All language subtitles for La femme insecte.1963

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,462 --> 00:00:08,416 INGRESSO UFFICIALE 1963 FESTIVAL DELLE ARTI 2 00:00:10,290 --> 00:00:15,663 UNA PRODUZIONE Nikkatsu 3 00:00:17,453 --> 00:00:23,907 O-wa-i-ya-re. 4 00:00:24,366 --> 00:00:30,278 Dove, oh dove ha fatto la baby-sitter? 5 00:00:30,945 --> 00:00:36,650 Lei andò in città  a comprare un cane. 6 00:00:38,190 --> 00:00:44,520 Lei Tornò presto. 7 00:00:45,144 --> 00:00:48,351 O-wa-i-ya-re. 8 00:00:49,017 --> 00:00:55,055 Se tu non dormi i topi scorrazzano su di te. 9 00:00:56,013 --> 00:01:02,759 Se tu rimani sveglio il succhiacapre volerà via con te. 10 00:01:03,009 --> 00:01:07,506 O-wa-i-ya-re..... 11 00:01:23,622 --> 00:01:32,866 LA DONNA INSETTO 12 00:02:12,633 --> 00:02:14,341 Resisti! 13 00:02:22,753 --> 00:02:24,501 Fa male madre! 14 00:02:24,710 --> 00:02:26,833 Aspetta, qui. Sta arrivando. 15 00:02:27,042 --> 00:02:28,999 Lui uscirà a minuti. 16 00:02:31,040 --> 00:02:32,954 Bevi questo pozione per il parto. 17 00:02:34,662 --> 00:02:37,077 Chuji, sbrigati e scaldare un po' d'acqua. 18 00:02:37,410 --> 00:02:39,118 E' in arrivo il bambino? 19 00:02:39,409 --> 00:02:40,992 Da un momento all'altro. 20 00:02:41,199 --> 00:02:42,948 E' mio, non è vero? 21 00:02:43,115 --> 00:02:45,614 E' tuo, tutto va bene. 22 00:02:50,736 --> 00:02:52,942 E' il mio bambino. 23 00:02:53,650 --> 00:02:54,734 Il mio bambino. 24 00:03:24,756 --> 00:03:28,754 Weii, Chuji! Cosa sta facendo mia figlia? 25 00:03:31,878 --> 00:03:38,456 INVERNO 1918 26 00:03:39,206 --> 00:03:43,037 Non il nome, stupido. La data di nascita. 27 00:03:43,495 --> 00:03:45,994 - L'altro ieri. - Che cos'è? 28 00:03:46,327 --> 00:03:47,743 Il giorno prima di ieri. 29 00:03:47,909 --> 00:03:50,741 Voi due siete sposati dal 3 ottobre... 30 00:03:50,908 --> 00:03:53,614 ...e il bambino è nato due mesi dopo? 31 00:03:53,823 --> 00:03:55,030 Giusto. 32 00:03:55,197 --> 00:03:57,571 Come un piccolo maiale! 33 00:03:58,320 --> 00:04:01,152 E' il mio bambino. 34 00:04:01,318 --> 00:04:03,692 Certo, sulla carta. 35 00:04:04,483 --> 00:04:07,606 Chi è il vero padre? Onogawa? 36 00:04:07,814 --> 00:04:09,063 Chi lo sa? 37 00:04:09,230 --> 00:04:13,811 La madre è una dissoluta. Non dormirebbe con nessuno. 38 00:04:16,559 --> 00:04:18,808 Te l'ho detto dopo che ho visto fuori i soldati. 39 00:04:18,975 --> 00:04:22,597 - Solo un minuto. - No, signor Onogawa. 40 00:04:22,805 --> 00:04:24,346 Va tutto bene. 41 00:04:26,345 --> 00:04:27,844 Non qui. 42 00:04:28,010 --> 00:04:29,592 Che cosa importa? 43 00:04:29,759 --> 00:04:31,217 Qualcuno potrebbe entrare 44 00:04:31,384 --> 00:04:33,424 Nessuno sa che siamo qui. 45 00:05:01,740 --> 00:05:03,240 Mamma! 46 00:05:04,822 --> 00:05:06,737 Dove sei andata? 47 00:05:24,102 --> 00:05:30,015 Maggio 1924 48 00:05:31,931 --> 00:05:33,138 Papà. 49 00:05:33,304 --> 00:05:35,303 Cosa c'è Tome? 50 00:05:36,511 --> 00:05:38,926 Sei sposato con la mamma? 51 00:05:39,926 --> 00:05:41,675 No, non siamo sposati. 52 00:05:43,007 --> 00:05:46,880 Se dormi con me, significa che siamo sposati, giusto? 53 00:05:47,338 --> 00:05:49,753 Giusto. E' proprio così. 54 00:05:53,917 --> 00:05:58,539 O-wa-i-ya-re. 55 00:06:03,953 --> 00:06:12,239 Se tu non dormi i topi scorrazzano su di te. 56 00:06:13,905 --> 00:06:16,487 Papà , cosa stai facendo? 57 00:06:17,736 --> 00:06:20,276 Una bambola per il dio della montagna. 58 00:06:20,443 --> 00:06:21,942 Voglio tenerla io! 59 00:06:22,275 --> 00:06:25,065 - Non puoi. - Perché no? 60 00:06:26,106 --> 00:06:29,896 Il dio della montagna è una donna. 61 00:06:30,354 --> 00:06:34,559 Guarda là! 62 00:06:40,306 --> 00:06:48,509 PRIMAVERA 1942 63 00:06:53,256 --> 00:06:55,339 Ehi, Tome! 64 00:06:57,421 --> 00:06:59,086 Tuo padre sta morendo. 65 00:06:59,377 --> 00:07:01,169 Tuo padre sta morendo . 66 00:07:02,001 --> 00:07:03,791 Meglio che torni a casa rapidamente. 67 00:07:08,164 --> 00:07:09,538 Come sta papà? 68 00:07:09,705 --> 00:07:11,995 E' morto. 69 00:07:12,204 --> 00:07:13,785 Veramente? 70 00:07:13,952 --> 00:07:15,576 Stavo solo scherzando. 71 00:07:15,743 --> 00:07:19,824 Ho mentito. Così vai ad aiutare nella fattoria del signor Honda. 72 00:07:20,449 --> 00:07:23,654 Vengono per te stasera, quindi preparati. 73 00:07:24,321 --> 00:07:28,693 Di cosa stai parlando? Sto servendo il nostro paese. 74 00:07:28,860 --> 00:07:31,317 Il signor Honda possiede la nostra terra. 75 00:07:31,484 --> 00:07:36,564 Servendolo è come farlo nel proprio paese. 76 00:07:36,731 --> 00:07:40,145 E sapete che gli dobbiamo dei soldi. 77 00:07:40,312 --> 00:07:41,935 Rui. 78 00:07:42,102 --> 00:07:47,474 Non posso andare dagli Honda, mentre Isamu sta combattendo. 79 00:07:47,682 --> 00:07:50,472 Lui può essere ucciso ogni giorno. Non si può aspettare. 80 00:07:50,680 --> 00:07:52,429 Hai più di 20 anni. 81 00:07:52,596 --> 00:07:57,218 Rui ha sposato questa famiglia per aiutarla. 82 00:07:57,468 --> 00:08:00,632 E ha una cognata non sposata... 83 00:08:00,799 --> 00:08:03,089 ...non va bene per lei, lo sai. 84 00:08:06,879 --> 00:08:08,336 Dov'è papà? 85 00:08:08,503 --> 00:08:10,918 Lui non tornerà dal lavoro che domani sera. 86 00:08:15,540 --> 00:08:19,912 Devo parlare con lui. 87 00:08:20,204 --> 00:08:23,369 Sarà di nuovo furioso quando torna. 88 00:08:23,535 --> 00:08:25,201 Guarda qua. 89 00:08:25,368 --> 00:08:27,742 Sono le catrici delle ultime botte che mi ha dato. 90 00:08:29,198 --> 00:08:33,779 Qesta volta non ti vendiamo come una geisha e non è così male . 91 00:08:33,988 --> 00:08:37,943 Ogni cosa che riguarda Tome, fa diventare pazzo quell'idiota. 92 00:08:38,152 --> 00:08:39,775 Non ti dico quello che potrebbe fare. 93 00:08:40,109 --> 00:08:43,274 Ma se noi non gli diciamo qualcosa... 94 00:08:43,482 --> 00:08:45,939 ...quello stupido dormirà con Tome per sempre. 95 00:08:48,603 --> 00:08:51,685 Non mi piace Shunzo. 96 00:08:54,183 --> 00:08:55,933 Parlerò con Papà. 97 00:08:56,099 --> 00:08:59,763 Papà questo, papà quello! Non sei più un bambina. 98 00:08:59,972 --> 00:09:03,636 Dormirai sempre con lui e non ti sposerai mai? 99 00:09:04,136 --> 00:09:06,884 Tome, devi semplicemente darci una mano. 100 00:09:07,467 --> 00:09:10,590 Non c'è bisogno di dormire con Shunzo. 101 00:09:10,757 --> 00:09:12,964 Honda ci vuole solo aiutare. 102 00:09:14,921 --> 00:09:19,085 E' un grande giorno! Singapore è stata conquistata. 103 00:09:19,252 --> 00:09:21,750 E Tome sarà conquistata stasera. 104 00:09:22,375 --> 00:09:24,291 Prendi un po' di questo. 105 00:09:24,457 --> 00:09:26,081 Grazie. 106 00:09:30,578 --> 00:09:33,910 Tome, Shunzo non vede l'ora di vederti. 107 00:09:34,368 --> 00:09:37,408 Giusto. E' ora di andare, Tome. 108 00:09:37,865 --> 00:09:39,781 Mi fanno male i piedi. 109 00:09:40,115 --> 00:09:42,488 Non importa . Basta portarla. 110 00:09:44,778 --> 00:09:47,277 Non c'è bisogno di essere timida. 111 00:09:47,443 --> 00:09:49,484 Tome, andiamo. 112 00:09:50,358 --> 00:09:52,066 I miei piedi fanno male. 113 00:10:02,268 --> 00:10:03,767 Oh, Papà! 114 00:10:04,433 --> 00:10:08,514 Sei tornato appena in tempo. 115 00:10:09,013 --> 00:10:11,929 Tome sta andando ad aiutare da Honda. 116 00:10:12,095 --> 00:10:14,427 Congratulazioni al vecchio uomo. 117 00:10:14,593 --> 00:10:18,591 Tome è fortunata a sposare un latifondista. 118 00:10:18,758 --> 00:10:22,755 E' Shunzo chi è fortunato ad avere un tale bellezza. 119 00:10:24,587 --> 00:10:26,379 Attenti! Correte! 120 00:10:27,169 --> 00:10:29,252 Aspetta papà! 121 00:10:29,418 --> 00:10:31,042 Papà! Basta! 122 00:10:45,367 --> 00:10:48,448 Papà, fermati! 123 00:10:58,235 --> 00:10:59,900 Smettila! 124 00:11:02,731 --> 00:11:07,062 Chuji, puoi picchiarla quanto vuoi... 125 00:11:07,562 --> 00:11:09,894 ...ma le cose non cambieranno mai. 126 00:11:10,227 --> 00:11:12,017 Papà! 127 00:11:12,226 --> 00:11:14,433 Smettila! Smettila! 128 00:11:14,599 --> 00:11:17,306 Gli ho detto io di andare. 129 00:11:19,805 --> 00:11:22,719 Per dare un aiuto alla nostra famiglia. 130 00:11:24,427 --> 00:11:25,676 Stasera? 131 00:11:25,884 --> 00:11:28,591 No, lo farò aspettare fino a domani. 132 00:11:30,173 --> 00:11:32,506 D'accordo, Kura? 133 00:11:34,962 --> 00:11:38,876 Chuji, non importa quello che fai, è il destino. 134 00:11:39,043 --> 00:11:41,374 Il Dio del matrimonio ha deciso... 135 00:11:41,458 --> 00:11:44,664 ...non puoi combattere contro la volontà degli dei. 136 00:11:45,830 --> 00:11:47,829 Dove ti fa male? 137 00:11:48,995 --> 00:11:50,453 Qui. 138 00:11:56,033 --> 00:11:59,198 Sembra male. E' pieno di pus. 139 00:12:00,489 --> 00:12:02,196 Hai! 140 00:12:18,727 --> 00:12:20,226 Cosa c'è che non va? 141 00:12:20,893 --> 00:12:23,059 Rui sta guardando. 142 00:12:28,014 --> 00:12:31,720 Se dorme con Shunzo. 143 00:12:32,219 --> 00:12:34,052 Non lo farà. 144 00:12:35,384 --> 00:12:38,674 Il signor Honda dice che ha bisogno di aiuto solo per il lavoro. 145 00:12:54,748 --> 00:12:56,330 Sto congelando. 146 00:12:58,495 --> 00:13:01,160 Mio fratello maggiore si è appena seduto accanto al fuoco a bere. 147 00:13:06,906 --> 00:13:08,364 Dannazione! 148 00:13:12,154 --> 00:13:14,111 Sarà anche difficile per te... 149 00:13:14,319 --> 00:13:17,359 ...essere la moglie del terzo figlio di un povero latifondista. 150 00:13:26,021 --> 00:13:27,769 - Tome. - No, non farlo! 151 00:13:27,936 --> 00:13:29,518 Perché no? Ti sei rifiutata anche la scorsa notte! 152 00:13:29,685 --> 00:13:32,225 - Kura non ti ha detto? - Che cosa? 153 00:13:32,600 --> 00:13:35,432 Sto per andare a lavorare via... 154 00:13:35,598 --> 00:13:37,430 ...e non puoi toccarmi. 155 00:13:37,638 --> 00:13:38,762 Questo è ridicolo. 156 00:13:38,971 --> 00:13:42,011 Smettila! 157 00:13:44,010 --> 00:13:45,967 Qual'è il problema? 158 00:13:50,172 --> 00:13:53,628 Sarò reclutato presto, morirò per il nostro paese. 159 00:13:55,794 --> 00:13:57,418 Non negarti. 160 00:14:14,949 --> 00:14:16,948 Papà! 161 00:14:17,989 --> 00:14:19,446 Papà! 162 00:14:24,860 --> 00:14:32,397 Quanti mesi da quando ho lasciato la mia terra? 163 00:14:37,977 --> 00:14:41,225 Ehi, tu piccolo piantagrane! 164 00:14:44,015 --> 00:14:47,555 Ti darò qualche caramella più tardi. Ora vai a giocare con tua madre. 165 00:14:47,721 --> 00:14:48,887 Chi sei! 166 00:14:49,054 --> 00:14:51,469 Che cosa? Ti prendo! 167 00:14:54,883 --> 00:14:57,049 Ti sto prendendo! 168 00:15:12,040 --> 00:15:14,704 Demone! Demone! 169 00:15:23,283 --> 00:15:24,740 Madre! 170 00:15:26,240 --> 00:15:28,155 Madre! 171 00:15:30,029 --> 00:15:32,736 Non mi piace restare là. 172 00:15:34,651 --> 00:15:36,275 Perché no? 173 00:15:41,189 --> 00:15:43,271 Shunzo ha un'amante. 174 00:15:43,437 --> 00:15:45,104 Ti riferisci a Kane? 175 00:15:46,519 --> 00:15:48,351 Hanno anche un bambino. 176 00:15:48,518 --> 00:15:50,101 Idiota. 177 00:15:50,266 --> 00:15:53,224 Se lavori sodo, puoi diventare la sua moglie legale. 178 00:15:53,390 --> 00:15:56,971 Quando suo padre muore, Shunzo diventerà il suo erede. 179 00:15:57,137 --> 00:16:01,386 Tu sarai sua moglie. Kane sarà solo una cameriera. 180 00:16:04,467 --> 00:16:07,173 Non farti distrarre da quello che non ti piace. 181 00:16:07,340 --> 00:16:09,297 Fallo per la tua famiglia. 182 00:16:09,464 --> 00:16:11,587 Hai capito, Tome? 183 00:16:20,582 --> 00:16:22,705 Sta morendo Tome. 184 00:16:22,872 --> 00:16:25,621 Idiota! Le donne non muoiono ogni volta che partoriscono. 185 00:16:25,787 --> 00:16:27,370 Ora vai fuori . 186 00:16:28,327 --> 00:16:30,159 Fuori di qui, ti ho detto! 187 00:16:30,326 --> 00:16:32,075 Fai Bollire un po' d'acqua. 188 00:16:34,366 --> 00:16:38,488 Figlio di una cagna sta rovinando i nostri piani. 189 00:16:39,237 --> 00:16:41,819 Picchiare Shunzo... 190 00:16:41,986 --> 00:16:44,026 ...solo per dormire con Tome. 191 00:16:44,901 --> 00:16:47,649 Sta molto male? 192 00:16:48,357 --> 00:16:50,939 Chuji l'ha picchiata con tutta la sua forza bruta... 193 00:16:51,105 --> 00:16:53,604 ...quindi è in cattive condizioni. 194 00:16:54,103 --> 00:16:57,976 Kura, non poteva chiedere scusa... 195 00:16:58,351 --> 00:17:01,515 ...per ottenere che Honda la riprendeva? 196 00:17:01,682 --> 00:17:06,429 L'hanno rimandata a casa sua, in ogni caso per rimanere incinta. 197 00:17:06,596 --> 00:17:10,718 Dopo questo incidente non la riprenderanno indietro. 198 00:17:10,885 --> 00:17:12,967 Lo so, ma ... 199 00:17:13,176 --> 00:17:17,340 Tua madre e tu... entrambe con figli bastardi. 