All language subtitles for La Piovra S07E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,150 --> 00:00:16,430 RadioTelevisione Italiana predstavlja 2 00:00:53,030 --> 00:00:55,900 Volela sam ga vi�e od �ivota! 3 00:00:57,810 --> 00:01:01,490 Poslednje godine su proletele, 4 00:01:02,790 --> 00:01:04,460 ne dav�i da se du�a odmori... 5 00:01:06,880 --> 00:01:10,170 Bile su to godine zla, godine boli 6 00:01:15,900 --> 00:01:17,570 ali i sre�e 7 00:01:17,750 --> 00:01:22,130 Sre�a, njen kratki tren.. 8 00:01:23,680 --> 00:01:26,780 Ja sam s Koradom i Davidom morala mnogo da se borim. 9 00:01:28,080 --> 00:01:30,950 Ali se sada sve izmenilo... 10 00:01:34,520 --> 00:01:39,740 Ne mogu da se probudim ujutro, misle�i da ne�u do�iveti ve�e... 11 00:01:39,740 --> 00:01:42,390 Ti si puno uradila 12 00:01:42,390 --> 00:01:44,030 i puno �e� jo� uraditi. 13 00:01:46,210 --> 00:01:48,310 Da, mogu�e. 14 00:01:48,380 --> 00:01:50,550 Ali sada ja mislim, 15 00:01:50,890 --> 00:01:54,050 da ako u �ivotu postoji cilj, 16 00:01:57,870 --> 00:02:00,550 ja ga jo� nisam dostigla. 17 00:02:42,160 --> 00:02:43,890 Ja ne smem da budem ovde... 18 00:02:46,650 --> 00:02:49,380 Ne! Ja ne smem da budem ovde! 19 00:02:49,380 --> 00:02:52,670 Ne�u da se vratim u taj grad! Mene �e ubiti! 20 00:02:52,770 --> 00:02:56,340 [Smiri se, niko te ne maltretira!] Vozite me dalje! Ja ne�u tamo! 21 00:02:58,070 --> 00:02:59,240 Smirite ga! Dr�ite mu ruke! 22 00:02:59,260 --> 00:02:59,990 �ta mu je?! 23 00:03:01,070 --> 00:03:04,710 Dr�ite ga! Ima nervni slom! - Ubi�e me! Vodite me odavde! 24 00:03:05,350 --> 00:03:09,470 Ho�u da razgovaram sa sudijom Silvijom Konti! 25 00:03:09,670 --> 00:03:14,040 Silvijom Konti! Dajte mi da pri�am s njom! 26 00:03:14,700 --> 00:03:15,810 Smirite ga! 27 00:03:26,070 --> 00:03:28,850 Radio �Tam-Tam� sa vama je svake ve�eri! 28 00:03:30,190 --> 00:03:33,790 Ne brinite se, sve �e biti dobro. Muzika �e vas spasiti. 29 00:03:33,980 --> 00:03:35,040 Vice-komesar Breda. 30 00:03:35,040 --> 00:03:37,280 Ovo je Livoti. Izvinite �to vas kasno zovem. 31 00:03:37,290 --> 00:03:39,220 Ovde je jedan uhap�eni, skroz si�ao s uma. 32 00:03:39,400 --> 00:03:40,140 Kako mu je ime? 33 00:03:40,140 --> 00:03:42,920 Grankio. Pri�a, da �e ga u zatvoru ubiti. 34 00:03:42,920 --> 00:03:44,010 Dobro. Dolazim. 35 00:03:44,760 --> 00:03:46,240 �ekajte. 36 00:03:46,240 --> 00:03:47,340 Dobro. 37 00:03:54,670 --> 00:03:56,940 Jo� jedan ludak. Za�to uvek u moju smenu? 38 00:03:57,070 --> 00:03:57,660 Ko je on? 39 00:03:57,700 --> 00:04:00,580 Rozario Grankio. Sitan kriminalac. 