otra.
313
00:27:03,463 --> 00:27:05,008
Estoy hipercontento.
314
00:28:00,534 --> 00:28:02,537
- �Qu� ha ocurrido?
- �y la investigaci�n?
315
00:28:02,537 --> 00:28:04,374
Es el segundo cad�ver
en esta sala.
316
00:28:04,374 --> 00:28:05,793
�Tan mala es la pelicula?
317
00:28:05,793 --> 00:28:06,712
Escuchen...
318
00:28:06,712 --> 00:28:08,549
Dejen a la Polic�a hacer su trabajo...
319
00:28:08,549 --> 00:28:11,888
Y les aseguro que tendr�n sus respuestas
tan pronto como sea posible.
320
00:28:12,807 --> 00:28:15,647
�se trata de un asesino en serie?
�Est�n los asistentes al festival en peligro?
321
00:28:15,647 --> 00:28:19,028
Dejen a la Polic�a hacer su trabajo...
322
00:28:19,028 --> 00:28:21,323
Y les aseguro que tendr�n sus respuestas
tan pronto como sea posible.
323
00:28:31,762 --> 00:28:35,853
�r det en serial killer som
filmfestivalbes�karna har att frukta?
324
00:28:37,105 --> 00:28:39,943
Lat polisen g�ra sitt jobb...
325
00:28:39,943 --> 00:28:43,784
...jag kommer att informera
sa fort jag vet mera.
326
00:28:49,045 --> 00:28:52,427
El comisario Biales viste una traje cruzado
de seda y lana, con 6 botones...
327
00:28:52,427 --> 00:28:55,933
...con camisa y corbata
de lunares a juego.
328
00:28:58,396 --> 00:29:00,608
�Has llamado a la prensa? �Buena idea!
329
00:29:00,608 --> 00:29:05,159
No, Comisario. Fue la mujer
que encontr� el cad�ver. Odile Deray.
330
00:29:09,209 --> 00:29:11,798
A la victima la mataron
con unas "tijeras" y un martillo.
331
00:29:11,798 --> 00:29:15,763
No, una "hoz".Bueno
es lo que los chicos del laboratorio creen.
332
00:29:15,763 --> 00:29:19,104
Pues parece que pone "tijeras'', �no?
�Hay alguna otra pista?
333
00:29:19,104 --> 00:29:23,863
El asesino escarb� una "D" en la pared
En el primer muerto puso una "O"
334
00:29:23,863 --> 00:29:26,451
Ya tenemos un equipo de Scrabble en ello.
335
00:29:26,701 --> 00:29:28,037
O.D. ... D.O. ... ?
336
00:29:29,373 --> 00:29:32,882
�Do, la nota?.
Ser� un m�sico.
337
00:29:34,468 --> 00:29:36,638
El tipo es un maniaco.
338
00:29:36,638 --> 00:29:40,479
Espero que tenga un buen estomago.
Es una autentica carnicer�a
339
00:29:50,875 --> 00:29:51,919
�D�nde est� el lugar del crimen?
340
00:29:51,919 --> 00:29:53,171
Aqu�.
341
00:29:55,759 --> 00:29:59,182
Fue horrible.
Escondido en la esquina, con esos...
342
00:30:00,226 --> 00:30:02,187
...8 patas grandes y peludas y...
343
00:30:05,027 --> 00:30:07,865
Es Odile Deray,
la persona que descubri� el cuerpo.
344
00:30:07,865 --> 00:30:10,037
�Conoce al Comisario Biales?
345
00:30:11,706 --> 00:30:15,296
Nacido en 1950
en la ciudad de Oran, Argelia...
346
00:30:15,296 --> 00:30:19,137
...su madre fue una estrella de variedades,
Alicia Lampero.
347
00:30:19,137 --> 00:30:21,810
Su padre, Maurice, era un gendarme.
348
00:30:21,810 --> 00:30:25,567
Patrick Humphrey Tiburce Biales
era hijo �nico.
349
00:30:26,067 --> 00:30:30,577
Afortunadamente, su madre
le acompa�aba en sus juegos infantiles
350
00:30:31,495 --> 00:30:34,418
...porque Pap� Biales
no sol�a parar por casa.
351
00:30:36,965 --> 00:30:38,968
En 1962...
352
00:30:38,968 --> 00:30:40,095
...la familia Biales dej� Argelia...
353
00:30:40,095 --> 00:30:41,682
...y fue a Niza.
354
00:30:42,266 --> 00:30:44,437
Luego cogieron un autobus...
355
00:30:44,854 --> 00:30:46,441
...a Cannes.
356
00:30:46,441 --> 00:30:48,194
Patrick ten�a 12 a�os.
357
00:30:48,905 --> 00:30:50,282
Quer�a complacer a ambos...
358
00:30:50,282 --> 00:30:52,119
...a su madre y a su padre,..
359
00:30:52,119 --> 00:30:54,040
...vacil� entre el escenario...
360
00:30:54,040 --> 00:30:55,877
...y la polic�a. Pero...
361
00:30:55,877 --> 00:30:58,715
...el destino decidi� por �l
porque en 1968...
362
00:30:59,550 --> 00:31:01,637
...en las revueltas de Mayo,
su padre muri�...
363
00:31:01,637 --> 00:31:05,018
...de un golpe en la cabeza
con una alcantarilla.
364
00:31:06,689 --> 00:31:08,819
Entonces abraz� la carrera policial...
365
00:31:08,819 --> 00:31:10,739
...y abandon� el trapecio.
366
00:31:11,991 --> 00:31:15,373
1971 . Acab� de d�cimo
en la Academia de Polic�a de Niza...
367
00:31:15,373 --> 00:31:19,088
...con un aprobado raspado, media de 11/20
368
00:31:19,756 --> 00:31:24,933
Despu�s de solucionar dos misterios
consigui� lel puesto de inspector.
369
00:31:26,645 --> 00:31:27,981
�Con cuantas letras?
370
00:31:27,981 --> 00:31:28,941
Siete.
371
00:31:31,237 --> 00:31:31,822
Polic�a.
372
00:31:32,782 --> 00:31:36,497
Gana la final regional
de Cifras y Letras...
373
00:31:39,295 --> 00:31:40,088
...y fue promovido...
374
00:31:40,088 --> 00:31:44,220
...a comisario jefe de Cannes,
puesto que aun ocupa
375
00:31:45,724 --> 00:31:47,018
Encantada, comisario.
376
00:31:54,950 --> 00:31:56,704
Somos amigos
de la chica que descubri� el cuerpo.
377
00:31:56,704 --> 00:31:58,206
De acuerdo. Pasen.
378
00:31:59,960 --> 00:32:02,088
�T� no! �Nada de zapatillas!
379
00:32:07,265 --> 00:32:08,185
�Est� la Srta. Deray?
380
00:32:08,185 --> 00:32:11,441
Se fue.
La llevaron a la comisar�a.
381
00:32:13,362 --> 00:32:15,699
�Qu� fastidio!.
382
00:32:16,283 --> 00:32:19,957
La dej� aqu� hace 4 horas.
Me dej� este tipo en custodia.
383
00:32:22,211 --> 00:32:24,507
Lo protejo.
Es mi trabajo.
384
00:32:24,507 --> 00:32:26,011
Ya. Entiendo.
385
00:32:26,428 --> 00:32:27,974
Primero me vomita en el coche.
386
00:32:27,974 --> 00:32:31,898
Algo monstruoso.
A ver quien limpia eso.
387
00:32:31,898 --> 00:32:34,695
Luego, en la habitaci�n, lo mismo.
Tenemos una cita en un restaurante.
388
00:32:35,822 --> 00:32:38,076
Est� hambriento. No comi� nada.
Bebi� un zumo de naranja.
389
00:32:38,076 --> 00:32:39,996
Ahora tenemos que esperar. Ella no viene.
390
00:32:39,996 --> 00:32:42,669
�Viste eso?
�Es una Kinothon!
391
00:32:42,669 --> 00:32:46,175
Ya. Una Kinothon.
Entonces �qu� hago ahora con este tipo?
392
00:32:46,175 --> 00:32:47,093
Ya veo.
393
00:32:47,093 --> 00:32:50,100
Es alucinante.
Nunca hab�a visto una verdadera Kinothon.
394
00:32:50,100 --> 00:32:52,813
Vete a verla de cerca.
395
00:32:53,815 --> 00:32:57,364
De todos modos ella me llam�.
Me dijo que hab�a descubierto otro cad�ver.
396
00:32:57,364 --> 00:33:02,498
y que se iba a retrasar un poco.
�Cu�nto lleva descubrir un cad�ver?
397
00:33:02,498 --> 00:33:03,960
�Qu�? �1 hora, 1 y media ?
398
00:33:05,296 --> 00:33:06,047
Como mucho.
399
00:33:06,590 --> 00:33:08,302
No toques esos chismes.
400
00:33:11,308 --> 00:33:15,149
Pues ya lleva m�s de dos horas.
�Qu� puedo hacer con �l?
401
00:33:15,149 --> 00:33:17,403
�Ha pensado en llevarlo al Aquasplash?
402
00:33:17,654 --> 00:33:21,410
No. Hey, Simon, ma�ana
iremos al Aquasplash.
403
00:33:25,960 --> 00:33:27,507
Ah� va el zumo de naranja.
404
00:33:35,355 --> 00:33:38,444
Soy Philippe Garcia y estos son
los inspectores Sens y Bestel.
405
00:33:38,695 --> 00:33:40,364
Debo informarle...
406
00:33:40,364 --> 00:33:42,535
...que esto ser� grabado integramente.
407
00:33:44,915 --> 00:33:47,546
No, comisario.
La grabadora se estrope� .
408
00:33:47,546 --> 00:33:50,135
Bestel meti� al rev�s la cinta y ya no va.
409
00:33:52,514 --> 00:33:56,146
Debo informarle,
que esto NO ser� grabado integramente.
410
00:34:19,901 --> 00:34:23,616
Srta. Deray,
aqu� no puede comer salchichas.
411
00:34:23,991 --> 00:34:25,077
PROHIBIDO COMER SALCHICHAS
412
00:34:26,497 --> 00:34:28,209
�y qu� van a hacer?
413
00:34:29,294 --> 00:34:31,131
�encerrarme por comer salchichas?
414
00:34:42,653 --> 00:34:47,080
H�blenos sobre su relaci�n
con las v�ctimas...
415
00:34:47,414 --> 00:34:49,960
...Sr. Jacques y...
�cu�l era el nombre del otro tipo?
416
00:34:49,960 --> 00:34:51,003
Mireille.
417
00:34:53,174 --> 00:34:55,429
Ninguna, Ellos estaban proyectando la pel�cula
y murieron.
418
00:34:56,889 --> 00:34:58,935
Entonces son dos muertos...
419
00:34:59,602 --> 00:35:01,566
...relacionados por esa pel�cula.
420
00:35:01,566 --> 00:35:02,526
Exacto.
421
00:35:02,860 --> 00:35:04,279
Buena publicidad.
422
00:35:05,866 --> 00:35:10,959
Y su trabajo es aumentar el inter�s
con la pel�cula. �Me equivoco?