200 00:17:18,297 --> 00:17:21,254 Non agire come se Tome fosse l'unico male. 201 00:17:23,045 --> 00:17:24,793 E' tutto un imbroglio! 202 00:17:26,043 --> 00:17:28,208 Nonna smettila? 203 00:17:47,113 --> 00:17:48,571 E' una femmina. 204 00:17:48,778 --> 00:17:51,652 La lasciamo vivere o ci sbarazziamo di lei? 205 00:17:53,485 --> 00:17:55,192 Liberiamoci di lei. 206 00:17:55,525 --> 00:17:58,106 Non possiamo nutrire altre bocche. 207 00:17:58,315 --> 00:18:00,022 Sbarazziamoci di lei! 208 00:18:00,189 --> 00:18:03,520 Lasciatela vivere. E' mia figlia. 209 00:18:03,687 --> 00:18:06,643 Idiota! Non essere così egoista! 210 00:18:07,101 --> 00:18:10,433 Lasciatela vivere. 211 00:18:10,640 --> 00:18:12,223 E' la mia bambina. 212 00:18:12,723 --> 00:18:14,306 Lasciatela vivere. 213 00:18:17,845 --> 00:18:25,590 CAPODANNO DEL 1943 214 00:18:28,088 --> 00:18:30,545 Nobuko! Nabuko! 215 00:18:30,712 --> 00:18:33,294 Lei non farà l'infermiera. 216 00:18:36,292 --> 00:18:39,874 Papà, ho bisogno di nuovo il tuo aiuto. 217 00:18:42,496 --> 00:18:47,077 Noboku non succhia abbastanza. Mi fa male il seno per il troppo latte. 218 00:18:58,070 --> 00:19:02,568 Papà, ho intenzione di andare a cercare di nuovo un lavoro. 219 00:19:03,942 --> 00:19:07,232 Le cose non possono andare avanti in questo modo per sempre. 220 00:19:07,440 --> 00:19:10,230 Dobbiamo restituire ancora i soldi a Honda 221 00:19:10,730 --> 00:19:13,853 Un debito di 10 Yen. Lo onorerò! 222 00:19:14,977 --> 00:19:16,726 Non preoccuparti. 223 00:19:16,892 --> 00:19:20,141 In tempo di guerra. Posso lavorare per il paese. 224 00:19:20,307 --> 00:19:22,098 Tu non devi preoccuparti. 225 00:19:22,639 --> 00:19:24,929 Restituirò i 10 Yen. 226 00:19:33,341 --> 00:19:39,795 AGOSTO 1945 227 00:19:40,129 --> 00:19:41,503 Raid aereo! 228 00:19:42,044 --> 00:19:43,835 Raid aereo! 229 00:19:44,418 --> 00:19:46,208 Affrettatevi! 230 00:19:46,749 --> 00:19:48,540 Sbrigarsi! 231 00:19:49,872 --> 00:19:51,539 Affrettatevi! 232 00:19:52,247 --> 00:19:55,452 Tome, mettiamoci al riparo! 233 00:20:04,698 --> 00:20:06,321 Come stai? 234 00:20:11,068 --> 00:20:14,233 L'Imperatore è in procinto di parlare alla nazione alla radio. 235 00:20:14,400 --> 00:20:16,399 Andiamo in sala da pranzo. 236 00:20:19,188 --> 00:20:21,145 Sei in cattive condizioni, eh? 237 00:20:21,728 --> 00:20:24,269 Usi tutte le razioni annonarie per il tuo bambino? 238 00:20:24,435 --> 00:20:27,308 Non c'è da meravigliarsi che ti senti così debole. 239 00:20:30,765 --> 00:20:32,597 Grazie. 240 00:20:36,178 --> 00:20:37,803 Hai la febbre. 241 00:20:40,093 --> 00:20:41,259 Dai. 242 00:20:44,423 --> 00:20:46,339 Sua Maestà l'Imperatore. 243 00:20:46,506 --> 00:20:50,795 Parlerà alla nazione. 244 00:20:50,961 --> 00:20:53,377 Ascoltate con la dovuta riverenza. 245 00:20:59,997 --> 00:21:01,830 Ieri... 246 00:21:03,453 --> 00:21:05,786 Un soldato mi mi ha detto... 247 00:21:08,368 --> 00:21:11,366 ...che il Giappone ha perso la guerra. 248 00:21:15,446 --> 00:21:17,153 E' una bugia. 249 00:21:22,150 --> 00:21:23,942 Non può essere vero. 250 00:21:31,020 --> 00:21:34,643 Dio Daikoku, dimmi cose felici. 251 00:21:34,810 --> 00:21:37,891 Sono in ascolto, e ti chiedo... 252 00:21:38,058 --> 00:21:43,387 ...di ascoltare la mia preghiera e di portarmi notizie di Giad. 253 00:21:55,214 --> 00:21:57,962 - Va via! - No,vai via tu! 254 00:21:58,129 --> 00:22:00,294 Smettetela di fare tanto rumore! 255 00:22:00,669 --> 00:22:04,625 '' Daikoku, Dio della verità, io sono in ascolto ...'' 256 00:22:05,291 --> 00:22:07,790 Masashige, vai da tua madre. 257 00:22:11,996 --> 00:22:12,953 Moccioso! 258 00:22:14,328 --> 00:22:16,743 Nobuko, vieni a scaldarti i piedi. 259 00:22:16,910 --> 00:22:19,033 Cosa sta facendo Tome? 260 00:22:19,200 --> 00:22:21,948 Sta scrivendo sul suo diario. 261 00:22:22,114 --> 00:22:24,821 Come sta il nonno di Goichi? 262 00:22:25,654 --> 00:22:28,736 L'ho appena visitato. E' a letto malato. 263 00:22:28,902 --> 00:22:32,608 E' triste perché suo figlio è morto in guerra. 264 00:22:32,775 --> 00:22:38,064 Comunque, non è un buon motivo per urlare in tutto il villaggio. 265 00:22:39,229 --> 00:22:42,436 Un fascio di legna da ardere. Questa è un sen. 266 00:22:42,643 --> 00:22:44,060 Grazie. 267 00:22:44,226 --> 00:22:46,933 Partamene un altro. Ti darò due sen. 268 00:22:47,141 --> 00:22:49,723 - Chuji sta risparmiando del denaro? - Già. 269 00:22:50,556 --> 00:22:54,304 Dice che deve rimborsare Honda per tenere qui Tome. 270 00:22:54,470 --> 00:22:57,344 Gli idioti hanno idee da idiota. 271 00:23:00,300 --> 00:23:02,257 Un orso! Ho preso un orso! 272 00:23:02,424 --> 00:23:04,672 Vai via! 273 00:23:05,671 --> 00:23:09,003 - Lasciami Aione! - Vai via! 274 00:23:13,459 --> 00:23:15,000 Vai via! 275 00:23:17,581 --> 00:23:19,496 - Vai via! - Vai via tu! 276 00:23:28,366 --> 00:23:30,032 Nonno. 277 00:23:31,115 --> 00:23:33,614 Siamo sposati, vero? 278 00:23:34,487 --> 00:23:35,945 Giusto. 279 00:23:37,278 --> 00:23:39,027 Sposati! 280 00:23:43,940 --> 00:23:46,772 Tome, ho bisogno di pulire qui. 281 00:23:55,434 --> 00:24:01,221 " Ho lavorato per il mio paese e la famiglia... 282 00:24:02,388 --> 00:24:08,384 ...Ma ora tengo solo il mio diario." 283 00:24:13,298 --> 00:24:14,881 Rui! Rui! 284 00:24:20,543 --> 00:24:22,959 - Mettimi via questa. - Subito! 285 00:24:23,125 --> 00:24:26,331 Al giorno d'oggi le donne sono tutte robuste. 286 00:24:27,414 --> 00:24:29,912 Tutte quante hanno un lavoro. 287 00:24:30,704 --> 00:24:33,910 Sawakichi, hai verificato su Honda? 288 00:24:34,077 --> 00:24:36,450 Sì, sembra che sia tutto vero. 289 00:24:36,867 --> 00:24:39,865 Tutti i latifondisti hanno sollevato un putiferio. 290 00:24:40,073 --> 00:24:44,155 Gli americani hanno ordinato ' la riforma agraria '. O qualcosa del genere. 291 00:24:44,320 --> 00:24:47,402 Grazie. Dopo tornerò. 292 00:24:47,569 --> 00:24:48,985 Grazie. 293 00:24:49,152 --> 00:24:54,065 Così i fittavoli come noi saranno indipendenti? 294 00:24:54,231 --> 00:24:57,063 Come sarà la nostra azienda? 295 00:24:58,104 --> 00:25:00,061 Nessuno lo sa ancora. 296 00:25:06,307 --> 00:25:07,931 Scusatemi. 297 00:25:12,387 --> 00:25:13,512 Tome è qui? 298 00:25:14,053 --> 00:25:17,759 Sono Matsunami, il capo della fabbrica. 299 00:25:23,547 --> 00:25:26,295 - Nobuko. - Cosa c'è, mamma? 300 00:25:26,462 --> 00:25:29,335 Prendi qualche pesce. 301 00:25:29,710 --> 00:25:32,209 No! Mangio col nonno. 302 00:25:33,208 --> 00:25:35,332 Cosa farai. Tome? 303 00:25:35,957 --> 00:25:39,162 Il tuo capo è venuto per te, è meglio che vai. 304 00:25:41,286 --> 00:25:43,993 Il tuo capo è un bell'uomo. 305 00:25:45,326 --> 00:25:48,490 Non dire queste cose. Chi sei tu per parlare. 306 00:25:48,657 --> 00:25:52,155 Tome, Ume Kasukawa mi ha raccontato di lui. 307 00:25:52,655 --> 00:25:54,112 Cosa ti ha detto? 308 00:25:54,320 --> 00:25:58,193 Quando la guerra finì, non tornò a casa per una settimana. 309 00:25:58,360 --> 00:26:01,149 E' rimasta col capo per una settimana. 310 00:26:02,273 --> 00:26:05,272 Era malata. Cosa poteva fare? 311 00:26:05,647 --> 00:26:09,144 Il capo aveva da fare con la fabbrica. 312 00:26:10,019 --> 00:26:12,559 Nobuko non era abbastanza alimentata... 313 00:26:12,726 --> 00:26:15,808 ...così ho mandato i miei razioni a casa e mi sono ammalata. 314 00:26:16,265 --> 00:26:17,765 Ti aspetti che io ci credo? 315 00:26:18,306 --> 00:26:21,970 Idiota! Vergognati a parlare così. 316 00:26:24,469 --> 00:26:28,633 E che dire di voi due, che gemete tutta la notte? 317 00:26:29,008 --> 00:26:33,047 Tome, da una giovane coppia sposata. Che cosa ti aspetti? 318 00:26:33,630 --> 00:26:36,795 Inoltre, non ci hai mai nemmeno inviato i soldi. 319 00:26:38,336 --> 00:26:40,876 Quindi è solo il denaro che desideri, mamma? 320 00:26:42,832 --> 00:26:44,457 Vero. 321 00:26:44,998 --> 00:26:47,747 Puoi andare in fabbrica! 322 00:26:48,080 --> 00:26:50,037 Tome, non andare. 323 00:26:50,869 --> 00:26:54,076 Sono solo un peso qui. 324 00:26:54,992 --> 00:26:56,450 Vado in fabbrica. 325 00:26:56,616 --> 00:26:59,073 Tu non sei un peso. Non andare. 326 00:27:01,197 --> 00:27:03,445 Cosa c'è di così divertente, stupida scimmia? 327 00:27:03,654 --> 00:27:06,568 Pensi di essere cosi grande con i 10-yen di dote! 328 00:27:06,735 --> 00:27:08,651 Smettila. 329 00:27:27,389 --> 00:27:30,262 Tome, non andare. 330 00:27:31,595 --> 00:27:34,801 Sto risparmiando io i 10 yen. 331 00:27:35,967 --> 00:27:41,298 Papà, con 10 Yen non si compra neanche un kimono adesso. 332 00:27:48,169 --> 00:27:51,083 Vengo molestata dagli uomini tutto il tempo sul treno... 333 00:27:51,167 --> 00:27:52,790 ...mentre vengo al lavoro. 334 00:27:52,957 --> 00:27:56,247 L'altro giorno, un uomo ha afferrato la mia mano al cinema. 335 00:27:56,413 --> 00:27:58,121 Una mano non è nulla! 336 00:27:58,287 --> 00:28:01,577 A me, mi hanno toccata e puoi sapere dove? 337 00:28:07,948 --> 00:28:12,737 Ci controllano e ci opprimono. 338 00:28:12,904 --> 00:28:14,278 Pertanto! 339 00:28:14,445 --> 00:28:17,443 - E' meglio che accendete nuovamente. - Va bene. Vai avanti. 340 00:28:17,609 --> 00:28:20,815 - Rapidamente ho hanno problemi. - In caso contrario non ascoltano. 341 00:28:20,982 --> 00:28:26,562 Perciò dobbiamo fare una opposizione unanime e vigorosa. 342 00:28:29,102 --> 00:28:33,100 Vi prego ascoltate attentamente, tutte voi... 343 00:28:33,266 --> 00:28:38,722 ...a ciò che il signor Matsunami della commissione ha da dirvi. 344 00:28:45,759 --> 00:28:50,339 Io non mi preoccupo, se non temessi di rimanere incinta. 345 00:28:50,506 --> 00:28:52,880 Poi risolvere il problema, c'è un sistema. 346 00:28:53,088 --> 00:28:55,004 Più tardi ti mostro come. 347 00:28:58,917 --> 00:29:01,374 Perché non sei venuto l'altra notte? 348 00:29:03,248 --> 00:29:06,954 Farlo qui. Non puoi . 349 00:29:08,079 --> 00:29:10,327 Sei solo un'egoista. 350 00:29:15,032 --> 00:29:16,990 Tome, sei una rottura. 351 00:29:18,032 --> 00:29:20,530 - Cosi ti pice di più Ishizuka? - Non fare la stupida. 352 00:29:20,738 --> 00:29:22,862 So tutto su di voi. Tutti ne parlano. 353 00:29:23,070 --> 00:29:24,652 Non è così. 354 00:29:24,819 --> 00:29:28,067 Non posso venire con te. - Cosa intendi? 355 00:29:28,233 --> 00:29:31,356 Sei troppo estremista. Mi piaci molto, ma ... 356 00:29:31,565 --> 00:29:34,147 Chi mi ha detto di lavorare per il sindacato? 357 00:29:34,563 --> 00:29:37,186 Io l'ho fatto per te. 358 00:29:40,600 --> 00:29:44,224 Tome, non fraintendermi... 359 00:29:45,015 --> 00:29:47,430 ...ma mi hanno promosso vice direttore. 360 00:29:50,678 --> 00:29:52,386 Vedo. 361 00:29:53,093 --> 00:29:56,050 Ora me lo dici ! Dopo avere fatto sesso. 362 00:29:58,008 --> 00:29:59,964 Mi piaci, Tome. 363 00:30:03,045 --> 00:30:06,003 Ecco perché sto cercando di convincere... 364 00:30:06,128 --> 00:30:08,293 ...la direzione sul tuo caso. 365 00:30:08,459 --> 00:30:09,792 Su di me? 366 00:30:09,958 --> 00:30:12,291 Vogliono licenziarti. 367 00:30:17,037 --> 00:30:18,828 Devo andare adesso. 368 00:30:20,994 --> 00:30:22,450 Ci vediamo. 369 00:30:49,560 --> 00:30:52,307 Il mio uomo è andato. Sono sola. 370 00:30:53,266 --> 00:30:59,096 Sto solo contemplando il fiume. 371 00:31:00,011 --> 00:31:06,091 ESTATE 1949 372 00:31:07,465 --> 00:31:12,504 Papà, ho lottato duramente per questi 5000 Yen. 373 00:31:12,671 --> 00:31:16,876 Danne 2.000 alla mamma, okay? 374 00:31:17,543 --> 00:31:19,542 Tome, non andare. 375 00:31:19,708 --> 00:31:21,957 Ho risparmiato i 10 Yen. 376 00:31:22,414 --> 00:31:24,580 Ho risparmiato i 10 Yen. 377 00:31:24,830 --> 00:31:26,620 Grazie. 378 00:31:27,787 --> 00:31:30,660 Ma non è possibile utilizzare queste monete ora. 379 00:31:30,827 --> 00:31:33,283 Guardale bene. 380 00:31:35,199 --> 00:31:37,322 Perché stai partendo? 381 00:31:42,736 --> 00:31:44,818 Quando risparmierò un po' di soldi... 382 00:31:46,108 --> 00:31:49,024 ...tu e Nobuko verrete a vivere con me. 383 00:31:49,315 --> 00:31:52,938 Basta aspettare fino a allora, va bene? 384 00:31:54,604 --> 00:31:56,685 Non andare, Tome. 385 00:31:58,476 --> 00:31:59,975 Non andare! 386 00:32:10,136 --> 00:32:11,676 Dove siamo? 387 00:32:11,843 --> 00:32:14,758 Tra le stazioni di Matsukawa e Kanayagawa. 388 00:32:14,925 --> 00:32:16,715 Che cosa dovremmo fare ora? 389 00:32:16,882 --> 00:32:21,296 Potete tornare indietro da dove siete venuti, oppure ... 390 00:32:21,463 --> 00:32:24,252 Non posso tornare a casa! 391 00:32:24,461 --> 00:32:25,543 Hei! 392 00:32:25,794 --> 00:32:33,122 SETTEMBRE 1950 393 00:32:33,955 --> 00:32:36,370 Ti amo, Midori. 