40 00:04:00,650 --> 00:04:03,740 U bekstvu od 1989-te. Slu�ajno uhap�en u Monaku. 41 00:04:05,270 --> 00:04:06,830 Koga si ti doveo?! Ovog mladi�a! 42 00:04:07,150 --> 00:04:08,590 Ho�u da pri�am sa sudijom Konti! 43 00:04:08,690 --> 00:04:11,130 Silvija Konti ne�e da tra�i vreme s tobom. 44 00:04:11,350 --> 00:04:13,130 Ispri�aj sve komesaru. 45 00:04:16,760 --> 00:04:19,720 - Vi ho�ete da budem mrtav! - Doktore! Doktore! Br�e! 46 00:04:20,470 --> 00:04:24,860 Vi ho�ete da me ubijete! Ja ovde ne ostajem! 47 00:04:24,860 --> 00:04:26,000 20 mg Valijuma! 48 00:04:26,720 --> 00:04:29,890 Vi ho�ete da me ubijete! Ubijete! 49 00:04:31,090 --> 00:04:32,040 Smireno! 50 00:04:38,030 --> 00:04:40,150 Da me ubijete, to ho�ete.. 51 00:04:42,920 --> 00:04:44,700 Vi sve pogre�no... 52 00:04:45,950 --> 00:04:47,660 Ve� ste me ubili.. 53 00:04:48,160 --> 00:04:49,910 Niko ne �eli tvoju smrt. 54 00:04:50,280 --> 00:04:52,420 Sutra te vodimo kod prokuratora. Tamo �e� sve da ispri�a�. 55 00:04:53,070 --> 00:04:54,960 Ja s ovda�njim sudijama ne�u da govorim! 56 00:04:57,120 --> 00:05:00,040 Ne�u da dajem izjave! Jasno! 57 00:05:00,190 --> 00:05:02,100 Svi vi tako pri�ate. 58 00:05:02,210 --> 00:05:05,140 Ostavite ga ovde, a sutra �emo razgovarati. 59 00:05:05,140 --> 00:05:07,830 Ne! Samo ne u zatvor. Ubi�e me! 60 00:05:09,230 --> 00:05:10,100 Izadjite. 61 00:05:12,980 --> 00:05:16,730 Ako ho�e�, da ti ja pomognem, pri�aj sve, sve �to zna�. 62 00:05:18,790 --> 00:05:20,590 Ti ho�e� da umre�? 63 00:05:22,000 --> 00:05:25,100 Ako ti sve ka�em - umre�e�. Razumeo? 64 00:05:25,580 --> 00:05:28,050 �ta tako va�no ti zna�? 65 00:05:28,480 --> 00:05:30,120 Ja - �astan �ovek! 66 00:05:31,270 --> 00:05:33,590 Slu�io sam Don Aragonezu. 67 00:05:35,100 --> 00:05:39,300 �uti, bedni�e. Aragoneze ne bi uzeo takvoga. 68 00:05:42,890 --> 00:05:44,250 Ja �u tebi da poverujem. 69 00:05:46,360 --> 00:05:49,430 Ako me izda�, moja smrt �e biti na tvojoj savesti. 70 00:05:52,660 --> 00:05:54,050 Evo! 71 00:05:56,820 --> 00:05:58,380 Gledaj! 72 00:05:59,040 --> 00:06:00,100 To je Sara. 73 00:06:03,650 --> 00:06:05,660 Moja �erka Sara. 74 00:06:06,270 --> 00:06:08,070 Du�an si da je (za)�titi�. 75 00:06:09,250 --> 00:06:10,830 Obe�aj, da �e� je za�tititi. 76 00:06:13,250 --> 00:06:15,730 Meni se ne�to mo�e dogoditi. 77 00:06:17,000 --> 00:06:19,570 Ona mi je jedina radost u �ivotu. 78 00:06:22,040 --> 00:06:23,590 Nisam je video 6 godina. 79 00:06:24,640 --> 00:06:26,310 Nju i sina Bja�a... 80 00:06:42,370 --> 00:06:43,980 Ostani ovde i pazi ga. 81 00:06:44,290 --> 00:06:45,710 Ali komesare.. 