Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,462 --> 00:00:08,416
INGRESSO UFFICIALE 1963 FESTIVAL DELLE ARTI
2
00:00:10,290 --> 00:00:15,663
UNA PRODUZIONE Nikkatsu
3
00:00:17,453 --> 00:00:23,907
O-wa-i-ya-re.
4
00:00:24,366 --> 00:00:30,278
Dove, oh dove
ha fatto la baby-sitter?
5
00:00:30,945 --> 00:00:36,650
Lei andò in città
a comprare un cane.
6
00:00:38,190 --> 00:00:44,520
Lei Tornò presto.
7
00:00:45,144 --> 00:00:48,351
O-wa-i-ya-re.
8
00:00:49,017 --> 00:00:55,055
Se tu non dormi i topi
scorrazzano su di te.
9
00:00:56,013 --> 00:01:02,759
Se tu rimani sveglio il succhiacapre
volerà via con te.
10
00:01:03,009 --> 00:01:07,506
O-wa-i-ya-re.....
11
00:01:23,622 --> 00:01:32,866
LA DONNA INSETTO
12
00:02:12,633 --> 00:02:14,341
Resisti!
13
00:02:22,753 --> 00:02:24,501
Fa male madre!
14
00:02:24,710 --> 00:02:26,833
Aspetta, qui. Sta arrivando.
15
00:02:27,042 --> 00:02:28,999
Lui uscirà a minuti.
16
00:02:31,040 --> 00:02:32,954
Bevi questo pozione per il parto.
17
00:02:34,662 --> 00:02:37,077
Chuji, sbrigati e scaldare un po' d'acqua.
18
00:02:37,410 --> 00:02:39,118
E' in arrivo il bambino?
19
00:02:39,409 --> 00:02:40,992
Da un momento all'altro.
20
00:02:41,199 --> 00:02:42,948
E' mio, non è vero?
21
00:02:43,115 --> 00:02:45,614
E' tuo, tutto va bene.
22
00:02:50,736 --> 00:02:52,942
E' il mio bambino.
23
00:02:53,650 --> 00:02:54,734
Il mio bambino.
24
00:03:24,756 --> 00:03:28,754
Weii, Chuji!
Cosa sta facendo mia figlia?
25
00:03:31,878 --> 00:03:38,456
INVERNO 1918
26
00:03:39,206 --> 00:03:43,037
Non il nome, stupido. La data di nascita.
27
00:03:43,495 --> 00:03:45,994
- L'altro ieri.
- Che cos'è?
28
00:03:46,327 --> 00:03:47,743
Il giorno prima di ieri.
29
00:03:47,909 --> 00:03:50,741
Voi due siete sposati dal 3 ottobre...
30
00:03:50,908 --> 00:03:53,614
...e il bambino è nato due mesi dopo?
31
00:03:53,823 --> 00:03:55,030
Giusto.
32
00:03:55,197 --> 00:03:57,571
Come un piccolo maiale!
33
00:03:58,320 --> 00:04:01,152
E' il mio bambino.
34
00:04:01,318 --> 00:04:03,692
Certo, sulla carta.
35
00:04:04,483 --> 00:04:07,606
Chi è il vero padre? Onogawa?
36
00:04:07,814 --> 00:04:09,063
Chi lo sa?
37
00:04:09,230 --> 00:04:13,811
La madre è una dissoluta.
Non dormirebbe con nessuno.
38
00:04:16,559 --> 00:04:18,808
Te l'ho detto dopo che
ho visto fuori i soldati.
39
00:04:18,975 --> 00:04:22,597
- Solo un minuto.
- No, signor Onogawa.
40
00:04:22,805 --> 00:04:24,346
Va tutto bene.
41
00:04:26,345 --> 00:04:27,844
Non qui.
42
00:04:28,010 --> 00:04:29,592
Che cosa importa?
43
00:04:29,759 --> 00:04:31,217
Qualcuno potrebbe entrare
44
00:04:31,384 --> 00:04:33,424
Nessuno sa che siamo qui.
45
00:05:01,740 --> 00:05:03,240
Mamma!
46
00:05:04,822 --> 00:05:06,737
Dove sei andata?
47
00:05:24,102 --> 00:05:30,015
Maggio 1924
48
00:05:31,931 --> 00:05:33,138
Papà.
49
00:05:33,304 --> 00:05:35,303
Cosa c'è Tome?
50
00:05:36,511 --> 00:05:38,926
Sei sposato con la mamma?
51
00:05:39,926 --> 00:05:41,675
No, non siamo sposati.
52
00:05:43,007 --> 00:05:46,880
Se dormi con me, significa
che siamo sposati, giusto?
53
00:05:47,338 --> 00:05:49,753
Giusto. E' proprio così.
54
00:05:53,917 --> 00:05:58,539
O-wa-i-ya-re.
55
00:06:03,953 --> 00:06:12,239
Se tu non dormi i topi
scorrazzano su di te.
56
00:06:13,905 --> 00:06:16,487
Papà , cosa stai facendo?
57
00:06:17,736 --> 00:06:20,276
Una bambola per il dio della montagna.
58
00:06:20,443 --> 00:06:21,942
Voglio tenerla io!
59
00:06:22,275 --> 00:06:25,065
- Non puoi.
- Perché no?
60
00:06:26,106 --> 00:06:29,896
Il dio della montagna è una donna.
61
00:06:30,354 --> 00:06:34,559
Guarda là!
62
00:06:40,306 --> 00:06:48,509
PRIMAVERA 1942
63
00:06:53,256 --> 00:06:55,339
Ehi, Tome!
64
00:06:57,421 --> 00:06:59,086
Tuo padre sta morendo.
65
00:06:59,377 --> 00:07:01,169
Tuo padre sta morendo .
66
00:07:02,001 --> 00:07:03,791
Meglio che torni a casa rapidamente.
67
00:07:08,164 --> 00:07:09,538
Come sta papà?
68
00:07:09,705 --> 00:07:11,995
E' morto.
69
00:07:12,204 --> 00:07:13,785
Veramente?
70
00:07:13,952 --> 00:07:15,576
Stavo solo scherzando.
71
00:07:15,743 --> 00:07:19,824
Ho mentito. Così vai ad aiutare
nella fattoria del signor Honda.
72
00:07:20,449 --> 00:07:23,654
Vengono per te stasera,
quindi preparati.
73
00:07:24,321 --> 00:07:28,693
Di cosa stai parlando?
Sto servendo il nostro paese.
74
00:07:28,860 --> 00:07:31,317
Il signor Honda possiede la nostra terra.
75
00:07:31,484 --> 00:07:36,564
Servendolo è come
farlo nel proprio paese.
76
00:07:36,731 --> 00:07:40,145
E sapete che gli dobbiamo dei soldi.
77
00:07:40,312 --> 00:07:41,935
Rui.
78
00:07:42,102 --> 00:07:47,474
Non posso andare dagli Honda,
mentre Isamu sta combattendo.
79
00:07:47,682 --> 00:07:50,472
Lui può essere ucciso ogni giorno.
Non si può aspettare.
80
00:07:50,680 --> 00:07:52,429
Hai più di 20 anni.
81
00:07:52,596 --> 00:07:57,218
Rui ha sposato questa
famiglia per aiutarla.
82
00:07:57,468 --> 00:08:00,632
E ha una cognata non sposata...
83
00:08:00,799 --> 00:08:03,089
...non va bene per lei, lo sai.
84
00:08:06,879 --> 00:08:08,336
Dov'è papà?
85
00:08:08,503 --> 00:08:10,918
Lui non tornerà dal lavoro
che domani sera.
86
00:08:15,540 --> 00:08:19,912
Devo parlare con lui.
87
00:08:20,204 --> 00:08:23,369
Sarà di nuovo furioso quando torna.
88
00:08:23,535 --> 00:08:25,201
Guarda qua.
89
00:08:25,368 --> 00:08:27,742
Sono le catrici delle ultime
botte che mi ha dato.
90
00:08:29,198 --> 00:08:33,779
Qesta volta non ti vendiamo
come una geisha e non è così male .
91
00:08:33,988 --> 00:08:37,943
Ogni cosa che riguarda Tome,
fa diventare pazzo quell'idiota.
92
00:08:38,152 --> 00:08:39,775
Non ti dico quello che potrebbe fare.
93
00:08:40,109 --> 00:08:43,274
Ma se noi non gli diciamo qualcosa...
94
00:08:43,482 --> 00:08:45,939
...quello stupido dormirà
con Tome per sempre.
95
00:08:48,603 --> 00:08:51,685
Non mi piace Shunzo.
96
00:08:54,183 --> 00:08:55,933
Parlerò con Papà.
97
00:08:56,099 --> 00:08:59,763
Papà questo, papà quello!
Non sei più un bambina.
98
00:08:59,972 --> 00:09:03,636
Dormirai sempre con lui
e non ti sposerai mai?
99
00:09:04,136 --> 00:09:06,884
Tome, devi semplicemente
darci una mano.
100
00:09:07,467 --> 00:09:10,590
Non c'è bisogno di dormire con Shunzo.
101
00:09:10,757 --> 00:09:12,964
Honda ci vuole solo aiutare.
102
00:09:14,921 --> 00:09:19,085
E' un grande giorno!
Singapore è stata conquistata.
103
00:09:19,252 --> 00:09:21,750
E Tome sarà conquistata stasera.
104
00:09:22,375 --> 00:09:24,291
Prendi un po' di questo.
105
00:09:24,457 --> 00:09:26,081
Grazie.
106
00:09:30,578 --> 00:09:33,910
Tome, Shunzo non vede l'ora di vederti.
107
00:09:34,368 --> 00:09:37,408
Giusto. E' ora di andare, Tome.
108
00:09:37,865 --> 00:09:39,781
Mi fanno male i piedi.
109
00:09:40,115 --> 00:09:42,488
Non importa . Basta portarla.
110
00:09:44,778 --> 00:09:47,277
Non c'è bisogno di essere timida.
111
00:09:47,443 --> 00:09:49,484
Tome, andiamo.
112
00:09:50,358 --> 00:09:52,066
I miei piedi fanno male.
113
00:10:02,268 --> 00:10:03,767
Oh, Papà!
114
00:10:04,433 --> 00:10:08,514
Sei tornato appena in tempo.
115
00:10:09,013 --> 00:10:11,929
Tome sta andando ad aiutare da Honda.
116
00:10:12,095 --> 00:10:14,427
Congratulazioni al vecchio uomo.
117
00:10:14,593 --> 00:10:18,591
Tome è fortunata a
sposare un latifondista.
118
00:10:18,758 --> 00:10:22,755
E' Shunzo chi è fortunato
ad avere un tale bellezza.
119
00:10:24,587 --> 00:10:26,379
Attenti! Correte!
120
00:10:27,169 --> 00:10:29,252
Aspetta papà!
121
00:10:29,418 --> 00:10:31,042
Papà! Basta!
122
00:10:45,367 --> 00:10:48,448
Papà, fermati!
123
00:10:58,235 --> 00:10:59,900
Smettila!
124
00:11:02,731 --> 00:11:07,062
Chuji, puoi picchiarla quanto vuoi...
125
00:11:07,562 --> 00:11:09,894
...ma le cose non cambieranno mai.
126
00:11:10,227 --> 00:11:12,017
Papà!
127
00:11:12,226 --> 00:11:14,433
Smettila! Smettila!
128
00:11:14,599 --> 00:11:17,306
Gli ho detto io di andare.
129
00:11:19,805 --> 00:11:22,719
Per dare un aiuto alla nostra famiglia.
130
00:11:24,427 --> 00:11:25,676
Stasera?
131
00:11:25,884 --> 00:11:28,591
No, lo farò aspettare fino a domani.
132
00:11:30,173 --> 00:11:32,506
D'accordo, Kura?
133
00:11:34,962 --> 00:11:38,876
Chuji, non importa quello
che fai, è il destino.
134
00:11:39,043 --> 00:11:41,374
Il Dio del matrimonio ha deciso...
135
00:11:41,458 --> 00:11:44,664
...non puoi combattere
contro la volontà degli dei.
136
00:11:45,830 --> 00:11:47,829
Dove ti fa male?
137
00:11:48,995 --> 00:11:50,453
Qui.
138
00:11:56,033 --> 00:11:59,198
Sembra male. E' pieno di pus.
139
00:12:00,489 --> 00:12:02,196
Hai!
140
00:12:18,727 --> 00:12:20,226
Cosa c'è che non va?
141
00:12:20,893 --> 00:12:23,059
Rui sta guardando.
142
00:12:28,014 --> 00:12:31,720
Se dorme con Shunzo.
143
00:12:32,219 --> 00:12:34,052
Non lo farà.
144
00:12:35,384 --> 00:12:38,674
Il signor Honda dice che ha bisogno
di aiuto solo per il lavoro.
145
00:12:54,748 --> 00:12:56,330
Sto congelando.
146
00:12:58,495 --> 00:13:01,160
Mio fratello maggiore si è appena
seduto accanto al fuoco a bere.
147
00:13:06,906 --> 00:13:08,364
Dannazione!
148
00:13:12,154 --> 00:13:14,111
Sarà anche difficile per te...
149
00:13:14,319 --> 00:13:17,359
...essere la moglie del terzo
figlio di un povero latifondista.
150
00:13:26,021 --> 00:13:27,769
- Tome.
- No, non farlo!
151
00:13:27,936 --> 00:13:29,518
Perché no? Ti sei rifiutata
anche la scorsa notte!
152
00:13:29,685 --> 00:13:32,225
- Kura non ti ha detto?
- Che cosa?
153
00:13:32,600 --> 00:13:35,432
Sto per andare a lavorare via...
154
00:13:35,598 --> 00:13:37,430
...e non puoi toccarmi.
155
00:13:37,638 --> 00:13:38,762
Questo è ridicolo.
156
00:13:38,971 --> 00:13:42,011
Smettila!
157
00:13:44,010 --> 00:13:45,967
Qual'è il problema?
158
00:13:50,172 --> 00:13:53,628
Sarò reclutato presto,
morirò per il nostro paese.
159
00:13:55,794 --> 00:13:57,418
Non negarti.
160
00:14:14,949 --> 00:14:16,948
Papà!
161
00:14:17,989 --> 00:14:19,446
Papà!
162
00:14:24,860 --> 00:14:32,397
Quanti mesi da quando
ho lasciato la mia terra?
163
00:14:37,977 --> 00:14:41,225
Ehi, tu piccolo piantagrane!
164
00:14:44,015 --> 00:14:47,555
Ti darò qualche caramella più tardi.
Ora vai a giocare con tua madre.
165
00:14:47,721 --> 00:14:48,887
Chi sei!
166
00:14:49,054 --> 00:14:51,469
Che cosa? Ti prendo!
167
00:14:54,883 --> 00:14:57,049
Ti sto prendendo!
168
00:15:12,040 --> 00:15:14,704
Demone! Demone!
169
00:15:23,283 --> 00:15:24,740
Madre!
170
00:15:26,240 --> 00:15:28,155
Madre!
171
00:15:30,029 --> 00:15:32,736
Non mi piace restare là.
172
00:15:34,651 --> 00:15:36,275
Perché no?
173
00:15:41,189 --> 00:15:43,271
Shunzo ha un'amante.
174
00:15:43,437 --> 00:15:45,104
Ti riferisci a Kane?
175
00:15:46,519 --> 00:15:48,351
Hanno anche un bambino.
176
00:15:48,518 --> 00:15:50,101
Idiota.
177
00:15:50,266 --> 00:15:53,224
Se lavori sodo, puoi diventare
la sua moglie legale.
178
00:15:53,390 --> 00:15:56,971
Quando suo padre muore,
Shunzo diventerà il suo erede.
179
00:15:57,137 --> 00:16:01,386
Tu sarai sua moglie.
Kane sarà solo una cameriera.
180
00:16:04,467 --> 00:16:07,173
Non farti distrarre da
quello che non ti piace.
181
00:16:07,340 --> 00:16:09,297
Fallo per la tua famiglia.
182
00:16:09,464 --> 00:16:11,587
Hai capito, Tome?
183
00:16:20,582 --> 00:16:22,705
Sta morendo Tome.
184
00:16:22,872 --> 00:16:25,621
Idiota! Le donne non muoiono
ogni volta che partoriscono.
185
00:16:25,787 --> 00:16:27,370
Ora vai fuori .
186
00:16:28,327 --> 00:16:30,159
Fuori di qui, ti ho detto!
187
00:16:30,326 --> 00:16:32,075
Fai Bollire un po' d'acqua.
188
00:16:34,366 --> 00:16:38,488
Figlio di una cagna sta
rovinando i nostri piani.
189
00:16:39,237 --> 00:16:41,819
Picchiare Shunzo...
190
00:16:41,986 --> 00:16:44,026
...solo per dormire con Tome.
191
00:16:44,901 --> 00:16:47,649
Sta molto male?
192
00:16:48,357 --> 00:16:50,939
Chuji l'ha picchiata con
tutta la sua forza bruta...
193
00:16:51,105 --> 00:16:53,604
...quindi è in cattive condizioni.
194
00:16:54,103 --> 00:16:57,976
Kura, non poteva chiedere scusa...
195
00:16:58,351 --> 00:17:01,515
...per ottenere che Honda
la riprendeva?
196
00:17:01,682 --> 00:17:06,429
L'hanno rimandata a casa sua,
in ogni caso per rimanere incinta.
197
00:17:06,596 --> 00:17:10,718
Dopo questo incidente non
la riprenderanno indietro.
198
00:17:10,885 --> 00:17:12,967
Lo so, ma ...
199
00:17:13,176 --> 00:17:17,340
Tua madre e tu... entrambe
con figli bastardi.