394 00:33:02,313 --> 00:33:04,062 - Io non lo sopporto! - Che cosa? 395 00:33:04,270 --> 00:33:06,227 Spiare di nascosto quella cameriera. 396 00:33:06,602 --> 00:33:08,143 La odio! 397 00:33:08,309 --> 00:33:10,350 Poveretta. 398 00:33:10,767 --> 00:33:15,555 Mi dispiace per tutte le ragazze Giapponesi. 399 00:33:15,888 --> 00:33:17,554 Non dire questo. 400 00:33:17,762 --> 00:33:21,385 Devi essere dispiaciuto solo per me. Abbrraciami. 401 00:33:21,843 --> 00:33:24,549 Mi dispiace solo per te. Midori 402 00:33:28,048 --> 00:33:29,464 Prendi. 403 00:33:29,630 --> 00:33:32,045 George è fuori. Cuoci un piatto nazionale oggi. 404 00:33:32,253 --> 00:33:33,918 Cosa dici di uno stufato vegetale? 405 00:33:34,085 --> 00:33:36,626 Bene. Che sia molto piccante. 406 00:33:36,792 --> 00:33:38,874 Che ne dici di pesce ben essiccato? 407 00:33:39,082 --> 00:33:41,623 Le sardine essiccate sono più economiche. 408 00:33:41,789 --> 00:33:44,246 Credo che tu abbia ragione. 409 00:33:44,413 --> 00:33:47,702 Con verdure e germogli di bambù... 410 00:33:47,869 --> 00:33:50,117 ...non è necessaria la zuppa di pesce.. 411 00:33:50,284 --> 00:33:53,365 Il nostro cortile è pieno di bambù. 412 00:33:53,574 --> 00:33:57,904 Mio padre ne ha tagliato un po', mi piacerebbe bollito con della soia. 413 00:33:58,071 --> 00:34:00,070 E' così delizioso! 414 00:34:00,612 --> 00:34:03,359 Noi usiamo sempre pesce al posto delle sardine essiccate... 415 00:34:03,526 --> 00:34:05,733 ...dato che viviamo vicino alla costa. 416 00:34:06,275 --> 00:34:08,898 I famigliari di George sono pescatori. 417 00:34:09,398 --> 00:34:12,937 Ci sono le sardine essicate in America? 418 00:34:13,104 --> 00:34:16,102 Non lo credo. 419 00:34:16,269 --> 00:34:17,851 Oh, Cathy! 420 00:34:18,018 --> 00:34:23,098 Cathy, vai a giocare da sola. Gioco con te più tardi. 421 00:34:25,346 --> 00:34:28,636 Tome, cosa ne pensi di George ? 422 00:34:31,218 --> 00:34:34,091 Non so cosa dirti degli americani. 423 00:34:34,258 --> 00:34:37,256 - Ma è bello, almeno? - Sì, molto. 424 00:34:37,423 --> 00:34:40,670 Ma lui è così grosso. 425 00:34:43,711 --> 00:34:46,333 Grande corpo, grande cuore. 426 00:34:46,500 --> 00:34:49,166 I grandi uomini giapponesi sono troppo piccoli. 427 00:34:49,373 --> 00:34:50,873 Credo che tu abbia ragione. 428 00:34:51,039 --> 00:34:53,163 Ricordi quando andò in Corea? 429 00:34:53,329 --> 00:34:57,161 E' stato promosso sergente per il suo coraggio. 430 00:34:57,369 --> 00:35:00,950 Il sergente più giovane, aveva appena 23 anni. 431 00:35:01,117 --> 00:35:03,157 Veramente? E' fantastico. 432 00:35:03,365 --> 00:35:07,113 Certo, ma significa che dovrà tornare in Corea. 433 00:35:07,280 --> 00:35:08,279 Veramente? 434 00:35:08,445 --> 00:35:11,569 Molti soldati stanno morendo là. 435 00:35:11,735 --> 00:35:13,775 Bisogna preoccupasi. 436 00:35:14,608 --> 00:35:19,938 Se muore e rimango da sola con la bambina. 437 00:35:36,470 --> 00:35:40,510 Che cosa stai facendo, Tome? 438 00:35:44,340 --> 00:35:47,964 Piango perché sono sola. 439 00:35:50,878 --> 00:35:52,377 Cathy ... 440 00:35:53,127 --> 00:35:54,668 Che cosa? 441 00:35:56,583 --> 00:35:59,415 Non ti senti sola, che la mamma è sempre fuori? 442 00:35:59,581 --> 00:36:01,664 Sì, sola. 443 00:36:02,704 --> 00:36:04,662 Povera piccola Cathy. 444 00:36:04,869 --> 00:36:07,952 Povera piccola Cathy. 445 00:36:12,407 --> 00:36:14,406 Cosa farai se tuo papà muore? 446 00:36:14,572 --> 00:36:16,405 Non mi interessa. 447 00:36:18,653 --> 00:36:22,693 O-wa-i-ya-re. 448 00:36:23,608 --> 00:36:27,564 O-wa-i-ya-re. 449 00:36:28,481 --> 00:36:32,728 Se tu non dormi... 450 00:36:32,895 --> 00:36:36,892 I topi scorazzano su di te... 451 00:36:37,809 --> 00:36:42,098 Se tu rimani sveglia... 452 00:36:42,264 --> 00:36:46,512 I succhiacapre volerà via con te.... 453 00:36:47,594 --> 00:36:51,592 O-wa-i-ya-re. 454 00:36:52,591 --> 00:36:56,547 O-wa-i-ya-re. 455 00:38:02,341 --> 00:38:04,215 Quindi per favore. 456 00:38:08,338 --> 00:38:10,711 Venite a sedervi in mezzo. 457 00:38:23,078 --> 00:38:24,244 Vai avanti. 458 00:38:24,660 --> 00:38:29,116 Confessa tutti i tuoi peccati, condividi tutte le tue tribulazioni. 459 00:38:32,906 --> 00:38:36,279 Il mio matrimonio è fallito. 460 00:38:36,445 --> 00:38:38,360 Ho una bambina. 461 00:38:39,068 --> 00:38:43,441 Ho lavorato in una fabbrica... 462 00:38:44,732 --> 00:38:46,481 con un uomo che ... 463 00:38:46,647 --> 00:38:49,354 Parla più chiaramente! 464 00:38:51,228 --> 00:38:53,852 Ho avuto una relazione con un uomo là. 465 00:38:55,850 --> 00:38:57,516 Aveva... 466 00:38:59,806 --> 00:39:01,597 ...una moglie. 467 00:39:03,054 --> 00:39:05,470 Ma lui era così bello... 468 00:39:07,885 --> 00:39:10,383 ...così abbiamo avuto una relazione. 469 00:39:14,630 --> 00:39:18,754 Parlare della mia vita mi fa piangere. 470 00:39:18,919 --> 00:39:21,335 - Allora cosa? - Allora... 471 00:39:23,584 --> 00:39:26,415 L'ufficio di disoccupazione... 472 00:39:27,789 --> 00:39:30,996 ...mi ha trovato un lavoro in un ristorante cinese. 473 00:39:31,871 --> 00:39:35,285 Poi il proprietario è venuto, io sono scappata. 474 00:39:36,868 --> 00:39:43,114 Poi sono diventata una cameriera, un giorno stavo ascoltando... 475 00:39:43,280 --> 00:39:44,779 Ascoltando chi? 476 00:39:46,903 --> 00:39:50,942 L'amante americano e... 477 00:39:51,734 --> 00:39:54,190 mia figlia di sangue misto... 478 00:39:55,024 --> 00:39:59,478 ...ha ribaltato lo stufato con l'acqua bollente. Ed è morta. 479 00:40:00,311 --> 00:40:02,768 Cosa stai facendo per lo spirito del defunto? 480 00:40:08,473 --> 00:40:11,722 Acquisto cosmetici e prego per lei. 481 00:40:11,888 --> 00:40:15,136 - Non è abbastanza! - E' come non fare niente! 482 00:40:15,302 --> 00:40:18,259 - Il tuo peccato è la lussuria! Ha radici profonde!. 483 00:40:18,426 --> 00:40:19,633 Dobbiamo insegnarle a vivere. 484 00:40:19,842 --> 00:40:22,048 Il desiderio carnale! 485 00:40:22,465 --> 00:40:25,005 La pioggia che cade sul genitore, bagna anche il figlio. 486 00:40:28,169 --> 00:40:31,626 - E' un peccato di una vita precedente. Il peccato di lussuria! 487 00:40:36,998 --> 00:40:39,289 Pregate con fervore per la piccola bambina. 488 00:40:39,955 --> 00:40:42,161 Avanti il prossimo! 489 00:40:57,652 --> 00:41:01,483 Ho 28 anni. Io guido un taxi. 490 00:41:01,899 --> 00:41:05,647 Tutti senza eccezione predichiano la pace. 491 00:41:05,814 --> 00:41:10,561 Eppure noi nutriamo meschinità e odio... 492 00:41:10,727 --> 00:41:16,932 ...perché non facciamo della religione il fondamento delle nostre vite. 493 00:41:17,182 --> 00:41:24,469 DICEMBRE 1951 494 00:41:29,175 --> 00:41:31,715 Ehi, vieni qui un minuto. 495 00:41:32,340 --> 00:41:33,838 Vieni qui un minuto. 496 00:41:34,005 --> 00:41:35,754 Che cosa succede? 497 00:41:38,127 --> 00:41:40,460 - Vuoi una birra? - No. 498 00:41:40,793 --> 00:41:43,291 E' veramente una dipendente? 499 00:41:45,623 --> 00:41:48,663 O è una prostituta? 500 00:41:48,996 --> 00:41:51,411 Vuoi dire che non è tua moglie? 501 00:41:51,620 --> 00:41:53,827 Non scherzare stupida. 502 00:41:54,867 --> 00:41:56,575 Chiamam la signora. 503 00:41:56,783 --> 00:41:59,406 Sei veramente brava in questo! 504 00:42:00,114 --> 00:42:01,572 Cosa farai? 505 00:42:01,738 --> 00:42:04,112 Gli uomini soffrono se vietano il quartiere a luci rosse. 506 00:42:04,278 --> 00:42:05,986 Ehi, non è colpa mia. 507 00:42:06,152 --> 00:42:09,234 Sono quelle donne nel Congresso. 508 00:42:11,191 --> 00:42:13,398 Non mi preoccupo, non è il mio lavoro. 509 00:42:13,564 --> 00:42:16,813 Io lavoro a livello di gestione con i vecchi clienti. 510 00:42:16,979 --> 00:42:18,603 E' vero. 511 00:42:18,770 --> 00:42:20,269 Mi scusi, signora. 512 00:42:20,435 --> 00:42:23,184 L'ospite della camera 8 ha litigato con un dipendente... 513 00:42:23,351 --> 00:42:25,724 ...e mi ha detto di chiamarvi. 514 00:42:25,933 --> 00:42:28,056 Che dolore! Buttare la mia mano. 515 00:42:28,264 --> 00:42:30,305 Apetta un minuto. 516 00:42:33,428 --> 00:42:35,426 Prendi questo sakè... 517 00:42:35,843 --> 00:42:38,716 ...e portalo alla camera 8. 518 00:42:39,549 --> 00:42:41,465 Bella mossa. 519 00:42:42,255 --> 00:42:43,880 Sbrigati. 520 00:42:49,585 --> 00:42:51,875 E lei lavora qui? 521 00:42:52,500 --> 00:42:54,123 Ha appena iniziato. 522 00:42:54,290 --> 00:42:56,581 La signora l'ha incontrata nella casa di Dio. 523 00:42:56,747 --> 00:42:58,330 La casa di Dio? 524 00:42:58,537 --> 00:43:00,620 La setta di Terra Shoshin. 525 00:43:00,787 --> 00:43:03,035 Non male da vedere. 526 00:43:04,700 --> 00:43:07,324 Eccolo! 527 00:43:23,522 --> 00:43:27,354 - Qualcuno chiede una vergine? - Sì, l'ubriaco alla camera 6. 528 00:43:27,562 --> 00:43:30,602 Bene. Dove sono le vergini? 529 00:43:30,769 --> 00:43:33,351 - Nel frigo. - Ah, sì? 530 00:43:38,889 --> 00:43:41,179 Urca! E' congelato. 531 00:43:41,387 --> 00:43:43,219 E' meglio riscaldarlo. 532 00:43:48,924 --> 00:43:51,465 Stai attenta a farlo bollire. 533 00:43:51,631 --> 00:43:53,504 Ebollizzione vergine! 534 00:43:55,754 --> 00:43:58,918 Idiote! Basta cuocete la zuppa! 535 00:43:59,084 --> 00:44:00,126 Oh no! 536 00:44:00,375 --> 00:44:03,082 Te l'avevo detto. 537 00:44:03,874 --> 00:44:05,706 Perché non usare l'inchiostro rosso? 538 00:44:05,872 --> 00:44:07,330 Si potrebbe notare. 539 00:44:07,538 --> 00:44:10,037 Va bene. Si può usare ll mio sangue. 540 00:44:10,202 --> 00:44:12,577 Dammi una mano, Take. Hanako, lega questo. 541 00:44:12,743 --> 00:44:14,700 Sei sicura? Hai appena avuto un cliente. 542 00:44:14,867 --> 00:44:18,823 Per il 40% di 30.000 Yen. Andate avanti. 543 00:44:26,110 --> 00:44:28,151 Dove si trova? 544 00:44:30,566 --> 00:44:32,939 O misericordioso Buddha... 545 00:44:37,769 --> 00:44:39,227 Fatto. 546 00:44:40,893 --> 00:44:44,141 Gli uomini sono dei tali idioti. 547 00:44:44,807 --> 00:44:47,638 Cosa c'è di così grande circa le vergini? 548 00:44:47,805 --> 00:44:50,721 Guardate! Sta diventando pallida! 549 00:44:51,262 --> 00:44:53,968 Andate avanti. Non è abbastanza. 550 00:44:54,176 --> 00:44:56,009 Ma sei debole adesso? 551 00:44:56,175 --> 00:44:58,424 Che dire del sangue di gatto? 552 00:44:58,591 --> 00:45:00,298 Buona idea. 553 00:45:01,298 --> 00:45:04,129 Torna qui, piccola bestia! 554 00:45:07,751 --> 00:45:09,334 Ecco una vera vergine. 555 00:45:09,542 --> 00:45:11,333 Mettila qui. 556 00:45:12,583 --> 00:45:14,290 Tienila stretta, tu. 557 00:45:14,456 --> 00:45:17,204 - Lo stringo. - Pronta! 558 00:45:17,829 --> 00:45:19,619 Cerco una buona vena? 559 00:45:21,161 --> 00:45:22,535 Sì! 560 00:45:23,867 --> 00:45:26,158 No assolutamente. 561 00:45:26,323 --> 00:45:29,488 Allora perché ti sei vestita? 562 00:45:29,655 --> 00:45:32,611 Hai detto di cambiarmi. 563 00:45:33,653 --> 00:45:36,442 Intendevo di metterti il trucco? 564 00:45:36,860 --> 00:45:39,524 E' sempre possibile smettere di fare sesso. 565 00:45:40,399 --> 00:45:43,355 Non c'è bisogno di piagnucolare e urlare per questo. 566 00:45:43,980 --> 00:45:48,019 Violate i miei diritti... 567 00:45:48,185 --> 00:45:50,101 ...mi sto guardando dentro. 568 00:45:51,143 --> 00:45:54,224 Hai preso i soldi da lui, non è vero? 569 00:45:54,390 --> 00:45:56,888 L'ho fatto. Perché? 570 00:45:58,179 --> 00:46:00,387 Questa è prostituzione. 571 00:46:01,511 --> 00:46:04,759 Non mi hai mai detto che questo era un bordello. 572 00:46:05,633 --> 00:46:07,425 Questo è scandaloso. 573 00:46:12,296 --> 00:46:14,545 La prostituzione è un male. 574 00:46:15,336 --> 00:46:18,584 Ti ho incontrata in chiesa. Ho pensato che ero al sicuro qui. 575 00:46:18,792 --> 00:46:20,250 Sei un idiota! 576 00:46:20,417 --> 00:46:22,915 Tutto questo è prostituzione. 577 00:46:23,123 --> 00:46:25,330 La gente fa sesso perché ci sono i clienti. 578 00:46:25,497 --> 00:46:30,077 Non ci limitiamo a prendere i soldi di persone che giocano alle corse. 579 00:46:30,285 --> 00:46:33,075 I nostri clienti vanno via felici. 580 00:46:36,740 --> 00:46:39,530 In questo mondo di democrazia... 581 00:46:39,697 --> 00:46:43,569 ...ci sono donne affamate e schiavizzate. 582 00:46:43,735 --> 00:46:46,983 - Voi Mangiate? - Cosa vuoi dire? 583 00:46:47,150 --> 00:46:50,440 Vi nutro con tre pasti al giorno. 584 00:46:52,398 --> 00:46:55,479 E quindi, ti senti una schiava? 585 00:46:55,645 --> 00:46:57,936 Puoi andartene quando vuoi. 586 00:46:58,102 --> 00:47:00,226 Questo non è il quartiere a luci-rosse. 