423
00:35:10,959 --> 00:35:12,545
S�, no se dice aumentar el inter�s "con'',
424
00:35:13,714 --> 00:35:15,133
es aumentar el inter�s "por" la pel�cula.
425
00:35:17,346 --> 00:35:19,476
Dejemos de jugar con las palabras.
426
00:35:20,561 --> 00:35:24,902
Cree que soy lo bastante est�pida
como para matar a alguien igual que en el film...
427
00:35:24,902 --> 00:35:25,946
...para que tenga m�s �xito?
428
00:35:26,281 --> 00:35:28,994
Nadie dijo que fuese est�pida.
429
00:35:30,163 --> 00:35:33,169
Yo lo hice al principio.
Pero ahora creo que es Vd. muy bella.
430
00:35:34,004 --> 00:35:36,550
No les mat�,
si es lo que est�n pensando.
431
00:35:38,429 --> 00:35:40,182
Hagamos la prueba del detector de mentiras.
432
00:35:40,934 --> 00:35:41,936
�Por qu� no?
433
00:35:41,936 --> 00:35:43,355
No podemos, jefe.
434
00:35:43,355 --> 00:35:47,865
Bestel quiso probar algo,
conectando el detector a su CD e hizo...
435
00:35:48,951 --> 00:35:49,409
Bueno, bueno.
436
00:35:50,078 --> 00:35:52,039
No abandone Cannes por el momento.
437
00:35:53,083 --> 00:35:55,170
No tengo intenci�n de dejarlo.
438
00:35:55,170 --> 00:35:58,343
Con todo lo que ha ocurrido,
tengo trabajo que hacer.
439
00:35:59,887 --> 00:36:01,723
Comisario, estuve en el Cameo.
Mire lo que encontramos.
440
00:36:02,600 --> 00:36:03,228
Un dedo.
441
00:36:04,605 --> 00:36:07,236
No, estoy de co�a.
Es esto lo que encontramos.
442
00:36:13,414 --> 00:36:15,084
Una tela.
443
00:36:16,587 --> 00:36:18,674
�Qu� puede ser esto?
444
00:36:18,674 --> 00:36:20,178
Las telas han existido...
445
00:36:20,178 --> 00:36:21,555
...desde tiempos remotos.
446
00:36:21,555 --> 00:36:25,438
Se cree que fueron inventadas
hace mucho tiempo antes de Cristo.
447
00:36:26,106 --> 00:36:29,487
''A la hormiga no le gusta prestar''
como dijo La Fontaine.
448
00:36:29,487 --> 00:36:33,119
Volviendo a Francia
con la muerte del diputado verde Jacques Lelong,
449
00:36:33,119 --> 00:36:35,333
J.P. Martoni ha sido inculpado...
450
00:36:35,958 --> 00:36:39,925
...aunque se encuentra en paradero desconocido,
a pesar de las citaciones del juzgado.
451
00:36:40,800 --> 00:36:42,221
Un reportaje de
Jacques Izdelebrouf.
452
00:36:46,229 --> 00:36:50,403
Tenemos un ligero problema t�cnico.
453
00:36:51,280 --> 00:36:56,499
Vamos directamente al Festival de Cine.
Hoy, en competici�n oficial...
454
00:36:56,499 --> 00:37:00,965
...la proyecci�n de
"Octet - la dimisi�n del herrero"...
455
00:37:00,965 --> 00:37:05,935
...del director Uzbeko
Mirjovsky Ibisklivackse...
456
00:37:05,935 --> 00:37:08,773
...de cuya conmovedora presentaci�n...
457
00:37:13,323 --> 00:37:14,242
De acuerdo.
458
00:37:15,159 --> 00:37:18,416
Me informan que el reportaje
no est� preparado.
459
00:37:18,416 --> 00:37:22,550
Tambi�n en el precio, precios...
-- me hace balbucear --
460
00:37:22,550 --> 00:37:27,977
...precioso Cannes,
el segundo asesinato de un proyeccionista...
461
00:37:27,977 --> 00:37:29,898
...con una hoz y un martillo...
462
00:37:29,898 --> 00:37:33,154
...mientras proyectaban
la pel�cula "Red is Dead".
463
00:37:33,154 --> 00:37:35,950
La agente de prensa
ha sido interrogada por el Comisario Biales,..
464
00:37:35,950 --> 00:37:37,955
...ha dicho que no sabe nada...
465
00:37:38,539 --> 00:37:41,545
...pero tambi�n dijo,
''Vean la pel�cula.'' Ahora el reportaje...
466
00:37:47,348 --> 00:37:48,851
Ah, me dicen que no.
467
00:37:52,191 --> 00:37:54,028
CANNES - TERCER D�A
468
00:37:55,740 --> 00:37:56,783
�Qu� hora es?
469
00:37:56,783 --> 00:37:58,662
9:30 A.M.
470
00:37:58,662 --> 00:37:59,372
�Ya?
471
00:37:59,372 --> 00:38:00,916
Mi reloj va un poco adelantado.
472
00:38:03,170 --> 00:38:08,724
La pasada noche, el pase oficial de
"Grito sin esperanza, el suicidio de Herman Brooks"...
473
00:38:08,724 --> 00:38:09,809
...por Verner Skobletsin.
474
00:38:09,809 --> 00:38:11,813
�Les gusta su habitaci�n?
475
00:38:11,813 --> 00:38:14,484
Est� bien. No se siente ah�.
Vomit� otra vez.
476
00:38:14,484 --> 00:38:15,904
...el famoso hombre-pedo espa�ol...
477
00:38:15,904 --> 00:38:19,159
...Mizou Mizou, que ilumin�...
478
00:38:19,159 --> 00:38:20,453
...el paseo con su presencia.
479
00:38:20,746 --> 00:38:22,874
Mizou Mizou interpret�...
480
00:38:22,874 --> 00:38:24,255
la tarde anterior...
481
00:38:24,255 --> 00:38:25,298
la integral de la opera Carmen
482
00:38:25,298 --> 00:38:29,514
Todo va fant�stico.
Hay una gran gran inter�s por la pel�cula.
483
00:38:29,514 --> 00:38:33,772
Los americanos quieren comprar los derechos.
Estoy negociando con Alemania.
484
00:38:33,772 --> 00:38:37,863
Kara, date prisa.
La conferencia de prensa es a las 11 .
485
00:38:39,743 --> 00:38:40,619
Voy yo.
486
00:38:44,794 --> 00:38:46,172
�Sarah Connor?
487
00:38:46,172 --> 00:38:47,507
La puerta de al lado.
488
00:38:51,474 --> 00:38:54,855
Estar� toda la prensa.
Incluso dos pol�ticos.
489
00:38:55,398 --> 00:38:57,486
Espero mucho de esta conferencia.
490
00:38:57,486 --> 00:38:59,740
�Sarah Connor?
491
00:38:59,740 --> 00:39:00,240
�S�?
492
00:39:01,910 --> 00:39:04,958
Simon, debes vender bien la pel�cula, �eh?.
493
00:39:04,958 --> 00:39:07,004
Haz alg�n truco, alg�n chascarrillo.
494
00:39:07,004 --> 00:39:08,048
�Como qu�?
495
00:39:08,048 --> 00:39:09,842
Como, como...
496
00:39:11,429 --> 00:39:13,725
...chascarrillos!
497
00:39:13,725 --> 00:39:15,479
�Como qu�?
- �Chascarrillos!
498
00:39:16,523 --> 00:39:19,528
Kara, debes actuar como su guardaespaldas.
499
00:39:19,820 --> 00:39:21,030
Lo que quiero es deslumbrarlos .
500
00:39:21,281 --> 00:39:21,699
Joder...
501
00:39:22,952 --> 00:39:23,870
...ya lo creo, ya lo creo.
502
00:39:24,454 --> 00:39:28,588
�Podr�a dejar de echarme el humo a la cara?
Estoy intentando dejarlo.
503
00:39:28,588 --> 00:39:30,258
�C�mo lo hizo? Yo no puedo.
504
00:39:30,258 --> 00:39:33,264
Toco la trompeta.
Es un sustituto.
505
00:39:33,264 --> 00:39:36,937
Ya lo pillo.
Con los movimientos.
506
00:39:36,937 --> 00:39:38,231
Y con algunas notas.
507
00:39:39,358 --> 00:39:40,193
Porque...
508
00:39:40,193 --> 00:39:43,200
�Listo Simon? �Est� preparado?
509
00:39:46,957 --> 00:39:50,714
Bueno. Habr� que hacer algo.
510
00:40:40,854 --> 00:40:42,942
HERRAMIENTAS Y MAQUINARIA
511
00:41:07,239 --> 00:41:09,076
�Conoces a Christine,
la de la l�nea de belleza?
512
00:41:09,076 --> 00:41:10,412
�La de los granos?
513
00:41:10,412 --> 00:41:14,002
S�, la morsa.
Se pill� a un t�o
514
00:41:14,002 --> 00:41:14,753
�No puede ser!
515
00:41:14,753 --> 00:41:17,927
Te lo juro.
Se lo llev� a casa, lo dej� en el sof�...
516
00:41:17,927 --> 00:41:22,520
...y volvi� 5 minutos m�s tarde,
en cueros, diciendo: ''�Qu� quieres que te haga?ta?''
517
00:41:22,520 --> 00:41:24,524
�Y �l qu� hizo?
518
00:41:24,524 --> 00:41:29,199
Se larg� corriendo.
Le recomend� que fuese m�s sutil, m�s rom�ntica.
519
00:41:29,199 --> 00:41:30,283
Sobre todo al principio.
520
00:41:30,953 --> 00:41:33,959
Entonces la siguiente vez, ella tom� un ba�o...
521
00:41:33,959 --> 00:41:36,797
...y no apareci� desnuda;
se enroll� en el edred�n.
522
00:41:36,797 --> 00:41:39,593
�Y al tipo no se le congelaron las pelotillas?
523
00:41:39,593 --> 00:41:42,392
Pero el edred�n se enganch� en la puerta.
524
00:41:42,392 --> 00:41:45,815
Y se le cay� el edred�n. Entonces �l dijo,..
525
00:41:45,815 --> 00:41:49,656
...''No importa que tengas celulitis.
Te quiero tal como eres.''
526
00:41:49,656 --> 00:41:52,119
�Incre�ble!
527
00:41:54,123 --> 00:41:55,333
�Te lo juro!
528
00:41:59,924 --> 00:42:02,599
Es su primer novio.
529
00:42:03,684 --> 00:42:06,856
- Con esos granos
- �No les interesa?
530
00:42:07,274 --> 00:42:09,068
Vds dos de atr�s,
�no est�n interesadas?
531
00:42:12,783 --> 00:42:14,203
Lo repetir� para Vds.
532
00:42:15,915 --> 00:42:20,131
Despu�s de la proyecci�n,
tendr�n una rueda de prensa con Simon Jeremi...
533
00:42:20,131 --> 00:42:22,971
...el protagonista de "Red is Dead"
534
00:42:35,955 --> 00:42:39,043
Adem�s, les proporcionar� una lista
de las v�ctimas del asesino.