200
00:17:18,297 --> 00:17:21,254
Non agire come se Tome
fosse l'unico male.
201
00:17:23,045 --> 00:17:24,793
E' tutto un imbroglio!
202
00:17:26,043 --> 00:17:28,208
Nonna smettila?
203
00:17:47,113 --> 00:17:48,571
E' una femmina.
204
00:17:48,778 --> 00:17:51,652
La lasciamo vivere
o ci sbarazziamo di lei?
205
00:17:53,485 --> 00:17:55,192
Liberiamoci di lei.
206
00:17:55,525 --> 00:17:58,106
Non possiamo nutrire altre bocche.
207
00:17:58,315 --> 00:18:00,022
Sbarazziamoci di lei!
208
00:18:00,189 --> 00:18:03,520
Lasciatela vivere. E' mia figlia.
209
00:18:03,687 --> 00:18:06,643
Idiota! Non essere così egoista!
210
00:18:07,101 --> 00:18:10,433
Lasciatela vivere.
211
00:18:10,640 --> 00:18:12,223
E' la mia bambina.
212
00:18:12,723 --> 00:18:14,306
Lasciatela vivere.
213
00:18:17,845 --> 00:18:25,590
CAPODANNO DEL 1943
214
00:18:28,088 --> 00:18:30,545
Nobuko! Nabuko!
215
00:18:30,712 --> 00:18:33,294
Lei non farà l'infermiera.
216
00:18:36,292 --> 00:18:39,874
Papà, ho bisogno di nuovo il tuo aiuto.
217
00:18:42,496 --> 00:18:47,077
Noboku non succhia abbastanza.
Mi fa male il seno per il troppo latte.
218
00:18:58,070 --> 00:19:02,568
Papà, ho intenzione di andare
a cercare di nuovo un lavoro.
219
00:19:03,942 --> 00:19:07,232
Le cose non possono andare
avanti in questo modo per sempre.
220
00:19:07,440 --> 00:19:10,230
Dobbiamo restituire
ancora i soldi a Honda
221
00:19:10,730 --> 00:19:13,853
Un debito di 10 Yen.
Lo onorerò!
222
00:19:14,977 --> 00:19:16,726
Non preoccuparti.
223
00:19:16,892 --> 00:19:20,141
In tempo di guerra.
Posso lavorare per il paese.
224
00:19:20,307 --> 00:19:22,098
Tu non devi preoccuparti.
225
00:19:22,639 --> 00:19:24,929
Restituirò i 10 Yen.
226
00:19:33,341 --> 00:19:39,795
AGOSTO 1945
227
00:19:40,129 --> 00:19:41,503
Raid aereo!
228
00:19:42,044 --> 00:19:43,835
Raid aereo!
229
00:19:44,418 --> 00:19:46,208
Affrettatevi!
230
00:19:46,749 --> 00:19:48,540
Sbrigarsi!
231
00:19:49,872 --> 00:19:51,539
Affrettatevi!
232
00:19:52,247 --> 00:19:55,452
Tome, mettiamoci al riparo!
233
00:20:04,698 --> 00:20:06,321
Come stai?
234
00:20:11,068 --> 00:20:14,233
L'Imperatore è in procinto
di parlare alla nazione alla radio.
235
00:20:14,400 --> 00:20:16,399
Andiamo in sala da pranzo.
236
00:20:19,188 --> 00:20:21,145
Sei in cattive condizioni, eh?
237
00:20:21,728 --> 00:20:24,269
Usi tutte le razioni
annonarie per il tuo bambino?
238
00:20:24,435 --> 00:20:27,308
Non c'è da meravigliarsi
che ti senti così debole.
239
00:20:30,765 --> 00:20:32,597
Grazie.
240
00:20:36,178 --> 00:20:37,803
Hai la febbre.
241
00:20:40,093 --> 00:20:41,259
Dai.
242
00:20:44,423 --> 00:20:46,339
Sua Maestà l'Imperatore.
243
00:20:46,506 --> 00:20:50,795
Parlerà alla nazione.
244
00:20:50,961 --> 00:20:53,377
Ascoltate con la dovuta riverenza.
245
00:20:59,997 --> 00:21:01,830
Ieri...
246
00:21:03,453 --> 00:21:05,786
Un soldato mi mi ha detto...
247
00:21:08,368 --> 00:21:11,366
...che il Giappone ha perso la guerra.
248
00:21:15,446 --> 00:21:17,153
E' una bugia.
249
00:21:22,150 --> 00:21:23,942
Non può essere vero.
250
00:21:31,020 --> 00:21:34,643
Dio Daikoku, dimmi cose felici.
251
00:21:34,810 --> 00:21:37,891
Sono in ascolto, e ti chiedo...
252
00:21:38,058 --> 00:21:43,387
...di ascoltare la mia preghiera
e di portarmi notizie di Giad.
253
00:21:55,214 --> 00:21:57,962
- Va via!
- No,vai via tu!
254
00:21:58,129 --> 00:22:00,294
Smettetela di fare tanto rumore!
255
00:22:00,669 --> 00:22:04,625
'' Daikoku, Dio della verità,
io sono in ascolto ...''
256
00:22:05,291 --> 00:22:07,790
Masashige, vai da tua madre.
257
00:22:11,996 --> 00:22:12,953
Moccioso!
258
00:22:14,328 --> 00:22:16,743
Nobuko, vieni a scaldarti i piedi.
259
00:22:16,910 --> 00:22:19,033
Cosa sta facendo Tome?
260
00:22:19,200 --> 00:22:21,948
Sta scrivendo sul suo diario.
261
00:22:22,114 --> 00:22:24,821
Come sta il nonno di Goichi?
262
00:22:25,654 --> 00:22:28,736
L'ho appena visitato.
E' a letto malato.
263
00:22:28,902 --> 00:22:32,608
E' triste perché suo figlio
è morto in guerra.
264
00:22:32,775 --> 00:22:38,064
Comunque, non è un buon motivo
per urlare in tutto il villaggio.
265
00:22:39,229 --> 00:22:42,436
Un fascio di legna da ardere.
Questa è un sen.
266
00:22:42,643 --> 00:22:44,060
Grazie.
267
00:22:44,226 --> 00:22:46,933
Partamene un altro.
Ti darò due sen.
268
00:22:47,141 --> 00:22:49,723
- Chuji sta risparmiando del denaro?
- Già.
269
00:22:50,556 --> 00:22:54,304
Dice che deve rimborsare
Honda per tenere qui Tome.
270
00:22:54,470 --> 00:22:57,344
Gli idioti hanno idee da idiota.
271
00:23:00,300 --> 00:23:02,257
Un orso! Ho preso un orso!
272
00:23:02,424 --> 00:23:04,672
Vai via!
273
00:23:05,671 --> 00:23:09,003
- Lasciami Aione!
- Vai via!
274
00:23:13,459 --> 00:23:15,000
Vai via!
275
00:23:17,581 --> 00:23:19,496
- Vai via!
- Vai via tu!
276
00:23:28,366 --> 00:23:30,032
Nonno.
277
00:23:31,115 --> 00:23:33,614
Siamo sposati, vero?
278
00:23:34,487 --> 00:23:35,945
Giusto.
279
00:23:37,278 --> 00:23:39,027
Sposati!
280
00:23:43,940 --> 00:23:46,772
Tome, ho bisogno di pulire qui.
281
00:23:55,434 --> 00:24:01,221
" Ho lavorato per il mio
paese e la famiglia...
282
00:24:02,388 --> 00:24:08,384
...Ma ora tengo solo il mio diario."
283
00:24:13,298 --> 00:24:14,881
Rui! Rui!
284
00:24:20,543 --> 00:24:22,959
- Mettimi via questa.
- Subito!
285
00:24:23,125 --> 00:24:26,331
Al giorno d'oggi le donne
sono tutte robuste.
286
00:24:27,414 --> 00:24:29,912
Tutte quante hanno un lavoro.
287
00:24:30,704 --> 00:24:33,910
Sawakichi, hai verificato su Honda?
288
00:24:34,077 --> 00:24:36,450
Sì, sembra che sia tutto vero.
289
00:24:36,867 --> 00:24:39,865
Tutti i latifondisti hanno
sollevato un putiferio.
290
00:24:40,073 --> 00:24:44,155
Gli americani hanno ordinato
' la riforma agraria '.
O qualcosa del genere.
291
00:24:44,320 --> 00:24:47,402
Grazie. Dopo tornerò.
292
00:24:47,569 --> 00:24:48,985
Grazie.
293
00:24:49,152 --> 00:24:54,065
Così i fittavoli come noi
saranno indipendenti?
294
00:24:54,231 --> 00:24:57,063
Come sarà la nostra azienda?
295
00:24:58,104 --> 00:25:00,061
Nessuno lo sa ancora.
296
00:25:06,307 --> 00:25:07,931
Scusatemi.
297
00:25:12,387 --> 00:25:13,512
Tome è qui?
298
00:25:14,053 --> 00:25:17,759
Sono Matsunami, il capo della fabbrica.
299
00:25:23,547 --> 00:25:26,295
- Nobuko.
- Cosa c'è, mamma?
300
00:25:26,462 --> 00:25:29,335
Prendi qualche pesce.
301
00:25:29,710 --> 00:25:32,209
No! Mangio col nonno.
302
00:25:33,208 --> 00:25:35,332
Cosa farai. Tome?
303
00:25:35,957 --> 00:25:39,162
Il tuo capo è venuto per te,
è meglio che vai.
304
00:25:41,286 --> 00:25:43,993
Il tuo capo è un bell'uomo.
305
00:25:45,326 --> 00:25:48,490
Non dire queste cose.
Chi sei tu per parlare.
306
00:25:48,657 --> 00:25:52,155
Tome, Ume Kasukawa mi
ha raccontato di lui.
307
00:25:52,655 --> 00:25:54,112
Cosa ti ha detto?
308
00:25:54,320 --> 00:25:58,193
Quando la guerra finì, non tornò
a casa per una settimana.
309
00:25:58,360 --> 00:26:01,149
E' rimasta col capo
per una settimana.
310
00:26:02,273 --> 00:26:05,272
Era malata. Cosa poteva fare?
311
00:26:05,647 --> 00:26:09,144
Il capo aveva da fare con la fabbrica.
312
00:26:10,019 --> 00:26:12,559
Nobuko non era
abbastanza alimentata...
313
00:26:12,726 --> 00:26:15,808
...così ho mandato i miei razioni
a casa e mi sono ammalata.
314
00:26:16,265 --> 00:26:17,765
Ti aspetti che io ci credo?
315
00:26:18,306 --> 00:26:21,970
Idiota! Vergognati a parlare così.
316
00:26:24,469 --> 00:26:28,633
E che dire di voi due,
che gemete tutta la notte?
317
00:26:29,008 --> 00:26:33,047
Tome, da una giovane coppia
sposata. Che cosa ti aspetti?
318
00:26:33,630 --> 00:26:36,795
Inoltre, non ci hai mai
nemmeno inviato i soldi.
319
00:26:38,336 --> 00:26:40,876
Quindi è solo il denaro
che desideri, mamma?
320
00:26:42,832 --> 00:26:44,457
Vero.
321
00:26:44,998 --> 00:26:47,747
Puoi andare in fabbrica!
322
00:26:48,080 --> 00:26:50,037
Tome, non andare.
323
00:26:50,869 --> 00:26:54,076
Sono solo un peso qui.
324
00:26:54,992 --> 00:26:56,450
Vado in fabbrica.
325
00:26:56,616 --> 00:26:59,073
Tu non sei un peso. Non andare.
326
00:27:01,197 --> 00:27:03,445
Cosa c'è di così divertente,
stupida scimmia?
327
00:27:03,654 --> 00:27:06,568
Pensi di essere cosi grande
con i 10-yen di dote!
328
00:27:06,735 --> 00:27:08,651
Smettila.
329
00:27:27,389 --> 00:27:30,262
Tome, non andare.
330
00:27:31,595 --> 00:27:34,801
Sto risparmiando io i 10 yen.
331
00:27:35,967 --> 00:27:41,298
Papà, con 10 Yen non si compra
neanche un kimono adesso.
332
00:27:48,169 --> 00:27:51,083
Vengo molestata dagli uomini
tutto il tempo sul treno...
333
00:27:51,167 --> 00:27:52,790
...mentre vengo al lavoro.
334
00:27:52,957 --> 00:27:56,247
L'altro giorno, un uomo ha
afferrato la mia mano al cinema.
335
00:27:56,413 --> 00:27:58,121
Una mano non è nulla!
336
00:27:58,287 --> 00:28:01,577
A me, mi hanno toccata
e puoi sapere dove?
337
00:28:07,948 --> 00:28:12,737
Ci controllano e ci opprimono.
338
00:28:12,904 --> 00:28:14,278
Pertanto!
339
00:28:14,445 --> 00:28:17,443
- E' meglio che accendete nuovamente.
- Va bene. Vai avanti.
340
00:28:17,609 --> 00:28:20,815
- Rapidamente ho hanno problemi.
- In caso contrario non ascoltano.
341
00:28:20,982 --> 00:28:26,562
Perciò dobbiamo fare una
opposizione unanime e vigorosa.
342
00:28:29,102 --> 00:28:33,100
Vi prego ascoltate
attentamente, tutte voi...
343
00:28:33,266 --> 00:28:38,722
...a ciò che il signor Matsunami
della commissione ha da dirvi.
344
00:28:45,759 --> 00:28:50,339
Io non mi preoccupo, se non
temessi di rimanere incinta.
345
00:28:50,506 --> 00:28:52,880
Poi risolvere il problema,
c'è un sistema.
346
00:28:53,088 --> 00:28:55,004
Più tardi ti mostro come.
347
00:28:58,917 --> 00:29:01,374
Perché non sei venuto l'altra notte?
348
00:29:03,248 --> 00:29:06,954
Farlo qui. Non puoi .
349
00:29:08,079 --> 00:29:10,327
Sei solo un'egoista.
350
00:29:15,032 --> 00:29:16,990
Tome, sei una rottura.
351
00:29:18,032 --> 00:29:20,530
- Cosi ti pice di più Ishizuka?
- Non fare la stupida.
352
00:29:20,738 --> 00:29:22,862
So tutto su di voi. Tutti ne parlano.
353
00:29:23,070 --> 00:29:24,652
Non è così.
354
00:29:24,819 --> 00:29:28,067
Non posso venire con te.
- Cosa intendi?
355
00:29:28,233 --> 00:29:31,356
Sei troppo estremista.
Mi piaci molto, ma ...
356
00:29:31,565 --> 00:29:34,147
Chi mi ha detto
di lavorare per il sindacato?
357
00:29:34,563 --> 00:29:37,186
Io l'ho fatto per te.
358
00:29:40,600 --> 00:29:44,224
Tome, non fraintendermi...
359
00:29:45,015 --> 00:29:47,430
...ma mi hanno
promosso vice direttore.
360
00:29:50,678 --> 00:29:52,386
Vedo.
361
00:29:53,093 --> 00:29:56,050
Ora me lo dici !
Dopo avere fatto sesso.
362
00:29:58,008 --> 00:29:59,964
Mi piaci, Tome.
363
00:30:03,045 --> 00:30:06,003
Ecco perché sto
cercando di convincere...
364
00:30:06,128 --> 00:30:08,293
...la direzione sul tuo caso.
365
00:30:08,459 --> 00:30:09,792
Su di me?
366
00:30:09,958 --> 00:30:12,291
Vogliono licenziarti.
367
00:30:17,037 --> 00:30:18,828
Devo andare adesso.
368
00:30:20,994 --> 00:30:22,450
Ci vediamo.
369
00:30:49,560 --> 00:30:52,307
Il mio uomo è andato. Sono sola.
370
00:30:53,266 --> 00:30:59,096
Sto solo contemplando il fiume.
371
00:31:00,011 --> 00:31:06,091
ESTATE 1949
372
00:31:07,465 --> 00:31:12,504
Papà, ho lottato duramente
per questi 5000 Yen.
373
00:31:12,671 --> 00:31:16,876
Danne 2.000 alla mamma, okay?
374
00:31:17,543 --> 00:31:19,542
Tome, non andare.
375
00:31:19,708 --> 00:31:21,957
Ho risparmiato i 10 Yen.
376
00:31:22,414 --> 00:31:24,580
Ho risparmiato i 10 Yen.
377
00:31:24,830 --> 00:31:26,620
Grazie.
378
00:31:27,787 --> 00:31:30,660
Ma non è possibile utilizzare
queste monete ora.
379
00:31:30,827 --> 00:31:33,283
Guardale bene.
380
00:31:35,199 --> 00:31:37,322
Perché stai partendo?
381
00:31:42,736 --> 00:31:44,818
Quando risparmierò un po' di soldi...
382
00:31:46,108 --> 00:31:49,024
...tu e Nobuko verrete a
vivere con me.
383
00:31:49,315 --> 00:31:52,938
Basta aspettare fino a allora, va bene?
384
00:31:54,604 --> 00:31:56,685
Non andare, Tome.
385
00:31:58,476 --> 00:31:59,975
Non andare!
386
00:32:10,136 --> 00:32:11,676
Dove siamo?
387
00:32:11,843 --> 00:32:14,758
Tra le stazioni di Matsukawa
e Kanayagawa.
388
00:32:14,925 --> 00:32:16,715
Che cosa dovremmo fare ora?
389
00:32:16,882 --> 00:32:21,296
Potete tornare indietro da
dove siete venuti, oppure ...
390
00:32:21,463 --> 00:32:24,252
Non posso tornare a casa!
391
00:32:24,461 --> 00:32:25,543
Hei!