587 00:47:01,725 --> 00:47:04,765 Io sto facendo la mia parte per aiutare gli uomini... 588 00:47:04,848 --> 00:47:06,888 ...a dimenticare le loro preoccupazioni. 589 00:47:07,055 --> 00:47:09,969 Se non ti piace questo, puoi andartene adesso. 590 00:47:10,136 --> 00:47:12,385 Sei una donna con più di 30 anni... 591 00:47:12,551 --> 00:47:17,674 ...quindi non troverai niente di meglio. 592 00:47:17,924 --> 00:47:21,546 Qui si fanno 12.000 Yen al mese, come dieci posti di lavoro. 593 00:47:26,502 --> 00:47:28,667 Non li vuoi? 594 00:47:28,833 --> 00:47:30,707 Allora me li tengo. 595 00:47:32,331 --> 00:47:34,538 Prendi e vai via. 596 00:47:35,205 --> 00:47:38,744 Ti devo dedurre il costo del kimono per oltre sei mesi. 597 00:48:06,644 --> 00:48:08,851 Per il bene di mio figlia... 598 00:48:09,018 --> 00:48:12,183 ...ho stimolato il mio corpo debole con fatica. 599 00:48:15,056 --> 00:48:19,928 Conto i miei soldi con lacrime amare. 600 00:48:22,801 --> 00:48:25,424 Un ordine di soldi per 3.000 Yen, per favore... 601 00:48:25,591 --> 00:48:27,381 - ...3000 Yen? - Sì! 602 00:48:34,544 --> 00:48:42,581 1 MAGGIO 1952 603 00:48:46,204 --> 00:48:48,702 - Come sta Mizuno? - Mi ha mandato 8.000 Yen. 604 00:48:48,869 --> 00:48:50,243 Questo è tutto? 605 00:48:51,409 --> 00:48:53,741 Mi ha detto che manderà gli altri 5.000 il mese prossimo. 606 00:48:53,908 --> 00:48:57,988 Se riesce ad avere tutto l'importo dal pubblico ufficiale... 607 00:48:58,363 --> 00:49:01,153 ...lui continuerà a mandami i soldi. 608 00:49:01,361 --> 00:49:04,109 Se lascia debiti non torna più. 609 00:49:05,151 --> 00:49:07,232 Andiamo a prendere un po' di té con questi. 610 00:49:07,399 --> 00:49:08,940 Sì, va bene. 611 00:49:09,106 --> 00:49:12,146 - Guarda cosa hanno fatto! - E' orribile. 612 00:49:12,354 --> 00:49:15,187 La radio ha detto che gli americani sono in guerra in Corea. 613 00:49:15,478 --> 00:49:17,643 Non c'è pace da nessuna parte. 614 00:49:20,558 --> 00:49:31,343 SETTEMBRE 1955 615 00:50:11,194 --> 00:50:13,235 Fa male! 616 00:50:14,401 --> 00:50:16,482 Cosa ti senti? 617 00:50:17,649 --> 00:50:19,856 Fa male! 618 00:50:20,023 --> 00:50:21,563 Fa male! 619 00:50:21,771 --> 00:50:23,645 Stai giù! 620 00:50:24,437 --> 00:50:25,935 Aiutami! 621 00:50:27,476 --> 00:50:29,808 E' grave. Una gravidanza ectopica. 622 00:50:29,975 --> 00:50:31,849 Devo operare subito. 623 00:50:42,259 --> 00:50:45,632 Mamma, come stai? Stai bene? 624 00:50:45,798 --> 00:50:47,797 Sto vivendo nel granaio. 625 00:50:48,172 --> 00:50:53,711 Sono qui con il nonno, perché la famiglia... 626 00:50:54,377 --> 00:50:56,583 ...ci tratta molto male. 627 00:50:57,041 --> 00:51:00,914 Ti prega di inviare i soldi direttamente alla mia scuola, d'ora in poi. 628 00:51:01,081 --> 00:51:06,786 Perché lo zio si tiene tutto quello che ci mandi a casa. 629 00:51:07,536 --> 00:51:10,117 Pur di risparmiare denaro... 630 00:51:10,284 --> 00:51:13,282 ...coltiviamo il nostro cibo. 631 00:51:13,448 --> 00:51:15,738 Ma abbiamo ancora bisogno di 4.000 Yen al mese. 632 00:51:16,488 --> 00:51:19,112 Mamma, mi dispiace chiedere sempre. 633 00:51:19,987 --> 00:51:23,068 Ti mando un Dio della montagna... 634 00:51:23,276 --> 00:51:25,857 ...che il nonno ha avuto dal santuario. 635 00:51:26,024 --> 00:51:29,689 Dice che porterà fortuna. 636 00:51:36,434 --> 00:51:38,392 Ti senti meglio? 637 00:51:41,140 --> 00:51:44,680 Dicono che posso uscire quando si ferma il sanguinamento. 638 00:51:46,262 --> 00:51:48,760 Ero nel quartiere per cercare un lavoro. 639 00:51:48,927 --> 00:51:51,218 Vengo qui spesso a lavorare. 640 00:51:51,425 --> 00:51:53,633 Pensi che c'è del lavoro? 641 00:51:55,090 --> 00:51:59,213 Ci sono lavori momentanei a volte. 642 00:51:59,379 --> 00:52:02,669 Si prende il 40%, quindi va bene anche per te. 643 00:52:04,918 --> 00:52:07,208 Che cosa succede se la signora lo scopre? 644 00:52:07,375 --> 00:52:09,123 Non lo saprà. 645 00:52:09,290 --> 00:52:12,205 Lei se ne sta seduta e rastrella i nostri soldi. 646 00:52:12,704 --> 00:52:17,118 Mentre noi abusiamo dei nostri corpi e ci ammaliamo. 647 00:52:23,240 --> 00:52:25,072 Ti prego sediti. 648 00:52:28,237 --> 00:52:30,361 Non ti preccupare. Rilassati. 649 00:52:30,528 --> 00:52:33,317 Non sono molto presentabile per le visite. 650 00:52:33,484 --> 00:52:35,066 Che cos'è questo? 651 00:52:35,233 --> 00:52:37,523 Un Dio della montagna dal mio villaggio. 652 00:52:38,564 --> 00:52:41,104 Credi a queste sciocchezze? 653 00:52:41,270 --> 00:52:45,268 No, ma è sempre un Dio. E' lo stesso principio. 654 00:52:45,435 --> 00:52:47,892 Appartengono alla setta della Terra Pura, vero? 655 00:52:48,058 --> 00:52:49,390 Si, ma... 656 00:52:49,557 --> 00:52:51,640 Pioi gettarlo via. 657 00:52:57,261 --> 00:53:00,426 Senti, quando esci dall'ospedale... 658 00:53:00,592 --> 00:53:03,757 ...vuoi darmi una mano con il mio lavoro? 659 00:53:04,423 --> 00:53:08,921 Sono diventata una responsabile della chiesa Jodo. 660 00:53:09,088 --> 00:53:11,377 Così io sono via spesso... 661 00:53:11,544 --> 00:53:15,666 ...e tu sei l'unica di cui mi posso fidare. 662 00:53:19,456 --> 00:53:22,662 Dopo tutto, anche tu sei un membro della chiesa. 663 00:53:22,871 --> 00:53:24,536 Signora... 664 00:53:25,494 --> 00:53:27,950 Hai sentito parlare in merito al prendere? 665 00:53:28,117 --> 00:53:30,033 Cosa intendi con prendere? 666 00:53:31,115 --> 00:53:33,323 Niente, non è importante. 667 00:53:33,490 --> 00:53:35,863 Che cos'è? Dimmi. 668 00:53:36,404 --> 00:53:40,568 E' solo una voce, che lei ha dei lavori fuori. 669 00:53:40,735 --> 00:53:43,233 Non lo so con certezza, ma... 670 00:53:44,108 --> 00:53:45,815 Offerte di lavoro esterne, eh? 671 00:53:46,939 --> 00:53:50,729 Sì. Dicono che lei sta facendo affari all'esterno. 672 00:53:52,187 --> 00:53:55,101 Giusto. Non è possibile. 673 00:53:58,141 --> 00:54:02,347 Dicono che non sono state pagate le rette dell'ospedale. 674 00:54:04,845 --> 00:54:08,676 Volevo chiederveli più tardi. Vedete, io non ho i soldi. 675 00:54:08,843 --> 00:54:12,091 Io non posso pagare. Abbiamo delle regole qui. 676 00:54:12,507 --> 00:54:13,506 Ma io... 677 00:54:13,632 --> 00:54:19,128 Hai fatto la capo cameriera, ma non puoi contare su di me. 678 00:54:19,587 --> 00:54:24,500 Ti sto alimentando, non dimenticartelo. 679 00:54:31,496 --> 00:54:35,036 Polizia. Andate a casa! Vogliamo che tutti andate a casa! 680 00:54:35,202 --> 00:54:40,407 State andando contro la Legge! 681 00:55:02,394 --> 00:55:04,976 Mamma, che cosa vuoi che faccio per cena? 682 00:55:05,143 --> 00:55:06,725 Mi va bene qualsiasi cosa. 683 00:55:10,264 --> 00:55:13,596 Che ne dici di zuppa per bambini? 684 00:55:16,219 --> 00:55:19,301 Vieni subito a casa, vero? 685 00:55:20,134 --> 00:55:22,424 Non fare niente di male al lavoro. 686 00:55:26,462 --> 00:55:29,461 Ciao! Ciao! 687 00:55:34,125 --> 00:55:35,624 Midori! 688 00:55:38,581 --> 00:55:40,204 Midori! 689 00:55:40,705 --> 00:55:42,287 Prendi! 690 00:55:49,116 --> 00:55:52,905 Non beve, non fuma e non gioca d'azzardo, 691 00:55:53,114 --> 00:55:55,320 ma si rifiuta di trovare un lavoro. 692 00:55:56,237 --> 00:55:59,568 Ma almeno è onesto e decente. 693 00:56:00,110 --> 00:56:03,315 Mamma, qui ci si può lavarsi le mani? 694 00:56:05,814 --> 00:56:07,771 Sì, lavale bene. 695 00:56:08,147 --> 00:56:10,562 Grazie. 696 00:56:16,433 --> 00:56:17,890 Ti lavo io. 697 00:56:18,099 --> 00:56:20,722 Comportati bene. 698 00:56:20,888 --> 00:56:22,762 Vai a cambiare l'acqua. 699 00:56:22,929 --> 00:56:26,010 Giusto. Sì, vai a cambiare l'acqua. 700 00:56:27,260 --> 00:56:30,508 Non è un giapponese lui? 701 00:56:30,675 --> 00:56:32,382 E' un coreano. 702 00:56:32,589 --> 00:56:34,880 Tutta la sua famiglia è morta in guerra. 703 00:56:35,047 --> 00:56:36,879 Un respettbile famiglia, a quanto pare. 704 00:56:37,045 --> 00:56:39,294 Ti invidio. Sembra veramente felice. 705 00:56:39,460 --> 00:56:41,584 No, è molto volubile. 706 00:56:49,038 --> 00:56:51,412 Questi sono per la tomba di Cathy. 707 00:56:52,245 --> 00:56:54,327 - Non dovrei accettarli. - Non è niente. 708 00:56:58,324 --> 00:57:02,697 Io non sono sicura che sarebbe felice se fosse ancora viva. 709 00:57:02,863 --> 00:57:03,862 Non dire così. 710 00:57:04,029 --> 00:57:07,236 E' quello che penso, vivere bene. 711 00:57:07,527 --> 00:57:11,150 - Non ti trovi bene? - Non posso dirlo? 712 00:57:12,982 --> 00:57:15,356 Ma lo ami, davvero? 713 00:57:15,689 --> 00:57:17,562 Sì, immagino... 714 00:57:17,729 --> 00:57:19,978 Lui mi ama di più. 715 00:57:23,559 --> 00:57:26,849 Lui è reale ... sai ... incredibile. 716 00:57:28,723 --> 00:57:30,013 Meglio di George? 717 00:57:30,180 --> 00:57:33,512 George era solo un ragazzino in confronto. 718 00:57:35,219 --> 00:57:37,176 Sei troppo peccaminosa. 719 00:57:37,385 --> 00:57:38,841 Credo di esserlo. 720 00:57:39,383 --> 00:57:42,173 E' il peccato di desiderio carnale di una vita precedente. 721 00:57:42,382 --> 00:57:45,171 La signora sarà furiosa se non torniamo. 722 00:57:45,380 --> 00:57:47,003 Lo so. 723 00:58:04,576 --> 00:58:08,157 Scusa. Non ne abbiamo più bisogno. Portala indietro. 724 00:58:13,820 --> 00:58:15,527 Midori, ascolta. 725 00:58:17,568 --> 00:58:20,108 Ho un buon lavoro per te. 726 00:58:27,812 --> 00:58:29,478 Buon pomeriggio. 727 00:58:33,142 --> 00:58:36,599 - Perché l'hai portato? - Ha insistito. 728 00:58:36,765 --> 00:58:38,722 Questo non è il momento di essere sentimentali. 729 00:58:38,889 --> 00:58:41,013 Dagli dei soldi. 730 00:58:41,471 --> 00:58:44,302 Idiota! Anche tu? Ecco che arriva il cliente. 731 00:58:44,469 --> 00:58:46,384 Vieni con me. 732 00:58:49,008 --> 00:58:52,839 Tome, ecco quello che abbiamo concordato al telefono. 733 00:58:53,547 --> 00:58:56,587 Grazie mille. 734 00:59:02,125 --> 00:59:04,790 Mr. Sanada vi saluto, io vado. 735 00:59:05,373 --> 00:59:07,122 Divertitevi . 736 00:59:17,241 --> 00:59:19,156 Stanno andando in una locanda? 737 00:59:20,780 --> 00:59:22,362 Che cosa ti importa? 738 00:59:22,529 --> 00:59:25,527 Hai il tuo denaro. Ora vai a casa. 739 00:59:28,901 --> 00:59:30,483 Nonno! 740 00:59:32,565 --> 00:59:34,522 La mamma ha mandato dei soldi. 741 00:59:34,689 --> 00:59:36,563 Sono tanti questa volta. 742 00:59:39,311 --> 00:59:42,392 Possiamo acquistare i fertilizzanti. 743 00:59:42,601 --> 00:59:46,015 Non c'è ne bisogno, Nobuko. Compra cose per la scuola 744 00:59:48,972 --> 00:59:51,803 Hai comprato queste cose costose. 745 00:59:51,970 --> 00:59:54,760 Avevo detto di comprare cose della scuola. 746 00:59:55,801 --> 00:59:57,966 Va bene. Non mi piace la scuola. 747 00:59:58,133 --> 01:00:01,006 Nonno, vieni in bagno a lavarti. 748 01:00:01,922 --> 01:00:03,713 Arrivo. 749 01:00:08,543 --> 01:00:11,417 - Sai di Karasawa? - Sì. 750 01:00:11,624 --> 01:00:14,623 Vuole prendersi cura di te. 751 01:00:15,914 --> 01:00:20,287 Io l'ho spinto un po', ma ora lui è entusiasta all'idea. 752 01:00:20,453 --> 01:00:22,535 Non ti aveva detto nulla? 753 01:00:24,075 --> 01:00:26,324 Ora che me lo dici, sì... 754 01:00:26,491 --> 01:00:29,156 ...ma pensavo che stava scherzando. 755 01:00:29,655 --> 01:00:33,070 Io organizzo, ma devi promettere... 756 01:00:33,279 --> 01:00:35,444 ...di non lavorare all'esterno. 757 01:00:36,818 --> 01:00:41,648 Sanada mi ha detto sta lavorandois a Shibuya... 758 01:00:43,439 --> 01:00:48,145 Un grande uomo d'affari. Il signor Karasawa. 759 01:00:48,477 --> 01:00:52,559 Un buon protettore. E tutto questo perché lavora per me. 760 01:01:03,593 --> 01:01:05,883 Ho sempre voluto questo tipo di sicurezza. 761 01:01:06,050 --> 01:01:09,257 Sicurezza? Ti senti protetta con me? 762 01:01:09,424 --> 01:01:11,131 Per i vostri i soldi. 763 01:01:11,298 --> 01:01:14,129 Il denaro non porta la sicurezza. 764 01:01:14,296 --> 01:01:17,793 Se un lottatore di sumo perde tre incontri , la sua classifica scende. 765 01:01:17,960 --> 01:01:21,333 E se un campione di sumo perde, deve smettere. 766 01:01:21,916 --> 01:01:23,915 Questo è come un sogno. 767 01:01:25,455 --> 01:01:28,287 - Posso chiamarti padre? - Perché? 768 01:01:28,745 --> 01:01:33,034 Non ho un vero padre. Mi piace il suono. 769 01:01:33,534 --> 01:01:36,448 '' Padre'', suona bene. 770 01:01:40,613 --> 01:01:44,027 Mi piacerebbe vivere con Nobuko presto. 771 01:01:52,398 --> 01:01:54,021 Vedo che ti piace. 772 01:01:54,188 --> 01:01:56,895 Sì. Di più, di più! 773 01:02:07,430 --> 01:02:09,012 Mi sento cotto! 774 01:02:16,217 --> 01:02:19,298 Mr. Takagi, le camicie per la polizia sono arrivate. 