535
00:42:39,336 --> 00:42:42,008
El real, no el de la pel�cula.
536
00:42:42,509 --> 00:42:44,972
Las viudas tambi�n est�n a su disposici�n.
537
00:42:49,356 --> 00:42:52,487
Gracias por su atenci�n.
�Disfruten de la pel�cula!
538
00:42:57,496 --> 00:42:59,417
No, para nada.
539
00:43:01,713 --> 00:43:06,557
Cari�o, no hay riesgo,
tengo un seguro.
540
00:43:15,323 --> 00:43:19,246
Lo hago todo para hacerte feliz.
Y t�...
541
00:43:20,500 --> 00:43:21,502
Espera un momento.
542
00:43:23,214 --> 00:43:26,261
Si quiere salir un momento
vaya.
543
00:43:26,261 --> 00:43:27,430
No puedo dejarle solo.
544
00:43:27,805 --> 00:43:28,974
Pero est� enfermo.
545
00:43:28,974 --> 00:43:30,353
Salga y al�viese.
546
00:43:31,270 --> 00:43:32,189
Al�viese.
547
00:43:38,159 --> 00:43:39,161
�De qu� hablabamos?
548
00:43:41,792 --> 00:43:43,254
Apesta, Vd. tiene algo infeccioso.
549
00:43:44,881 --> 00:43:45,131
Voy a salir.
550
00:43:45,131 --> 00:43:47,302
Ser� un placer que salga...
551
00:43:48,221 --> 00:43:48,888
En la puerta de al lado.
552
00:43:49,723 --> 00:43:50,392
S� donde.
553
00:43:52,062 --> 00:43:52,730
�Puedo?
554
00:43:52,730 --> 00:43:55,318
Lo que quiera. Ll�veselo todo.
555
00:43:56,027 --> 00:43:57,113
Esto me matar� en 2 minutos.
556
00:44:04,377 --> 00:44:05,254
Martine!
557
00:44:06,589 --> 00:44:07,092
Secu!
558
00:44:10,890 --> 00:44:11,600
�C�mo est�s?
559
00:44:11,600 --> 00:44:12,310
�Bien!
560
00:44:18,237 --> 00:44:20,242
Lo cojo cuando vaya a casa.
561
00:44:20,868 --> 00:44:22,203
Peor es la muerte.
562
00:44:22,203 --> 00:44:24,334
�Est�s aqu� por el festival?
563
00:44:26,838 --> 00:44:26,963
Ha vuelto.
564
00:44:27,798 --> 00:44:29,217
Me van a cortar.
565
00:44:32,641 --> 00:44:35,730
Te puedes hacer da�o con eso.
566
00:44:36,105 --> 00:44:37,859
Dejame ayudarte.
567
00:44:39,739 --> 00:44:41,868
�Y c�mo te va la vida?
568
00:44:41,868 --> 00:44:43,789
Soy seropositiva.
569
00:44:45,416 --> 00:44:46,460
�Estaba de co�a!
570
00:45:02,658 --> 00:45:04,662
�Mierda! Lo que me faltaba.
571
00:45:19,984 --> 00:45:21,403
�Paso!, �paso!
572
00:45:23,991 --> 00:45:25,077
�Me cago de verdad!
573
00:46:09,205 --> 00:46:11,709
Mientras, en Vera Cruz...
574
00:47:08,112 --> 00:47:09,740
�Paso, mimos de mierda!
575
00:48:27,141 --> 00:48:29,354
�Todo va bien?
576
00:48:29,646 --> 00:48:30,731
�Necesita algo?
577
00:48:32,527 --> 00:48:34,739
No, est� bien.
Tengo papel.
578
00:48:38,372 --> 00:48:40,126
CANNES - CUARTO DIA
579
00:48:40,793 --> 00:48:42,129
EL ASESINO ATACA DE NUEVO
580
00:48:42,547 --> 00:48:44,216
M�ndamelo por fax de nuevo.
581
00:48:44,634 --> 00:48:48,392
Para la proyecci�n del martes,
una compa��a americana...
582
00:48:48,392 --> 00:48:51,647
...nos vender�
lo �ltimo en detectores de metal.
583
00:48:51,647 --> 00:48:54,820
Aun estoy esperando
por la lista de invitados de ma�ana.
584
00:48:56,575 --> 00:48:59,747
Vale 300.000 m�s
pero es es el tope de gama.
585
00:49:00,165 --> 00:49:04,883
Extra.
�El asesino de Cannes ataca de nuevo!
586
00:49:05,258 --> 00:49:08,431
�"Red is Dead"
es el acontecimiento del Festival! ..
587
00:49:13,899 --> 00:49:15,360
Cinco c�ntimos, se�or.
588
00:49:20,497 --> 00:49:21,958
Se sigue investigando a Martoni.
589
00:49:21,958 --> 00:49:24,796
La polic�a est� interrogando a un testigo ocular sordo.
590
00:49:26,925 --> 00:49:30,306
Este es el anuncio
para el nuevo proyeccionista.
591
00:49:31,392 --> 00:49:34,146
S�. Ya han matado a tres.
592
00:49:40,201 --> 00:49:40,995
L�elo.
593
00:49:40,995 --> 00:49:45,587
''BSC. PROY. PARA PROY. PRIV. LLM. AL HOT. MART.''
594
00:49:45,587 --> 00:49:48,593
A�ada ''se valorar� simpat�a.'' Es m�s humano.
595
00:49:48,593 --> 00:49:49,928
Absolutamente.
596
00:49:50,388 --> 00:49:52,309
Hay uno en el que suena un timbre de tel�fono.
597
00:49:52,309 --> 00:49:57,068
Por ejemplo si pasas
y llevas un aparato dental...
598
00:49:59,615 --> 00:50:02,369
Piqu�, es fabuloso.
599
00:50:04,624 --> 00:50:05,792
No me convence el color
600
00:50:07,756 --> 00:50:08,966
Blanco ceniza.
601
00:50:09,759 --> 00:50:13,349
Y aqu� tienes uno
con musica tahitiana.
602
00:50:15,479 --> 00:50:18,318
�La edici�n de la tarde!
603
00:50:22,451 --> 00:50:24,497
Puedes mezclar sonidos.
604
00:50:28,671 --> 00:50:29,297
En cualquier caso...
605
00:50:29,297 --> 00:50:33,262
...en Cannes, la muerte no engendra
melancol�a, �no es as� Jocelyne?
606
00:50:34,849 --> 00:50:38,273
Efectivamente. La pasada noche,
la proyecci�n en competici�n oficial...
607
00:50:38,817 --> 00:50:42,949
...de Volapuk Zoltek,
el film de Govaschlisev Scumsky...
608
00:50:42,949 --> 00:50:46,288
...fue eclipsado por la fiesta
de presentaci�n de "Red is Dead".
609
00:50:46,664 --> 00:50:49,420
Tres muertes en tres d�as...
610
00:50:49,920 --> 00:50:52,008
...han hecho de esta pel�cula
la sensaci�n de Cannes.
611
00:50:52,885 --> 00:50:54,596
Un verdadero cuento de hadas...
612
00:50:54,596 --> 00:50:58,731
...para "Red is Dead", que ha ganado
popularidad en un visto y no visto.
613
00:50:59,774 --> 00:51:02,487
Para celebrarlo,
los productores de la pel�cula...
614
00:51:02,863 --> 00:51:06,578
...organizaron ayer una ''Murder Party''
en la Villa Belair.
615
00:51:08,708 --> 00:51:10,670
Estrellas por todas partes...
616
00:51:10,670 --> 00:51:12,673
...mezclados con periodistas.
617
00:51:13,550 --> 00:51:15,889
Tarta, champagne, fuegos artificiales...
618
00:51:15,889 --> 00:51:18,518
...nada se ech� de menos,
ni siquiera la hoz...
619
00:51:18,518 --> 00:51:21,566
...y el martillo,
el protagonista de la tarde.
620
00:51:22,485 --> 00:51:24,364
La mujer responsable
del esc�ndalo, o bien...
621
00:51:24,364 --> 00:51:27,035
...de la gloria,
no cab�a de gozo...
622
00:51:27,495 --> 00:51:29,457
...aunque ten�a alguna reserva.
623
00:51:30,041 --> 00:51:33,381
Se est� hablando mucho
de los acontecimientos...
624
00:51:33,381 --> 00:51:36,303
...y quiz� no lo suficiente
de la pel�cula en s�.
625
00:51:36,303 --> 00:51:38,641
Y de verdad que es buen�sima.
626
00:51:38,641 --> 00:51:40,479
Y t�, Simon, �feliz?
627
00:51:41,314 --> 00:51:43,652
�Es muy feliz!
628
00:51:44,444 --> 00:51:46,240
Aunque muy ocupado con su investigaci�n...
629
00:51:46,240 --> 00:51:49,245
El comisario Biales quiso hacer
las siguientes declaraciones.
630
00:51:50,247 --> 00:51:52,209
Dejen a la polic�a hacer su trabajo.
631
00:51:52,209 --> 00:51:54,087
Cogeremos al asesino.
632
00:51:55,090 --> 00:51:58,431
�Cu�l es el m�vil del asesino?
�Qui�n ser� la pr�xima v�ctima?
633
00:51:59,266 --> 00:52:02,604
Poca importancia tiene. Ayer, en Cannes,
todo el mundo estaba de fiesta.
634
00:52:02,604 --> 00:52:03,523
Gracias, Jocelyne.
635
00:52:03,983 --> 00:52:06,195
�Son los castores de Laponia
hermafroditas?
636
00:52:06,195 --> 00:52:08,742
Se pregunta el siguiente cient�fico belga...
637
00:52:12,916 --> 00:52:15,882
�C�mo? No, est� completo, se�or.
638
00:52:15,882 --> 00:52:18,470
No, quiz� dentro de tres semanas, buenas tardes.
639
00:52:20,347 --> 00:52:22,143
El t�o flipa.
640
00:52:23,604 --> 00:52:26,486
Tengo una cita con el comisario Biales.
Odile Deray.
641
00:52:28,489 --> 00:52:29,908
Hi, I'm Roni Abitbol. How are you, babe ?
642
00:52:30,576 --> 00:52:31,077
Aille.
643
00:52:31,077 --> 00:52:34,334
I'm the producer of " The 400 balls " and of
" Tchernobyl Lassie ".
644
00:52:34,334 --> 00:52:35,169
Did you see it ?
-Oh ha ha
645
00:52:35,586 --> 00:52:38,425
Well, I was really impressed by the job
you did on " Red is dead ".
646
00:52:38,425 --> 00:52:39,259
It was great !
647
00:52:39,511 --> 00:52:41,388
And I've got a new project for you
if you're interested...
648
00:52:42,517 --> 00:52:43,352
Aille want to popaul !
649
00:52:43,727 --> 00:52:46,691
OK. It's called " Snow-White and the magnificient 7 ".
650
00:52:47,400 --> 00:52:51,867
First, they meet.
Then they meet and they fight.
651
00:52:52,619 --> 00:52:55,792
And then at the end, they fuck.
It's unbelievable!
652
00:52:56,210 --> 00:52:56,877
A beulibobol.