392
00:32:25,794 --> 00:32:33,122
SETTEMBRE 1950
393
00:32:33,955 --> 00:32:36,370
Ti amo, Midori.
394
00:33:02,313 --> 00:33:04,062
- Io non lo sopporto!
- Che cosa?
395
00:33:04,270 --> 00:33:06,227
Spiare di nascosto quella cameriera.
396
00:33:06,602 --> 00:33:08,143
La odio!
397
00:33:08,309 --> 00:33:10,350
Poveretta.
398
00:33:10,767 --> 00:33:15,555
Mi dispiace per tutte
le ragazze Giapponesi.
399
00:33:15,888 --> 00:33:17,554
Non dire questo.
400
00:33:17,762 --> 00:33:21,385
Devi essere dispiaciuto
solo per me. Abbrraciami.
401
00:33:21,843 --> 00:33:24,549
Mi dispiace solo per te. Midori
402
00:33:28,048 --> 00:33:29,464
Prendi.
403
00:33:29,630 --> 00:33:32,045
George è fuori. Cuoci un
piatto nazionale oggi.
404
00:33:32,253 --> 00:33:33,918
Cosa dici di uno stufato vegetale?
405
00:33:34,085 --> 00:33:36,626
Bene. Che sia molto piccante.
406
00:33:36,792 --> 00:33:38,874
Che ne dici di pesce ben essiccato?
407
00:33:39,082 --> 00:33:41,623
Le sardine essiccate
sono più economiche.
408
00:33:41,789 --> 00:33:44,246
Credo che tu abbia ragione.
409
00:33:44,413 --> 00:33:47,702
Con verdure e germogli di bambù...
410
00:33:47,869 --> 00:33:50,117
...non è necessaria la zuppa di pesce..
411
00:33:50,284 --> 00:33:53,365
Il nostro cortile è pieno di bambù.
412
00:33:53,574 --> 00:33:57,904
Mio padre ne ha tagliato un po',
mi piacerebbe bollito con della soia.
413
00:33:58,071 --> 00:34:00,070
E' così delizioso!
414
00:34:00,612 --> 00:34:03,359
Noi usiamo sempre pesce al
posto delle sardine essiccate...
415
00:34:03,526 --> 00:34:05,733
...dato che viviamo vicino alla costa.
416
00:34:06,275 --> 00:34:08,898
I famigliari di George sono pescatori.
417
00:34:09,398 --> 00:34:12,937
Ci sono le sardine essicate in America?
418
00:34:13,104 --> 00:34:16,102
Non lo credo.
419
00:34:16,269 --> 00:34:17,851
Oh, Cathy!
420
00:34:18,018 --> 00:34:23,098
Cathy, vai a giocare da sola.
Gioco con te più tardi.
421
00:34:25,346 --> 00:34:28,636
Tome, cosa ne pensi di George ?
422
00:34:31,218 --> 00:34:34,091
Non so cosa dirti degli americani.
423
00:34:34,258 --> 00:34:37,256
- Ma è bello, almeno?
- Sì, molto.
424
00:34:37,423 --> 00:34:40,670
Ma lui è così grosso.
425
00:34:43,711 --> 00:34:46,333
Grande corpo, grande cuore.
426
00:34:46,500 --> 00:34:49,166
I grandi uomini giapponesi
sono troppo piccoli.
427
00:34:49,373 --> 00:34:50,873
Credo che tu abbia ragione.
428
00:34:51,039 --> 00:34:53,163
Ricordi quando andò in Corea?
429
00:34:53,329 --> 00:34:57,161
E' stato promosso sergente
per il suo coraggio.
430
00:34:57,369 --> 00:35:00,950
Il sergente più giovane,
aveva appena 23 anni.
431
00:35:01,117 --> 00:35:03,157
Veramente? E' fantastico.
432
00:35:03,365 --> 00:35:07,113
Certo, ma significa che
dovrà tornare in Corea.
433
00:35:07,280 --> 00:35:08,279
Veramente?
434
00:35:08,445 --> 00:35:11,569
Molti soldati stanno morendo là.
435
00:35:11,735 --> 00:35:13,775
Bisogna preoccupasi.
436
00:35:14,608 --> 00:35:19,938
Se muore e rimango da sola
con la bambina.
437
00:35:36,470 --> 00:35:40,510
Che cosa stai facendo, Tome?
438
00:35:44,340 --> 00:35:47,964
Piango perché sono sola.
439
00:35:50,878 --> 00:35:52,377
Cathy ...
440
00:35:53,127 --> 00:35:54,668
Che cosa?
441
00:35:56,583 --> 00:35:59,415
Non ti senti sola, che la
mamma è sempre fuori?
442
00:35:59,581 --> 00:36:01,664
Sì, sola.
443
00:36:02,704 --> 00:36:04,662
Povera piccola Cathy.
444
00:36:04,869 --> 00:36:07,952
Povera piccola Cathy.
445
00:36:12,407 --> 00:36:14,406
Cosa farai se tuo papà muore?
446
00:36:14,572 --> 00:36:16,405
Non mi interessa.
447
00:36:18,653 --> 00:36:22,693
O-wa-i-ya-re.
448
00:36:23,608 --> 00:36:27,564
O-wa-i-ya-re.
449
00:36:28,481 --> 00:36:32,728
Se tu non dormi...
450
00:36:32,895 --> 00:36:36,892
I topi scorazzano su di te...
451
00:36:37,809 --> 00:36:42,098
Se tu rimani sveglia...
452
00:36:42,264 --> 00:36:46,512
I succhiacapre volerà via con te....
453
00:36:47,594 --> 00:36:51,592
O-wa-i-ya-re.
454
00:36:52,591 --> 00:36:56,547
O-wa-i-ya-re.
455
00:38:02,341 --> 00:38:04,215
Quindi per favore.
456
00:38:08,338 --> 00:38:10,711
Venite a sedervi in mezzo.
457
00:38:23,078 --> 00:38:24,244
Vai avanti.
458
00:38:24,660 --> 00:38:29,116
Confessa tutti i tuoi peccati,
condividi tutte le tue tribulazioni.
459
00:38:32,906 --> 00:38:36,279
Il mio matrimonio è fallito.
460
00:38:36,445 --> 00:38:38,360
Ho una bambina.
461
00:38:39,068 --> 00:38:43,441
Ho lavorato in una fabbrica...
462
00:38:44,732 --> 00:38:46,481
con un uomo che ...
463
00:38:46,647 --> 00:38:49,354
Parla più chiaramente!
464
00:38:51,228 --> 00:38:53,852
Ho avuto una relazione
con un uomo là.
465
00:38:55,850 --> 00:38:57,516
Aveva...
466
00:38:59,806 --> 00:39:01,597
...una moglie.
467
00:39:03,054 --> 00:39:05,470
Ma lui era così bello...
468
00:39:07,885 --> 00:39:10,383
...così abbiamo avuto una relazione.
469
00:39:14,630 --> 00:39:18,754
Parlare della mia vita mi fa piangere.
470
00:39:18,919 --> 00:39:21,335
- Allora cosa?
- Allora...
471
00:39:23,584 --> 00:39:26,415
L'ufficio di disoccupazione...
472
00:39:27,789 --> 00:39:30,996
...mi ha trovato un lavoro
in un ristorante cinese.
473
00:39:31,871 --> 00:39:35,285
Poi il proprietario è venuto,
io sono scappata.
474
00:39:36,868 --> 00:39:43,114
Poi sono diventata una cameriera,
un giorno stavo ascoltando...
475
00:39:43,280 --> 00:39:44,779
Ascoltando chi?
476
00:39:46,903 --> 00:39:50,942
L'amante americano e...
477
00:39:51,734 --> 00:39:54,190
mia figlia di sangue misto...
478
00:39:55,024 --> 00:39:59,478
...ha ribaltato lo stufato con
l'acqua bollente. Ed è morta.
479
00:40:00,311 --> 00:40:02,768
Cosa stai facendo per
lo spirito del defunto?
480
00:40:08,473 --> 00:40:11,722
Acquisto cosmetici e prego per lei.
481
00:40:11,888 --> 00:40:15,136
- Non è abbastanza!
- E' come non fare niente!
482
00:40:15,302 --> 00:40:18,259
- Il tuo peccato è la lussuria!
Ha radici profonde!.
483
00:40:18,426 --> 00:40:19,633
Dobbiamo insegnarle a vivere.
484
00:40:19,842 --> 00:40:22,048
Il desiderio carnale!
485
00:40:22,465 --> 00:40:25,005
La pioggia che cade sul genitore,
bagna anche il figlio.
486
00:40:28,169 --> 00:40:31,626
- E' un peccato di una vita precedente.
Il peccato di lussuria!
487
00:40:36,998 --> 00:40:39,289
Pregate con fervore
per la piccola bambina.
488
00:40:39,955 --> 00:40:42,161
Avanti il prossimo!
489
00:40:57,652 --> 00:41:01,483
Ho 28 anni. Io guido un taxi.
490
00:41:01,899 --> 00:41:05,647
Tutti senza eccezione predichiano la pace.
491
00:41:05,814 --> 00:41:10,561
Eppure noi nutriamo meschinità e odio...
492
00:41:10,727 --> 00:41:16,932
...perché non facciamo della religione
il fondamento delle nostre vite.
493
00:41:17,182 --> 00:41:24,469
DICEMBRE 1951
494
00:41:29,175 --> 00:41:31,715
Ehi, vieni qui un minuto.
495
00:41:32,340 --> 00:41:33,838
Vieni qui un minuto.
496
00:41:34,005 --> 00:41:35,754
Che cosa succede?
497
00:41:38,127 --> 00:41:40,460
- Vuoi una birra?
- No.
498
00:41:40,793 --> 00:41:43,291
E' veramente una dipendente?
499
00:41:45,623 --> 00:41:48,663
O è una prostituta?
500
00:41:48,996 --> 00:41:51,411
Vuoi dire che non è tua moglie?
501
00:41:51,620 --> 00:41:53,827
Non scherzare stupida.
502
00:41:54,867 --> 00:41:56,575
Chiamam la signora.
503
00:41:56,783 --> 00:41:59,406
Sei veramente brava in questo!
504
00:42:00,114 --> 00:42:01,572
Cosa farai?
505
00:42:01,738 --> 00:42:04,112
Gli uomini soffrono se vietano
il quartiere a luci rosse.
506
00:42:04,278 --> 00:42:05,986
Ehi, non è colpa mia.
507
00:42:06,152 --> 00:42:09,234
Sono quelle donne nel Congresso.
508
00:42:11,191 --> 00:42:13,398
Non mi preoccupo, non è il mio lavoro.
509
00:42:13,564 --> 00:42:16,813
Io lavoro a livello di gestione
con i vecchi clienti.
510
00:42:16,979 --> 00:42:18,603
E' vero.
511
00:42:18,770 --> 00:42:20,269
Mi scusi, signora.
512
00:42:20,435 --> 00:42:23,184
L'ospite della camera 8
ha litigato con un dipendente...
513
00:42:23,351 --> 00:42:25,724
...e mi ha detto di chiamarvi.
514
00:42:25,933 --> 00:42:28,056
Che dolore! Buttare la mia mano.
515
00:42:28,264 --> 00:42:30,305
Apetta un minuto.
516
00:42:33,428 --> 00:42:35,426
Prendi questo sakè...
517
00:42:35,843 --> 00:42:38,716
...e portalo alla camera 8.
518
00:42:39,549 --> 00:42:41,465
Bella mossa.
519
00:42:42,255 --> 00:42:43,880
Sbrigati.
520
00:42:49,585 --> 00:42:51,875
E lei lavora qui?
521
00:42:52,500 --> 00:42:54,123
Ha appena iniziato.
522
00:42:54,290 --> 00:42:56,581
La signora l'ha incontrata
nella casa di Dio.
523
00:42:56,747 --> 00:42:58,330
La casa di Dio?
524
00:42:58,537 --> 00:43:00,620
La setta di Terra Shoshin.
525
00:43:00,787 --> 00:43:03,035
Non male da vedere.
526
00:43:04,700 --> 00:43:07,324
Eccolo!
527
00:43:23,522 --> 00:43:27,354
- Qualcuno chiede una vergine?
- Sì, l'ubriaco alla camera 6.
528
00:43:27,562 --> 00:43:30,602
Bene. Dove sono le vergini?
529
00:43:30,769 --> 00:43:33,351
- Nel frigo.
- Ah, sì?
530
00:43:38,889 --> 00:43:41,179
Urca! E' congelato.
531
00:43:41,387 --> 00:43:43,219
E' meglio riscaldarlo.
532
00:43:48,924 --> 00:43:51,465
Stai attenta a farlo bollire.
533
00:43:51,631 --> 00:43:53,504
Ebollizzione vergine!
534
00:43:55,754 --> 00:43:58,918
Idiote! Basta cuocete la zuppa!
535
00:43:59,084 --> 00:44:00,126
Oh no!
536
00:44:00,375 --> 00:44:03,082
Te l'avevo detto.
537
00:44:03,874 --> 00:44:05,706
Perché non usare l'inchiostro rosso?
538
00:44:05,872 --> 00:44:07,330
Si potrebbe notare.
539
00:44:07,538 --> 00:44:10,037
Va bene. Si può usare ll mio sangue.
540
00:44:10,202 --> 00:44:12,577
Dammi una mano, Take.
Hanako, lega questo.
541
00:44:12,743 --> 00:44:14,700
Sei sicura? Hai appena avuto un cliente.
542
00:44:14,867 --> 00:44:18,823
Per il 40% di 30.000 Yen.
Andate avanti.
543
00:44:26,110 --> 00:44:28,151
Dove si trova?
544
00:44:30,566 --> 00:44:32,939
O misericordioso Buddha...
545
00:44:37,769 --> 00:44:39,227
Fatto.
546
00:44:40,893 --> 00:44:44,141
Gli uomini sono dei tali idioti.
547
00:44:44,807 --> 00:44:47,638
Cosa c'è di così grande circa le vergini?
548
00:44:47,805 --> 00:44:50,721
Guardate! Sta diventando pallida!
549
00:44:51,262 --> 00:44:53,968
Andate avanti. Non è abbastanza.
550
00:44:54,176 --> 00:44:56,009
Ma sei debole adesso?
551
00:44:56,175 --> 00:44:58,424
Che dire del sangue di gatto?
552
00:44:58,591 --> 00:45:00,298
Buona idea.
553
00:45:01,298 --> 00:45:04,129
Torna qui, piccola bestia!
554
00:45:07,751 --> 00:45:09,334
Ecco una vera vergine.
555
00:45:09,542 --> 00:45:11,333
Mettila qui.
556
00:45:12,583 --> 00:45:14,290
Tienila stretta, tu.
557
00:45:14,456 --> 00:45:17,204
- Lo stringo.
- Pronta!
558
00:45:17,829 --> 00:45:19,619
Cerco una buona vena?
559
00:45:21,161 --> 00:45:22,535
Sì!
560
00:45:23,867 --> 00:45:26,158
No assolutamente.
561
00:45:26,323 --> 00:45:29,488
Allora perché ti sei vestita?
562
00:45:29,655 --> 00:45:32,611
Hai detto di cambiarmi.
563
00:45:33,653 --> 00:45:36,442
Intendevo di metterti il trucco?
564
00:45:36,860 --> 00:45:39,524
E' sempre possibile
smettere di fare sesso.
565
00:45:40,399 --> 00:45:43,355
Non c'è bisogno di piagnucolare
e urlare per questo.
566
00:45:43,980 --> 00:45:48,019
Violate i miei diritti...
567
00:45:48,185 --> 00:45:50,101
...mi sto guardando dentro.
568
00:45:51,143 --> 00:45:54,224
Hai preso i soldi da lui, non è vero?
569
00:45:54,390 --> 00:45:56,888
L'ho fatto. Perché?
570
00:45:58,179 --> 00:46:00,387
Questa è prostituzione.
571
00:46:01,511 --> 00:46:04,759
Non mi hai mai detto che
questo era un bordello.
572
00:46:05,633 --> 00:46:07,425
Questo è scandaloso.
573
00:46:12,296 --> 00:46:14,545
La prostituzione è un male.
574
00:46:15,336 --> 00:46:18,584
Ti ho incontrata in chiesa.
Ho pensato che ero al sicuro qui.
575
00:46:18,792 --> 00:46:20,250
Sei un idiota!
576
00:46:20,417 --> 00:46:22,915
Tutto questo è prostituzione.
577
00:46:23,123 --> 00:46:25,330
La gente fa sesso perché
ci sono i clienti.
578
00:46:25,497 --> 00:46:30,077
Non ci limitiamo a prendere i soldi
di persone che giocano alle corse.
579
00:46:30,285 --> 00:46:33,075
I nostri clienti vanno via felici.
580
00:46:36,740 --> 00:46:39,530
In questo mondo di democrazia...
581
00:46:39,697 --> 00:46:43,569
...ci sono donne affamate
e schiavizzate.
582
00:46:43,735 --> 00:46:46,983
- Voi Mangiate?
- Cosa vuoi dire?
583
00:46:47,150 --> 00:46:50,440
Vi nutro con tre pasti al giorno.
584
00:46:52,398 --> 00:46:55,479
E quindi, ti senti una schiava?
585
00:46:55,645 --> 00:46:57,936
Puoi andartene quando vuoi.
586
00:46:58,102 --> 00:47:00,226
Questo non è il quartiere a luci-rosse.
587
00:47:01,725 --> 00:47:04,765
Io sto facendo la mia parte
per aiutare gli uomini...
588
00:47:04,848 --> 00:47:06,888
...a dimenticare le loro preoccupazioni.
589
00:47:07,055 --> 00:47:09,969
Se non ti piace questo,
puoi andartene adesso.