775 01:02:19,506 --> 01:02:21,797 Non ho soldi. Abbiamo appena avuto un bambino. 776 01:02:21,963 --> 01:02:24,170 Andiamo. E' per una buona causa. 777 01:02:24,337 --> 01:02:27,001 Le pressioni non si fermano mai, vero? 778 01:02:56,400 --> 01:02:58,358 Sei una testarda. 779 01:02:58,525 --> 01:03:00,981 Chi stai cercando di proteggere? 780 01:03:01,148 --> 01:03:02,647 La tua Madam Suma? 781 01:03:02,814 --> 01:03:06,104 Lei ci ha già detto tutto. 782 01:03:06,269 --> 01:03:08,268 Abbiamo solo bisogno di te. 783 01:03:08,435 --> 01:03:10,975 Per confermare tutto. 784 01:03:11,849 --> 01:03:15,181 Sicuramente otteniamo più informazioni. 785 01:03:15,348 --> 01:03:19,304 La prostituzione è molto usata nelle pensioni in questi giorni. 786 01:03:20,345 --> 01:03:22,927 E' quello che si fa, vero? 787 01:03:23,093 --> 01:03:25,966 Confermi, Tome? 788 01:03:30,255 --> 01:03:32,670 Vi dico tutto, Ufficiale. 789 01:03:32,837 --> 01:03:34,878 Abbassiamo la voce. 790 01:03:35,211 --> 01:03:37,876 Nessuno ci può sentire. 791 01:03:38,792 --> 01:03:41,124 Sì... sì... sta facendo. 792 01:03:41,332 --> 01:03:43,122 E i termini sono orribili. 793 01:03:43,331 --> 01:03:45,163 Le ragazze prendono solo il 40%. 794 01:03:45,330 --> 01:03:48,952 Mentre ti addebitano 10 Yen, per cavolo e zuppa di miso. 795 01:03:49,119 --> 01:03:52,658 E lei non mi ha dato un centesimo, quando mi sono ammalata. 796 01:03:54,824 --> 01:03:57,655 Sembra che la Signora ha preso due mesi. 797 01:03:58,489 --> 01:04:00,945 E non solo una multa. 798 01:04:01,112 --> 01:04:03,277 E' stata lei che ha parlato? 799 01:04:03,486 --> 01:04:04,942 Cosa stai dicendo? 800 01:04:05,109 --> 01:04:08,566 La polizia sapeva già tutto. 801 01:04:13,229 --> 01:04:16,353 No, noi non facciamo quel genere di cose qui. 802 01:04:18,226 --> 01:04:21,974 Non lo so. Il proprietario non è qui. 803 01:04:23,890 --> 01:04:25,889 Che fastidio! 804 01:04:29,595 --> 01:04:31,843 Un peccato che dobbiamo rifiutare. 805 01:04:32,010 --> 01:04:35,841 Non abbiamo scelta. Non si sa mai chi stà chiamando. 806 01:04:36,008 --> 01:04:39,048 Sono in un vicolo cieco. Sto comprando un cappotto. 807 01:04:40,546 --> 01:04:43,003 Non dovevi andare al paese? 808 01:04:43,170 --> 01:04:46,084 Non posso lasciare in un momento come questo. 809 01:04:46,751 --> 01:04:49,167 Anche se ho scritto che stavo arrivando. 810 01:04:51,748 --> 01:04:53,622 Buona notte! 811 01:04:54,538 --> 01:04:55,746 Buona notte! 812 01:04:55,912 --> 01:04:57,745 Silenzio! 813 01:05:00,160 --> 01:05:02,075 Una coppia. 814 01:05:02,700 --> 01:05:05,698 Masako, si va. 815 01:05:07,572 --> 01:05:10,112 Masako, andiamo! 816 01:05:16,191 --> 01:05:18,523 - Andiamo in giro! - Non posso. 817 01:05:22,022 --> 01:05:23,979 Non di notte? 818 01:05:24,145 --> 01:05:27,060 - No. - Questa è una commadia, per favore. 819 01:05:27,851 --> 01:05:30,267 Ascoltatemi, tutte. 820 01:05:31,057 --> 01:05:34,556 - Se volete scappareora si può. - Fuggire? 821 01:05:35,930 --> 01:05:40,510 Non c'è futuro qui per me. 822 01:05:40,719 --> 01:05:42,925 Ho affittato un appartamento. 823 01:05:43,466 --> 01:05:46,715 Si vive nella paura qui ora. 824 01:05:46,882 --> 01:05:48,881 E' troppo rischioso fare questo lavoro. 825 01:05:49,297 --> 01:05:51,712 Così, si vive da separati. 826 01:05:51,879 --> 01:05:55,793 Quando ci chiamano, si va incontro al cliente. 827 01:05:55,959 --> 01:05:59,707 Ci si incontra in una locanda e si diventa amanti . 828 01:05:59,874 --> 01:06:01,206 Come le prostitute? 829 01:06:01,373 --> 01:06:02,830 Giusto. 830 01:06:03,413 --> 01:06:05,829 Io ho la lista dei clienti. 831 01:06:05,995 --> 01:06:07,869 Cosi possiamo dormire sonni tranquilli. 832 01:06:08,035 --> 01:06:09,493 Qual'è la tua percentuale? 833 01:06:09,701 --> 01:06:11,867 Mi basta prendere il 30%. 834 01:06:12,449 --> 01:06:14,865 E' meglio che lavorare qui. 835 01:06:15,865 --> 01:06:19,987 Ma si deve pensare in modo diverso. 836 01:06:20,154 --> 01:06:23,943 Non si può restare sedute. Sperando di ottenere del lavoro. 837 01:06:24,109 --> 01:06:26,691 Segretaria, commessa, qualunque sia. 838 01:06:27,732 --> 01:06:29,689 Così abbiamo solo i clienti di notte? 839 01:06:29,856 --> 01:06:32,604 Giusto. In questo modo nessuno viene catturata. 840 01:06:32,770 --> 01:06:35,227 In più, si avrà uno stipendio. 841 01:06:35,394 --> 01:06:36,977 Sarà davvero così facile? 842 01:06:37,184 --> 01:06:39,267 Cosa faremo quando la Signora torna? 843 01:06:41,640 --> 01:06:43,389 Non ti preoccupare. 844 01:06:44,097 --> 01:06:48,344 Sai, una volta ero capo di un sindacato. 845 01:06:48,511 --> 01:06:49,677 Veramente? 846 01:06:50,260 --> 01:06:54,258 Ho dato ordini a 3.000 operaie. 847 01:07:00,462 --> 01:07:02,169 Inoltre... 848 01:07:02,378 --> 01:07:06,126 ...se ci sono problemi, abbiamo il Sig. Karasawa dietro di noi. 849 01:07:07,625 --> 01:07:10,956 - Tome, vengo con te. - Anch'io ! 850 01:07:12,705 --> 01:07:14,246 APRILE 1959 851 01:07:14,413 --> 01:07:16,370 Che tipo di ragazze oggi? 852 01:07:17,202 --> 01:07:19,034 Mi permetta di guardare. 853 01:07:19,201 --> 01:07:23,116 Non state tutte qui. E' troppo rischioso. 854 01:07:26,405 --> 01:07:28,529 Mi dispiace. 855 01:07:28,696 --> 01:07:31,236 Che tipo di ragazza volevi oggi? 856 01:07:32,276 --> 01:07:34,858 La ragazza dell'ultima volta? 857 01:07:35,025 --> 01:07:38,690 Lei è già occupata. Mi dispiace tanto. 858 01:07:41,146 --> 01:07:44,269 Oggi si può avere una ragazza di qualità. 859 01:07:44,977 --> 01:07:47,184 Sono 3000 Yen. 860 01:07:50,349 --> 01:07:53,597 Grazie mille. 861 01:08:01,301 --> 01:08:05,256 Miyako, non devi discutere con i clienti. 862 01:08:06,964 --> 01:08:08,921 Ascoltate, tutte. 863 01:08:09,129 --> 01:08:14,709 Gli uomini amano le ragazze tranquille. 864 01:08:14,876 --> 01:08:16,250 Lo sappiamo. 865 01:08:16,416 --> 01:08:18,624 Lei è così bella! 866 01:08:19,498 --> 01:08:21,705 Lei è anche brava a tennis. 867 01:08:22,121 --> 01:08:25,953 Ma la Principessa è diversa dalle altre. 868 01:08:33,615 --> 01:08:35,447 Che cosa sono questi? 869 01:08:35,614 --> 01:08:38,861 I vostri cetrioli. Grazie per il vostro ordine! 870 01:08:39,444 --> 01:08:41,069 Volete una tazza di tè. 871 01:08:41,276 --> 01:08:43,858 E poi serve questo. 872 01:08:44,025 --> 01:08:46,815 E lavarsi le mani. Sono sporche. 873 01:08:49,438 --> 01:08:51,312 Puoi permetterti questo? 874 01:08:51,479 --> 01:08:54,186 Va bene. Ne ho bisogno per lavoro. 875 01:08:55,726 --> 01:08:58,807 Hello. Midori? 876 01:08:59,016 --> 01:09:02,056 Alle 5:30. Tu sei la moglie di un medico. 877 01:09:02,223 --> 01:09:04,930 Fuori dal ristorante Niko. 878 01:09:05,595 --> 01:09:09,551 Un cinquantenne, con i baffi. E tiene in mano una rivista. 879 01:09:09,760 --> 01:09:12,217 Ci sarò anch'io lì. 880 01:09:17,047 --> 01:09:20,003 E' così bello? 881 01:09:23,751 --> 01:09:26,249 Sono molto felice ... 882 01:09:28,248 --> 01:09:31,497 Cosi felice ... 883 01:09:34,162 --> 01:09:35,911 Padre... 884 01:09:36,077 --> 01:09:40,033 ...tutto sta funzionando bene. 885 01:09:42,240 --> 01:09:45,905 Ti farò ancora più felice? 886 01:09:47,737 --> 01:09:49,360 Che ne dici? 887 01:09:49,736 --> 01:09:51,234 Libertino! 888 01:09:52,942 --> 01:09:55,191 Non volevo dire questo. 889 01:09:56,231 --> 01:09:59,563 La locanda di Madam Suma è in vendita. 890 01:10:02,061 --> 01:10:03,102 Davvero? 891 01:10:03,269 --> 01:10:04,727 E' vero. 892 01:10:11,015 --> 01:10:12,847 La signora... 893 01:10:13,013 --> 01:10:17,594 ...non può più lavorare. 894 01:10:21,341 --> 01:10:23,215 Poveretta. 895 01:10:23,382 --> 01:10:26,046 5.2 milioni di yen... 896 01:10:26,213 --> 01:10:28,837 ...il 20% meno del prezzo di mercato. 897 01:10:30,753 --> 01:10:32,252 Capisco. 898 01:10:34,542 --> 01:10:36,458 Ora è il momento di comprare. 899 01:10:36,707 --> 01:10:38,165 Che ne dici? 900 01:10:39,872 --> 01:10:42,495 - Vuoi dire che possiamo acquistarlo? - Naturalmente. 901 01:10:44,578 --> 01:10:46,701 Ma io... 902 01:10:50,199 --> 01:10:52,157 Hai vinto. 903 01:10:53,031 --> 01:10:55,321 Tu sei il grande campione di sumo. 904 01:10:58,278 --> 01:11:00,651 Padre! 905 01:11:01,276 --> 01:11:03,482 Sono Karasawa. Cosa c'è? 906 01:11:04,857 --> 01:11:06,981 Non va bene. 907 01:11:08,439 --> 01:11:09,854 A Hakusan? 908 01:11:10,021 --> 01:11:12,352 Porta Yamada con te. 909 01:11:13,852 --> 01:11:14,976 Giusto. 910 01:11:15,143 --> 01:11:18,807 Se non si occupa di noi , ci saranno dei problemi . 911 01:11:21,055 --> 01:11:22,763 Qualcosa non va? 912 01:11:23,013 --> 01:11:25,428 Ho bisogno di un buona ragazza per stasera. 913 01:11:26,094 --> 01:11:28,260 Questo ragazzo è delle acciaierie Fuji. 914 01:11:29,051 --> 01:11:30,341 A che ora? 915 01:11:30,508 --> 01:11:34,423 Sono già le 04:00. Prepara la ragazza. 916 01:11:35,505 --> 01:11:37,212 Che ne dici di Miyako? 917 01:11:37,379 --> 01:11:39,044 Troppo giovane. 918 01:11:39,211 --> 01:11:41,668 Si possono ottenere dei soldi con questo tipo. 919 01:11:41,835 --> 01:11:44,500 E' meglio di Hanako. 920 01:11:50,788 --> 01:11:52,869 Lui è un bell'uomo. 921 01:11:55,119 --> 01:11:57,409 Mi stai dicendo di andare? 922 01:11:57,575 --> 01:12:00,407 In questo modo non mi devo preoccupare. 923 01:12:05,821 --> 01:12:09,859 Se stasera le cose non vanno bene, sono fottuto. 924 01:12:10,484 --> 01:12:12,525 O fare o morire. 925 01:12:18,938 --> 01:12:21,519 Se avessi comprato la locanda allora... 926 01:12:21,978 --> 01:12:24,684 ...mi sarebbe tornata d'aiuto ora. 927 01:12:29,348 --> 01:12:34,011 Non avevi quei soldi allora. 928 01:12:34,178 --> 01:12:36,135 Si possono avere ora? 929 01:12:36,927 --> 01:12:38,926 Stai scherzando? 930 01:12:39,550 --> 01:12:41,465 Non importa. 931 01:12:41,632 --> 01:12:44,964 Se non c'è una ragazza. La locanda ce la scordiamo 932 01:12:47,670 --> 01:12:51,918 Se sei daccordo, posso andare. 933 01:12:52,084 --> 01:12:54,666 Ma non sei occupata? 934 01:12:55,041 --> 01:12:57,789 Va bene, visto che non ti dispiace. 935 01:13:05,867 --> 01:13:07,325 Caro... 936 01:13:11,948 --> 01:13:14,196 Veramente non ti interessa se vado? 937 01:13:15,654 --> 01:13:17,819 Certo che mi interessa. 938 01:13:22,607 --> 01:13:26,106 Mi servono 50.000 Yen. Lui te li darà! 939 01:13:26,272 --> 01:13:28,562 Li darei a te. 940 01:13:33,102 --> 01:13:34,558 Va bene. 941 01:14:44,267 --> 01:14:45,849 Bentornata. 942 01:14:47,598 --> 01:14:49,056 Vuoi cenare? 943 01:14:49,222 --> 01:14:50,347 Sì. 944 01:14:50,513 --> 01:14:53,219 Ah, un blackout. 945 01:14:58,758 --> 01:15:00,257 Dovè il signor Karasawa? 946 01:15:00,424 --> 01:15:03,213 E' andato via da un po'. 947 01:15:15,206 --> 01:15:16,748 Ahi, ahi! 948 01:15:32,863 --> 01:15:35,736 Non è caldo! No! 949 01:15:36,444 --> 01:15:39,817 Posso sopportare di peggio! 950 01:15:40,358 --> 01:15:43,148 Metti la tua mano dentro! Fallo! 951 01:15:43,315 --> 01:15:44,772 No... 952 01:15:46,438 --> 01:15:47,313 No! 953 01:15:47,478 --> 01:15:49,811 Baci il ragazzo degli alimentari! Ti insegnerò. 954 01:15:49,977 --> 01:15:51,851 Non è caldo! 955 01:15:59,014 --> 01:16:03,469 Fai una piega qui e raschia gli zigomi. 956 01:16:03,635 --> 01:16:05,593 Usa questo per aumentare il naso? 957 01:16:05,759 --> 01:16:07,176 Impossibile. 958 01:16:07,341 --> 01:16:09,923 Devi usare altri materiali per il naso. 959 01:16:10,090 --> 01:16:12,463 Come avorio o materiale plastico. 960 01:16:12,630 --> 01:16:15,587 Userò il vinile. E' più economico. 961 01:16:18,169 --> 01:16:20,834 Non importa cosa il cliente ti dice. 962 01:16:21,001 --> 01:16:23,748 Ti ho pagato il 60%. 963 01:16:23,915 --> 01:16:28,037 Smettila di imbrogliarmi. Se ha pagato 5.000 Yen, me ne devi 3.000. 964 01:16:28,204 --> 01:16:30,203 Mi hai dato solo 2000 Yen. 965 01:16:30,370 --> 01:16:32,951 E questa non è la prima volta. 966 01:16:33,118 --> 01:16:34,034 Ora, ascolta. 967 01:16:34,200 --> 01:16:37,199 Inoltre, dai a tutti gli altri il 70%. 968 01:16:37,365 --> 01:16:40,613 Perchè solo a me dai il 60%? Basta con i tuoi trucchetti. 969 01:16:40,780 --> 01:16:44,902 Mamma, ne ho abbastanza. Andiamo a casa. 970 01:16:46,110 --> 01:16:48,650 Miele, aspetta fuori. 971 01:16:48,817 --> 01:16:53,273 Prendi questa caramella. 972 01:16:53,981 --> 01:16:56,229 Vai ad aspettare fuori. 973 01:16:58,019 --> 01:17:00,643 Non me ne vado finché non ottengo il 70%. 974 01:17:00,810 --> 01:17:02,767 Adesso basta. 975 01:17:04,058 --> 01:17:06,098 Tu parli troppo... 976 01:17:06,306 --> 01:17:08,264 ...ma sai cosa i clienti dicono di te? 977 01:17:08,430 --> 01:17:10,928 - Non mi interessa. - Dovresti. 