653
00:52:59,299 --> 00:53:00,176
... Think about it !
654
00:53:00,635 --> 00:53:03,766
Thank aboute it ! I have in ze bilouque.
655
00:53:05,435 --> 00:53:06,897
S�game, por favor.
656
00:53:19,923 --> 00:53:21,593
GUERRA Y PAZ
657
00:53:22,970 --> 00:53:23,680
�Lleva esperando mucho?
658
00:53:24,599 --> 00:53:27,270
No, acabo de llegar.
659
00:53:27,270 --> 00:53:29,024
Perdoneme, comisar...
660
00:53:29,859 --> 00:53:30,527
Patrick.
661
00:53:30,944 --> 00:53:32,197
Perd�neme... Patrick.
662
00:53:33,241 --> 00:53:36,205
Lo he pasado fatal hablando
con el proyeccionista de ma�ana.
663
00:53:36,205 --> 00:53:37,625
Me parece que pasar� all� toda la noche.
664
00:53:37,625 --> 00:53:38,793
Gracias. Tr�iganos...
665
00:53:38,793 --> 00:53:40,296
...una carrillada de cerdo...
666
00:53:42,675 --> 00:53:43,802
...para picar.
667
00:53:49,648 --> 00:53:52,319
Estoy hasta el gorro
con todo el rollo de las invitaciones.
668
00:53:52,319 --> 00:53:56,035
�Ir� el gobernador? chup chup
�estar� Martoni? chup chup
669
00:53:58,331 --> 00:54:00,503
Si viene Martoni,
el gobernador no aparecer�.
670
00:54:00,962 --> 00:54:04,886
Basta con la pel�cula por hoy.
H�bleme de usted mejor ("plut�t").
671
00:54:04,886 --> 00:54:05,679
Odile.
672
00:54:05,971 --> 00:54:08,768
Soy Odile.
Pluto era el amigo de Mickey.
673
00:54:09,812 --> 00:54:12,316
Pluto era el perro de Mickey.
Su amigo era Goofy.
674
00:54:14,446 --> 00:54:15,155
Oh, perd�neme.
675
00:54:16,325 --> 00:54:18,246
Es la pel�cula. Toda esta presi�n.
676
00:54:18,246 --> 00:54:19,707
H�bleme de usted
677
00:54:22,838 --> 00:54:24,591
�De d�nde es?
678
00:54:24,591 --> 00:54:26,887
Dijon. Es all� donde empec� como agente de prensa...
679
00:54:26,887 --> 00:54:29,141
...del festival "Moutarde et Cin�ma".
680
00:54:29,893 --> 00:54:32,273
Fascinante.
Y �de qu� hablaba?
681
00:54:32,273 --> 00:54:33,902
De mostaza y cine.
682
00:54:35,321 --> 00:54:35,697
�Oh!, formidable.
683
00:54:36,781 --> 00:54:38,827
Mi primer coche fue un Peugeot.
684
00:54:38,827 --> 00:54:40,205
Extraordinario.
685
00:54:41,583 --> 00:54:43,544
Un d�a mis primos fueron a dormir
con mi abuela.
686
00:54:44,755 --> 00:54:45,298
Fabuloso.
687
00:54:46,132 --> 00:54:49,598
Y yo dorm� en la habitaci�n de abajo,
porque hab�a prestado mi jersey
688
00:54:50,600 --> 00:54:51,977
Es maravillosa.
689
00:54:55,401 --> 00:54:56,028
�Est�s casada?
690
00:54:59,743 --> 00:55:01,371
La carrillada de cerdo.
691
00:55:03,209 --> 00:55:06,548
Cuidado, el plato quema.
692
00:55:06,548 --> 00:55:08,970
�No me comas! �No me comas!
693
00:55:11,934 --> 00:55:15,649
Estuve casada;
nos separamos hace cuatro a�os.
694
00:55:16,901 --> 00:55:21,202
Ten�a un gran negocio de charcuter�a. A lo mejor le suena
''el chorizo de Le Mans es el m�s largo''?
695
00:55:22,663 --> 00:55:24,333
Se hizo famoso en toda la regi�n.
696
00:55:24,792 --> 00:55:25,836
�Y despu�s?
697
00:55:26,169 --> 00:55:26,879
Nadie.
698
00:55:27,338 --> 00:55:30,511
�Nadie?
�Ni un peque�o l�o en cuatro a�os?
699
00:55:34,895 --> 00:55:36,524
�No lo echas de menos?
700
00:55:36,524 --> 00:55:37,610
En absoluto.
701
00:55:44,623 --> 00:55:47,336
�Qu� es
el "gigondin � ma fa�on"?
702
00:55:47,336 --> 00:55:47,461
�Es delicioso!
703
00:55:50,885 --> 00:55:53,432
Dos muslos de venado,
es para dos.
704
00:55:55,895 --> 00:55:59,485
Dos muslos de venado,
firmes...
705
00:56:00,737 --> 00:56:03,743
...y delicadamente separados...
706
00:56:05,330 --> 00:56:07,709
...cubiertos de una crema espesa...
707
00:56:08,753 --> 00:56:11,300
...mojados con vino blanco caliente,
que chorrea...
708
00:56:11,300 --> 00:56:13,096
...sobre las partes m�s carnosas...
709
00:56:13,805 --> 00:56:14,932
...de la bestia.
710
00:56:19,190 --> 00:56:22,279
Est�n firmemente pegados...
711
00:56:23,700 --> 00:56:24,617
...a un paquete con pepino.
712
00:56:27,748 --> 00:56:30,964
- �C�mo es el pepino?
- Es a la vez tierno...
713
00:56:31,506 --> 00:56:33,050
...y durito.
714
00:56:35,764 --> 00:56:39,063
Y cuando dices pegado
�No puede separarse?
715
00:56:39,063 --> 00:56:42,402
El pepino es m�o.
716
00:56:56,138 --> 00:56:58,601
�Donde estabas?
Odile te buscaba.
717
00:56:58,601 --> 00:57:00,270
Espera.
718
00:57:01,690 --> 00:57:03,526
�Me rompo el culo...
719
00:57:03,944 --> 00:57:04,987
...todo el d�a...
720
00:57:05,364 --> 00:57:08,119
...por vuestra seguridad! �Es o no es cierto?
721
00:57:08,328 --> 00:57:09,121
Es verdad.
722
00:57:09,121 --> 00:57:10,165
�Es verdad!
723
00:57:10,165 --> 00:57:13,296
Y esta se�orita Odile Deray...
724
00:57:14,633 --> 00:57:16,803
...no me dice donde est�!
725
00:57:17,971 --> 00:57:19,057
Pero yo s� donde est�.
726
00:57:19,057 --> 00:57:20,644
�Quieres que te lleve a casa?
727
00:57:20,936 --> 00:57:22,146
�Quieres saber d�nde?
728
00:57:22,982 --> 00:57:24,235
Est� con Rick Hunter.
729
00:57:27,115 --> 00:57:28,409
�Y qu� sabe este...
730
00:57:30,706 --> 00:57:32,584
...Rick Hunter sobre las mujeres?
731
00:57:33,419 --> 00:57:34,170
No s�.
732
00:57:36,341 --> 00:57:37,008
Nada.
733
00:57:38,094 --> 00:57:39,682
No sabe nada.
734
00:57:41,476 --> 00:57:43,439
�Eh, esa no es tu botella!.
735
00:57:46,737 --> 00:57:47,989
Pero yo lo s�.
736
00:57:48,656 --> 00:57:52,289
A todas a las que escolt�
las foll�.
737
00:57:54,169 --> 00:57:57,132
Irina De Frosberger -
la foll�
738
00:57:58,677 --> 00:58:02,934
Jocelyne Turner -
la foll�.
739
00:58:04,187 --> 00:58:08,070
Pr�ncipe Patrick de Moldavia -
me foll�.
740
00:58:08,612 --> 00:58:12,120
Me doli�
pero follamos.
741
00:58:15,084 --> 00:58:20,010
Odile Deray. La se�orita Odile Deray...
742
00:58:20,886 --> 00:58:22,055
...no puedo follarla.
743
00:58:28,860 --> 00:58:31,282
Porque es como si...
744
00:58:31,282 --> 00:58:34,872
...a Odile Deray no pudiera follarla.
745
00:58:42,095 --> 00:58:43,431
�Qu� estaba diciendo?
746
00:58:51,864 --> 00:58:54,995
- �Te gusta Mozart?
- S�, �cual es?
747
00:58:55,538 --> 00:58:56,666
El �ltimo.
748
00:59:00,298 --> 00:59:02,760
Ven, Odile. Pasa.
749
00:59:17,372 --> 00:59:19,335
�Whisky?
750
00:59:19,335 --> 00:59:19,710
S�lo un dedo.
751
00:59:20,587 --> 00:59:22,298
�No quieres un whisky antes?
752
01:01:25,331 --> 01:01:27,293
�Tienes un cepillo?
753
01:01:27,293 --> 01:01:29,213
Gracias. Tu tambi�n.
754
01:01:29,631 --> 01:01:30,842
Fuiste formidable.
755
01:01:31,468 --> 01:01:32,846
En el caj�n, cerca del tel�fono.
756
01:01:45,286 --> 01:01:46,956
EL ASESINO DE CANNES ATACA DE NUEVO
757
01:01:53,219 --> 01:01:55,181
''BSC. PROY. PARA PROY. PRIV.
758
01:01:55,181 --> 01:01:57,102
LLM. AL HOT. MART.''
759
01:01:57,477 --> 01:01:58,813
''se valorar� simpat�a.''
760
01:02:03,697 --> 01:02:04,783
Conoces la diferencia entre...
761
01:02:04,783 --> 01:02:06,035
...una nevera y una mujer?
762
01:02:18,560 --> 01:02:20,690
La nevera no grita cuando...
763
01:02:24,697 --> 01:02:25,949
...sacas el trozo de carne.
764
01:02:28,830 --> 01:02:30,292
Divertido, eeh?
765
01:02:31,336 --> 01:02:33,965
Un poco picante pero divertido.
766
01:02:46,698 --> 01:02:48,827
�Odile Deray besame el culo!
767
01:02:50,414 --> 01:02:53,087
No vamos ya,
nos vamos.
768
01:02:53,087 --> 01:02:56,259
Si veo a esa puta,
le parto la jeta.
769
01:02:57,135 --> 01:03:01,060
Pagaremos los desperfectos.
No hay problema.
770
01:03:01,894 --> 01:03:03,063
La jeta, a esa marrana
771
01:03:11,038 --> 01:03:13,876
No os vais a creer
lo que he encontrado
772
01:03:14,169 --> 01:03:15,964
Kara, tiene que...
773
01:03:20,264 --> 01:03:21,976
DEBIDO A L�MITES PRESUPUESTARIOS...
774
01:03:21,976 --> 01:03:24,272
...LOS EFECTOS SONOROS DE ESTA ESCENA
SE HAR�N CON LA BOCA
775
01:03:30,534 --> 01:03:35,251
Nadie muere
por problemas de creditos.
776
01:03:43,476 --> 01:03:47,067
Pero es el trabajo de mi vida.
�Me muero por hacerlo!