82 00:06:48,270 --> 00:06:50,530 I ti �e� da poveruje� ovome tipu? 83 00:07:09,150 --> 00:07:12,260 Znam da je kasno, ali moram sa njom da razgovaram. 84 00:07:12,470 --> 00:07:15,750 U 3h no�u? Sudinica je ku�i, ali ne�u da vam ka�em njen broj. 85 00:07:15,900 --> 00:07:17,070 Pozovite ponovo ujutru. 86 00:07:17,240 --> 00:07:18,920 Pove�i me s njom. 87 00:07:19,100 --> 00:07:21,380 ili ka�i svoje ime! Odgovornost �e biti tvoja! 88 00:07:25,130 --> 00:07:26,580 Koliko dugo deluje sedativ? 89 00:07:27,600 --> 00:07:29,210 Do ujutru. 90 00:07:29,790 --> 00:07:33,350 Odli�no. Taman �e se fino naspavati. 91 00:07:42,770 --> 00:07:46,440 Ovo je broj 592-8959. Ostavite va�u poruku i 92 00:07:46,880 --> 00:07:49,850 i ja �u vas pozvati. 93 00:07:51,990 --> 00:07:54,730 Zovem se �ani Breda. Vice-komesar Breda. 94 00:07:55,010 --> 00:07:56,730 Zovem sa Sicilije. 95 00:07:57,060 --> 00:07:58,920 Izvinite, ali imamo problem. 96 00:07:59,350 --> 00:08:02,020 Pozovite �to pre mo�ete. 97 00:08:02,930 --> 00:08:04,170 Hitno je. 98 00:08:04,300 --> 00:08:07,230 Jedan uhap�eni tvrdi, 99 00:08:07,510 --> 00:08:09,350 kako �e ga u zatvoru ubiti... 100 00:08:09,350 --> 00:08:11,320 - Slu�am. - Ja vas svuda tra�im... 101 00:08:11,320 --> 00:08:13,820 - Za�to? - Ja sam vice-komesar Breda. 102 00:08:13,820 --> 00:08:16,470 - Odakle ste? - Sicilija. U vezi sa Rozario Grankio. 103 00:08:16,470 --> 00:08:18,320 Rozario Grankio? 104 00:08:18,600 --> 00:08:21,480 On ka�e, kako mora sa vama da govori. 105 00:08:21,810 --> 00:08:23,250 Za�to ba� sa mnom? 106 00:08:23,470 --> 00:08:25,790 Bio je u bekstvu. Uhap�en u Monako-u. 107 00:08:26,240 --> 00:08:27,680 ju�e je dostavljen i pri�a, 108 00:08:27,880 --> 00:08:29,830 kako je iz Familije Aragoneze. 109 00:08:30,080 --> 00:08:32,310 Zbog toga se nisam smeo kladiti... 110 00:08:39,580 --> 00:08:43,700 Dugo se nismo videli, Rozario... 111 00:08:43,890 --> 00:08:47,510 Don Aragonezu je dosadilo. I meni tako�e... 112 00:08:51,430 --> 00:08:53,590 Ne, on ne veruje sudijama ovde. 113 00:08:54,350 --> 00:08:56,690 ho�e da ka�e ne�to va�no. 114 00:08:57,190 --> 00:08:59,020 I samo vama. 115 00:08:59,020 --> 00:09:01,520 Postavite kod njega poja�anu stra�u. 116 00:09:01,870 --> 00:09:04,120 Pri�a�u sa prokurorom. 117 00:09:04,250 --> 00:09:06,120 Du�ni ste.... 118 00:09:06,840 --> 00:09:09,010 Halo!..Komesare!!!.. 119 00:09:09,180 --> 00:09:10,440 �ta se dogodilo?!.. 120 00:09:13,290 --> 00:09:19,020 Mrtav je!! Ubili su ga!!! Ubili su ga!!! Ubili ga!!! 121 00:10:04,330 --> 00:10:07,310 Tata! Zbog �ega tata?.. 122 00:10:08,490 --> 00:10:11,920 Za�to?..�ta su uradili.... 