590
00:47:10,136 --> 00:47:12,385
Sei una donna con più di 30 anni...
591
00:47:12,551 --> 00:47:17,674
...quindi non troverai niente di meglio.
592
00:47:17,924 --> 00:47:21,546
Qui si fanno 12.000 Yen al mese,
come dieci posti di lavoro.
593
00:47:26,502 --> 00:47:28,667
Non li vuoi?
594
00:47:28,833 --> 00:47:30,707
Allora me li tengo.
595
00:47:32,331 --> 00:47:34,538
Prendi e vai via.
596
00:47:35,205 --> 00:47:38,744
Ti devo dedurre il costo
del kimono per oltre sei mesi.
597
00:48:06,644 --> 00:48:08,851
Per il bene di mio figlia...
598
00:48:09,018 --> 00:48:12,183
...ho stimolato il mio corpo
debole con fatica.
599
00:48:15,056 --> 00:48:19,928
Conto i miei soldi con lacrime amare.
600
00:48:22,801 --> 00:48:25,424
Un ordine di soldi
per 3.000 Yen, per favore...
601
00:48:25,591 --> 00:48:27,381
- ...3000 Yen?
- Sì!
602
00:48:34,544 --> 00:48:42,581
1 MAGGIO 1952
603
00:48:46,204 --> 00:48:48,702
- Come sta Mizuno?
- Mi ha mandato 8.000 Yen.
604
00:48:48,869 --> 00:48:50,243
Questo è tutto?
605
00:48:51,409 --> 00:48:53,741
Mi ha detto che manderà
gli altri 5.000 il mese prossimo.
606
00:48:53,908 --> 00:48:57,988
Se riesce ad avere tutto
l'importo dal pubblico ufficiale...
607
00:48:58,363 --> 00:49:01,153
...lui continuerà a mandami i soldi.
608
00:49:01,361 --> 00:49:04,109
Se lascia debiti non torna più.
609
00:49:05,151 --> 00:49:07,232
Andiamo a prendere
un po' di té con questi.
610
00:49:07,399 --> 00:49:08,940
Sì, va bene.
611
00:49:09,106 --> 00:49:12,146
- Guarda cosa hanno fatto!
- E' orribile.
612
00:49:12,354 --> 00:49:15,187
La radio ha detto che gli americani
sono in guerra in Corea.
613
00:49:15,478 --> 00:49:17,643
Non c'è pace da nessuna parte.
614
00:49:20,558 --> 00:49:31,343
SETTEMBRE 1955
615
00:50:11,194 --> 00:50:13,235
Fa male!
616
00:50:14,401 --> 00:50:16,482
Cosa ti senti?
617
00:50:17,649 --> 00:50:19,856
Fa male!
618
00:50:20,023 --> 00:50:21,563
Fa male!
619
00:50:21,771 --> 00:50:23,645
Stai giù!
620
00:50:24,437 --> 00:50:25,935
Aiutami!
621
00:50:27,476 --> 00:50:29,808
E' grave. Una gravidanza ectopica.
622
00:50:29,975 --> 00:50:31,849
Devo operare subito.
623
00:50:42,259 --> 00:50:45,632
Mamma, come stai? Stai bene?
624
00:50:45,798 --> 00:50:47,797
Sto vivendo nel granaio.
625
00:50:48,172 --> 00:50:53,711
Sono qui con il nonno,
perché la famiglia...
626
00:50:54,377 --> 00:50:56,583
...ci tratta molto male.
627
00:50:57,041 --> 00:51:00,914
Ti prega di inviare i soldi direttamente
alla mia scuola, d'ora in poi.
628
00:51:01,081 --> 00:51:06,786
Perché lo zio si tiene tutto
quello che ci mandi a casa.
629
00:51:07,536 --> 00:51:10,117
Pur di risparmiare denaro...
630
00:51:10,284 --> 00:51:13,282
...coltiviamo il nostro cibo.
631
00:51:13,448 --> 00:51:15,738
Ma abbiamo ancora bisogno
di 4.000 Yen al mese.
632
00:51:16,488 --> 00:51:19,112
Mamma, mi dispiace chiedere sempre.
633
00:51:19,987 --> 00:51:23,068
Ti mando un Dio della montagna...
634
00:51:23,276 --> 00:51:25,857
...che il nonno ha avuto dal santuario.
635
00:51:26,024 --> 00:51:29,689
Dice che porterà fortuna.
636
00:51:36,434 --> 00:51:38,392
Ti senti meglio?
637
00:51:41,140 --> 00:51:44,680
Dicono che posso uscire quando
si ferma il sanguinamento.
638
00:51:46,262 --> 00:51:48,760
Ero nel quartiere per
cercare un lavoro.
639
00:51:48,927 --> 00:51:51,218
Vengo qui spesso a lavorare.
640
00:51:51,425 --> 00:51:53,633
Pensi che c'è del lavoro?
641
00:51:55,090 --> 00:51:59,213
Ci sono lavori momentanei a volte.
642
00:51:59,379 --> 00:52:02,669
Si prende il 40%, quindi va
bene anche per te.
643
00:52:04,918 --> 00:52:07,208
Che cosa succede se
la signora lo scopre?
644
00:52:07,375 --> 00:52:09,123
Non lo saprà.
645
00:52:09,290 --> 00:52:12,205
Lei se ne sta seduta
e rastrella i nostri soldi.
646
00:52:12,704 --> 00:52:17,118
Mentre noi abusiamo dei nostri
corpi e ci ammaliamo.
647
00:52:23,240 --> 00:52:25,072
Ti prego sediti.
648
00:52:28,237 --> 00:52:30,361
Non ti preccupare. Rilassati.
649
00:52:30,528 --> 00:52:33,317
Non sono molto presentabile
per le visite.
650
00:52:33,484 --> 00:52:35,066
Che cos'è questo?
651
00:52:35,233 --> 00:52:37,523
Un Dio della montagna dal mio villaggio.
652
00:52:38,564 --> 00:52:41,104
Credi a queste sciocchezze?
653
00:52:41,270 --> 00:52:45,268
No, ma è sempre un Dio.
E' lo stesso principio.
654
00:52:45,435 --> 00:52:47,892
Appartengono alla setta
della Terra Pura, vero?
655
00:52:48,058 --> 00:52:49,390
Si, ma...
656
00:52:49,557 --> 00:52:51,640
Pioi gettarlo via.
657
00:52:57,261 --> 00:53:00,426
Senti, quando esci dall'ospedale...
658
00:53:00,592 --> 00:53:03,757
...vuoi darmi una mano con il mio lavoro?
659
00:53:04,423 --> 00:53:08,921
Sono diventata una responsabile
della chiesa Jodo.
660
00:53:09,088 --> 00:53:11,377
Così io sono via spesso...
661
00:53:11,544 --> 00:53:15,666
...e tu sei l'unica di cui
mi posso fidare.
662
00:53:19,456 --> 00:53:22,662
Dopo tutto, anche tu sei
un membro della chiesa.
663
00:53:22,871 --> 00:53:24,536
Signora...
664
00:53:25,494 --> 00:53:27,950
Hai sentito parlare in
merito al prendere?
665
00:53:28,117 --> 00:53:30,033
Cosa intendi con prendere?
666
00:53:31,115 --> 00:53:33,323
Niente, non è importante.
667
00:53:33,490 --> 00:53:35,863
Che cos'è? Dimmi.
668
00:53:36,404 --> 00:53:40,568
E' solo una voce,
che lei ha dei lavori fuori.
669
00:53:40,735 --> 00:53:43,233
Non lo so con certezza, ma...
670
00:53:44,108 --> 00:53:45,815
Offerte di lavoro esterne, eh?
671
00:53:46,939 --> 00:53:50,729
Sì. Dicono che lei sta
facendo affari all'esterno.
672
00:53:52,187 --> 00:53:55,101
Giusto. Non è possibile.
673
00:53:58,141 --> 00:54:02,347
Dicono che non sono state
pagate le rette dell'ospedale.
674
00:54:04,845 --> 00:54:08,676
Volevo chiederveli più tardi.
Vedete,
io non ho i soldi.
675
00:54:08,843 --> 00:54:12,091
Io non posso pagare.
Abbiamo delle regole qui.
676
00:54:12,507 --> 00:54:13,506
Ma io...
677
00:54:13,632 --> 00:54:19,128
Hai fatto la capo cameriera,
ma non puoi contare su di me.
678
00:54:19,587 --> 00:54:24,500
Ti sto alimentando, non dimenticartelo.
679
00:54:31,496 --> 00:54:35,036
Polizia. Andate a casa!
Vogliamo che tutti andate a casa!
680
00:54:35,202 --> 00:54:40,407
State andando contro la Legge!
681
00:55:02,394 --> 00:55:04,976
Mamma, che cosa vuoi
che faccio per cena?
682
00:55:05,143 --> 00:55:06,725
Mi va bene qualsiasi cosa.
683
00:55:10,264 --> 00:55:13,596
Che ne dici di zuppa per bambini?
684
00:55:16,219 --> 00:55:19,301
Vieni subito a casa, vero?
685
00:55:20,134 --> 00:55:22,424
Non fare niente di male al lavoro.
686
00:55:26,462 --> 00:55:29,461
Ciao! Ciao!
687
00:55:34,125 --> 00:55:35,624
Midori!
688
00:55:38,581 --> 00:55:40,204
Midori!
689
00:55:40,705 --> 00:55:42,287
Prendi!
690
00:55:49,116 --> 00:55:52,905
Non beve, non fuma
e non gioca d'azzardo,
691
00:55:53,114 --> 00:55:55,320
ma si rifiuta di trovare un lavoro.
692
00:55:56,237 --> 00:55:59,568
Ma almeno è onesto e decente.
693
00:56:00,110 --> 00:56:03,315
Mamma, qui ci si può
lavarsi le mani?
694
00:56:05,814 --> 00:56:07,771
Sì, lavale bene.
695
00:56:08,147 --> 00:56:10,562
Grazie.
696
00:56:16,433 --> 00:56:17,890
Ti lavo io.
697
00:56:18,099 --> 00:56:20,722
Comportati bene.
698
00:56:20,888 --> 00:56:22,762
Vai a cambiare l'acqua.
699
00:56:22,929 --> 00:56:26,010
Giusto. Sì, vai a cambiare l'acqua.
700
00:56:27,260 --> 00:56:30,508
Non è un giapponese lui?
701
00:56:30,675 --> 00:56:32,382
E' un coreano.
702
00:56:32,589 --> 00:56:34,880
Tutta la sua famiglia
è morta in guerra.
703
00:56:35,047 --> 00:56:36,879
Un respettbile famiglia, a quanto pare.
704
00:56:37,045 --> 00:56:39,294
Ti invidio. Sembra veramente felice.
705
00:56:39,460 --> 00:56:41,584
No, è molto volubile.
706
00:56:49,038 --> 00:56:51,412
Questi sono per la tomba di Cathy.
707
00:56:52,245 --> 00:56:54,327
- Non dovrei accettarli.
- Non è niente.
708
00:56:58,324 --> 00:57:02,697
Io non sono sicura che sarebbe
felice se fosse ancora viva.
709
00:57:02,863 --> 00:57:03,862
Non dire così.
710
00:57:04,029 --> 00:57:07,236
E' quello che penso, vivere bene.
711
00:57:07,527 --> 00:57:11,150
- Non ti trovi bene?
- Non posso dirlo?
712
00:57:12,982 --> 00:57:15,356
Ma lo ami, davvero?
713
00:57:15,689 --> 00:57:17,562
Sì, immagino...
714
00:57:17,729 --> 00:57:19,978
Lui mi ama di più.
715
00:57:23,559 --> 00:57:26,849
Lui è reale ... sai ... incredibile.
716
00:57:28,723 --> 00:57:30,013
Meglio di George?
717
00:57:30,180 --> 00:57:33,512
George era solo un
ragazzino in confronto.
718
00:57:35,219 --> 00:57:37,176
Sei troppo peccaminosa.
719
00:57:37,385 --> 00:57:38,841
Credo di esserlo.
720
00:57:39,383 --> 00:57:42,173
E' il peccato di desiderio carnale
di una vita precedente.
721
00:57:42,382 --> 00:57:45,171
La signora sarà furiosa
se non torniamo.
722
00:57:45,380 --> 00:57:47,003
Lo so.
723
00:58:04,576 --> 00:58:08,157
Scusa. Non ne abbiamo più
bisogno. Portala indietro.
724
00:58:13,820 --> 00:58:15,527
Midori, ascolta.
725
00:58:17,568 --> 00:58:20,108
Ho un buon lavoro per te.
726
00:58:27,812 --> 00:58:29,478
Buon pomeriggio.
727
00:58:33,142 --> 00:58:36,599
- Perché l'hai portato?
- Ha insistito.
728
00:58:36,765 --> 00:58:38,722
Questo non è il momento
di essere sentimentali.
729
00:58:38,889 --> 00:58:41,013
Dagli dei soldi.
730
00:58:41,471 --> 00:58:44,302
Idiota! Anche tu?
Ecco che arriva il cliente.
731
00:58:44,469 --> 00:58:46,384
Vieni con me.
732
00:58:49,008 --> 00:58:52,839
Tome, ecco quello che abbiamo
concordato al telefono.
733
00:58:53,547 --> 00:58:56,587
Grazie mille.
734
00:59:02,125 --> 00:59:04,790
Mr. Sanada vi saluto, io vado.
735
00:59:05,373 --> 00:59:07,122
Divertitevi .
736
00:59:17,241 --> 00:59:19,156
Stanno andando in una locanda?
737
00:59:20,780 --> 00:59:22,362
Che cosa ti importa?
738
00:59:22,529 --> 00:59:25,527
Hai il tuo denaro. Ora vai a casa.
739
00:59:28,901 --> 00:59:30,483
Nonno!
740
00:59:32,565 --> 00:59:34,522
La mamma ha mandato dei soldi.
741
00:59:34,689 --> 00:59:36,563
Sono tanti questa volta.
742
00:59:39,311 --> 00:59:42,392
Possiamo acquistare i fertilizzanti.
743
00:59:42,601 --> 00:59:46,015
Non c'è ne bisogno, Nobuko.
Compra cose per la scuola
744
00:59:48,972 --> 00:59:51,803
Hai comprato queste cose costose.
745
00:59:51,970 --> 00:59:54,760
Avevo detto di comprare
cose della scuola.
746
00:59:55,801 --> 00:59:57,966
Va bene. Non mi piace la scuola.
747
00:59:58,133 --> 01:00:01,006
Nonno, vieni in bagno a lavarti.
748
01:00:01,922 --> 01:00:03,713
Arrivo.
749
01:00:08,543 --> 01:00:11,417
- Sai di Karasawa?
- Sì.
750
01:00:11,624 --> 01:00:14,623
Vuole prendersi cura di te.
751
01:00:15,914 --> 01:00:20,287
Io l'ho spinto un po',
ma ora lui è entusiasta all'idea.
752
01:00:20,453 --> 01:00:22,535
Non ti aveva detto nulla?
753
01:00:24,075 --> 01:00:26,324
Ora che me lo dici, sì...
754
01:00:26,491 --> 01:00:29,156
...ma pensavo che stava scherzando.
755
01:00:29,655 --> 01:00:33,070
Io organizzo, ma devi promettere...
756
01:00:33,279 --> 01:00:35,444
...di non lavorare all'esterno.
757
01:00:36,818 --> 01:00:41,648
Sanada mi ha detto sta
lavorandois a Shibuya...
758
01:00:43,439 --> 01:00:48,145
Un grande uomo d'affari.
Il signor Karasawa.
759
01:00:48,477 --> 01:00:52,559
Un buon protettore. E tutto
questo perché lavora per me.
760
01:01:03,593 --> 01:01:05,883
Ho sempre voluto
questo tipo di sicurezza.
761
01:01:06,050 --> 01:01:09,257
Sicurezza? Ti senti protetta con me?
762
01:01:09,424 --> 01:01:11,131
Per i vostri i soldi.
763
01:01:11,298 --> 01:01:14,129
Il denaro non porta la sicurezza.
764
01:01:14,296 --> 01:01:17,793
Se un lottatore di sumo perde tre
incontri , la sua classifica scende.
765
01:01:17,960 --> 01:01:21,333
E se un campione di sumo
perde, deve smettere.
766
01:01:21,916 --> 01:01:23,915
Questo è come un sogno.
767
01:01:25,455 --> 01:01:28,287
- Posso chiamarti padre?
- Perché?
768
01:01:28,745 --> 01:01:33,034
Non ho un vero padre.
Mi piace il suono.
769
01:01:33,534 --> 01:01:36,448
'' Padre'', suona bene.
770
01:01:40,613 --> 01:01:44,027
Mi piacerebbe vivere
con Nobuko presto.
771
01:01:52,398 --> 01:01:54,021
Vedo che ti piace.
772
01:01:54,188 --> 01:01:56,895
Sì. Di più, di più!
773
01:02:07,430 --> 01:02:09,012
Mi sento cotto!
774
01:02:16,217 --> 01:02:19,298
Mr. Takagi, le camicie
per la polizia sono arrivate.
775
01:02:19,506 --> 01:02:21,797
Non ho soldi. Abbiamo appena
avuto un bambino.
776
01:02:21,963 --> 01:02:24,170
Andiamo. E' per una buona causa.
777
01:02:24,337 --> 01:02:27,001
Le pressioni non si fermano mai, vero?
778
01:02:56,400 --> 01:02:58,358
Sei una testarda.
779
01:02:58,525 --> 01:03:00,981
Chi stai cercando di proteggere?