978 01:17:11,095 --> 01:17:15,634 Lamentarsi sempre non è sexi. 979 01:17:15,801 --> 01:17:18,383 '' Senza Sex-Appeal " il sevizio è scadente''. 980 01:17:19,798 --> 01:17:22,547 E con questo uomo sempre in giro. 981 01:17:22,921 --> 01:17:24,711 E' un male per il nostro lavoro. 982 01:17:24,878 --> 01:17:27,335 Vuole accompagnarmi. Cosa posso farci? 983 01:17:27,502 --> 01:17:30,333 - Bisogna essere decisi con lui. - Non posso. 984 01:17:30,500 --> 01:17:32,915 Io lo amo. Non posso farci niente. 985 01:17:37,621 --> 01:17:41,244 - E' un coreano buono? - S' perché? 986 01:17:43,909 --> 01:17:48,198 Dice che ti ama... 987 01:17:48,823 --> 01:17:52,112 ...ma non gli importa che vendi il tuo corpo? 988 01:17:52,278 --> 01:17:54,403 Fai attenzione. Sai perché sta con te? 989 01:17:55,111 --> 01:17:56,943 Così non cerca un posto di lavoro. 990 01:17:57,109 --> 01:17:59,732 Non voglio che lui va a lavorare. 991 01:18:23,135 --> 01:18:26,549 Vendo il mio corpo perché lo amo. E lo voglio? 992 01:18:26,716 --> 01:18:28,882 Vedo. Sei cosi innamorata... 993 01:18:29,048 --> 01:18:31,672 ...che non sei capace di dare ai clienti un servizio decente. 994 01:18:31,838 --> 01:18:35,128 Ti basta continuare a sfornare piccoli marmocchi. 995 01:18:35,294 --> 01:18:37,085 Ecco 20.000 Yen. 996 01:18:38,334 --> 01:18:40,208 Ma non perché ti devo qualcosa. 997 01:18:40,375 --> 01:18:43,748 Così dovrete lavorare di più. 998 01:18:44,122 --> 01:18:47,204 Tutto questo parlare d'amore, tutta una sciocchezza. 999 01:18:47,371 --> 01:18:49,244 Si vuole solo danaro. 1000 01:18:49,411 --> 01:18:50,619 Che cosa? 1001 01:18:50,785 --> 01:18:52,951 Hai dimenticato quello che ho fatto per te? 1002 01:18:53,367 --> 01:18:55,532 Quello che hai fatto per me? 1003 01:18:55,699 --> 01:18:59,197 Sei diventata l'amante di uno Yankee solo per i soldi. 1004 01:18:59,405 --> 01:19:02,528 Lavorare un po' di più, è difficile? 1005 01:19:04,361 --> 01:19:06,318 Smetti se non ti piace... 1006 01:19:07,234 --> 01:19:09,690 ...ma alla tua età... 1007 01:19:09,857 --> 01:19:12,314 Non puoi guadagnare più di quà. 1008 01:19:13,230 --> 01:19:17,061 Non li vuoi? Posso tenermeli. 1009 01:19:17,228 --> 01:19:19,476 Li voglio! 1010 01:19:32,010 --> 01:19:33,635 Midori. 1011 01:19:35,050 --> 01:19:39,464 Ti permetti di essere innamorata, perché mi prendo cura di te. 1012 01:19:41,630 --> 01:19:46,085 Ok, è finita. Ci lasciate andare a casa veloci. 1013 01:20:00,535 --> 01:20:02,034 Madam... 1014 01:20:03,034 --> 01:20:06,906 Hanako! Ti hanno già tolto le bende! 1015 01:20:13,569 --> 01:20:16,151 Adesso sei bella. 1016 01:20:17,608 --> 01:20:19,024 Hello? 1017 01:20:21,064 --> 01:20:22,646 Miyako? 1018 01:20:22,813 --> 01:20:26,311 Perché non ti fai vedere? 1019 01:20:27,019 --> 01:20:30,975 Dovevi venire alle 03:00.Il cliente si è arrabbiato e se né andato. 1020 01:20:35,889 --> 01:20:39,678 Io non riesco a sentirti al telefono. Me ne sto andando. 1021 01:20:39,969 --> 01:20:42,343 Ha solo pagato 4.000 Yen. 1022 01:20:42,509 --> 01:20:45,258 Prendo il 30%, che sono 1.200. 1023 01:20:45,425 --> 01:20:49,380 Te ne do 2.800. Cosa c'è di sbagliato? 1024 01:20:49,547 --> 01:20:53,628 Ti sbagli. Me ne hai dati solo 2.500. 1025 01:20:53,794 --> 01:20:56,543 - Dove sono gli altri 300? - Ho pagato il taxi. 1026 01:20:56,710 --> 01:20:58,584 Vuoi scherzare! 1027 01:20:58,750 --> 01:21:02,873 Andata e ritorno non sono neanche 200 yen. 1028 01:21:04,164 --> 01:21:07,203 Telefono e spese alimentari. 1029 01:21:07,369 --> 01:21:08,660 Non essere ridicola. 1030 01:21:08,827 --> 01:21:11,534 Ho visto la tua casa. E' super lussuosa. 1031 01:21:11,701 --> 01:21:15,531 Guardami. Vivo di riso e sottoaceti. 1032 01:21:19,571 --> 01:21:20,945 Che cos'è questo? 1033 01:21:21,111 --> 01:21:23,527 Non posso nemmeno mangiare Salmone? 1034 01:21:32,771 --> 01:21:35,811 No, non stasera. Sono occupata. 1035 01:21:35,978 --> 01:21:37,976 Avaro! 1036 01:21:40,891 --> 01:21:43,889 Ok, allora, alle 03.00. Nello stesso posto. 1037 01:21:45,139 --> 01:21:46,804 Ci vediamo dopo. 1038 01:21:52,801 --> 01:21:53,925 Che cosa fai? 1039 01:21:54,134 --> 01:21:56,090 Vai a lavorare fuori? 1040 01:21:56,257 --> 01:21:58,047 Chi ti ha fatto così desiderabile? 1041 01:21:58,214 --> 01:22:00,796 Mostro! Ognuno ti chiama mostro! 1042 01:22:01,920 --> 01:22:04,419 - Cagna stupida! - Lasciami andare! 1043 01:22:07,583 --> 01:22:09,666 Piccola mocciosa! 1044 01:22:10,456 --> 01:22:14,954 Prendi i soldi con noi e... li dai tutti i a Karasawa. 1045 01:22:15,121 --> 01:22:16,869 Che cosa? 1046 01:22:29,445 --> 01:22:32,318 Che cos'è questo? Un naso finto! 1047 01:22:34,442 --> 01:22:36,358 Tutto finto! Sei un idiota! 1048 01:22:40,147 --> 01:22:44,769 Ho pagato per tutto questo, ora lo faccio a pezzi! 1049 01:22:56,471 --> 01:22:58,053 Nobuko? 1050 01:22:58,262 --> 01:23:00,052 Chi è quella? 1051 01:23:01,218 --> 01:23:02,883 Lavora per me. 1052 01:23:03,092 --> 01:23:04,757 Vieni dentro. 1053 01:23:04,924 --> 01:23:06,756 Affrettati. Vieni dentro. 1054 01:23:10,420 --> 01:23:13,544 Perché non mi hai avvisata che venivi. 1055 01:23:13,710 --> 01:23:16,209 Papa non deve sapere. 1056 01:23:20,165 --> 01:23:22,705 Quella ragazza mi ha disobbedito. 1057 01:23:32,115 --> 01:23:34,739 Non mi importa di lei. 1058 01:23:37,904 --> 01:23:41,069 Quella disobbediente idiota. Non avevo altra scelta. 1059 01:23:48,564 --> 01:23:50,022 Mamma. 1060 01:23:50,522 --> 01:23:52,354 Che cosa? 1061 01:23:53,977 --> 01:23:56,601 Mi presti 200.000 yen? 1062 01:23:58,391 --> 01:24:00,016 Per che cosa? 1063 01:24:00,932 --> 01:24:02,680 Per avviare una fattoria. 1064 01:24:02,847 --> 01:24:04,554 Una fattoria? 1065 01:24:05,055 --> 01:24:06,179 Dove? 1066 01:24:06,387 --> 01:24:09,469 - Nella Piana di Karumi. - La Piana di Karumi? 1067 01:24:09,802 --> 01:24:11,801 E' vicina alla città. 1068 01:24:11,967 --> 01:24:15,798 Perfetta per un caseificio collettivo. 1069 01:24:16,381 --> 01:24:19,545 Hanno già iniziato a riparare le strade. 1070 01:24:19,712 --> 01:24:21,669 Noi stiamo tutti mettendo dei soldi. 1071 01:24:21,878 --> 01:24:23,502 Chi sono i noi? 1072 01:24:23,668 --> 01:24:27,624 Kanbayashi e altri investitori. 1073 01:24:27,791 --> 01:24:30,122 Come va la scuola? 1074 01:24:31,206 --> 01:24:33,662 Mi spiace mamma, ma ho smesso a marzo. 1075 01:24:33,870 --> 01:24:35,869 Ho lavorato nella fattoria. 1076 01:24:36,036 --> 01:24:37,910 Hai lasciato la scuola? 1077 01:24:38,701 --> 01:24:42,032 Non mi piaceva studiare. 1078 01:24:42,324 --> 01:24:46,404 Ti mandavo i soldi e tu mi mentivi! 1079 01:24:47,653 --> 01:24:49,278 Mi dispiace. 1080 01:24:50,694 --> 01:24:52,485 Cosa dice il nonno? 1081 01:24:52,901 --> 01:24:55,691 I suoi piedi gli fanno male. Dice che sono i reumatismi. 1082 01:24:55,857 --> 01:24:57,981 Non fare la tonta! 1083 01:24:58,272 --> 01:25:02,187 Voglio dire, che cosa ha detto, quando hai abbandonato la scuola? 1084 01:25:02,395 --> 01:25:04,227 Ha solo detto ... ''Oh, bene''. 1085 01:25:05,352 --> 01:25:07,184 '' Oh, bene''? 1086 01:25:08,767 --> 01:25:11,806 Mamma, prestami i 200.000 Yen. 1087 01:25:12,348 --> 01:25:13,764 Lascia perdere. 1088 01:25:16,845 --> 01:25:19,302 Rinuncia a queste idee folli. 1089 01:25:19,509 --> 01:25:25,340 Vieni a Tokyo e trovati un buon marito. 1090 01:25:25,839 --> 01:25:27,963 Ho un fidanzato. 1091 01:25:29,670 --> 01:25:30,878 Che cosa? 1092 01:25:31,045 --> 01:25:32,793 Lavora alla fattoria. 1093 01:25:32,960 --> 01:25:35,334 E' Jintaro quello della porta accanto. 1094 01:25:43,245 --> 01:25:45,119 Mamma... 1095 01:25:46,493 --> 01:25:48,659 ...cosa fai per vivere? 1096 01:25:55,488 --> 01:25:57,612 Stavo... 1097 01:25:58,612 --> 01:26:01,526 ...per dirvelo un giorno. 1098 01:26:03,317 --> 01:26:07,939 Ecco perché non ho tutti quei soldi. 1099 01:26:08,397 --> 01:26:11,687 Comunque non c'è bisogno di lavorare così duramente. 1100 01:26:12,020 --> 01:26:15,393 Sono nata contadina. E mi piace. 1101 01:26:16,808 --> 01:26:19,016 Sta approfittando di te. 1102 01:26:19,182 --> 01:26:22,055 Non farebbe mai una cosa del genere. 1103 01:26:22,638 --> 01:26:25,262 Non si sa mai con gli uomini. 1104 01:26:25,429 --> 01:26:26,969 Lui è buono. 1105 01:26:27,510 --> 01:26:31,799 Studia molto, ma è un po' distratto. 1106 01:26:34,922 --> 01:26:37,130 Come è stata la tua visita a Tokyo? 1107 01:26:37,297 --> 01:26:39,503 Non ho visto niente. 1108 01:26:40,461 --> 01:26:42,252 Ha molto carattere. 1109 01:26:42,751 --> 01:26:45,791 - E' solo una ragazza di paese. - Va bene. 1110 01:26:46,124 --> 01:26:48,998 Non c'era della mostarda? - E' finita. 1111 01:26:49,165 --> 01:26:50,705 E' vuota? 1112 01:26:51,288 --> 01:26:52,745 La salsa di soia. 1113 01:26:58,033 --> 01:26:59,783 Dov'è Hanako? 1114 01:26:59,949 --> 01:27:02,031 E' uscita per lavoro. 1115 01:27:05,487 --> 01:27:07,444 Mi dispiace, signora. 1116 01:27:07,611 --> 01:27:10,402 Io non farò più lavori esterni. 1117 01:27:11,109 --> 01:27:12,650 Così va bene. 1118 01:27:12,817 --> 01:27:14,898 Non restartene lì. Accomodati. 1119 01:27:15,107 --> 01:27:18,230 Cosa è successo al suo naso? - Oh, che ... 1120 01:27:18,771 --> 01:27:20,396 Cosa ti è successo? 1121 01:27:21,936 --> 01:27:23,685 Non è niente. 1122 01:27:24,144 --> 01:27:26,600 Nobuko ha portato questo per noi. 1123 01:27:27,474 --> 01:27:29,931 Ti darà la forza, Padre. 1124 01:27:33,595 --> 01:27:35,387 Parto stasera. 1125 01:27:36,760 --> 01:27:39,467 Non hai nemmeno dormito una notte. 1126 01:27:39,634 --> 01:27:43,589 Il nonno è costretto a letto con i piedi dolenti. Vado. 1127 01:27:45,172 --> 01:27:47,213 La signora Matsuki! 1128 01:27:49,045 --> 01:27:50,544 La signora Matsuki! 1129 01:27:50,585 --> 01:27:51,460 Sì! 1130 01:27:52,168 --> 01:27:53,917 Telegramma. 1131 01:28:07,534 --> 01:28:08,950 Nobuko... 1132 01:28:09,116 --> 01:28:11,407 ...apetta un minuto. 1133 01:28:12,406 --> 01:28:15,821 Devo fare pipi? Io vado avanti. 1134 01:28:35,558 --> 01:28:38,473 Non morire, papà. 1135 01:28:44,844 --> 01:28:47,426 E' tutto finito. 1136 01:28:48,592 --> 01:28:50,924 Quanti anni ha Chuji? 1137 01:28:51,548 --> 01:28:54,089 Circa 65. 1138 01:28:56,671 --> 01:29:00,627 Era così sano. Forte come un bue. 1139 01:29:02,167 --> 01:29:04,333 Nonna, quanti anni hai? 1140 01:29:06,374 --> 01:29:11,995 Sono quasi... 1141 01:29:12,161 --> 01:29:13,953 91. 1142 01:29:14,118 --> 01:29:16,992 E parli di sano e forte! 1143 01:29:18,532 --> 01:29:22,364 La nonna dovrebbe affrettarsi a lasciarci... 1144 01:29:22,530 --> 01:29:24,987 ...e smettere di darci fastidio! 1145 01:29:37,188 --> 01:29:38,687 Che cosa? 1146 01:29:42,851 --> 01:29:45,725 Mamma, il nonno ha detto qualcosa. 1147 01:29:46,641 --> 01:29:48,556 Papà, che cosa c'è? 1148 01:29:48,723 --> 01:29:50,513 Ascoltami. 1149 01:29:54,844 --> 01:29:56,468 Latte. 1150 01:29:58,134 --> 01:29:59,841 Vuole il latte. 1151 01:30:03,006 --> 01:30:04,339 Nonno. 1152 01:30:04,505 --> 01:30:07,212 Cosa intendi? 1153 01:30:11,126 --> 01:30:12,334 Latte? 1154 01:30:21,620 --> 01:30:23,577 Che cosa stai facendo, mamma? 1155 01:30:32,322 --> 01:30:34,945 Papà, ecco un po' di latte. 1156 01:30:39,650 --> 01:30:42,274 Papà, è il mio latte. 1157 01:30:43,315 --> 01:30:46,105 Il latte di Tome. Bevi. 1158 01:30:46,646 --> 01:30:48,062 Vai avanti. 1159 01:30:48,978 --> 01:30:50,935 Vai avanti. Bevi. 1160 01:30:58,639 --> 01:31:00,430 Io veramente... 1161 01:31:02,304 --> 01:31:04,677 ...sto facendo bene a Tokyo. 1162 01:31:06,093 --> 01:31:09,300 Manderò soldi presto. 1163 01:31:10,132 --> 01:31:12,214 Avrai una vita migliore. 1164 01:31:14,796 --> 01:31:18,586 Papà, non posso sopportare di vederti morire. 1165 01:31:21,209 --> 01:31:23,083 Non lo sopporto. 1166 01:31:26,456 --> 01:31:29,329 Qual'è la grande idea, se prendiamo tutti i soldi per il funerale? 1167 01:31:29,495 --> 01:31:31,578 Siete cosi avidi. 1168 01:31:32,161 --> 01:31:34,992 Ho pagato 10.000 Yen per le spese. 1169 01:31:35,159 --> 01:31:36,949 Erano 12.000. 1170 01:31:37,116 --> 01:31:40,281 Quindi? Per l'invio di tutte le lettere di ringraziamento sono troppi. 1171 01:31:40,448 --> 01:31:44,862 Quindi, questo è il motivo per cui hai offerto di pagare per la funerale. 1172 01:31:45,028 --> 01:31:48,443 Nessuno di voi ha fatto la sua parte. 1173 01:31:48,609 --> 01:31:50,899 E hai pagato con i tuoi soldi? 1174 01:31:51,774 --> 01:31:53,024 Che cosa? 1175 01:31:53,189 --> 01:31:56,812 Chi ha messo Nobuko e Papà nella stalla? 