123 00:10:13,020 --> 00:10:16,010 H O B O T N I C A - 7 124 00:10:16,110 --> 00:10:20,120 Razotkrivanje Smrti Komesara Katanija 125 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 Prevod i adaptacija: - Dule - 126 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 * 127 00:10:24,500 --> 00:10:26,000 * 128 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 �halma, 2010. 129 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 * 130 00:11:09,000 --> 00:11:12,900 All rights received! 131 00:11:56,060 --> 00:11:58,000 * 132 00:11:58,500 --> 00:11:59,760 PRVI DEO 133 00:12:01,030 --> 00:12:04,630 Moram da putujem! On je hteo da razgovara sa mnom. 134 00:12:06,440 --> 00:12:08,470 Da ispri�a o Aragoneze-u. 135 00:12:08,920 --> 00:12:13,020 Po znanjima policije, Aragoneze �ivi izvan granice 136 00:12:14,390 --> 00:12:16,110 ili je ve� umro. 137 00:12:17,070 --> 00:12:20,190 Ovo su poslednji izve�taji. 138 00:12:24,200 --> 00:12:26,390 Ti ne ide� tamo samo zbog toga... 139 00:12:30,210 --> 00:12:32,210 To - nije obi�no mesto. 140 00:12:32,370 --> 00:12:34,470 Tamo je sve po�elo. 141 00:12:34,940 --> 00:12:36,980 i ja moram i�i. 142 00:12:37,420 --> 00:12:38,810 Dobro. 143 00:12:39,920 --> 00:12:42,530 Ali to je ograni�ena operacija. 144 00:12:44,490 --> 00:12:46,510 Dajem ti jedan mesec. 145 00:13:02,200 --> 00:13:04,100 Dr�ite se! Uskoro! 146 00:13:04,100 --> 00:13:06,460 Spremni ste!? Pa�nja! 147 00:13:06,670 --> 00:13:11,280 5..4..3..2..1..Krenuli smo!!! 148 00:13:25,660 --> 00:13:30,280 E-he-hej! Ovo je radio �Tam-Tam�! 149 00:13:30,410 --> 00:13:35,090 Mafiozi, ubice, kriminalci, lopovi! Bri�ite! Bri�ite! 150 00:13:35,190 --> 00:13:38,010 Zato �to �e vam danas do�i kraj! 151 00:13:50,680 --> 00:13:52,880 Silvija Konti je pristigla! 152 00:13:53,240 --> 00:13:56,220 Spremna da se bori! Da sprovede zakon! 153 00:13:56,280 --> 00:13:58,300 Da kazni lo�e, da nagradi dobre. 154 00:13:58,340 --> 00:14:01,520 Ho�e da uhvati te, koji kaljaju ugled na�em gradu. 155 00:14:01,750 --> 00:14:05,800 Ali vi joj to ne dozvolite. Umete vi to! 156 00:14:06,540 --> 00:14:09,610 Zajedno stoje mafiozi i �inovnici. 157 00:14:09,700 --> 00:14:11,950 Spremni da joj daju klju�eve na�eg grada 158 00:14:12,340 --> 00:14:15,320 Ali ti klju�evi im otvaraju jo� ugodnija vrata. 159 00:14:15,870 --> 00:14:18,030 A ko ne otvori ne ta vrata u tom Forte Bajar... 160 00:14:18,330 --> 00:14:21,250 Izgubi�e opkladu! 161 00:14:21,560 --> 00:14:24,390 I mi �emo �ekati novog heroja.... 162 00:14:26,720 --> 00:14:28,460 Jel vi znate? 163 00:14:28,620 --> 00:14:31,210 Imate takav izgled.. 