777
01:04:06,480 --> 01:04:08,692
- �Caray, qu� bien haces el gato!
- Gracias.
778
01:04:08,985 --> 01:04:10,780
Pero de verdad te lo digo.
779
01:04:10,780 --> 01:04:12,200
Gracias,
de verdad de la buena.
780
01:04:12,200 --> 01:04:14,036
�Hab�is pedido caf�?
781
01:04:14,036 --> 01:04:16,124
Shh! Estamos grabando.
782
01:04:16,124 --> 01:04:18,503
Oye que no soy vuestra criada!
783
01:04:18,503 --> 01:04:18,795
Oh calla!
784
01:04:18,795 --> 01:04:20,423
- �Callate t�!
- �Vete a la mierda!
785
01:04:20,423 --> 01:04:22,218
�Me van a colgar, cari�o!
786
01:04:22,593 --> 01:04:25,476
Pero es me van a "cortar" cari�o,'
no "colgar"
787
01:04:25,476 --> 01:04:26,102
�En serio?
788
01:04:26,102 --> 01:04:27,605
�Pero no est�s pendiente de la pel�cula?
789
01:04:27,605 --> 01:04:31,988
Es que estoy a tiempo parcial.
Si me contratasen m�s horas...
790
01:04:31,988 --> 01:04:33,908
�Pero podr�as estar m�s al loro!
791
01:04:33,908 --> 01:04:36,455
Lo intento pero no es tan...
792
01:04:36,455 --> 01:04:38,292
Ey mira! El asesino est� herido!
793
01:04:39,168 --> 01:04:41,631
Se hizo una herida en el dedo!
794
01:04:41,631 --> 01:04:42,091
El asesino se hiri� el dedo!
795
01:04:42,091 --> 01:04:43,886
S�. Su dedo.
796
01:04:44,262 --> 01:04:46,391
LOS PRODUCTORES SE COMPLACEN
DE ANUNCIARLES...
797
01:04:46,391 --> 01:04:48,980
...QUE LOS EFECTOS SONOROS
VAN A CONTINUAR NORMALMENTE.
798
01:04:48,980 --> 01:04:50,441
GRACIAS POR SU PACIENCIA.
799
01:04:51,735 --> 01:04:54,031
CANNES - �LTIMO D�A
800
01:04:54,031 --> 01:04:54,323
9 A.M.
801
01:04:56,787 --> 01:04:57,955
�A qui�n le va a tocar?
802
01:04:57,955 --> 01:05:00,627
�Qui�n ser� la pr�xima v�ctima?
803
01:05:00,627 --> 01:05:01,879
�qui�n se atrever�...
804
01:05:02,506 --> 01:05:03,883
Perd�n.
805
01:05:09,978 --> 01:05:13,946
Y acabar�s la entrevista con
cine-ocio, pel�culas y cine-nudista.
806
01:05:18,161 --> 01:05:19,413
Aqu� viene arma letal.
807
01:05:24,464 --> 01:05:24,590
�Hola!
808
01:05:25,175 --> 01:05:26,594
�D�nde estabas?
809
01:05:28,724 --> 01:05:32,356
Ah, estuve intentando arreglar el...
810
01:05:32,356 --> 01:05:35,863
Mientras Vd. estaba intentando arreglar el uuh
consegu� un proyeccionista para hoy por la noche.
811
01:05:36,781 --> 01:05:41,206
Tenga, tiene l�nea directa con el palacio del festival.
As� estar� localizado en todo momento.
812
01:05:41,206 --> 01:05:44,045
- �Cabeza de ternera?
- Para m�.
813
01:05:45,257 --> 01:05:46,801
y �d�nde est� el proyeccionista?
814
01:05:46,801 --> 01:05:49,055
Viene ahora.
Fue a comprar el peri�dico.
815
01:05:49,849 --> 01:05:51,978
�Quieres los ojos?
Yo no los voy a comer.
816
01:05:54,106 --> 01:05:55,359
Eh, mejor ser�a comprar...
817
01:05:56,904 --> 01:06:00,411
...el peri�dico de ma�ana,
porque �l no saldr� en el de hoy.
818
01:06:02,582 --> 01:06:06,757
El proyeccionista, es en el de ma�ana,
donde va a aparecer muerto.
819
01:06:09,721 --> 01:06:13,938
Y pensar que la seguridad de esta noche
va a ser dirigida por...
820
01:06:15,691 --> 01:06:17,653
�C�mo pude confiar
en un tipo de esta cala�a?
821
01:06:17,653 --> 01:06:19,406
Bueno
todo el mundo se coge un pedete...
822
01:06:19,406 --> 01:06:22,788
C�llese, Kara. No es por Vd.
Estoy hablando de Patrick...
823
01:06:23,915 --> 01:06:25,877
...del Comisario Biales.
824
01:06:32,140 --> 01:06:33,225
Es extra�o, aquellas letras...
825
01:06:33,225 --> 01:06:37,024
...que el asesino va dejando.
O.D.I., ahora L.
826
01:06:37,567 --> 01:06:42,075
�Qu� significan?
�LIDO? A lo mejor es un bailar�n.
827
01:06:42,075 --> 01:06:43,661
Pasame las tripas.
828
01:06:46,419 --> 01:06:49,090
Una cosa sobre los asesinatos.
Tengo una teor�a.
829
01:06:49,090 --> 01:06:50,467
P�same el az�car.
830
01:06:52,722 --> 01:06:55,768
Estoy casi seguro que se trata de un sewial kiluh.
831
01:06:56,645 --> 01:06:57,230
�Qu�?
832
01:06:59,526 --> 01:07:01,030
Creo que es un sewial kiuh.
833
01:07:01,447 --> 01:07:02,282
�Un qu�?
834
01:07:02,282 --> 01:07:03,744
Sewial k�
835
01:07:05,414 --> 01:07:06,040
�Eh?..
836
01:07:06,625 --> 01:07:08,921
Un serial killer.
Un asesino en serie.
837
01:07:10,882 --> 01:07:12,384
Sewial kiluh.
838
01:07:13,804 --> 01:07:14,973
Es lo que he dicho.
839
01:07:16,268 --> 01:07:20,150
Se nos han acabado los sesos.
�Le servir�a algo de coraz�n?
840
01:07:20,150 --> 01:07:21,861
Bueno, coraz�n.
Que sea sanguinolento.
841
01:07:24,785 --> 01:07:28,416
Biales cumple el perfil t�pico.
842
01:07:28,416 --> 01:07:31,380
Tiene todo lo descrito en los estudios del F.B.I.
843
01:07:31,380 --> 01:07:32,634
�Por ejemplo?
844
01:07:38,018 --> 01:07:42,025
Todo. Los trajes ajustados,
la actitud de superioridad...
845
01:07:42,652 --> 01:07:44,197
...esos deditos delgadines de manicura...
846
01:07:45,449 --> 01:07:47,746
...su manera de decir,
''Dejen a la polic�a hacer su trabajo''...
847
01:07:47,746 --> 01:07:48,540
Rel�jese, Kara!
848
01:07:48,540 --> 01:07:50,084
Estoy relajado.
849
01:07:50,919 --> 01:07:53,132
Un poco de patata ah�.
850
01:07:53,132 --> 01:07:54,175
Gracias..
851
01:07:55,553 --> 01:07:59,685
Vd. no se imagina lo que una mujer siente
cuando un hombre la decepciona.
852
01:08:00,270 --> 01:08:02,189
�C�mo haremos para coger a Biales?
853
01:08:06,533 --> 01:08:09,371
Hab�a pensado
en una trampa gigante...
854
01:08:09,371 --> 01:08:13,421
...con un enorme trozo de queso.
El asesino ve la...
855
01:08:13,421 --> 01:08:15,132
�Calle! �Aqu� est�!
856
01:08:24,861 --> 01:08:25,987
Emile!
857
01:08:25,987 --> 01:08:28,241
Emile Gravier,
nuestro proyeccionista,..
858
01:08:28,241 --> 01:08:30,537
...Simon Jeremi,
estrella de "Red is Dead"...
859
01:08:31,706 --> 01:08:34,463
...y Serge Karamazov,
encargado de su seguridad.
860
01:08:37,343 --> 01:08:40,641
No has cambiado, Emile.
�Cu�nto tiempo hace?
861
01:08:42,018 --> 01:08:45,567
16 a�os, 8 meses, 21 d�as...
862
01:08:46,236 --> 01:08:48,239
...4 horas...
37 minutos.
863
01:08:49,491 --> 01:08:50,369
Fue un lunes.
864
01:08:51,204 --> 01:08:52,164
�Eso no fue ayer,eh!
865
01:08:53,709 --> 01:08:56,004
Trabajaba de proyeccionista en ''Mostaza y cinema.''
866
01:08:58,050 --> 01:08:59,093
En Dijon.
867
01:09:00,763 --> 01:09:02,267
Fue all� donde conoc� a Odile.
868
01:09:02,893 --> 01:09:04,646
Hac�amos un gran equipo.
869
01:09:04,646 --> 01:09:06,651
�Y quien m�s estaba? Estaba...
870
01:09:07,695 --> 01:09:09,156
...estaba Henri...
871
01:09:09,865 --> 01:09:11,452
Y aqu�l grande.
872
01:09:11,744 --> 01:09:12,454
Andr�.
873
01:09:12,746 --> 01:09:13,789
No, el grande
874
01:09:14,958 --> 01:09:15,960
- Andr�.
- No, el grande
875
01:09:16,878 --> 01:09:18,130
La peque�a, Sylvie, perd�n.
876
01:09:21,179 --> 01:09:22,182
�C�mo nos re�amos!
877
01:09:26,064 --> 01:09:27,149
Y la madre...
878
01:09:27,149 --> 01:09:29,653
de Sylvie era panadera.
879
01:09:29,653 --> 01:09:33,577
y ten�a una panader�a
en la esquina de Louise Michel con Lilo,
880
01:09:34,454 --> 01:09:35,331
�Era Louise Michel...
881
01:09:35,331 --> 01:09:36,500
...o Pasteur?
882
01:09:37,544 --> 01:09:41,176
Da igual, el caso es que est�bamos
todos all�, y el padre de...
883
01:09:41,886 --> 01:09:43,097
...Sylvie que era...
884
01:09:43,097 --> 01:09:45,267
...Paul, y estaba el gran Andr�...
885
01:09:45,267 --> 01:09:47,188
...no, Henri. �verdad Odile?
886
01:09:48,899 --> 01:09:49,984
�Qu� t�o!
887
01:09:50,653 --> 01:09:55,371
Entonces el tipo entr� y dijo,
''Una barra no muy cocida!''
888
01:10:00,171 --> 01:10:01,465
Porque era carnicero.
889
01:10:05,140 --> 01:10:05,891
Es que no lo s� contar.
890
01:10:08,021 --> 01:10:09,022
Ser� mejor que vayas.
891
01:10:09,022 --> 01:10:11,318
Si vas a trabajar esta noche...
892
01:10:11,318 --> 01:10:12,654
...mejor ser�
que le eches un vistazo a la m�quina.
893
01:10:13,406 --> 01:10:16,077
Kara, �podr�as llevarle al centro?