1176 01:32:00,102 --> 01:32:03,434 - La moglie di Mukaiyama è cosi avida. - Giusto! 1177 01:32:03,600 --> 01:32:08,722 Ha portato i suoi sette figli. Per farli mangiare fuori casa. 1178 01:32:08,888 --> 01:32:11,970 Lei è famosa per questo. 1179 01:32:12,137 --> 01:32:17,342 Se c'è un funerale, fa morire di fame quei ragazzi... 1180 01:32:17,508 --> 01:32:19,424 ...poi li porta a mangiare qui. 1181 01:32:19,590 --> 01:32:23,046 E' una veglia funebre, dopo tutto, anche se è solo per Chuji. 1182 01:32:23,255 --> 01:32:25,212 Basta aspettare. Lei domani sarà di nuovo qui. 1183 01:32:25,421 --> 01:32:30,334 Non è possibile li manderemo via. 1184 01:32:31,916 --> 01:32:33,665 Dov'è Nobuko? 1185 01:32:34,207 --> 01:32:35,164 Non lo so. 1186 01:32:35,331 --> 01:32:38,204 Nessuno l'ha vista da quando abbiamo messo Papà nella bara. 1187 01:32:38,829 --> 01:32:41,785 Grazie per essere venuti tutti, per questo momento. 1188 01:32:42,785 --> 01:32:44,409 Buonasera. 1189 01:32:46,782 --> 01:32:48,656 Nobuko, dove sei stata? 1190 01:32:48,823 --> 01:32:51,988 Lei è venuta a casa mia, ma non ha detto una parola... 1191 01:32:52,154 --> 01:32:53,695 ...così l'ho portata indietro. 1192 01:32:53,861 --> 01:32:55,152 Tu chi sei? 1193 01:32:55,319 --> 01:32:55,902 Yoshiji Kanbayashi. 1194 01:32:56,235 --> 01:32:57,235 Chi? 1195 01:32:58,276 --> 01:33:00,066 Il figlio di Yoshizo di Kamigawa. 1196 01:33:01,274 --> 01:33:03,356 Il fidanzato di Nobuko. 1197 01:33:05,021 --> 01:33:09,185 Sei un bell'uomo di fantasia, dopo che hai vissuto a Tokyo. 1198 01:33:09,769 --> 01:33:15,682 Come potevi costruire strade con quel corpo magro? 1199 01:33:15,848 --> 01:33:19,013 Non riuscivo. Così son tornato. 1200 01:33:19,304 --> 01:33:23,677 Almeno lui ha terre vergini da lavorare. 1201 01:33:25,134 --> 01:33:28,924 Silenzio! Nessuno ha chiesto niente a voi . 1202 01:33:31,047 --> 01:33:34,254 Quindi tu sei quello che inganna Nobuko? 1203 01:33:34,587 --> 01:33:36,378 Non la sto ingannando! 1204 01:33:36,545 --> 01:33:38,043 Che cosa? 1205 01:33:38,210 --> 01:33:41,833 Portare mia figlia via senza una parola. 1206 01:33:43,207 --> 01:33:45,539 Nobuko, voglio delle scuse. 1207 01:33:49,537 --> 01:33:52,160 Lei non è venuta fin qui per scusarsi. 1208 01:33:54,034 --> 01:33:58,656 Spero che la ragazza non abbia un figlio bastardo . 1209 01:34:00,113 --> 01:34:02,945 GIUGNO 1960 1210 01:34:03,112 --> 01:34:10,274 NO ALLA NUOVO TRATTATO USA-GIAPPONE 1211 01:34:15,771 --> 01:34:17,811 Dobbiamo prendere una strada diversa. 1212 01:34:18,602 --> 01:34:20,768 Poi vedrò il tassametro. 1213 01:34:20,934 --> 01:34:22,101 Non posso farci niente. 1214 01:34:22,266 --> 01:34:24,016 Cosa intendi? 1215 01:34:24,182 --> 01:34:27,514 Stanno morendo di fame, così dimostrano. 1216 01:34:27,680 --> 01:34:30,345 Non è la mia preoccupazione. 1217 01:34:30,678 --> 01:34:32,511 Ripeto non posso farci niente. 1218 01:34:33,052 --> 01:34:35,759 Non credo. 1219 01:34:43,004 --> 01:34:46,627 Hai visto Hanako? Non è in casa. 1220 01:34:46,794 --> 01:34:49,875 Non lo vedo da quattro o cinque giorni. 1221 01:34:50,042 --> 01:34:52,790 Le ho dato i soldi dell'affitto. Ti ha pagato? 1222 01:34:52,956 --> 01:34:54,622 No. 1223 01:34:55,830 --> 01:34:58,994 Ciao? E' l'appartamento di Sakura? 1224 01:34:59,244 --> 01:35:02,618 Cerco la signorina Yokoi? 1225 01:35:04,616 --> 01:35:07,448 Si è trasferita? Dove? 1226 01:35:07,989 --> 01:35:10,738 Cosa vuole dire che non sa? Pronto? Pronto? 1227 01:35:10,904 --> 01:35:14,860 Mi dispiace. Scusi mi passa la signorina Seki della porta accanto? 1228 01:35:15,651 --> 01:35:19,399 Già? Quando? Entrambi insieme? 1229 01:35:19,940 --> 01:35:21,606 Insieme? 1230 01:35:26,145 --> 01:35:29,185 Accidenti a loro! Sono scappati! 1231 01:35:42,093 --> 01:35:45,467 Karasawa imprese? Il presidente, per favore. 1232 01:35:45,634 --> 01:35:47,382 Sono la signora Matsuki. 1233 01:35:47,673 --> 01:35:49,256 E' fuori? 1234 01:35:49,631 --> 01:35:52,754 Ma io sono la signora Matsuki! 1235 01:35:53,087 --> 01:35:55,752 Sono sicura che stai mentendo? 1236 01:35:56,336 --> 01:35:58,126 Sei solo un impostore. 1237 01:35:58,292 --> 01:36:01,540 Di cosa stai parlando? 1238 01:36:02,498 --> 01:36:04,788 Tome Matsuki? 1239 01:36:12,242 --> 01:36:13,991 Dove eravate ieri? 1240 01:36:14,158 --> 01:36:17,114 A casa con il mal di stomaco. 1241 01:36:51,136 --> 01:36:58,922 PRIMAVERA 1961 1242 01:37:38,149 --> 01:37:39,149 Sei Tu? 1243 01:37:40,022 --> 01:37:41,397 Mi hai sorpreso. 1244 01:37:41,564 --> 01:37:45,019 Sono io sorpreso. Ti avevo detto di non venire qui. 1245 01:37:45,395 --> 01:37:46,394 Si, ma ... 1246 01:37:46,561 --> 01:37:48,976 Cosa è successo? Sei appena arrivata oggi? 1247 01:37:51,724 --> 01:37:53,473 Era tremendo. 1248 01:37:57,221 --> 01:38:00,344 Padre, non sei mai venuto a trovarmi! 1249 01:38:00,885 --> 01:38:04,217 Usa la tua testa. Come potevo se eri in carcere? 1250 01:38:04,924 --> 01:38:07,006 Lo so, ma ... 1251 01:38:07,381 --> 01:38:10,504 Prendi questo per ora. 1252 01:38:12,129 --> 01:38:13,128 Grazie. 1253 01:38:13,294 --> 01:38:14,752 Sei andata al tuo appartamento? 1254 01:38:14,918 --> 01:38:17,209 Si, ma vivono lì degli sconsciuti. 1255 01:38:17,375 --> 01:38:20,790 C'è l'immobiliare Fujiwara Real alla stazione di Otsuka. 1256 01:38:21,082 --> 01:38:24,038 Vai a vedere. Ti mostreranno un nuovo appartamento. 1257 01:38:24,204 --> 01:38:27,661 Prenditi un po' di riposo. Le tue cose ci sono. 1258 01:38:28,202 --> 01:38:30,076 Ci vediamo stasera. 1259 01:38:30,368 --> 01:38:32,408 Hai detto ... 1260 01:38:32,574 --> 01:38:34,532 Fujita? 1261 01:38:34,699 --> 01:38:35,739 Fujiwara. 1262 01:38:35,906 --> 01:38:37,446 Idiota! 1263 01:38:52,813 --> 01:38:54,478 Signora Matsuki? 1264 01:38:57,018 --> 01:38:58,976 Questo è strano. 1265 01:39:00,557 --> 01:39:02,598 Credo che sia a casa. 1266 01:39:08,345 --> 01:39:11,301 Signora Matsuki, ha una visita. 1267 01:39:15,174 --> 01:39:16,507 Mamma. 1268 01:39:21,545 --> 01:39:23,044 Nobuko? 1269 01:39:28,666 --> 01:39:30,248 Ho aperto la porta. 1270 01:39:37,619 --> 01:39:41,283 Nobuko, che ci fai qui? 1271 01:39:41,492 --> 01:39:44,739 Mr. Karasawa me l'ha detto, così mi sono precipitata. 1272 01:39:45,073 --> 01:39:46,405 Perché? 1273 01:39:47,155 --> 01:39:49,445 Non hai sentito? 1274 01:39:49,819 --> 01:39:51,652 Non ho sentito nulla. 1275 01:39:53,235 --> 01:39:54,942 Accomodati . 1276 01:39:59,105 --> 01:40:01,729 Sei stata a Tokyo tutto questo tempo? 1277 01:40:02,270 --> 01:40:04,144 Quando sei arrivata qui? 1278 01:40:04,478 --> 01:40:07,643 Sono scappata da casa un mese fa... 1279 01:40:07,808 --> 01:40:10,807 ...ma mi hanno arrestata. 1280 01:40:11,474 --> 01:40:14,180 Non sapevo dove andare, così ho chiamato Karasawa. 1281 01:40:15,513 --> 01:40:19,427 200.000 Yen? Tua madre non ha questi soldi? 1282 01:40:20,510 --> 01:40:22,258 E' per questo che te li sto chiedendo. 1283 01:40:22,425 --> 01:40:25,757 Non posso dare molti soldi per niente. 1284 01:40:26,589 --> 01:40:28,255 Ma ... 1285 01:40:31,253 --> 01:40:33,211 Questo non vuol dire... 1286 01:40:34,792 --> 01:40:36,750 ...che si possono avere. 1287 01:40:38,665 --> 01:40:40,123 Ottimo! 1288 01:40:40,623 --> 01:40:44,786 Ho promesso agli altri che potevo averli , non importa come. 1289 01:40:44,953 --> 01:40:46,702 Mi piace il tuo entusiasmo. 1290 01:40:46,869 --> 01:40:48,784 Yoshiji ha messo 50.000 Yen. 1291 01:40:48,950 --> 01:40:52,948 La mamma mi ha dato la stessa cifra, così ne mancano 200.000. 1292 01:40:53,115 --> 01:40:55,114 La fattoria farà soldi? 1293 01:40:55,280 --> 01:40:56,280 Molti! 1294 01:40:56,446 --> 01:40:59,986 Il secondo anno ne fatturerà un milione. 1295 01:41:00,235 --> 01:41:03,234 In 15 anni, più del doppio. 1296 01:41:03,442 --> 01:41:06,607 In 20 anni, quando i bambini di tutti sono cresciuti... 1297 01:41:06,774 --> 01:41:08,106 ...sarò ancora ancora più ricca. 1298 01:41:08,273 --> 01:41:10,438 Di me? 1299 01:41:11,188 --> 01:41:12,604 E' fantastico. 1300 01:41:13,436 --> 01:41:18,475 Ma io non ti darò quei soldi per niente. 1301 01:41:19,433 --> 01:41:22,556 E io a cucire per i vicini. 1302 01:41:25,179 --> 01:41:29,010 E il signor Karasawa viene a trovarti? 1303 01:41:30,593 --> 01:41:33,424 Sì, due volte la settimana. 1304 01:41:34,506 --> 01:41:37,130 Mi piacerebbe che tu viva con me... 1305 01:41:37,297 --> 01:41:40,670 ...ma c'è un telefono, e potresti tornare alle tue vecchie abitudini. 1306 01:41:43,418 --> 01:41:47,249 Mamma, andare avanti così. Non mi dispiace. 1307 01:42:02,990 --> 01:42:07,029 Mamma, quale altro modo ci può essere? 1308 01:42:08,029 --> 01:42:10,402 Siamo poveri. Non abbiamo niente. 1309 01:42:11,068 --> 01:42:15,898 Basta aspettare quattro mesi, ci sarà il raccolto. 1310 01:42:16,065 --> 01:42:18,355 Allora verrai a Kurumi Plains. 1311 01:42:21,478 --> 01:42:25,518 Non capisci perché ho lottato. Era per aiutarvi? 1312 01:42:27,641 --> 01:42:29,557 Non capisci? 1313 01:42:35,304 --> 01:42:37,552 Mi dispiace che ero un peso per te. 1314 01:42:38,510 --> 01:42:42,216 Restituirò tutto quando avrò risparmiato. 1315 01:42:56,041 --> 01:42:59,414 Mamma, vivremo presto insieme. 1316 01:43:00,372 --> 01:43:02,121 Lasca perdere! 1317 01:43:04,369 --> 01:43:07,492 Non posso più tornare a vivere in montagna. 1318 01:43:13,322 --> 01:43:18,570 Tu dici di aspettare quattro mesi. 1319 01:43:20,068 --> 01:43:23,149 Ma non è così che funziona tra uomini e donne. 1320 01:43:23,567 --> 01:43:26,231 Le cose cambiano in pochi mesi... 1321 01:43:26,398 --> 01:43:28,105 ...ci si trova intrappolati! 1322 01:43:28,272 --> 01:43:29,479 Questo non accadrà. 1323 01:43:29,646 --> 01:43:31,436 Sei un idiota! 1324 01:43:32,936 --> 01:43:35,351 Tu non conosci queste cose. 1325 01:43:35,517 --> 01:43:37,599 Questo non accadrà. 1326 01:43:45,636 --> 01:43:47,426 E' così? 1327 01:43:48,343 --> 01:43:50,217 E' così che sono gli esseri umani? 1328 01:43:50,384 --> 01:43:54,006 Sì. Così è la vita. 1329 01:43:54,631 --> 01:43:57,088 - Cosa è successo ai soldi? - Quali soldi? 1330 01:43:57,255 --> 01:43:59,503 Hai promesso a Nobuko 200.000 Yen. 1331 01:43:59,670 --> 01:44:02,793 Non è quanto ti ho dato nel corso degli anni? 1332 01:44:02,959 --> 01:44:05,291 Fare piccoli affari non è facile. 1333 01:44:05,457 --> 01:44:08,039 Il tuo aiuto l'ho apprezzato molto. 1334 01:44:08,872 --> 01:44:13,661 - Mi dispiace, ma con Nobuko è una questione diversa. 1335 01:44:14,244 --> 01:44:16,867 Questo è troppo. 1336 01:44:17,243 --> 01:44:19,075 Sei troppo crudele. 1337 01:44:19,241 --> 01:44:20,740 Non c'è niente che io posso fare. 1338 01:44:20,907 --> 01:44:23,531 Inoltre, hai avuto i tuoi bei tempi. 1339 01:44:24,530 --> 01:44:26,195 Che cosa? 1340 01:44:26,736 --> 01:44:28,985 Vigliacco! Sporco vigliacco! 1341 01:44:30,859 --> 01:44:33,857 Ti andavo bene prima. Sono anch'io un essere umano! 1342 01:44:34,024 --> 01:44:35,648 Calmati! Non essere cattiva! 1343 01:44:35,815 --> 01:44:38,313 Sei disgustoso! 1344 01:44:38,979 --> 01:44:40,812 Non ti importa... 1345 01:44:40,978 --> 01:44:44,684 ..che tua moglie e i tuoi lavoratori sapranno tutto su di te! 1346 01:44:44,934 --> 01:44:48,099 Fallo! Se hai il coraggio. 1347 01:44:48,265 --> 01:44:50,764 Tra di noi è tutto finito! 1348 01:44:51,263 --> 01:44:52,097 Lo dirò! 1349 01:44:52,262 --> 01:44:55,594 Dirò tutto a loro! 1350 01:45:56,433 --> 01:46:02,554 Tradita da tutti quelli che ho amato... 1351 01:46:03,928 --> 01:46:10,216 Vago da sola attraverso questa vita amara. 1352 01:46:13,797 --> 01:46:15,879 Sei già tornata. 1353 01:46:16,629 --> 01:46:18,377 - Novità? - Già. 1354 01:46:18,960 --> 01:46:22,292 - A scuola guida oggi ho inparato a fare l'inversione. - E' fantastico. 1355 01:46:22,459 --> 01:46:25,540 L'istruttore dice che posso avere la patente in due settimane. 1356 01:46:25,749 --> 01:46:27,872 Sarai entusiasta. 1357 01:46:29,413 --> 01:46:33,368 Hai parlato di un certo Kanbayashi, che ti insegna a guidare? 1358 01:46:34,243 --> 01:46:36,992 Non è il tuo ragazzo? 1359 01:46:37,158 --> 01:46:38,657 Sì. 1360 01:46:39,573 --> 01:46:41,697 Quindi lui conosce questo indirizzo. 1361 01:46:42,113 --> 01:46:43,571 Già. 1362 01:46:44,820 --> 01:46:46,320 Cosa gli hai detto? 1363 01:46:46,485 --> 01:46:49,192 Gli ho detto che sto aiutando la mamma per quattro mesi. 1364 01:46:49,401 --> 01:46:50,941 Capisco. 1365 01:46:53,607 --> 01:46:57,354 Cosa farebbe se sapesse? 1366 01:46:57,521 --> 01:47:00,894 Sarebbe furioso. Ma non lo saprà mai . 1367 01:47:01,060 --> 01:47:02,351 Giusto. 