780
01:03:01,148 --> 01:03:02,647
La tua Madam Suma?
781
01:03:02,814 --> 01:03:06,104
Lei ci ha già detto tutto.
782
01:03:06,269 --> 01:03:08,268
Abbiamo solo bisogno di te.
783
01:03:08,435 --> 01:03:10,975
Per confermare tutto.
784
01:03:11,849 --> 01:03:15,181
Sicuramente otteniamo
più informazioni.
785
01:03:15,348 --> 01:03:19,304
La prostituzione è molto usata
nelle pensioni in questi giorni.
786
01:03:20,345 --> 01:03:22,927
E' quello che si fa, vero?
787
01:03:23,093 --> 01:03:25,966
Confermi, Tome?
788
01:03:30,255 --> 01:03:32,670
Vi dico tutto, Ufficiale.
789
01:03:32,837 --> 01:03:34,878
Abbassiamo la voce.
790
01:03:35,211 --> 01:03:37,876
Nessuno ci può sentire.
791
01:03:38,792 --> 01:03:41,124
Sì... sì... sta facendo.
792
01:03:41,332 --> 01:03:43,122
E i termini sono orribili.
793
01:03:43,331 --> 01:03:45,163
Le ragazze prendono solo il 40%.
794
01:03:45,330 --> 01:03:48,952
Mentre ti addebitano 10 Yen,
per cavolo e zuppa di miso.
795
01:03:49,119 --> 01:03:52,658
E lei non mi ha dato un centesimo,
quando mi sono ammalata.
796
01:03:54,824 --> 01:03:57,655
Sembra che la Signora
ha preso due mesi.
797
01:03:58,489 --> 01:04:00,945
E non solo una multa.
798
01:04:01,112 --> 01:04:03,277
E' stata lei che ha parlato?
799
01:04:03,486 --> 01:04:04,942
Cosa stai dicendo?
800
01:04:05,109 --> 01:04:08,566
La polizia sapeva già tutto.
801
01:04:13,229 --> 01:04:16,353
No, noi non facciamo quel
genere di cose qui.
802
01:04:18,226 --> 01:04:21,974
Non lo so.
Il proprietario non è qui.
803
01:04:23,890 --> 01:04:25,889
Che fastidio!
804
01:04:29,595 --> 01:04:31,843
Un peccato che dobbiamo rifiutare.
805
01:04:32,010 --> 01:04:35,841
Non abbiamo scelta.
Non si sa mai chi stà chiamando.
806
01:04:36,008 --> 01:04:39,048
Sono in un vicolo cieco.
Sto comprando un cappotto.
807
01:04:40,546 --> 01:04:43,003
Non dovevi andare al paese?
808
01:04:43,170 --> 01:04:46,084
Non posso lasciare in un
momento come questo.
809
01:04:46,751 --> 01:04:49,167
Anche se ho scritto
che stavo arrivando.
810
01:04:51,748 --> 01:04:53,622
Buona notte!
811
01:04:54,538 --> 01:04:55,746
Buona notte!
812
01:04:55,912 --> 01:04:57,745
Silenzio!
813
01:05:00,160 --> 01:05:02,075
Una coppia.
814
01:05:02,700 --> 01:05:05,698
Masako, si va.
815
01:05:07,572 --> 01:05:10,112
Masako, andiamo!
816
01:05:16,191 --> 01:05:18,523
- Andiamo in giro!
- Non posso.
817
01:05:22,022 --> 01:05:23,979
Non di notte?
818
01:05:24,145 --> 01:05:27,060
- No.
- Questa è una commadia, per favore.
819
01:05:27,851 --> 01:05:30,267
Ascoltatemi, tutte.
820
01:05:31,057 --> 01:05:34,556
- Se volete scappareora si può.
- Fuggire?
821
01:05:35,930 --> 01:05:40,510
Non c'è futuro qui per me.
822
01:05:40,719 --> 01:05:42,925
Ho affittato un appartamento.
823
01:05:43,466 --> 01:05:46,715
Si vive nella paura qui ora.
824
01:05:46,882 --> 01:05:48,881
E' troppo rischioso fare questo lavoro.
825
01:05:49,297 --> 01:05:51,712
Così, si vive da separati.
826
01:05:51,879 --> 01:05:55,793
Quando ci chiamano,
si va incontro al cliente.
827
01:05:55,959 --> 01:05:59,707
Ci si incontra in una locanda
e si diventa amanti .
828
01:05:59,874 --> 01:06:01,206
Come le prostitute?
829
01:06:01,373 --> 01:06:02,830
Giusto.
830
01:06:03,413 --> 01:06:05,829
Io ho la lista dei clienti.
831
01:06:05,995 --> 01:06:07,869
Cosi possiamo dormire
sonni tranquilli.
832
01:06:08,035 --> 01:06:09,493
Qual'è la tua percentuale?
833
01:06:09,701 --> 01:06:11,867
Mi basta prendere il 30%.
834
01:06:12,449 --> 01:06:14,865
E' meglio che lavorare qui.
835
01:06:15,865 --> 01:06:19,987
Ma si deve pensare in modo diverso.
836
01:06:20,154 --> 01:06:23,943
Non si può restare sedute.
Sperando di ottenere del lavoro.
837
01:06:24,109 --> 01:06:26,691
Segretaria, commessa,
qualunque sia.
838
01:06:27,732 --> 01:06:29,689
Così abbiamo solo i clienti di notte?
839
01:06:29,856 --> 01:06:32,604
Giusto. In questo modo
nessuno viene catturata.
840
01:06:32,770 --> 01:06:35,227
In più, si avrà uno stipendio.
841
01:06:35,394 --> 01:06:36,977
Sarà davvero così facile?
842
01:06:37,184 --> 01:06:39,267
Cosa faremo quando la Signora torna?
843
01:06:41,640 --> 01:06:43,389
Non ti preoccupare.
844
01:06:44,097 --> 01:06:48,344
Sai, una volta ero capo di un sindacato.
845
01:06:48,511 --> 01:06:49,677
Veramente?
846
01:06:50,260 --> 01:06:54,258
Ho dato ordini a 3.000 operaie.
847
01:07:00,462 --> 01:07:02,169
Inoltre...
848
01:07:02,378 --> 01:07:06,126
...se ci sono problemi, abbiamo
il Sig. Karasawa dietro di noi.
849
01:07:07,625 --> 01:07:10,956
- Tome, vengo con te.
- Anch'io !
850
01:07:12,705 --> 01:07:14,246
APRILE 1959
851
01:07:14,413 --> 01:07:16,370
Che tipo di ragazze oggi?
852
01:07:17,202 --> 01:07:19,034
Mi permetta di guardare.
853
01:07:19,201 --> 01:07:23,116
Non state tutte qui.
E' troppo rischioso.
854
01:07:26,405 --> 01:07:28,529
Mi dispiace.
855
01:07:28,696 --> 01:07:31,236
Che tipo di ragazza volevi oggi?
856
01:07:32,276 --> 01:07:34,858
La ragazza dell'ultima volta?
857
01:07:35,025 --> 01:07:38,690
Lei è già occupata.
Mi dispiace tanto.
858
01:07:41,146 --> 01:07:44,269
Oggi si può avere
una ragazza di qualità.
859
01:07:44,977 --> 01:07:47,184
Sono 3000 Yen.
860
01:07:50,349 --> 01:07:53,597
Grazie mille.
861
01:08:01,301 --> 01:08:05,256
Miyako, non devi
discutere con i clienti.
862
01:08:06,964 --> 01:08:08,921
Ascoltate, tutte.
863
01:08:09,129 --> 01:08:14,709
Gli uomini amano le ragazze tranquille.
864
01:08:14,876 --> 01:08:16,250
Lo sappiamo.
865
01:08:16,416 --> 01:08:18,624
Lei è così bella!
866
01:08:19,498 --> 01:08:21,705
Lei è anche brava a tennis.
867
01:08:22,121 --> 01:08:25,953
Ma la Principessa è diversa dalle altre.
868
01:08:33,615 --> 01:08:35,447
Che cosa sono questi?
869
01:08:35,614 --> 01:08:38,861
I vostri cetrioli.
Grazie per il vostro ordine!
870
01:08:39,444 --> 01:08:41,069
Volete una tazza di tè.
871
01:08:41,276 --> 01:08:43,858
E poi serve questo.
872
01:08:44,025 --> 01:08:46,815
E lavarsi le mani. Sono sporche.
873
01:08:49,438 --> 01:08:51,312
Puoi permetterti questo?
874
01:08:51,479 --> 01:08:54,186
Va bene. Ne ho bisogno per lavoro.
875
01:08:55,726 --> 01:08:58,807
Hello. Midori?
876
01:08:59,016 --> 01:09:02,056
Alle 5:30. Tu sei
la moglie di un medico.
877
01:09:02,223 --> 01:09:04,930
Fuori dal ristorante Niko.
878
01:09:05,595 --> 01:09:09,551
Un cinquantenne, con i baffi.
E tiene in mano una rivista.
879
01:09:09,760 --> 01:09:12,217
Ci sarò anch'io lì.
880
01:09:17,047 --> 01:09:20,003
E' così bello?
881
01:09:23,751 --> 01:09:26,249
Sono molto felice ...
882
01:09:28,248 --> 01:09:31,497
Cosi felice ...
883
01:09:34,162 --> 01:09:35,911
Padre...
884
01:09:36,077 --> 01:09:40,033
...tutto sta funzionando bene.
885
01:09:42,240 --> 01:09:45,905
Ti farò ancora più felice?
886
01:09:47,737 --> 01:09:49,360
Che ne dici?
887
01:09:49,736 --> 01:09:51,234
Libertino!
888
01:09:52,942 --> 01:09:55,191
Non volevo dire questo.
889
01:09:56,231 --> 01:09:59,563
La locanda di Madam Suma è in vendita.
890
01:10:02,061 --> 01:10:03,102
Davvero?
891
01:10:03,269 --> 01:10:04,727
E' vero.
892
01:10:11,015 --> 01:10:12,847
La signora...
893
01:10:13,013 --> 01:10:17,594
...non può più lavorare.
894
01:10:21,341 --> 01:10:23,215
Poveretta.
895
01:10:23,382 --> 01:10:26,046
5.2 milioni di yen...
896
01:10:26,213 --> 01:10:28,837
...il 20% meno del prezzo di mercato.
897
01:10:30,753 --> 01:10:32,252
Capisco.
898
01:10:34,542 --> 01:10:36,458
Ora è il momento di comprare.
899
01:10:36,707 --> 01:10:38,165
Che ne dici?
900
01:10:39,872 --> 01:10:42,495
- Vuoi dire che possiamo acquistarlo?
- Naturalmente.
901
01:10:44,578 --> 01:10:46,701
Ma io...
902
01:10:50,199 --> 01:10:52,157
Hai vinto.
903
01:10:53,031 --> 01:10:55,321
Tu sei il grande campione di sumo.
904
01:10:58,278 --> 01:11:00,651
Padre!
905
01:11:01,276 --> 01:11:03,482
Sono Karasawa. Cosa c'è?
906
01:11:04,857 --> 01:11:06,981
Non va bene.
907
01:11:08,439 --> 01:11:09,854
A Hakusan?
908
01:11:10,021 --> 01:11:12,352
Porta Yamada con te.
909
01:11:13,852 --> 01:11:14,976
Giusto.
910
01:11:15,143 --> 01:11:18,807
Se non si occupa di noi ,
ci saranno dei problemi .
911
01:11:21,055 --> 01:11:22,763
Qualcosa non va?
912
01:11:23,013 --> 01:11:25,428
Ho bisogno di un buona
ragazza per stasera.
913
01:11:26,094 --> 01:11:28,260
Questo ragazzo è delle acciaierie Fuji.
914
01:11:29,051 --> 01:11:30,341
A che ora?
915
01:11:30,508 --> 01:11:34,423
Sono già le 04:00.
Prepara la ragazza.
916
01:11:35,505 --> 01:11:37,212
Che ne dici di Miyako?
917
01:11:37,379 --> 01:11:39,044
Troppo giovane.
918
01:11:39,211 --> 01:11:41,668
Si possono ottenere
dei soldi con questo tipo.
919
01:11:41,835 --> 01:11:44,500
E' meglio di Hanako.
920
01:11:50,788 --> 01:11:52,869
Lui è un bell'uomo.
921
01:11:55,119 --> 01:11:57,409
Mi stai dicendo di andare?
922
01:11:57,575 --> 01:12:00,407
In questo modo non
mi devo preoccupare.
923
01:12:05,821 --> 01:12:09,859
Se stasera le cose non vanno
bene, sono fottuto.
924
01:12:10,484 --> 01:12:12,525
O fare o morire.
925
01:12:18,938 --> 01:12:21,519
Se avessi comprato la locanda allora...
926
01:12:21,978 --> 01:12:24,684
...mi sarebbe tornata d'aiuto ora.
927
01:12:29,348 --> 01:12:34,011
Non avevi quei soldi allora.
928
01:12:34,178 --> 01:12:36,135
Si possono avere ora?
929
01:12:36,927 --> 01:12:38,926
Stai scherzando?
930
01:12:39,550 --> 01:12:41,465
Non importa.
931
01:12:41,632 --> 01:12:44,964
Se non c'è una ragazza.
La locanda ce la scordiamo
932
01:12:47,670 --> 01:12:51,918
Se sei daccordo, posso andare.
933
01:12:52,084 --> 01:12:54,666
Ma non sei occupata?
934
01:12:55,041 --> 01:12:57,789
Va bene, visto che non ti dispiace.
935
01:13:05,867 --> 01:13:07,325
Caro...
936
01:13:11,948 --> 01:13:14,196
Veramente non ti interessa se vado?
937
01:13:15,654 --> 01:13:17,819
Certo che mi interessa.
938
01:13:22,607 --> 01:13:26,106
Mi servono 50.000 Yen.
Lui te li darà!
939
01:13:26,272 --> 01:13:28,562
Li darei a te.
940
01:13:33,102 --> 01:13:34,558
Va bene.
941
01:14:44,267 --> 01:14:45,849
Bentornata.
942
01:14:47,598 --> 01:14:49,056
Vuoi cenare?
943
01:14:49,222 --> 01:14:50,347
Sì.
944
01:14:50,513 --> 01:14:53,219
Ah, un blackout.
945
01:14:58,758 --> 01:15:00,257
Dovè il signor Karasawa?
946
01:15:00,424 --> 01:15:03,213
E' andato via da un po'.
947
01:15:15,206 --> 01:15:16,748
Ahi, ahi!
948
01:15:32,863 --> 01:15:35,736
Non è caldo! No!
949
01:15:36,444 --> 01:15:39,817
Posso sopportare di peggio!
950
01:15:40,358 --> 01:15:43,148
Metti la tua mano dentro! Fallo!
951
01:15:43,315 --> 01:15:44,772
No...
952
01:15:46,438 --> 01:15:47,313
No!
953
01:15:47,478 --> 01:15:49,811
Baci il ragazzo degli alimentari!
Ti insegnerò.
954
01:15:49,977 --> 01:15:51,851
Non è caldo!
955
01:15:59,014 --> 01:16:03,469
Fai una piega qui e raschia gli zigomi.
956
01:16:03,635 --> 01:16:05,593
Usa questo per aumentare il naso?
957
01:16:05,759 --> 01:16:07,176
Impossibile.
958
01:16:07,341 --> 01:16:09,923
Devi usare altri materiali per il naso.
959
01:16:10,090 --> 01:16:12,463
Come avorio o materiale plastico.
960
01:16:12,630 --> 01:16:15,587
Userò il vinile. E' più economico.
961
01:16:18,169 --> 01:16:20,834
Non importa cosa il cliente ti dice.
962
01:16:21,001 --> 01:16:23,748
Ti ho pagato il 60%.
963
01:16:23,915 --> 01:16:28,037
Smettila di imbrogliarmi. Se ha
pagato 5.000 Yen, me ne devi 3.000.
964
01:16:28,204 --> 01:16:30,203
Mi hai dato solo 2000 Yen.
965
01:16:30,370 --> 01:16:32,951
E questa non è la prima volta.
966
01:16:33,118 --> 01:16:34,034
Ora, ascolta.
967
01:16:34,200 --> 01:16:37,199
Inoltre, dai a tutti gli altri il 70%.
968
01:16:37,365 --> 01:16:40,613
Perchè solo a me dai il 60%?
Basta con i tuoi trucchetti.
969
01:16:40,780 --> 01:16:44,902
Mamma, ne ho abbastanza.
Andiamo a casa.
970
01:16:46,110 --> 01:16:48,650
Miele, aspetta fuori.
971
01:16:48,817 --> 01:16:53,273
Prendi questa caramella.
972
01:16:53,981 --> 01:16:56,229
Vai ad aspettare fuori.
973
01:16:58,019 --> 01:17:00,643
Non me ne vado finché
non ottengo il 70%.
974
01:17:00,810 --> 01:17:02,767
Adesso basta.
975
01:17:04,058 --> 01:17:06,098
Tu parli troppo...
976
01:17:06,306 --> 01:17:08,264
...ma sai cosa i clienti dicono di te?
977
01:17:08,430 --> 01:17:10,928
- Non mi interessa.
- Dovresti.
978
01:17:11,095 --> 01:17:15,634
Lamentarsi sempre non è sexi.
979
01:17:15,801 --> 01:17:18,383
'' Senza Sex-Appeal "
il sevizio è scadente''.
980
01:17:19,798 --> 01:17:22,547
E con questo uomo sempre in giro.
981
01:17:22,921 --> 01:17:24,711
E' un male per il nostro lavoro.
982
01:17:24,878 --> 01:17:27,335
Vuole accompagnarmi.
Cosa posso farci?