894
01:10:17,706 --> 01:10:20,586
Gracias, Emile.
TMe has salvado de una buena.
895
01:10:28,269 --> 01:10:32,109
9 P.M. CANNES - El mismo d�a.
896
01:10:32,109 --> 01:10:35,031
Cannes...
..que se ha puesto de gala.
897
01:10:35,031 --> 01:10:39,707
Cannes prestigioso, Cannes m�gico
�Cannes y el gran cine!
898
01:10:39,707 --> 01:10:42,964
S�, Carole,
si el tiempo nos respeta.
899
01:10:42,964 --> 01:10:45,302
No seas pesimista.
El tiempo...
900
01:10:45,302 --> 01:10:48,307
...ser� bueno.
Aqu� est� la esposa del subgobernador...
901
01:10:48,850 --> 01:10:52,690
...con su marido y de Micka�l,
su hijo m�s peque�o .
902
01:10:52,690 --> 01:10:54,987
Qu� crecido est�.
903
01:10:55,404 --> 01:10:56,073
Detr�s de ellos...
904
01:10:56,073 --> 01:10:59,579
Bruno, de ''Camiser�a Bruno''
un comerciante de Cannes bien simp�tico.
905
01:10:59,579 --> 01:11:01,333
�Mira all�! �mira!
�una estrella!
906
01:11:03,128 --> 01:11:04,256
No s� quien es.
907
01:11:05,216 --> 01:11:09,265
Creo que le vi en una pel�cula.
O en la tele, creo...
908
01:11:09,265 --> 01:11:12,313
No, Carole.
Te estoy diciendo que es nuestro Primer Ministro.
909
01:11:12,313 --> 01:11:13,357
Bien. Sab�a...
910
01:11:13,357 --> 01:11:17,739
...que lo hab�a visto en la tele.
Me sonaba esa cara.
911
01:11:19,410 --> 01:11:23,376
Y esa es Mdame Jacques,
la viuda del primer proyeccionista.
912
01:11:24,795 --> 01:11:26,466
S�, est� radiente...
913
01:11:26,466 --> 01:11:28,804
...con su mant�n de armi�o.
914
01:11:32,561 --> 01:11:33,730
Qu� profunda emoci�n.
915
01:11:33,730 --> 01:11:35,274
Y tanto, Carole.
916
01:11:37,153 --> 01:11:39,741
Sin todos esos asesinatos,
no se montar�a esta feria. Rindamos un tributo...
917
01:11:40,074 --> 01:11:43,416
...a uno de los que
hizo posible este momento m�gico.
918
01:11:53,017 --> 01:11:56,690
Bien, no quiero ver a nadie muri�ndose
en estas escaleras.
919
01:11:56,690 --> 01:11:59,531
A menos que haya un francotirador
cosa que dudo.
920
01:11:59,531 --> 01:12:03,956
Nadie en las isletas.
�Quiero ver los bolsos de todo el mundo!
921
01:12:11,219 --> 01:12:12,346
Hay un monton de gente.
922
01:12:12,974 --> 01:12:14,434
Es que es la subida por las escaleras.
923
01:12:14,768 --> 01:12:16,605
Cannes, el Festival.
�le suena?
924
01:12:17,022 --> 01:12:19,193
�Qu� mogoll�n!.
925
01:12:20,488 --> 01:12:21,699
�Quieres un chicle?
926
01:12:22,784 --> 01:12:24,788
Vamos, t�mate un chicle.
927
01:12:36,059 --> 01:12:37,437
Si se ha quedado dormido...
928
01:12:37,437 --> 01:12:40,777
...puede verla de nuevo.
Hay otra proyecci�n.
929
01:12:47,082 --> 01:12:49,754
Vamos, t�mate un chicle.
930
01:13:00,901 --> 01:13:04,366
Est�s muy elegante!
931
01:13:04,366 --> 01:13:07,538
Es para esta noche.
Para nuestra cena.
932
01:13:08,374 --> 01:13:12,339
Dijiste que �bamos a cenar.
Como el festival estaba a punto de acabar.
933
01:13:12,339 --> 01:13:13,841
�Me olvid� totalmente!
934
01:13:13,841 --> 01:13:16,180
Qued� con mi �ltimo rollo.
935
01:13:16,765 --> 01:13:20,105
Es la s�ptima vez que te olvidas.
936
01:13:20,105 --> 01:13:20,940
Lo siento.
937
01:13:21,274 --> 01:13:23,695
Es el festival.
Toda esta presi�n...
938
01:13:24,613 --> 01:13:25,907
Estoy fatal.
939
01:13:26,450 --> 01:13:29,790
Lo prometiste.
Voy a decirte algo:
940
01:13:29,790 --> 01:13:32,546
No puedes enga�ar a una persona
mil veces...
941
01:13:33,213 --> 01:13:35,635
S�. Puede enga�ar, uh...
942
01:13:35,635 --> 01:13:37,763
...1 000 personas una vez,...
uh... 1 000 veces...
943
01:13:37,763 --> 01:13:42,315
No! Puedes enga�ar
una vez a mil...
944
01:13:42,315 --> 01:13:43,859
No puedes enga�ar una vez...
945
01:13:43,859 --> 01:13:45,529
...a mil personas.
946
01:13:46,574 --> 01:13:48,661
No puedes enga�ar mil veces...
947
01:13:49,329 --> 01:13:50,414
Me tengo que ir.
948
01:13:50,748 --> 01:13:52,125
Adi�s, Emile.
949
01:13:52,501 --> 01:13:53,754
... a mil personas.
950
01:13:56,968 --> 01:13:58,053
Adi�s, Emile.
951
01:13:58,847 --> 01:13:59,599
Adi�s, Sylvie.
952
01:13:59,599 --> 01:14:00,475
�Hasta luego!
953
01:14:00,475 --> 01:14:03,857
Pase lo que pase esta noche
siempre estar�s en mi coraz�n, Emile.
954
01:14:16,506 --> 01:14:18,553
Est�n esperando.
Hay que salir.
955
01:14:18,762 --> 01:14:21,767
Atenci�n, Carole.
�El equipo de "Red is Dead"...
956
01:14:21,767 --> 01:14:23,145
...acaba de llegar!
957
01:14:23,854 --> 01:14:26,735
Tambi�n Odile Deray,
agente de prensa y ...
958
01:14:26,735 --> 01:14:31,494
...un espont�neo. Es d�ficil conseguir una
invitaci�n, as� que debe ser un espont�neo.
959
01:14:31,786 --> 01:14:33,415
Pero �seguro...
960
01:14:33,415 --> 01:14:36,337
...que �ste no sale en la pel�cula?
961
01:14:36,337 --> 01:14:37,756
No. Pero bueno...
962
01:14:37,756 --> 01:14:42,599
...siendo honestos, no tenemos mucho tiempo
para ver pel�culas, cuando hay que...
963
01:14:42,599 --> 01:14:45,354
...ir a la peluquer�a, encontrar un traje.
964
01:14:45,354 --> 01:14:46,690
Est�s muy guapa, Carole.
965
01:14:46,690 --> 01:14:47,859
Gracias, Jean.
966
01:14:47,859 --> 01:14:49,780
Y aqu� est� el comisario Biales.
967
01:14:55,958 --> 01:15:00,384
Biales est� muy elegante
en su smoking de...
968
01:15:00,384 --> 01:15:01,011
Sh sh.. �Nada de marcas!
969
01:15:01,011 --> 01:15:02,221
S�, su smoking de...
970
01:15:02,221 --> 01:15:04,894
"Sh sh nada de marcas",
avenida de la Ensenada, n� 8...
971
01:15:04,894 --> 01:15:06,480
...en Antibes.
972
01:15:08,066 --> 01:15:08,984
�Luc!
973
01:15:10,070 --> 01:15:11,655
Su nombre es Simon.
974
01:15:12,115 --> 01:15:13,493
�Simon!
975
01:15:17,626 --> 01:15:20,549
�Suba de una vez!
�No los voy a contener siempre!
976
01:15:20,549 --> 01:15:22,887
Y aqu� vuelve la esposa del subgobernador.
977
01:15:26,811 --> 01:15:28,731
�Serge!
978
01:15:29,608 --> 01:15:30,609
�Corinne!
979
01:15:49,354 --> 01:15:51,151
Kara para R�gis
980
01:15:54,740 --> 01:15:56,326
El bot�n rojo, R�gis.
981
01:15:56,786 --> 01:15:58,290
Aqu� R�gis.
982
01:15:58,290 --> 01:16:00,753
Necesito urgentemente un traje.
983
01:16:00,753 --> 01:16:02,630
Ok, lo tengo
984
01:16:03,174 --> 01:16:05,344
�De qu� talla?
985
01:16:06,806 --> 01:16:08,100
Y ahora aparece...
986
01:16:08,100 --> 01:16:11,899
la estrella de la noche,
la que puede ser la quinta v�ctima...
987
01:16:11,899 --> 01:16:15,238
...el proyeccionista
de esta noche.
988
01:16:15,238 --> 01:16:18,287
Su nombre es Emile Gravier,
es todo lo que se sabe.
989
01:16:24,216 --> 01:16:26,553
Aqu� est� Madame Martoni...
990
01:16:27,262 --> 01:16:29,892
...la esposa del diputado asesinado,
subiendo las escaleras.
991
01:16:30,936 --> 01:16:34,025
Su cara se ha iluminado
ha visto a alguien.
992
01:16:34,692 --> 01:16:35,861
Es Jean-Paul Martoni, su marido.
993
01:16:36,530 --> 01:16:38,118
�No estaba en la c�rcel?
994
01:16:39,370 --> 01:16:41,165
�Es Martoni!
C�janle!
995
01:16:41,165 --> 01:16:43,962
Todas las salidas est�n bloqueadas, no podr� escaparse.
996
01:16:43,962 --> 01:16:46,299
D�jenme pasar, tengo una invitaci�n.
997
01:16:46,299 --> 01:16:49,722
- Emile, Emile!
- Luc! Luc!
998
01:16:51,225 --> 01:16:53,940
Emile! Su nombre es Emile!
999
01:17:54,683 --> 01:17:55,979
P e r
1000
01:17:55,979 --> 01:17:58,441
d o n e.
1001
01:18:01,029 --> 01:18:02,490
C o m i s a r i o
1002
01:18:03,200 --> 01:18:04,703
B i a l e s.
1003
01:19:03,360 --> 01:19:06,950
A q u � e s t � d e n u e v o
1004
01:19:06,950 --> 01:19:09,413
l a e s p o s a d e l s u b . . .
1005
01:19:09,413 --> 01:19:10,999
Para, que ya se acab�.
1006
01:19:10,999 --> 01:19:13,796
�QUE NO DEVUELVAN
EL DINERO!
1007
01:19:20,226 --> 01:19:22,230
�Ser� mejor llamar a un m�dico!
1008
01:19:22,606 --> 01:19:25,319
�Y Vd.! �Haga algo!
1009
01:19:32,082 --> 01:19:36,592
Todos estos a�os,
todas estas muertes, �para nada!
1010
01:19:37,927 --> 01:19:39,597
�No es justo!