1368 01:47:02,518 --> 01:47:04,516 Nella lettera parla dei fertilizzanti. 1369 01:47:04,683 --> 01:47:10,305 Cerca di spiegarmi tutto sul suo lavoro. 1370 01:47:12,220 --> 01:47:14,677 Anche io ti insegno un paio di cose. 1371 01:47:22,922 --> 01:47:25,005 Ci sono due percorsi. 1372 01:47:25,171 --> 01:47:29,543 La scelta dipende da te. Io credo nella libertà. 1373 01:47:31,500 --> 01:47:33,999 Una è quella che abbiamo concordato. 1374 01:47:34,166 --> 01:47:38,288 L'altra è restare a Tokyo e gestire un negozio qui. 1375 01:47:39,662 --> 01:47:43,410 Quella boutique che hai visto ieri in Dogenzaka. 1376 01:47:44,368 --> 01:47:48,490 E' in vendita. Se lo desideri, si può comprare 1377 01:47:48,657 --> 01:47:51,822 Qui è piccolo, quindi non possiamo... 1378 01:47:52,405 --> 01:47:54,945 ...restare in questo appartamento. 1379 01:47:55,111 --> 01:47:59,733 Si può prendere una casa in periferia per te e tua madre. 1380 01:47:59,900 --> 01:48:03,356 Potrai gestire il danaro del negozio. 1381 01:48:03,856 --> 01:48:07,438 Io tengo il 30%. 1382 01:48:08,062 --> 01:48:12,517 Potrai guadagnare 100.000 Yen al mese, così 70.000 Yen saranno per te. 1383 01:48:15,099 --> 01:48:18,056 Puoi sceglier questo ... 1384 01:48:18,597 --> 01:48:21,554 ...o la fattoria? 1385 01:48:23,760 --> 01:48:26,592 Non voglio interferire con a tua vita amorosa. 1386 01:48:26,759 --> 01:48:30,549 Puoi avere un amante o dormire con chiunque desideri ... 1387 01:48:32,089 --> 01:48:35,003 ..tranne che, per due volte a settimana. 1388 01:48:37,669 --> 01:48:41,126 Sei meravigliosa. 1389 01:48:42,499 --> 01:48:46,622 Non ti lascerò andare, anche se mi uccidi. 1390 01:48:48,829 --> 01:48:50,994 Resta con me. 1391 01:48:51,161 --> 01:48:54,701 Ti farò felice come a lungo hai desiderato. 1392 01:48:59,531 --> 01:49:05,486 Hai solo visto la superficie della felicità. 1393 01:49:06,318 --> 01:49:11,982 Ti mostrerò le profondità del reale. 1394 01:49:12,481 --> 01:49:16,604 Ti comprerò qualsiasi cosa, farò qualsiasi cosa. 1395 01:49:17,812 --> 01:49:21,142 Nobuko, cosa vuoi essere? 1396 01:49:41,006 --> 01:49:42,630 La boutique. 1397 01:49:44,796 --> 01:49:47,752 Rinuncerò alla fattoria e prenderemo il negozio. 1398 01:49:47,919 --> 01:49:49,209 Veramente? 1399 01:49:49,376 --> 01:49:50,833 Sì! 1400 01:49:51,333 --> 01:49:55,164 Ma devo tornare per vedere Yoshiji ancora una volta. 1401 01:49:55,331 --> 01:49:59,286 Devo dargli i soldi e spiegare le cose. 1402 01:49:59,453 --> 01:50:02,660 Non puoi semplicemente scrivergli? 1403 01:50:02,826 --> 01:50:04,200 No. 1404 01:50:04,367 --> 01:50:06,698 Devo parlare con lui faccia a faccia. 1405 01:50:07,989 --> 01:50:09,739 Facciamo così... 1406 01:50:10,613 --> 01:50:14,444 Ti daro ora 100.000 Yen. 1407 01:50:14,694 --> 01:50:18,691 Poi gli inviarò l'altra metà quando torni qui. 1408 01:50:18,858 --> 01:50:20,607 Papà, sei cosi avaro! 1409 01:50:20,774 --> 01:50:23,272 Non sono avaro. Sono solo preoccupato. 1410 01:50:24,605 --> 01:50:28,186 Perché io ti amo tanto. 1411 01:50:38,263 --> 01:50:40,887 Va bene faremo come tu vuoi. 1412 01:50:42,344 --> 01:50:44,551 Nobuko! 1413 01:50:46,550 --> 01:50:49,839 Sarai sempre una donna felice! 1414 01:50:50,298 --> 01:50:52,254 Ti amo, papà. 1415 01:50:55,253 --> 01:50:58,251 Resisti! Resisti! 1416 01:51:13,326 --> 01:51:15,074 Mi dispiace. 1417 01:51:19,530 --> 01:51:22,528 Sei sicura che hai detto tutto? 1418 01:51:22,695 --> 01:51:27,067 Sì. Abbiamo parlato a lungo quella notte. 1419 01:51:27,233 --> 01:51:30,815 E gli ha detto gestisci il negozio... 1420 01:51:30,981 --> 01:51:33,022 ...dopo ti do i soldi? 1421 01:51:33,230 --> 01:51:34,729 Mi dispiace... 1422 01:51:34,896 --> 01:51:37,519 ...a volte sono solo una campagnola. 1423 01:51:37,728 --> 01:51:40,143 Odio invecchiare. 1424 01:51:40,309 --> 01:51:43,682 Sono stato fregato da un giovane ragazza. 1425 01:51:45,723 --> 01:51:47,555 In aggiunta... 1426 01:51:48,721 --> 01:51:50,844 ...quando sono andato a pagare l'affitto. 1427 01:51:51,011 --> 01:51:53,885 Il proprietario mi ha chiesto dov'era il deposito. 1428 01:51:54,050 --> 01:51:58,715 Ciò significa che lei era scappata con lui e 100.000 Yen. 1429 01:51:59,548 --> 01:52:03,961 Come avrà fatto a parlare con lui? Veramente preso in giro. 1430 01:52:05,835 --> 01:52:09,666 Mentre ero ancora incredulo, questa è arrivata. 1431 01:52:12,457 --> 01:52:15,288 '' Papà, non potrei dirti perché mi sentivo cosi male male. " 1432 01:52:15,621 --> 01:52:18,494 "Ma questo è solo un prestito. Ho ridato il prestito.'' 1433 01:52:20,702 --> 01:52:22,492 Sto invecchiando. 1434 01:52:22,658 --> 01:52:25,657 Non so cosa dire. 1435 01:52:25,823 --> 01:52:27,364 Anche tu. 1436 01:52:27,780 --> 01:52:31,154 Dovresti parlare con buonsenso di questo. 1437 01:52:31,320 --> 01:52:32,902 Mi dispiace. 1438 01:52:33,069 --> 01:52:38,233 L'ho supplicata di tornare in due o tre giorni. 1439 01:52:38,399 --> 01:52:40,481 Sono passati due mesi! 1440 01:52:41,356 --> 01:52:43,813 Mi dispiace veramente. 1441 01:52:44,687 --> 01:52:50,018 Da quando faccio le pulizie, sono sempre stanca. 1442 01:52:50,267 --> 01:52:54,223 Quando torno a casa, sono esausta. 1443 01:52:54,639 --> 01:52:56,930 Sono innamorato di quella ragazza. 1444 01:52:58,762 --> 01:53:00,927 Delusioni di un uomo vecchio. 1445 01:53:01,510 --> 01:53:04,633 Scappatella sporca di un uomo vecchio. 1446 01:53:09,381 --> 01:53:11,879 Non mi interessa quello che dice la gente. 1447 01:53:15,085 --> 01:53:19,375 A proposito, ho versato un acconto sul negozio Dogenzaka. 1448 01:53:19,541 --> 01:53:22,831 Sono un uomo d'affari, mi dispiacerebbe perdere quei soldi. 1449 01:53:24,997 --> 01:53:28,411 Quel ragazzo di Kanbayashi non sapeva nulla di me, giusto? 1450 01:53:30,034 --> 01:53:31,826 Supponendo che abbia saputo? 1451 01:53:31,992 --> 01:53:36,115 Cosa avrebbe fatto se avesse scoperto di me e Nobuko? 1452 01:53:36,281 --> 01:53:37,905 Credo che lui aveva... 1453 01:53:38,072 --> 01:53:40,987 Pagherò il prezzo della corsa. Andrai subito? 1454 01:53:41,153 --> 01:53:42,403 Va bene. 1455 01:53:42,569 --> 01:53:43,985 Subito. 1456 01:53:44,609 --> 01:53:48,148 Ogni giorno che passa, divento più provinciale 1457 01:53:48,315 --> 01:53:50,481 E invecchio. 1458 01:53:51,231 --> 01:53:54,812 La riporterò indietro per te, Padre. 1459 01:53:55,395 --> 01:53:57,269 So come fare. 1460 01:53:59,559 --> 01:54:02,099 Ci riuniamo. E' fantastico. 1461 01:54:03,057 --> 01:54:04,514 Quando? 1462 01:54:04,681 --> 01:54:08,136 Non essere assurda. La setta Jodo non prende i soldi. 1463 01:54:09,928 --> 01:54:12,759 Devi solo comprare questi quando si riuniscono,... 1464 01:54:12,926 --> 01:54:14,966 ...e loro giornale una volta alla settimana. 1465 01:54:15,132 --> 01:54:16,840 Quanto costa? 1466 01:54:17,006 --> 01:54:18,713 Non molto. 1467 01:54:19,463 --> 01:54:20,796 Pensi che servirà? 1468 01:54:20,963 --> 01:54:23,503 Assolutamente. Funziona veramente. 1469 01:54:23,752 --> 01:54:28,416 Si va a dire tutto a loro, poi ci si sente meglio. 1470 01:54:29,957 --> 01:54:33,163 Perché la vita è così difficile. 1471 01:54:36,203 --> 01:54:38,868 - Ora andiamo a fare un bagno. - Giusto. 1472 01:54:40,159 --> 01:54:42,991 - Non perdere tempo con questo. - Ci penserò. 1473 01:54:43,657 --> 01:54:45,614 E di questo? 1474 01:54:46,155 --> 01:54:47,613 Ci penso. 1475 01:54:47,780 --> 01:54:50,403 Grazie per le torte di riso deliziose. 1476 01:54:50,611 --> 01:54:52,527 - Portane un po' a casa. - Va bene. 1477 01:54:54,776 --> 01:54:56,982 Hey. Vieni qui. 1478 01:54:57,982 --> 01:54:59,481 Ho un buon lavoro. 1479 01:54:59,648 --> 01:55:02,188 Che tipo di lavoro? Le pulizie? 1480 01:55:03,645 --> 01:55:05,061 No! No! 1481 01:55:05,269 --> 01:55:08,267 Molto più facile e con più soldi. 1482 01:55:08,434 --> 01:55:10,766 Mi sta bene. Che cos'è? 1483 01:55:11,516 --> 01:55:13,680 Ne parliamo dopo. Dopo il bagno. 1484 01:55:13,847 --> 01:55:16,887 Non vedo l'ora di sentire. Me ne parli dopo. 1485 01:55:36,875 --> 01:55:38,500 Papa ... 1486 01:55:39,540 --> 01:55:42,872 Da quando sei morto, ho sistemato tutto. 1487 01:55:43,996 --> 01:55:47,036 Ma ora Nobuko purtroppo, non è più con me. 1488 01:55:47,869 --> 01:55:50,742 Ho una grande sofferenza davanti a me. 1489 01:55:53,074 --> 01:55:56,155 Ti prego dammi la tua forza. 1490 01:55:58,653 --> 01:56:01,735 Per riportarla indietro in qualche modo. 1491 01:56:03,401 --> 01:56:07,398 Così la vita sarà più facile... 1492 01:56:08,731 --> 01:56:11,480 ...e noi tre saremo di nuovo insieme. 1493 01:56:17,392 --> 01:56:19,516 Bene, vado a farmi un bagno. 1494 01:56:22,681 --> 01:56:25,554 O-wa-i-ya-re... 1495 01:56:28,053 --> 01:56:31,092 Ho bisogno di soldi. 1496 01:56:45,626 --> 01:56:49,624 Odio avere il bagno cosi lontano. 1497 01:57:13,650 --> 01:57:15,025 Nobuko! 1498 01:57:18,731 --> 01:57:20,688 Dov'è Yoshiji? 1499 01:57:22,021 --> 01:57:23,394 Non è a casa? 1500 01:57:23,561 --> 01:57:25,602 No. Sai dove è andato? 1501 01:57:25,976 --> 01:57:29,974 Ha detto che poteva andare in città. Non c'è niente di cui preoccuparsi. 1502 01:57:30,183 --> 01:57:35,304 Ma il calcio è arrivato. Io non so come usarlo. 1503 01:57:35,887 --> 01:57:39,302 Eccolo. Torna alla stalla. 1504 01:57:39,468 --> 01:57:41,675 Bene. Aspetterò. 1505 01:58:05,244 --> 01:58:08,325 - Dove vai ? - Da nessuna parte. 1506 01:58:08,992 --> 01:58:10,658 Asao vuole vederti. 1507 01:58:13,157 --> 01:58:14,697 Ascolta... 1508 01:58:16,155 --> 01:58:17,653 Mi sbagliavo. 1509 01:58:17,820 --> 01:58:21,526 Sì, mi chiedevi chi era il padre del bambino. 1510 01:58:21,693 --> 01:58:23,316 Hai intenzione di smettere ora? 1511 01:58:23,567 --> 01:58:25,108 Già. 1512 01:58:27,981 --> 01:58:29,813 Fammi guidare. 1513 01:58:41,140 --> 01:58:44,430 Nobuko, prenditii cura del bambino. 1514 01:58:44,720 --> 01:58:46,511 Non possiamo sapere di chi è. 1515 01:58:47,136 --> 01:58:50,175 Tu non sai di chi è. Cosa t'importa? 1516 01:58:50,342 --> 01:58:53,965 Ma potrebbe essere il mio, vero? 1517 01:58:54,132 --> 01:58:56,172 Sei un idiota! 1518 01:58:56,338 --> 01:58:59,421 Potrebbe assere il tuo. Vero? 1519 01:59:00,128 --> 01:59:02,377 Io proprio non lo so. 1520 01:59:02,544 --> 01:59:06,374 Non si può sapere, ma lo faccio. 1521 01:59:06,833 --> 01:59:08,498 Ma... 1522 01:59:09,373 --> 01:59:11,788 Ti dico quello che so! 1523 01:59:53,304 --> 01:59:55,303 La Stazione Takasaki, ha il miglior pollo. 1524 01:59:55,470 --> 01:59:59,884 Sì! Ma quello di Utsunomiya non è male. 1525 02:00:00,050 --> 02:00:02,049 E' sempre stato così. 1526 02:00:02,590 --> 02:00:05,672 Quello di Takasaki era il migliore anche prima della guerra. 1527 02:00:05,838 --> 02:00:09,045 Tutte le stazioni stanno migliorando i pasti in questi giorni. 1528 02:00:09,253 --> 02:00:12,876 - E il riso. - Sì, i raccolti sono buoni. 1529 02:00:13,042 --> 02:00:14,084 E' vero. 1530 02:00:14,251 --> 02:00:16,249 Io non sono molto esperto. 1531 02:00:16,415 --> 02:00:19,538 No, posso sapere chi siete. 1532 02:00:31,573 --> 02:00:33,113 Uffa ... 1533 02:00:42,067 --> 02:00:43,690 Uffa ... 1534 02:00:45,398 --> 02:00:47,396 Accidenti. 1535 02:00:49,270 --> 02:00:51,144 Godforsaken, che posto! 1536 02:00:53,519 --> 02:00:54,934 Che idiota! 1537 02:01:04,720 --> 02:01:06,344 Oh no! 1538 02:01:29,538 --> 02:01:33,535 Solo la mia fortuna è in cima a tutto il resto! 1539 02:01:33,702 --> 02:01:35,701 O-wa-i-ya-re 1540 02:01:36,367 --> 02:01:42,198 Dove, oh dove, ho fatto la baby-sitter? 1541 02:01:42,864 --> 02:01:49,443 Lei andò in città  a comprare un cane... 1542 02:01:49,610 --> 02:01:52,899 O-wa-i-ya-re. 1543 02:01:53,232 --> 02:01:56,522 O-wa-i-ya-re. 1544 02:02:00,187 --> 02:02:02,435 Prodotto da: Kano Otsuka e Jiro Tomoda 1545 02:02:02,602 --> 02:02:04,767 Soggetto: Keiji Hasebe e Shohei Imamura 1546 02:02:04,933 --> 02:02:06,266 Direttore della Fotografia: Shinsaku Himeda 1547 02:02:06,599 --> 02:02:07,099 CON: 1548 02:02:07,348 --> 02:02:09,347 Seizaburo Kawazu, Kazuo Tamura 1549 02:02:09,514 --> 02:02:11,555 Tanie Kitabayshi, Teruko Kishi 1550 02:02:11,721 --> 02:02:13,887 Keiko Aizawa, Emiko Azuma 1551 02:02:14,511 --> 02:02:17,718 Sumie Sasaki, Hiro Yuki Nagato 1552 02:02:17,884 --> 02:02:21,049 Shigeru Tsuyuguchi, Shibuya Koike 1553 02:02:21,673 --> 02:02:24,880 Sachiko Yoshimura, Hidari Jitsuko 1554 02:02:25,047 --> 02:02:28,211 Masumi Harukawa . 1555 02:02:28,836 --> 02:02:35,415 Regia di: Shohei Imamura 1556 02:02:35,998 --> 02:02:42,869 FINE 109139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.