983
01:17:27,502 --> 01:17:30,333
- Bisogna essere decisi con lui.
- Non posso.
984
01:17:30,500 --> 01:17:32,915
Io lo amo. Non posso farci niente.
985
01:17:37,621 --> 01:17:41,244
- E' un coreano buono?
- S' perché?
986
01:17:43,909 --> 01:17:48,198
Dice che ti ama...
987
01:17:48,823 --> 01:17:52,112
...ma non gli importa
che vendi il tuo corpo?
988
01:17:52,278 --> 01:17:54,403
Fai attenzione. Sai perché sta con te?
989
01:17:55,111 --> 01:17:56,943
Così non cerca un posto di lavoro.
990
01:17:57,109 --> 01:17:59,732
Non voglio che lui va a lavorare.
991
01:18:23,135 --> 01:18:26,549
Vendo il mio corpo perché
lo amo. E lo voglio?
992
01:18:26,716 --> 01:18:28,882
Vedo. Sei cosi innamorata...
993
01:18:29,048 --> 01:18:31,672
...che non sei capace di dare
ai clienti un servizio decente.
994
01:18:31,838 --> 01:18:35,128
Ti basta continuare a sfornare
piccoli marmocchi.
995
01:18:35,294 --> 01:18:37,085
Ecco 20.000 Yen.
996
01:18:38,334 --> 01:18:40,208
Ma non perché ti devo qualcosa.
997
01:18:40,375 --> 01:18:43,748
Così dovrete lavorare di più.
998
01:18:44,122 --> 01:18:47,204
Tutto questo parlare d'amore,
tutta una sciocchezza.
999
01:18:47,371 --> 01:18:49,244
Si vuole solo danaro.
1000
01:18:49,411 --> 01:18:50,619
Che cosa?
1001
01:18:50,785 --> 01:18:52,951
Hai dimenticato quello
che ho fatto per te?
1002
01:18:53,367 --> 01:18:55,532
Quello che hai fatto per me?
1003
01:18:55,699 --> 01:18:59,197
Sei diventata l'amante di uno
Yankee solo per i soldi.
1004
01:18:59,405 --> 01:19:02,528
Lavorare un po' di più, è difficile?
1005
01:19:04,361 --> 01:19:06,318
Smetti se non ti piace...
1006
01:19:07,234 --> 01:19:09,690
...ma alla tua età...
1007
01:19:09,857 --> 01:19:12,314
Non puoi guadagnare più di quà.
1008
01:19:13,230 --> 01:19:17,061
Non li vuoi? Posso tenermeli.
1009
01:19:17,228 --> 01:19:19,476
Li voglio!
1010
01:19:32,010 --> 01:19:33,635
Midori.
1011
01:19:35,050 --> 01:19:39,464
Ti permetti di essere innamorata,
perché mi prendo cura di te.
1012
01:19:41,630 --> 01:19:46,085
Ok, è finita. Ci lasciate
andare a casa veloci.
1013
01:20:00,535 --> 01:20:02,034
Madam...
1014
01:20:03,034 --> 01:20:06,906
Hanako! Ti hanno già tolto le bende!
1015
01:20:13,569 --> 01:20:16,151
Adesso sei bella.
1016
01:20:17,608 --> 01:20:19,024
Hello?
1017
01:20:21,064 --> 01:20:22,646
Miyako?
1018
01:20:22,813 --> 01:20:26,311
Perché non ti fai vedere?
1019
01:20:27,019 --> 01:20:30,975
Dovevi venire alle 03:00.Il cliente
si è arrabbiato e se né andato.
1020
01:20:35,889 --> 01:20:39,678
Io non riesco a sentirti al telefono.
Me ne sto andando.
1021
01:20:39,969 --> 01:20:42,343
Ha solo pagato 4.000 Yen.
1022
01:20:42,509 --> 01:20:45,258
Prendo il 30%, che sono 1.200.
1023
01:20:45,425 --> 01:20:49,380
Te ne do 2.800.
Cosa c'è di sbagliato?
1024
01:20:49,547 --> 01:20:53,628
Ti sbagli. Me ne hai dati solo 2.500.
1025
01:20:53,794 --> 01:20:56,543
- Dove sono gli altri 300?
- Ho pagato il taxi.
1026
01:20:56,710 --> 01:20:58,584
Vuoi scherzare!
1027
01:20:58,750 --> 01:21:02,873
Andata e ritorno
non sono neanche 200 yen.
1028
01:21:04,164 --> 01:21:07,203
Telefono e spese alimentari.
1029
01:21:07,369 --> 01:21:08,660
Non essere ridicola.
1030
01:21:08,827 --> 01:21:11,534
Ho visto la tua casa.
E' super lussuosa.
1031
01:21:11,701 --> 01:21:15,531
Guardami. Vivo di riso e sottoaceti.
1032
01:21:19,571 --> 01:21:20,945
Che cos'è questo?
1033
01:21:21,111 --> 01:21:23,527
Non posso nemmeno
mangiare Salmone?
1034
01:21:32,771 --> 01:21:35,811
No, non stasera. Sono occupata.
1035
01:21:35,978 --> 01:21:37,976
Avaro!
1036
01:21:40,891 --> 01:21:43,889
Ok, allora, alle 03.00.
Nello stesso posto.
1037
01:21:45,139 --> 01:21:46,804
Ci vediamo dopo.
1038
01:21:52,801 --> 01:21:53,925
Che cosa fai?
1039
01:21:54,134 --> 01:21:56,090
Vai a lavorare fuori?
1040
01:21:56,257 --> 01:21:58,047
Chi ti ha fatto così desiderabile?
1041
01:21:58,214 --> 01:22:00,796
Mostro! Ognuno ti chiama mostro!
1042
01:22:01,920 --> 01:22:04,419
- Cagna stupida!
- Lasciami andare!
1043
01:22:07,583 --> 01:22:09,666
Piccola mocciosa!
1044
01:22:10,456 --> 01:22:14,954
Prendi i soldi con noi e...
li dai tutti i a Karasawa.
1045
01:22:15,121 --> 01:22:16,869
Che cosa?
1046
01:22:29,445 --> 01:22:32,318
Che cos'è questo? Un naso finto!
1047
01:22:34,442 --> 01:22:36,358
Tutto finto! Sei un idiota!
1048
01:22:40,147 --> 01:22:44,769
Ho pagato per tutto questo,
ora lo faccio a pezzi!
1049
01:22:56,471 --> 01:22:58,053
Nobuko?
1050
01:22:58,262 --> 01:23:00,052
Chi è quella?
1051
01:23:01,218 --> 01:23:02,883
Lavora per me.
1052
01:23:03,092 --> 01:23:04,757
Vieni dentro.
1053
01:23:04,924 --> 01:23:06,756
Affrettati. Vieni dentro.
1054
01:23:10,420 --> 01:23:13,544
Perché non mi hai avvisata che venivi.
1055
01:23:13,710 --> 01:23:16,209
Papa non deve sapere.
1056
01:23:20,165 --> 01:23:22,705
Quella ragazza mi ha disobbedito.
1057
01:23:32,115 --> 01:23:34,739
Non mi importa di lei.
1058
01:23:37,904 --> 01:23:41,069
Quella disobbediente idiota.
Non avevo altra scelta.
1059
01:23:48,564 --> 01:23:50,022
Mamma.
1060
01:23:50,522 --> 01:23:52,354
Che cosa?
1061
01:23:53,977 --> 01:23:56,601
Mi presti 200.000 yen?
1062
01:23:58,391 --> 01:24:00,016
Per che cosa?
1063
01:24:00,932 --> 01:24:02,680
Per avviare una fattoria.
1064
01:24:02,847 --> 01:24:04,554
Una fattoria?
1065
01:24:05,055 --> 01:24:06,179
Dove?
1066
01:24:06,387 --> 01:24:09,469
- Nella Piana di Karumi.
- La Piana di Karumi?
1067
01:24:09,802 --> 01:24:11,801
E' vicina alla città.
1068
01:24:11,967 --> 01:24:15,798
Perfetta per un caseificio collettivo.
1069
01:24:16,381 --> 01:24:19,545
Hanno già iniziato a riparare le strade.
1070
01:24:19,712 --> 01:24:21,669
Noi stiamo tutti mettendo dei soldi.
1071
01:24:21,878 --> 01:24:23,502
Chi sono i noi?
1072
01:24:23,668 --> 01:24:27,624
Kanbayashi e altri investitori.
1073
01:24:27,791 --> 01:24:30,122
Come va la scuola?
1074
01:24:31,206 --> 01:24:33,662
Mi spiace mamma,
ma ho smesso a marzo.
1075
01:24:33,870 --> 01:24:35,869
Ho lavorato nella fattoria.
1076
01:24:36,036 --> 01:24:37,910
Hai lasciato la scuola?
1077
01:24:38,701 --> 01:24:42,032
Non mi piaceva studiare.
1078
01:24:42,324 --> 01:24:46,404
Ti mandavo i soldi e tu mi mentivi!
1079
01:24:47,653 --> 01:24:49,278
Mi dispiace.
1080
01:24:50,694 --> 01:24:52,485
Cosa dice il nonno?
1081
01:24:52,901 --> 01:24:55,691
I suoi piedi gli fanno male.
Dice che sono i reumatismi.
1082
01:24:55,857 --> 01:24:57,981
Non fare la tonta!
1083
01:24:58,272 --> 01:25:02,187
Voglio dire, che cosa ha detto,
quando hai abbandonato la scuola?
1084
01:25:02,395 --> 01:25:04,227
Ha solo detto ... ''Oh, bene''.
1085
01:25:05,352 --> 01:25:07,184
'' Oh, bene''?
1086
01:25:08,767 --> 01:25:11,806
Mamma, prestami i 200.000 Yen.
1087
01:25:12,348 --> 01:25:13,764
Lascia perdere.
1088
01:25:16,845 --> 01:25:19,302
Rinuncia a queste idee folli.
1089
01:25:19,509 --> 01:25:25,340
Vieni a Tokyo e trovati un buon marito.
1090
01:25:25,839 --> 01:25:27,963
Ho un fidanzato.
1091
01:25:29,670 --> 01:25:30,878
Che cosa?
1092
01:25:31,045 --> 01:25:32,793
Lavora alla fattoria.
1093
01:25:32,960 --> 01:25:35,334
E' Jintaro quello della porta accanto.
1094
01:25:43,245 --> 01:25:45,119
Mamma...
1095
01:25:46,493 --> 01:25:48,659
...cosa fai per vivere?
1096
01:25:55,488 --> 01:25:57,612
Stavo...
1097
01:25:58,612 --> 01:26:01,526
...per dirvelo un giorno.
1098
01:26:03,317 --> 01:26:07,939
Ecco perché non ho tutti quei soldi.
1099
01:26:08,397 --> 01:26:11,687
Comunque non c'è bisogno
di lavorare così duramente.
1100
01:26:12,020 --> 01:26:15,393
Sono nata contadina. E mi piace.
1101
01:26:16,808 --> 01:26:19,016
Sta approfittando di te.
1102
01:26:19,182 --> 01:26:22,055
Non farebbe mai
una cosa del genere.
1103
01:26:22,638 --> 01:26:25,262
Non si sa mai con gli uomini.
1104
01:26:25,429 --> 01:26:26,969
Lui è buono.
1105
01:26:27,510 --> 01:26:31,799
Studia molto, ma è un po' distratto.
1106
01:26:34,922 --> 01:26:37,130
Come è stata la tua visita a Tokyo?
1107
01:26:37,297 --> 01:26:39,503
Non ho visto niente.
1108
01:26:40,461 --> 01:26:42,252
Ha molto carattere.
1109
01:26:42,751 --> 01:26:45,791
- E' solo una ragazza di paese.
- Va bene.
1110
01:26:46,124 --> 01:26:48,998
Non c'era della mostarda?
- E' finita.
1111
01:26:49,165 --> 01:26:50,705
E' vuota?
1112
01:26:51,288 --> 01:26:52,745
La salsa di soia.
1113
01:26:58,033 --> 01:26:59,783
Dov'è Hanako?
1114
01:26:59,949 --> 01:27:02,031
E' uscita per lavoro.
1115
01:27:05,487 --> 01:27:07,444
Mi dispiace, signora.
1116
01:27:07,611 --> 01:27:10,402
Io non farò più lavori esterni.
1117
01:27:11,109 --> 01:27:12,650
Così va bene.
1118
01:27:12,817 --> 01:27:14,898
Non restartene lì. Accomodati.
1119
01:27:15,107 --> 01:27:18,230
Cosa è successo al suo naso?
- Oh, che ...
1120
01:27:18,771 --> 01:27:20,396
Cosa ti è successo?
1121
01:27:21,936 --> 01:27:23,685
Non è niente.
1122
01:27:24,144 --> 01:27:26,600
Nobuko ha portato questo per noi.
1123
01:27:27,474 --> 01:27:29,931
Ti darà la forza, Padre.
1124
01:27:33,595 --> 01:27:35,387
Parto stasera.
1125
01:27:36,760 --> 01:27:39,467
Non hai nemmeno dormito una notte.
1126
01:27:39,634 --> 01:27:43,589
Il nonno è costretto a letto
con i piedi dolenti. Vado.
1127
01:27:45,172 --> 01:27:47,213
La signora Matsuki!
1128
01:27:49,045 --> 01:27:50,544
La signora Matsuki!
1129
01:27:50,585 --> 01:27:51,460
Sì!
1130
01:27:52,168 --> 01:27:53,917
Telegramma.
1131
01:28:07,534 --> 01:28:08,950
Nobuko...
1132
01:28:09,116 --> 01:28:11,407
...apetta un minuto.
1133
01:28:12,406 --> 01:28:15,821
Devo fare pipi? Io vado avanti.
1134
01:28:35,558 --> 01:28:38,473
Non morire, papà.
1135
01:28:44,844 --> 01:28:47,426
E' tutto finito.
1136
01:28:48,592 --> 01:28:50,924
Quanti anni ha Chuji?
1137
01:28:51,548 --> 01:28:54,089
Circa 65.
1138
01:28:56,671 --> 01:29:00,627
Era così sano. Forte come un bue.
1139
01:29:02,167 --> 01:29:04,333
Nonna, quanti anni hai?
1140
01:29:06,374 --> 01:29:11,995
Sono quasi...
1141
01:29:12,161 --> 01:29:13,953
91.
1142
01:29:14,118 --> 01:29:16,992
E parli di sano e forte!
1143
01:29:18,532 --> 01:29:22,364
La nonna dovrebbe
affrettarsi a lasciarci...
1144
01:29:22,530 --> 01:29:24,987
...e smettere di darci fastidio!
1145
01:29:37,188 --> 01:29:38,687
Che cosa?
1146
01:29:42,851 --> 01:29:45,725
Mamma, il nonno ha detto qualcosa.
1147
01:29:46,641 --> 01:29:48,556
Papà, che cosa c'è?
1148
01:29:48,723 --> 01:29:50,513
Ascoltami.
1149
01:29:54,844 --> 01:29:56,468
Latte.
1150
01:29:58,134 --> 01:29:59,841
Vuole il latte.
1151
01:30:03,006 --> 01:30:04,339
Nonno.
1152
01:30:04,505 --> 01:30:07,212
Cosa intendi?
1153
01:30:11,126 --> 01:30:12,334
Latte?
1154
01:30:21,620 --> 01:30:23,577
Che cosa stai facendo, mamma?
1155
01:30:32,322 --> 01:30:34,945
Papà, ecco un po' di latte.
1156
01:30:39,650 --> 01:30:42,274
Papà, è il mio latte.
1157
01:30:43,315 --> 01:30:46,105
Il latte di Tome. Bevi.
1158
01:30:46,646 --> 01:30:48,062
Vai avanti.
1159
01:30:48,978 --> 01:30:50,935
Vai avanti. Bevi.
1160
01:30:58,639 --> 01:31:00,430
Io veramente...
1161
01:31:02,304 --> 01:31:04,677
...sto facendo bene a Tokyo.
1162
01:31:06,093 --> 01:31:09,300
Manderò soldi presto.
1163
01:31:10,132 --> 01:31:12,214
Avrai una vita migliore.
1164
01:31:14,796 --> 01:31:18,586
Papà, non posso
sopportare di vederti morire.
1165
01:31:21,209 --> 01:31:23,083
Non lo sopporto.
1166
01:31:26,456 --> 01:31:29,329
Qual'è la grande idea, se prendiamo
tutti i soldi per il funerale?
1167
01:31:29,495 --> 01:31:31,578
Siete cosi avidi.
1168
01:31:32,161 --> 01:31:34,992
Ho pagato 10.000 Yen per le spese.
1169
01:31:35,159 --> 01:31:36,949
Erano 12.000.
1170
01:31:37,116 --> 01:31:40,281
Quindi? Per l'invio di tutte le lettere
di ringraziamento sono troppi.
1171
01:31:40,448 --> 01:31:44,862
Quindi, questo è il motivo per cui
hai offerto di pagare per la funerale.
1172
01:31:45,028 --> 01:31:48,443
Nessuno di voi ha fatto la sua parte.
1173
01:31:48,609 --> 01:31:50,899
E hai pagato con i tuoi soldi?
1174
01:31:51,774 --> 01:31:53,024
Che cosa?
1175
01:31:53,189 --> 01:31:56,812
Chi ha messo Nobuko e Papà nella stalla?
1176
01:32:00,102 --> 01:32:03,434
- La moglie di Mukaiyama è cosi avida.
- Giusto!
1177
01:32:03,600 --> 01:32:08,722
Ha portato i suoi sette figli.
Per farli mangiare fuori casa.