1011
01:19:40,057 --> 01:19:41,726
�No me lo merezco!
1012
01:19:42,227 --> 01:19:44,189
Yo podr�a proyectar la pel�cula.
1013
01:19:46,235 --> 01:19:49,074
�T�?
Es formidable, y �c�mo?
1014
01:19:49,074 --> 01:19:51,119
Es que tambi�n soy proyeccionista.
1015
01:19:51,119 --> 01:19:54,627
�ESTO S� QUE ES UNA CASUALIDAD!
1016
01:19:54,627 --> 01:19:58,050
Yo quer�a hacer cine,
entonces mi padre me mand� ser actor...
1017
01:19:58,050 --> 01:20:02,643
...pero yo quer�a ser proyeccionista,
porque yo no soy un buen actor.
1018
01:20:02,643 --> 01:20:04,814
�Cu�nto tiempo necesitas?
1019
01:20:05,815 --> 01:20:07,860
Diez minutos deber�a llegar.
1020
01:20:07,860 --> 01:20:10,323
Kara, �ha tra�do su trompeta?
1021
01:20:13,371 --> 01:20:16,754
Por una vez,
har� exactamente lo que yo le diga.
1022
01:20:57,917 --> 01:20:59,545
No me pude resistir, adoro esta pieza.
1023
01:20:59,545 --> 01:21:01,423
�Sabes bailar la carioca?
1024
01:21:03,260 --> 01:21:05,682
No es un fox-trot ni una polka
1025
01:21:06,726 --> 01:21:08,772
No es muy complicado
1026
01:21:08,772 --> 01:21:11,944
S�lo tienes que seguir mis pasos.
1027
01:21:13,698 --> 01:21:15,953
No es un tango ni un cha-cha-ch�
1028
01:21:17,037 --> 01:21:19,460
Y mucho menos bossa nova
1029
01:21:20,503 --> 01:21:24,093
Cuando lo pillas,
ya no lo sueltas. Y no quieres m�s...
1030
01:21:24,093 --> 01:21:26,557
...que bailarla.
1031
01:21:27,851 --> 01:21:28,601
�Yupi!
1032
01:21:30,814 --> 01:21:34,029
Bailemos la carioca
1033
01:21:35,575 --> 01:21:36,452
Es as�
Haz como yo
1034
01:21:42,296 --> 01:21:43,506
�Yupi!
1035
01:21:44,592 --> 01:21:46,971
Con la carioca...
1036
01:21:48,766 --> 01:21:50,353
...a qui�n le importa,..
1037
01:21:50,353 --> 01:21:53,944
...si le dices a los otros bailes �adi�s!
1038
01:22:03,921 --> 01:22:04,923
�Necesitas algo?
1039
01:22:04,923 --> 01:22:07,053
�Toallas limpias y agua caliente!
1040
01:22:07,053 --> 01:22:07,845
�Algo m�s?
1041
01:22:07,845 --> 01:22:10,518
�Enc�as de cerdo! Tengo hambre, r�pido.
1042
01:22:11,310 --> 01:22:13,690
Ahora que bailas la carioca...
1043
01:22:14,859 --> 01:22:17,155
...�qu� m�s te da la polka?
1044
01:22:18,241 --> 01:22:19,827
�Qui�n necesita la rumba?
1045
01:22:20,495 --> 01:22:23,251
�El houla-hoop o el cha-cha-ch�?
1046
01:22:25,088 --> 01:22:27,592
Cada ma�ana al levantarte...
1047
01:22:29,262 --> 01:22:31,099
...la carioca te hace vibrar
1048
01:22:31,976 --> 01:22:33,980
Todo el d�a es fant�stico...
1049
01:22:33,980 --> 01:22:38,447
...con los pasos que das
1050
01:22:39,575 --> 01:22:40,577
�Yupi!
1051
01:22:42,371 --> 01:22:45,460
Bailemos la carioca
1052
01:22:46,754 --> 01:22:51,388
Es as�,
haz como yo.
1053
01:22:54,855 --> 01:22:58,695
Escucha, hice todo
lo que estaba en mi mano.
1054
01:22:59,113 --> 01:23:00,365
D� lo mejor de m�.
1055
01:23:00,365 --> 01:23:04,456
Una vez llegados aqu�,
ya s�lo depende de Dios, y punto.
1056
01:23:04,456 --> 01:23:06,042
�Pusiste la pel�cula?
1057
01:23:06,418 --> 01:23:06,835
�Eeeh?
1058
01:23:20,488 --> 01:23:21,239
�Yupi!
1059
01:23:23,995 --> 01:23:26,123
Bailemos la carioca
1060
01:23:27,877 --> 01:23:29,923
Es as�...
1061
01:23:30,799 --> 01:23:32,804
Haz como yo.
1062
01:23:34,557 --> 01:23:36,310
�Yupi!
1063
01:23:37,145 --> 01:23:40,277
Con la carioca
1064
01:23:41,529 --> 01:23:47,039
a qui�n le importa si dices,
a todos �adi�s!
1065
01:23:51,883 --> 01:23:53,678
�Otra! �Otra!
1066
01:23:57,769 --> 01:23:59,565
Odio improvisar.
1067
01:23:59,565 --> 01:24:02,403
Con un buen agente,
podr�amos irnos de gira.
1068
01:24:03,405 --> 01:24:04,490
�C�mo se llama?
1069
01:24:08,331 --> 01:24:11,211
Grimaldi. Con todo mi...
1070
01:24:13,091 --> 01:24:14,802
Hemos encontrado a Martoni.
1071
01:24:16,389 --> 01:24:18,517
Mierda. Lo hab�a olvidado.
1072
01:24:18,517 --> 01:24:20,940
El aut�grafo tendr� que esperar.
Vamos.
1073
01:24:34,466 --> 01:24:38,431
Lo siento.
Es la pel�cula. Toda esta presi�n.
1074
01:24:42,022 --> 01:24:46,739
Pap�, mucha gente se morir�a
por este trabajo. Me cortan.
1075
01:24:46,739 --> 01:24:47,825
�Est�s mejor?
1076
01:24:47,825 --> 01:24:49,620
Este es mi trabajo.
1077
01:24:49,620 --> 01:24:52,126
Ya s�, te estaba ayudando.
1078
01:24:52,793 --> 01:24:53,712
Es m�o.
1079
01:24:55,465 --> 01:24:56,300
Eres t�
1080
01:25:03,732 --> 01:25:04,149
�Por qu�?
1081
01:25:04,524 --> 01:25:05,484
Porque.
1082
01:25:07,447 --> 01:25:09,618
- Eso no es una raz�n.
- S�
1083
01:25:15,338 --> 01:25:16,089
�Quieres saberlo?
1084
01:25:17,885 --> 01:25:21,433
Hace un tiempo, llam� a Odile
para pedirle trabajo.
1085
01:25:21,433 --> 01:25:23,186
No me recordaba.
1086
01:25:24,813 --> 01:25:26,692
Todas sus promesas, �olvidadas!
1087
01:25:27,276 --> 01:25:31,411
Por eso los mat�.
Para que se acuerde de m�.
1088
01:25:35,043 --> 01:25:35,543
Me convirti� en asesino.
1089
01:25:36,253 --> 01:25:37,714
�Mira detr�s de t�!
1090
01:25:37,714 --> 01:25:39,385
No cuela.
1091
01:25:39,843 --> 01:25:43,809
Se puede enga�ar mil veces
a una persona pero no puedes...
1092
01:25:45,146 --> 01:25:45,897
S�, podemos enga�ar.
1093
01:25:48,568 --> 01:25:51,409
T� no puedes enga�ar
a 1000 personas una vez...
1094
01:25:52,786 --> 01:25:55,165
...pero t� puedes enga�ar a
1000 personas una vez.
1095
01:26:00,677 --> 01:26:02,013
C�mete eso, �comunista asqueroso!
1096
01:26:05,894 --> 01:26:07,272
�Cuidado! �Detr�s de t�!
1097
01:26:07,272 --> 01:26:09,526
�El muy imb�cil,
ha hecho saltar la �ltima bobina!
1098
01:26:09,526 --> 01:26:12,533
Ya me parec�a raro.
estaban a la mesa, y de repente aparecen fuera...
1099
01:26:12,533 --> 01:26:14,703
Vete r�pido aver que pasa en la cabina.
1100
01:26:16,416 --> 01:26:20,924
Matar� a Odile y me matar� a m�,
pero primero voy a matarte.
1101
01:26:20,924 --> 01:26:22,552
OK, pero cierra la boca.
1102
01:26:35,244 --> 01:26:37,832
�Te llamar�!
1103
01:26:54,156 --> 01:26:58,080
Escucha, Martoni.
Hoy no es tu d�a.
1104
01:27:25,675 --> 01:27:27,596
Venga, tomate un chicle.
1105
01:27:32,105 --> 01:27:33,191
Eres el asesino.
1106
01:27:33,191 --> 01:27:34,486
Lo sab�a desde el principio.
1107
01:27:34,486 --> 01:27:35,571
No soy yo.
1108
01:27:36,197 --> 01:27:38,618
�C�gelo! �l es el asesino.
1109
01:27:38,993 --> 01:27:41,832
Emile es el asesino.
1110
01:27:47,343 --> 01:27:50,391
�Bien hecho!
�Y yo que cre�a que eras tonto perdido!
1111
01:27:56,736 --> 01:27:57,655
�Qu� pasa aqu�?
1112
01:28:04,292 --> 01:28:05,462
�Qu� ha pasado?
1113
01:28:06,171 --> 01:28:08,970
Fue Emile.
�l es el asesino.
1114
01:28:09,930 --> 01:28:12,768
Fue pillado
por este enorme aparato.
1115
01:28:12,768 --> 01:28:13,770
Claro,..
1116
01:28:13,770 --> 01:28:16,650
...este enorme aparato,
es comisario de polic�a.
1117
01:28:19,071 --> 01:28:21,076
Entonces Patrick, �eres inocente?
1118
01:28:22,203 --> 01:28:23,205
�Ten�as alguna duda?
1119
01:28:23,205 --> 01:28:28,590
En su casa, la hoz, el martillo,
el traje de asesino... pens�..
1120
01:28:29,301 --> 01:28:31,137
�Qu� pensaste?
1121
01:28:32,682 --> 01:28:34,518
La verdad es mucho m�s simple,
1122
01:28:34,978 --> 01:28:37,107
yo soy...
1123
01:28:50,383 --> 01:28:53,139
Un poli -- un simple poli.
1124
01:28:55,185 --> 01:28:57,648
�Dios m�o,
qu� tonta fu�!
1125
01:28:59,067 --> 01:29:01,196
Fuimos tontas las dos.
1126
01:29:01,446 --> 01:29:04,494
El subprefecto
en la linea directa.
1127
01:29:06,080 --> 01:29:08,043
�S� se�or prefecto?
1128
01:29:08,753 --> 01:29:11,926
Todas las salidas est�n vigiladas.
Martoni no podr� escaparse.
1129
01:29:14,222 --> 01:29:17,812
No. S�lo vi el principio de la pel�cula.