1178
01:32:08,888 --> 01:32:11,970
Lei è famosa per questo.
1179
01:32:12,137 --> 01:32:17,342
Se c'è un funerale, fa morire
di fame quei ragazzi...
1180
01:32:17,508 --> 01:32:19,424
...poi li porta a mangiare qui.
1181
01:32:19,590 --> 01:32:23,046
E' una veglia funebre, dopo tutto,
anche se è solo per Chuji.
1182
01:32:23,255 --> 01:32:25,212
Basta aspettare.
Lei domani sarà di nuovo qui.
1183
01:32:25,421 --> 01:32:30,334
Non è possibile li manderemo via.
1184
01:32:31,916 --> 01:32:33,665
Dov'è Nobuko?
1185
01:32:34,207 --> 01:32:35,164
Non lo so.
1186
01:32:35,331 --> 01:32:38,204
Nessuno l'ha vista da quando
abbiamo messo Papà nella bara.
1187
01:32:38,829 --> 01:32:41,785
Grazie per essere venuti tutti,
per questo momento.
1188
01:32:42,785 --> 01:32:44,409
Buonasera.
1189
01:32:46,782 --> 01:32:48,656
Nobuko, dove sei stata?
1190
01:32:48,823 --> 01:32:51,988
Lei è venuta a casa mia,
ma non ha detto una parola...
1191
01:32:52,154 --> 01:32:53,695
...così l'ho portata indietro.
1192
01:32:53,861 --> 01:32:55,152
Tu chi sei?
1193
01:32:55,319 --> 01:32:55,902
Yoshiji Kanbayashi.
1194
01:32:56,235 --> 01:32:57,235
Chi?
1195
01:32:58,276 --> 01:33:00,066
Il figlio di Yoshizo di Kamigawa.
1196
01:33:01,274 --> 01:33:03,356
Il fidanzato di Nobuko.
1197
01:33:05,021 --> 01:33:09,185
Sei un bell'uomo di fantasia,
dopo che hai vissuto a Tokyo.
1198
01:33:09,769 --> 01:33:15,682
Come potevi costruire strade
con quel corpo magro?
1199
01:33:15,848 --> 01:33:19,013
Non riuscivo. Così son tornato.
1200
01:33:19,304 --> 01:33:23,677
Almeno lui ha terre
vergini da lavorare.
1201
01:33:25,134 --> 01:33:28,924
Silenzio! Nessuno ha
chiesto niente a voi .
1202
01:33:31,047 --> 01:33:34,254
Quindi tu sei quello
che inganna Nobuko?
1203
01:33:34,587 --> 01:33:36,378
Non la sto ingannando!
1204
01:33:36,545 --> 01:33:38,043
Che cosa?
1205
01:33:38,210 --> 01:33:41,833
Portare mia figlia via
senza una parola.
1206
01:33:43,207 --> 01:33:45,539
Nobuko, voglio delle scuse.
1207
01:33:49,537 --> 01:33:52,160
Lei non è venuta
fin qui per scusarsi.
1208
01:33:54,034 --> 01:33:58,656
Spero che la ragazza non
abbia un figlio bastardo .
1209
01:34:00,113 --> 01:34:02,945
GIUGNO 1960
1210
01:34:03,112 --> 01:34:10,274
NO ALLA NUOVO TRATTATO
USA-GIAPPONE
1211
01:34:15,771 --> 01:34:17,811
Dobbiamo prendere una strada diversa.
1212
01:34:18,602 --> 01:34:20,768
Poi vedrò il tassametro.
1213
01:34:20,934 --> 01:34:22,101
Non posso farci niente.
1214
01:34:22,266 --> 01:34:24,016
Cosa intendi?
1215
01:34:24,182 --> 01:34:27,514
Stanno morendo di fame,
così dimostrano.
1216
01:34:27,680 --> 01:34:30,345
Non è la mia preoccupazione.
1217
01:34:30,678 --> 01:34:32,511
Ripeto non posso farci niente.
1218
01:34:33,052 --> 01:34:35,759
Non credo.
1219
01:34:43,004 --> 01:34:46,627
Hai visto Hanako?
Non è in casa.
1220
01:34:46,794 --> 01:34:49,875
Non lo vedo da quattro
o cinque giorni.
1221
01:34:50,042 --> 01:34:52,790
Le ho dato i soldi dell'affitto.
Ti ha pagato?
1222
01:34:52,956 --> 01:34:54,622
No.
1223
01:34:55,830 --> 01:34:58,994
Ciao? E' l'appartamento di Sakura?
1224
01:34:59,244 --> 01:35:02,618
Cerco la signorina Yokoi?
1225
01:35:04,616 --> 01:35:07,448
Si è trasferita? Dove?
1226
01:35:07,989 --> 01:35:10,738
Cosa vuole dire che non sa?
Pronto? Pronto?
1227
01:35:10,904 --> 01:35:14,860
Mi dispiace. Scusi mi passa la
signorina Seki della porta accanto?
1228
01:35:15,651 --> 01:35:19,399
Già? Quando?
Entrambi insieme?
1229
01:35:19,940 --> 01:35:21,606
Insieme?
1230
01:35:26,145 --> 01:35:29,185
Accidenti a loro! Sono scappati!
1231
01:35:42,093 --> 01:35:45,467
Karasawa imprese?
Il presidente, per favore.
1232
01:35:45,634 --> 01:35:47,382
Sono la signora Matsuki.
1233
01:35:47,673 --> 01:35:49,256
E' fuori?
1234
01:35:49,631 --> 01:35:52,754
Ma io sono la signora Matsuki!
1235
01:35:53,087 --> 01:35:55,752
Sono sicura che stai mentendo?
1236
01:35:56,336 --> 01:35:58,126
Sei solo un impostore.
1237
01:35:58,292 --> 01:36:01,540
Di cosa stai parlando?
1238
01:36:02,498 --> 01:36:04,788
Tome Matsuki?
1239
01:36:12,242 --> 01:36:13,991
Dove eravate ieri?
1240
01:36:14,158 --> 01:36:17,114
A casa con il mal di stomaco.
1241
01:36:51,136 --> 01:36:58,922
PRIMAVERA 1961
1242
01:37:38,149 --> 01:37:39,149
Sei Tu?
1243
01:37:40,022 --> 01:37:41,397
Mi hai sorpreso.
1244
01:37:41,564 --> 01:37:45,019
Sono io sorpreso. Ti avevo
detto di non venire qui.
1245
01:37:45,395 --> 01:37:46,394
Si, ma ...
1246
01:37:46,561 --> 01:37:48,976
Cosa è successo?
Sei appena arrivata oggi?
1247
01:37:51,724 --> 01:37:53,473
Era tremendo.
1248
01:37:57,221 --> 01:38:00,344
Padre, non sei mai
venuto a trovarmi!
1249
01:38:00,885 --> 01:38:04,217
Usa la tua testa.
Come potevo se eri in carcere?
1250
01:38:04,924 --> 01:38:07,006
Lo so, ma ...
1251
01:38:07,381 --> 01:38:10,504
Prendi questo per ora.
1252
01:38:12,129 --> 01:38:13,128
Grazie.
1253
01:38:13,294 --> 01:38:14,752
Sei andata al tuo appartamento?
1254
01:38:14,918 --> 01:38:17,209
Si, ma vivono lì degli sconsciuti.
1255
01:38:17,375 --> 01:38:20,790
C'è l'immobiliare Fujiwara Real
alla stazione di Otsuka.
1256
01:38:21,082 --> 01:38:24,038
Vai a vedere. Ti mostreranno
un nuovo appartamento.
1257
01:38:24,204 --> 01:38:27,661
Prenditi un po' di riposo.
Le tue cose ci sono.
1258
01:38:28,202 --> 01:38:30,076
Ci vediamo stasera.
1259
01:38:30,368 --> 01:38:32,408
Hai detto ...
1260
01:38:32,574 --> 01:38:34,532
Fujita?
1261
01:38:34,699 --> 01:38:35,739
Fujiwara.
1262
01:38:35,906 --> 01:38:37,446
Idiota!
1263
01:38:52,813 --> 01:38:54,478
Signora Matsuki?
1264
01:38:57,018 --> 01:38:58,976
Questo è strano.
1265
01:39:00,557 --> 01:39:02,598
Credo che sia a casa.
1266
01:39:08,345 --> 01:39:11,301
Signora Matsuki, ha una visita.
1267
01:39:15,174 --> 01:39:16,507
Mamma.
1268
01:39:21,545 --> 01:39:23,044
Nobuko?
1269
01:39:28,666 --> 01:39:30,248
Ho aperto la porta.
1270
01:39:37,619 --> 01:39:41,283
Nobuko, che ci fai qui?
1271
01:39:41,492 --> 01:39:44,739
Mr. Karasawa me l'ha detto,
così mi sono precipitata.
1272
01:39:45,073 --> 01:39:46,405
Perché?
1273
01:39:47,155 --> 01:39:49,445
Non hai sentito?
1274
01:39:49,819 --> 01:39:51,652
Non ho sentito nulla.
1275
01:39:53,235 --> 01:39:54,942
Accomodati .
1276
01:39:59,105 --> 01:40:01,729
Sei stata a Tokyo
tutto questo tempo?
1277
01:40:02,270 --> 01:40:04,144
Quando sei arrivata qui?
1278
01:40:04,478 --> 01:40:07,643
Sono scappata da casa un mese fa...
1279
01:40:07,808 --> 01:40:10,807
...ma mi hanno arrestata.
1280
01:40:11,474 --> 01:40:14,180
Non sapevo dove andare,
così ho chiamato Karasawa.
1281
01:40:15,513 --> 01:40:19,427
200.000 Yen? Tua madre
non ha questi soldi?
1282
01:40:20,510 --> 01:40:22,258
E' per questo che te li sto chiedendo.
1283
01:40:22,425 --> 01:40:25,757
Non posso dare molti soldi per niente.
1284
01:40:26,589 --> 01:40:28,255
Ma ...
1285
01:40:31,253 --> 01:40:33,211
Questo non vuol dire...
1286
01:40:34,792 --> 01:40:36,750
...che si possono avere.
1287
01:40:38,665 --> 01:40:40,123
Ottimo!
1288
01:40:40,623 --> 01:40:44,786
Ho promesso agli altri che
potevo averli , non importa come.
1289
01:40:44,953 --> 01:40:46,702
Mi piace il tuo entusiasmo.
1290
01:40:46,869 --> 01:40:48,784
Yoshiji ha messo 50.000 Yen.
1291
01:40:48,950 --> 01:40:52,948
La mamma mi ha dato la stessa
cifra, così ne mancano 200.000.
1292
01:40:53,115 --> 01:40:55,114
La fattoria farà soldi?
1293
01:40:55,280 --> 01:40:56,280
Molti!
1294
01:40:56,446 --> 01:40:59,986
Il secondo anno ne
fatturerà un milione.
1295
01:41:00,235 --> 01:41:03,234
In 15 anni, più del doppio.
1296
01:41:03,442 --> 01:41:06,607
In 20 anni, quando i bambini
di tutti sono cresciuti...
1297
01:41:06,774 --> 01:41:08,106
...sarò ancora ancora più ricca.
1298
01:41:08,273 --> 01:41:10,438
Di me?
1299
01:41:11,188 --> 01:41:12,604
E' fantastico.
1300
01:41:13,436 --> 01:41:18,475
Ma io non ti darò quei soldi per niente.
1301
01:41:19,433 --> 01:41:22,556
E io a cucire per i vicini.
1302
01:41:25,179 --> 01:41:29,010
E il signor Karasawa viene a trovarti?
1303
01:41:30,593 --> 01:41:33,424
Sì, due volte la settimana.
1304
01:41:34,506 --> 01:41:37,130
Mi piacerebbe che tu viva con me...
1305
01:41:37,297 --> 01:41:40,670
...ma c'è un telefono, e potresti
tornare alle tue vecchie abitudini.
1306
01:41:43,418 --> 01:41:47,249
Mamma, andare avanti così.
Non mi dispiace.
1307
01:42:02,990 --> 01:42:07,029
Mamma, quale altro
modo ci può essere?
1308
01:42:08,029 --> 01:42:10,402
Siamo poveri. Non abbiamo niente.
1309
01:42:11,068 --> 01:42:15,898
Basta aspettare quattro mesi,
ci sarà il raccolto.
1310
01:42:16,065 --> 01:42:18,355
Allora verrai a Kurumi Plains.
1311
01:42:21,478 --> 01:42:25,518
Non capisci perché ho lottato.
Era per aiutarvi?
1312
01:42:27,641 --> 01:42:29,557
Non capisci?
1313
01:42:35,304 --> 01:42:37,552
Mi dispiace che ero un peso per te.
1314
01:42:38,510 --> 01:42:42,216
Restituirò tutto quando
avrò risparmiato.
1315
01:42:56,041 --> 01:42:59,414
Mamma, vivremo presto insieme.
1316
01:43:00,372 --> 01:43:02,121
Lasca perdere!
1317
01:43:04,369 --> 01:43:07,492
Non posso più tornare
a vivere in montagna.
1318
01:43:13,322 --> 01:43:18,570
Tu dici di aspettare quattro mesi.
1319
01:43:20,068 --> 01:43:23,149
Ma non è così che funziona
tra uomini e donne.
1320
01:43:23,567 --> 01:43:26,231
Le cose cambiano in pochi mesi...
1321
01:43:26,398 --> 01:43:28,105
...ci si trova intrappolati!
1322
01:43:28,272 --> 01:43:29,479
Questo non accadrà.
1323
01:43:29,646 --> 01:43:31,436
Sei un idiota!
1324
01:43:32,936 --> 01:43:35,351
Tu non conosci queste cose.
1325
01:43:35,517 --> 01:43:37,599
Questo non accadrà.
1326
01:43:45,636 --> 01:43:47,426
E' così?
1327
01:43:48,343 --> 01:43:50,217
E' così che sono gli esseri umani?
1328
01:43:50,384 --> 01:43:54,006
Sì. Così è la vita.
1329
01:43:54,631 --> 01:43:57,088
- Cosa è successo ai soldi?
- Quali soldi?
1330
01:43:57,255 --> 01:43:59,503
Hai promesso a Nobuko 200.000 Yen.
1331
01:43:59,670 --> 01:44:02,793
Non è quanto ti ho dato
nel corso degli anni?
1332
01:44:02,959 --> 01:44:05,291
Fare piccoli affari non è facile.
1333
01:44:05,457 --> 01:44:08,039
Il tuo aiuto l'ho apprezzato molto.
1334
01:44:08,872 --> 01:44:13,661
- Mi dispiace, ma con Nobuko
è una questione diversa.
1335
01:44:14,244 --> 01:44:16,867
Questo è troppo.
1336
01:44:17,243 --> 01:44:19,075
Sei troppo crudele.
1337
01:44:19,241 --> 01:44:20,740
Non c'è niente che io posso fare.
1338
01:44:20,907 --> 01:44:23,531
Inoltre, hai avuto i tuoi bei tempi.
1339
01:44:24,530 --> 01:44:26,195
Che cosa?
1340
01:44:26,736 --> 01:44:28,985
Vigliacco! Sporco vigliacco!
1341
01:44:30,859 --> 01:44:33,857
Ti andavo bene prima.
Sono anch'io un essere umano!
1342
01:44:34,024 --> 01:44:35,648
Calmati! Non essere cattiva!
1343
01:44:35,815 --> 01:44:38,313
Sei disgustoso!
1344
01:44:38,979 --> 01:44:40,812
Non ti importa...
1345
01:44:40,978 --> 01:44:44,684
..che tua moglie e i tuoi lavoratori
sapranno tutto su di te!
1346
01:44:44,934 --> 01:44:48,099
Fallo! Se hai il coraggio.
1347
01:44:48,265 --> 01:44:50,764
Tra di noi è tutto finito!
1348
01:44:51,263 --> 01:44:52,097
Lo dirò!
1349
01:44:52,262 --> 01:44:55,594
Dirò tutto a loro!
1350
01:45:56,433 --> 01:46:02,554
Tradita da tutti quelli che ho amato...
1351
01:46:03,928 --> 01:46:10,216
Vago da sola attraverso
questa vita amara.
1352
01:46:13,797 --> 01:46:15,879
Sei già tornata.
1353
01:46:16,629 --> 01:46:18,377
- Novità?
- Già.
1354
01:46:18,960 --> 01:46:22,292
- A scuola guida oggi ho inparato
a fare l'inversione.
- E' fantastico.
1355
01:46:22,459 --> 01:46:25,540
L'istruttore dice che posso avere
la patente in due settimane.
1356
01:46:25,749 --> 01:46:27,872
Sarai entusiasta.
1357
01:46:29,413 --> 01:46:33,368
Hai parlato di un certo Kanbayashi,
che ti insegna a guidare?
1358
01:46:34,243 --> 01:46:36,992
Non è il tuo ragazzo?
1359
01:46:37,158 --> 01:46:38,657
Sì.
1360
01:46:39,573 --> 01:46:41,697
Quindi lui conosce questo indirizzo.
1361
01:46:42,113 --> 01:46:43,571
Già.
1362
01:46:44,820 --> 01:46:46,320
Cosa gli hai detto?
1363
01:46:46,485 --> 01:46:49,192
Gli ho detto che sto aiutando la
mamma per quattro mesi.
1364
01:46:49,401 --> 01:46:50,941
Capisco.
1365
01:46:53,607 --> 01:46:57,354
Cosa farebbe se sapesse?
1366
01:46:57,521 --> 01:47:00,894
Sarebbe furioso.
Ma non lo saprà mai .
1367
01:47:01,060 --> 01:47:02,351
Giusto.
1368
01:47:02,518 --> 01:47:04,516
Nella lettera parla dei fertilizzanti.
1369
01:47:04,683 --> 01:47:10,305
Cerca di spiegarmi tutto
sul suo lavoro.
1370
01:47:12,220 --> 01:47:14,677
Anche io ti insegno un paio di cose.
1371
01:47:22,922 --> 01:47:25,005
Ci sono due percorsi.
1372
01:47:25,171 --> 01:47:29,543
La scelta dipende da te.
Io credo nella libertà.
1373
01:47:31,500 --> 01:47:33,999
Una è quella che abbiamo concordato.
1374
01:47:34,166 --> 01:47:38,288
L'altra è restare a Tokyo
e gestire un negozio qui.
1375
01:47:39,662 --> 01:47:43,410
Quella boutique che hai
visto ieri in Dogenzaka.
1376
01:47:44,368 --> 01:47:48,490
E' in vendita. Se lo desideri,
si può comprare
1377
01:47:48,657 --> 01:47:51,822
Qui è piccolo, quindi non possiamo...
1378
01:47:52,405 --> 01:47:54,945
...restare in questo appartamento.
1379
01:47:55,111 --> 01:47:59,733
Si può prendere una casa
in periferia per te e tua madre.
1380
01:47:59,900 --> 01:48:03,356
Potrai gestire il danaro del negozio.
1381
01:48:03,856 --> 01:48:07,438
Io tengo il 30%.
1382
01:48:08,062 --> 01:48:12,517
Potrai guadagnare 100.000 Yen al mese,
così 70.000 Yen saranno per te.
1383
01:48:15,099 --> 01:48:18,056
Puoi sceglier questo ...
1384
01:48:18,597 --> 01:48:21,554
...o la fattoria?
1385
01:48:23,760 --> 01:48:26,592
Non voglio interferire con
a tua vita amorosa.
1386
01:48:26,759 --> 01:48:30,549
Puoi avere un amante o dormire
con chiunque desideri ...
1387
01:48:32,089 --> 01:48:35,003
..tranne che, per due volte a settimana.
1388
01:48:37,669 --> 01:48:41,126
Sei meravigliosa.
1389
01:48:42,499 --> 01:48:46,622
Non ti lascerò andare,
anche se mi uccidi.
1390
01:48:48,829 --> 01:48:50,994
Resta con me.
1391
01:48:51,161 --> 01:48:54,701
Ti farò felice come a lungo
hai desiderato.
1392
01:48:59,531 --> 01:49:05,486
Hai solo visto la superficie della felicità.
1393
01:49:06,318 --> 01:49:11,982
Ti mostrerò le profondità del reale.
1394
01:49:12,481 --> 01:49:16,604
Ti comprerò qualsiasi cosa,
farò qualsiasi cosa.
1395
01:49:17,812 --> 01:49:21,142
Nobuko, cosa vuoi essere?
1396
01:49:41,006 --> 01:49:42,630
La boutique.
1397
01:49:44,796 --> 01:49:47,752
Rinuncerò alla fattoria
e prenderemo il negozio.
1398
01:49:47,919 --> 01:49:49,209
Veramente?
1399
01:49:49,376 --> 01:49:50,833
Sì!
1400
01:49:51,333 --> 01:49:55,164
Ma devo tornare per vedere
Yoshiji ancora una volta.
1401
01:49:55,331 --> 01:49:59,286
Devo dargli i soldi e spiegare le cose.
1402
01:49:59,453 --> 01:50:02,660
Non puoi semplicemente scrivergli?
1403
01:50:02,826 --> 01:50:04,200
No.
1404
01:50:04,367 --> 01:50:06,698
Devo parlare con lui faccia a faccia.
1405
01:50:07,989 --> 01:50:09,739
Facciamo così...
1406
01:50:10,613 --> 01:50:14,444
Ti daro ora 100.000 Yen.
1407
01:50:14,694 --> 01:50:18,691
Poi gli inviarò l'altra metà
quando torni qui.
1408
01:50:18,858 --> 01:50:20,607
Papà, sei cosi avaro!
1409
01:50:20,774 --> 01:50:23,272
Non sono avaro.
Sono solo preoccupato.
1410
01:50:24,605 --> 01:50:28,186
Perché io ti amo tanto.
1411
01:50:38,263 --> 01:50:40,887
Va bene faremo come tu vuoi.
1412
01:50:42,344 --> 01:50:44,551
Nobuko!
1413
01:50:46,550 --> 01:50:49,839
Sarai sempre una donna felice!
1414
01:50:50,298 --> 01:50:52,254
Ti amo, papà.
1415
01:50:55,253 --> 01:50:58,251
Resisti! Resisti!
1416
01:51:13,326 --> 01:51:15,074
Mi dispiace.
1417
01:51:19,530 --> 01:51:22,528
Sei sicura che hai detto tutto?
1418
01:51:22,695 --> 01:51:27,067
Sì. Abbiamo parlato
a lungo quella notte.
1419
01:51:27,233 --> 01:51:30,815
E gli ha detto gestisci il negozio...
1420
01:51:30,981 --> 01:51:33,022
...dopo ti do i soldi?
1421
01:51:33,230 --> 01:51:34,729
Mi dispiace...
1422
01:51:34,896 --> 01:51:37,519
...a volte sono solo una campagnola.
1423
01:51:37,728 --> 01:51:40,143
Odio invecchiare.
1424
01:51:40,309 --> 01:51:43,682
Sono stato fregato
da un giovane ragazza.
1425
01:51:45,723 --> 01:51:47,555
In aggiunta...
1426
01:51:48,721 --> 01:51:50,844
...quando sono andato a pagare l'affitto.
1427
01:51:51,011 --> 01:51:53,885
Il proprietario mi ha chiesto
dov'era il deposito.
1428
01:51:54,050 --> 01:51:58,715
Ciò significa che lei era scappata
con lui e 100.000 Yen.
1429
01:51:59,548 --> 01:52:03,961
Come avrà fatto a parlare con lui?
Veramente preso in giro.
1430
01:52:05,835 --> 01:52:09,666
Mentre ero ancora incredulo,
questa è arrivata.
1431
01:52:12,457 --> 01:52:15,288
'' Papà, non potrei dirti perché
mi sentivo cosi male male. "
1432
01:52:15,621 --> 01:52:18,494
"Ma questo è solo un prestito.
Ho ridato il prestito.''
1433
01:52:20,702 --> 01:52:22,492
Sto invecchiando.
1434
01:52:22,658 --> 01:52:25,657
Non so cosa dire.
1435
01:52:25,823 --> 01:52:27,364
Anche tu.
1436
01:52:27,780 --> 01:52:31,154
Dovresti parlare con buonsenso di questo.
1437
01:52:31,320 --> 01:52:32,902
Mi dispiace.
1438
01:52:33,069 --> 01:52:38,233
L'ho supplicata di tornare
in due o tre giorni.
1439
01:52:38,399 --> 01:52:40,481
Sono passati due mesi!
1440
01:52:41,356 --> 01:52:43,813
Mi dispiace veramente.
1441
01:52:44,687 --> 01:52:50,018
Da quando faccio le pulizie,
sono sempre stanca.
1442
01:52:50,267 --> 01:52:54,223
Quando torno a casa, sono esausta.
1443
01:52:54,639 --> 01:52:56,930
Sono innamorato di quella ragazza.
1444
01:52:58,762 --> 01:53:00,927
Delusioni di un uomo vecchio.
1445
01:53:01,510 --> 01:53:04,633
Scappatella sporca di un uomo vecchio.
1446
01:53:09,381 --> 01:53:11,879
Non mi interessa quello che dice la gente.
1447
01:53:15,085 --> 01:53:19,375
A proposito, ho versato un
acconto sul negozio Dogenzaka.
1448
01:53:19,541 --> 01:53:22,831
Sono un uomo d'affari,
mi dispiacerebbe perdere quei soldi.
1449
01:53:24,997 --> 01:53:28,411
Quel ragazzo di Kanbayashi
non sapeva nulla di me, giusto?
1450
01:53:30,034 --> 01:53:31,826
Supponendo che abbia saputo?
1451
01:53:31,992 --> 01:53:36,115
Cosa avrebbe fatto se avesse
scoperto di me e Nobuko?
1452
01:53:36,281 --> 01:53:37,905
Credo che lui aveva...
1453
01:53:38,072 --> 01:53:40,987
Pagherò il prezzo della corsa.
Andrai subito?
1454
01:53:41,153 --> 01:53:42,403
Va bene.
1455
01:53:42,569 --> 01:53:43,985
Subito.
1456
01:53:44,609 --> 01:53:48,148
Ogni giorno che passa,
divento più provinciale
1457
01:53:48,315 --> 01:53:50,481
E invecchio.
1458
01:53:51,231 --> 01:53:54,812
La riporterò indietro per te, Padre.
1459
01:53:55,395 --> 01:53:57,269
So come fare.
1460
01:53:59,559 --> 01:54:02,099
Ci riuniamo. E' fantastico.
1461
01:54:03,057 --> 01:54:04,514
Quando?
1462
01:54:04,681 --> 01:54:08,136
Non essere assurda.
La setta Jodo non prende i soldi.
1463
01:54:09,928 --> 01:54:12,759
Devi solo comprare questi
quando si riuniscono,...
1464
01:54:12,926 --> 01:54:14,966
...e loro giornale una volta alla settimana.
1465
01:54:15,132 --> 01:54:16,840
Quanto costa?
1466
01:54:17,006 --> 01:54:18,713
Non molto.
1467
01:54:19,463 --> 01:54:20,796
Pensi che servirà?
1468
01:54:20,963 --> 01:54:23,503
Assolutamente. Funziona veramente.
1469
01:54:23,752 --> 01:54:28,416
Si va a dire tutto a loro,
poi ci si sente meglio.
1470
01:54:29,957 --> 01:54:33,163
Perché la vita è così difficile.
1471
01:54:36,203 --> 01:54:38,868
- Ora andiamo a fare un bagno.
- Giusto.
1472
01:54:40,159 --> 01:54:42,991
- Non perdere tempo con questo.
- Ci penserò.
1473
01:54:43,657 --> 01:54:45,614
E di questo?
1474
01:54:46,155 --> 01:54:47,613
Ci penso.
1475
01:54:47,780 --> 01:54:50,403
Grazie per le torte di riso deliziose.
1476
01:54:50,611 --> 01:54:52,527
- Portane un po' a casa.
- Va bene.
1477
01:54:54,776 --> 01:54:56,982
Hey. Vieni qui.
1478
01:54:57,982 --> 01:54:59,481
Ho un buon lavoro.
1479
01:54:59,648 --> 01:55:02,188
Che tipo di lavoro? Le pulizie?
1480
01:55:03,645 --> 01:55:05,061
No! No!
1481
01:55:05,269 --> 01:55:08,267
Molto più facile e con più soldi.
1482
01:55:08,434 --> 01:55:10,766
Mi sta bene. Che cos'è?
1483
01:55:11,516 --> 01:55:13,680
Ne parliamo dopo. Dopo il bagno.
1484
01:55:13,847 --> 01:55:16,887
Non vedo l'ora di sentire.
Me ne parli dopo.
1485
01:55:36,875 --> 01:55:38,500
Papa ...
1486
01:55:39,540 --> 01:55:42,872
Da quando sei morto,
ho sistemato tutto.
1487
01:55:43,996 --> 01:55:47,036
Ma ora Nobuko purtroppo,
non è più con me.
1488
01:55:47,869 --> 01:55:50,742
Ho una grande sofferenza
davanti a me.
1489
01:55:53,074 --> 01:55:56,155
Ti prego dammi la tua forza.
1490
01:55:58,653 --> 01:56:01,735
Per riportarla indietro
in qualche modo.
1491
01:56:03,401 --> 01:56:07,398
Così la vita sarà più facile...
1492
01:56:08,731 --> 01:56:11,480
...e noi tre saremo di nuovo insieme.
1493
01:56:17,392 --> 01:56:19,516
Bene, vado a farmi un bagno.
1494
01:56:22,681 --> 01:56:25,554
O-wa-i-ya-re...
1495
01:56:28,053 --> 01:56:31,092
Ho bisogno di soldi.
1496
01:56:45,626 --> 01:56:49,624
Odio avere il bagno cosi lontano.
1497
01:57:13,650 --> 01:57:15,025
Nobuko!
1498
01:57:18,731 --> 01:57:20,688
Dov'è Yoshiji?
1499
01:57:22,021 --> 01:57:23,394
Non è a casa?
1500
01:57:23,561 --> 01:57:25,602
No. Sai dove è andato?
1501
01:57:25,976 --> 01:57:29,974
Ha detto che poteva andare in città.
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
1502
01:57:30,183 --> 01:57:35,304
Ma il calcio è arrivato.
Io non so come usarlo.
1503
01:57:35,887 --> 01:57:39,302
Eccolo. Torna alla stalla.
1504
01:57:39,468 --> 01:57:41,675
Bene. Aspetterò.
1505
01:58:05,244 --> 01:58:08,325
- Dove vai ?
- Da nessuna parte.
1506
01:58:08,992 --> 01:58:10,658
Asao vuole vederti.
1507
01:58:13,157 --> 01:58:14,697
Ascolta...
1508
01:58:16,155 --> 01:58:17,653
Mi sbagliavo.
1509
01:58:17,820 --> 01:58:21,526
Sì, mi chiedevi chi era
il padre del bambino.
1510
01:58:21,693 --> 01:58:23,316
Hai intenzione di smettere ora?
1511
01:58:23,567 --> 01:58:25,108
Già.
1512
01:58:27,981 --> 01:58:29,813
Fammi guidare.
1513
01:58:41,140 --> 01:58:44,430
Nobuko, prenditii cura del bambino.
1514
01:58:44,720 --> 01:58:46,511
Non possiamo sapere di chi è.
1515
01:58:47,136 --> 01:58:50,175
Tu non sai di chi è.
Cosa t'importa?
1516
01:58:50,342 --> 01:58:53,965
Ma potrebbe essere il mio, vero?
1517
01:58:54,132 --> 01:58:56,172
Sei un idiota!
1518
01:58:56,338 --> 01:58:59,421
Potrebbe assere il tuo. Vero?
1519
01:59:00,128 --> 01:59:02,377
Io proprio non lo so.
1520
01:59:02,544 --> 01:59:06,374
Non si può sapere, ma lo faccio.
1521
01:59:06,833 --> 01:59:08,498
Ma...
1522
01:59:09,373 --> 01:59:11,788
Ti dico quello che so!
1523
01:59:53,304 --> 01:59:55,303
La Stazione Takasaki, ha il miglior pollo.
1524
01:59:55,470 --> 01:59:59,884
Sì! Ma quello di Utsunomiya non è male.
1525
02:00:00,050 --> 02:00:02,049
E' sempre stato così.
1526
02:00:02,590 --> 02:00:05,672
Quello di Takasaki era il migliore
anche prima della guerra.
1527
02:00:05,838 --> 02:00:09,045
Tutte le stazioni stanno migliorando
i pasti in questi giorni.
1528
02:00:09,253 --> 02:00:12,876
- E il riso.
- Sì, i raccolti sono buoni.
1529
02:00:13,042 --> 02:00:14,084
E' vero.
1530
02:00:14,251 --> 02:00:16,249
Io non sono molto esperto.
1531
02:00:16,415 --> 02:00:19,538
No, posso sapere chi siete.
1532
02:00:31,573 --> 02:00:33,113
Uffa ...
1533
02:00:42,067 --> 02:00:43,690
Uffa ...
1534
02:00:45,398 --> 02:00:47,396
Accidenti.
1535
02:00:49,270 --> 02:00:51,144
Godforsaken, che posto!
1536
02:00:53,519 --> 02:00:54,934
Che idiota!
1537
02:01:04,720 --> 02:01:06,344
Oh no!
1538
02:01:29,538 --> 02:01:33,535
Solo la mia fortuna è in
cima a tutto il resto!
1539
02:01:33,702 --> 02:01:35,701
O-wa-i-ya-re
1540
02:01:36,367 --> 02:01:42,198
Dove, oh dove,
ho fatto la baby-sitter?
1541
02:01:42,864 --> 02:01:49,443
Lei andò in città
a comprare un cane...
1542
02:01:49,610 --> 02:01:52,899
O-wa-i-ya-re.
1543
02:01:53,232 --> 02:01:56,522
O-wa-i-ya-re.
1544
02:02:00,187 --> 02:02:02,435
Prodotto da:
Kano Otsuka e Jiro Tomoda
1545
02:02:02,602 --> 02:02:04,767
Soggetto:
Keiji Hasebe e Shohei Imamura
1546
02:02:04,933 --> 02:02:06,266
Direttore della Fotografia:
Shinsaku Himeda
1547
02:02:06,599 --> 02:02:07,099
CON:
1548
02:02:07,348 --> 02:02:09,347
Seizaburo Kawazu, Kazuo Tamura
1549
02:02:09,514 --> 02:02:11,555
Tanie Kitabayshi, Teruko Kishi
1550
02:02:11,721 --> 02:02:13,887
Keiko Aizawa, Emiko Azuma
1551
02:02:14,511 --> 02:02:17,718
Sumie Sasaki, Hiro Yuki Nagato
1552
02:02:17,884 --> 02:02:21,049
Shigeru Tsuyuguchi, Shibuya Koike
1553
02:02:21,673 --> 02:02:24,880
Sachiko Yoshimura, Hidari Jitsuko
1554
02:02:25,047 --> 02:02:28,211
Masumi Harukawa .
1555
02:02:28,836 --> 02:02:35,415
Regia di: Shohei Imamura
1556
02:02:35,998 --> 02:02:42,869
FINE
109139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.