1130
01:29:19,106 --> 01:29:21,277
La primera parte era muy buena.
1131
01:29:23,991 --> 01:29:27,247
Es que hice un poco de baile cl�sico.
1132
01:29:30,378 --> 01:29:31,547
�No se mueva ..
1133
01:29:32,884 --> 01:29:33,926
...o la mato a tiros!.
1134
01:29:34,469 --> 01:29:36,222
No cuelgue, subprefecto.
1135
01:29:37,433 --> 01:29:38,644
�Qui�n es?
1136
01:29:38,644 --> 01:29:42,944
Jean-Paul Martoni,
un pol�tico putrefacto...
1137
01:29:43,236 --> 01:29:44,614
...un asesino ecol�gico...
1138
01:29:44,614 --> 01:29:46,743
...que quiere transformar
una playa en un aparcamiento.
1139
01:29:48,205 --> 01:29:50,835
No te preocupes, Odile,
ya me encargo de esto.
1140
01:29:51,211 --> 01:29:55,637
�Alto! �Qu�dese donde est�!
Quiero un helicoptero. Y quiero...
1141
01:29:55,637 --> 01:29:58,016
...que sus hombres me dejen salir del palacio.
1142
01:29:59,310 --> 01:30:01,898
Si no, la mato a tiros..
�y ning�n enorme aparato la salvar�!
1143
01:30:01,898 --> 01:30:04,069
�Y adem�s es comisario de polic�a!
1144
01:30:04,069 --> 01:30:06,323
Vas de farol, Martoni.
Es un farol.
1145
01:30:06,865 --> 01:30:07,910
A lo mejor no.
1146
01:30:07,910 --> 01:30:10,749
S�. Va de farol, est� claro.
1147
01:30:10,749 --> 01:30:12,670
Puede ser que no.
1148
01:30:12,670 --> 01:30:15,676
Seguro que lo es.
1149
01:30:15,676 --> 01:30:17,095
Estoy con Biales. Farol.
1150
01:30:17,345 --> 01:30:19,641
Votemos.
Yo voto que es un farol.
1151
01:30:20,726 --> 01:30:23,147
Basta ya, �est�is intentando ganar tiempo!
1152
01:30:26,738 --> 01:30:27,365
�Lo habeis querido!
1153
01:30:27,908 --> 01:30:29,119
La matar�.
1154
01:30:29,119 --> 01:30:29,286
Es un farol
1155
01:30:30,871 --> 01:30:32,208
El arma no est� cargada.
1156
01:30:38,428 --> 01:30:40,014
Yo vot� ''No Farol''
1157
01:30:40,014 --> 01:30:42,436
A lo mejor solo tiene una bala.
1158
01:30:47,029 --> 01:30:48,824
Ya est�, dejen de incordiar.
1159
01:30:52,288 --> 01:30:53,332
�Subprefecto?
1160
01:30:53,625 --> 01:30:56,589
No, Soy Karamazov,
el responsable de seguridad.
1161
01:30:57,215 --> 01:31:00,554
Tenemos una toma de rehenes.
El com. Biales est� herido malamente...
1162
01:31:00,554 --> 01:31:03,518
...y una agente de prensa
muy mal maquillada.
1163
01:31:03,518 --> 01:31:05,439
Un helic�ptero en 10 mins.,
o la mato.
1164
01:31:06,148 --> 01:31:09,197
Quiere un helic�ptero en 10 mins.,
o la mata.
1165
01:31:10,324 --> 01:31:11,325
Dice que es un farol.
1166
01:31:11,325 --> 01:31:12,913
Dile que tengo las rodillas destrozadas.
1167
01:31:12,913 --> 01:31:16,878
Dice que tiene las rodillas destrozadas... Dice,
que no ve la relaci�n
1168
01:31:16,878 --> 01:31:21,136
Ya basta. Voy a contar 5,4,3,2,1
y en el cero, �paf!
1169
01:31:21,762 --> 01:31:23,139
Le exploto la cabeza como una sand�a.
1170
01:31:24,601 --> 01:31:26,982
Dice, ''5,4,3,0, y luego �paf!, sand�a.''
1171
01:31:27,943 --> 01:31:28,944
Se que es confuso
1172
01:31:28,944 --> 01:31:31,407
es que algo siempre se pierde en la traducci�n.
1173
01:31:31,616 --> 01:31:32,534
5...
1174
01:31:34,871 --> 01:31:35,164
4...
1175
01:31:37,752 --> 01:31:38,378
3...
1176
01:31:41,092 --> 01:31:43,514
Manden el helic�ptero.
S�lo queda el 1.
1177
01:31:46,854 --> 01:31:47,355
1...
1178
01:31:50,737 --> 01:31:53,700
Odile, yo nunca me atrev� a hablarle de esto antes...
1179
01:31:53,700 --> 01:31:58,878
Emile, me salv� la vida. Le debo una medalla de honor.
1180
01:32:04,596 --> 01:32:05,556
Me rindo.
1181
01:32:10,441 --> 01:32:12,904
Siempre la he amado.
1182
01:32:12,904 --> 01:32:14,492
Lo s�.
1183
01:32:17,288 --> 01:32:18,832
Tenga un chicle...
1184
01:32:19,876 --> 01:32:21,588
...y cuenteme m�s.
1185
01:32:26,139 --> 01:32:28,101
Siempre quise decirle...
1186
01:32:30,899 --> 01:32:31,942
que se puede enga�ar...
1187
01:32:32,652 --> 01:32:35,448
...a 1 persona 1000 veces...
1188
01:32:37,577 --> 01:32:41,836
Se puede enga�ar a 1000 personas...
1189
01:32:42,128 --> 01:32:42,796
...una vez...
1190
01:32:43,839 --> 01:32:46,471
Pero no puedes enga�ar...
1191
01:32:47,765 --> 01:32:51,063
...a 1000 personas 1000 veces.
1192
01:33:00,873 --> 01:33:03,170
�Alto, yo soy el asesino!
1193
01:33:04,004 --> 01:33:05,340
Estaba bromeando.
1194
01:33:14,942 --> 01:33:17,531
Est�s seguro que el elefante
es m�s fuerte que el hipop�tamo
1195
01:33:17,531 --> 01:33:20,453
Seguro. Lo le� en un libro...
1196
01:33:20,453 --> 01:33:25,631
...que dice que su fuerza
se concentra en la trompa.
1197
01:33:25,923 --> 01:33:27,634
la del elefante.
1198
01:33:28,803 --> 01:33:30,556
Aqu� est�...
1199
01:33:30,556 --> 01:33:33,814
consigui� impedir la construcci�n
de un complejo hotelero al borde del mar...
1200
01:33:33,814 --> 01:33:36,360
...uno de los m�s sofisticados
proyectos del siglo.
1201
01:33:36,610 --> 01:33:41,410
Puede estar orgulloso.
He perdido algunos miles de millones, �y qu�?
1202
01:33:42,329 --> 01:33:43,414
lo verderamente importante es que est� contento.
1203
01:33:43,998 --> 01:33:46,045
Vamos. Diga que est� contento.
1204
01:33:52,474 --> 01:33:53,768
Estoy hipercontento.
1205
01:33:54,145 --> 01:33:56,732
Tiene un poco aqu�.
1206
01:33:57,818 --> 01:33:58,903
Es que estoy contento.
1207
01:34:08,131 --> 01:34:12,973
�Por favor! �Un poco de respeto!
D�jennos s�los.
1208
01:34:18,984 --> 01:34:20,863
Espero que vaya todo bien.
Estoy tan asustada.
1209
01:34:21,573 --> 01:34:25,247
Ir� todo bien.
Los m�dicos dijeron que volver� a andar.
1210
01:34:25,247 --> 01:34:26,917
Pero me refiero a mi pelicula.
1211
01:34:26,917 --> 01:34:30,590
Y Vd. s�lo piensa en sus rodillas.
�Es tan ego�sta!
1212
01:35:00,189 --> 01:35:02,987
�Vamos a cenar?. Pago yo.
1213
01:35:02,987 --> 01:35:05,409
No. Vamos a pachas.
1214
01:35:05,409 --> 01:35:07,497
OK. No insisto.
1215
01:35:09,709 --> 01:35:12,423
�Podemos bajar los brazos?
Tengo un calambre.
1216
01:35:16,305 --> 01:35:17,891
Todo acab� por arreglarse.
1217
01:35:17,891 --> 01:35:22,025
S�, y Emile
se llev� su secreto a la tumba.
1218
01:35:22,025 --> 01:35:23,110
�Qu� secreto?
1219
01:35:23,110 --> 01:35:28,287
Las letras que grababa en la pared
despu�s de cada asesinato, O - D - I - L...
1220
01:35:30,374 --> 01:35:33,046
�Qu� querr� significar, ''ODIL''?
1221
01:35:34,423 --> 01:35:36,469
Ni idea. Es un autentico misterio.
1222
01:35:36,469 --> 01:35:40,310
Tengo hambre. Con una comida china
estar�a hipercontento.
1223
01:35:40,310 --> 01:35:41,479
Italiana.
1224
01:35:42,731 --> 01:35:44,402
Italiana, sin duda.
1225
01:36:29,449 --> 01:36:31,995
IPara acabar,
La revista de prensa de hoy.
1226
01:36:31,995 --> 01:36:33,623
- Hola, Louise.
- Hola, Jacques.
1227
01:36:33,623 --> 01:36:35,293
-Hola, Michel.
-Hola, Jacques.
1228
01:36:35,710 --> 01:36:39,425
La revista de prensa est�
dedicada a "Red is Dead"...
1229
01:36:39,425 --> 01:36:42,097
...proyectada en la noche de ayer
en la gran sala del palacio de Cannes.
1230
01:36:42,097 --> 01:36:45,021
Entonces, Louise, supongo...
1231
01:36:45,021 --> 01:36:48,109
...que estar� en todos los periodicos.
1232
01:36:48,109 --> 01:36:49,696
- No.
- �Qu� quiere decir no?
1233
01:36:49,696 --> 01:36:52,952
Pues que no hay peri�dicos.
1234
01:36:52,952 --> 01:36:54,205
�por qu� no hay peri�dicos?
1235
01:36:54,205 --> 01:36:55,458
Est�n en huelga.
1236
01:36:55,458 --> 01:36:57,127
Huelga de peri�dicos.
1237
01:36:57,127 --> 01:37:02,387
- Ning�n peri�dico.
- Nada de nada.
1238
01:37:02,387 --> 01:37:05,978
Y ahora vamos a...
Gracias Louise, gracias Michel.
1239
01:37:05,978 --> 01:37:08,984
Y ahotra vamos al festival de Cogouders...
1240
01:37:08,984 --> 01:37:13,827
...que apasiona a nuestroa amigos belgas,
los cuales han descubierto...
1241
01:37:13,827 --> 01:37:18,293
...un raro vegetal que es similar
a un par de cojoncillos.
1242
01:37:19,296 --> 01:37:21,299
Subtitulos por P. Buxtehude
1243
01:40:08,084 --> 01:40:09,504
I forgot the butter.
1244
01:40:10,464 --> 01:40:12,426
I knew you forgot something.
93588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.