164 00:14:31,830 --> 00:14:32,960 Kakav? 165 00:14:34,260 --> 00:14:36,600 Kao u komesara Katanija. 166 00:14:36,920 --> 00:14:39,460 On je imao takav pogled. 167 00:14:39,870 --> 00:14:43,320 Reklo bi se, ho�e da zaviri u du�u. 168 00:14:44,290 --> 00:14:46,500 - Poznavali ste ubijenoga? - Da... 169 00:14:47,220 --> 00:14:49,560 Ja sam ga �uvao... 170 00:14:52,730 --> 00:14:54,840 Za�to ste bili samo vi? 171 00:14:57,730 --> 00:15:00,950 Nas je malo. Ali to nije du�nost komesara. 172 00:15:12,880 --> 00:15:15,300 Jel se ovde ne�to izmenilo, proteklih godina? 173 00:15:15,570 --> 00:15:17,800 Da. Spolja. 174 00:15:20,310 --> 00:15:22,050 A iznutra? 175 00:15:36,340 --> 00:15:40,610 Evo je! Snimajte! Ovo je Silvija Konti! 176 00:15:40,760 --> 00:15:44,560 Snimajte! Snimajte! 177 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 Prodjite... 178 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 " Istraga o delima mafije". Vas su poslali zbog Grankia? 179 00:15:49,220 --> 00:15:52,200 Grankio je umro, zato �to su ga lo�e �uvali? 180 00:15:52,390 --> 00:15:55,550 Vi ste do�li da spasite Siciliju od mafije?! 181 00:15:55,950 --> 00:15:58,200 Prema Panareu, niste se tako odnosili, inspektore! 182 00:15:58,340 --> 00:16:00,200 Sada je on na zaslu�enoj tribini? 183 00:16:00,370 --> 00:16:03,750 Kako se ose�ate, do�av�i u grad komesara Katanija? 184 00:16:05,000 --> 00:16:06,890 Sudinice! 185 00:16:07,890 --> 00:16:09,940 Pazite, �ije ruke tra�ite! 186 00:16:10,440 --> 00:16:14,190 On se pravi da je novinar, tro�e�i o�eve pare. 187 00:16:14,600 --> 00:16:16,090 Za koga radi? 188 00:16:16,690 --> 00:16:19,520 Ni za koga. Ima radio na divljaka. 189 00:16:28,010 --> 00:16:29,970 Dobro do�li! 190 00:16:30,110 --> 00:16:32,090 Mikele Orione - glavni prokurator. 191 00:16:32,210 --> 00:16:35,000 Predstavljam vam doktora Pontaliko. 192 00:16:35,190 --> 00:16:36,350 Veoma mi je drago! 193 00:16:38,090 --> 00:16:40,030 I - doktora Rambaudo! 194 00:16:40,430 --> 00:16:42,740 Zelim dobrodo�licu i ume celog grada! 195 00:16:43,570 --> 00:16:45,690 Samo bez snimanja. 196 00:16:45,850 --> 00:16:49,350 Re�eno, samo kanalu - Diana TV-. 197 00:16:49,710 --> 00:16:51,650 Direktor - Lu�io Panarea. 198 00:16:51,830 --> 00:16:54,790 Jedan intervju za vesti... 199 00:16:55,090 --> 00:16:58,830 Ba� mi je �ao, ali i vama tako�e otkazujem. 200 00:16:59,120 --> 00:17:03,960 Genprokuratura mi je dala ovaj zadatak. Do�la sam da radim. 201 00:17:04,270 --> 00:17:07,860 G-�a Konti je u pravu.. Do�ite u va� kabinet. 202 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Poka�ite mi rad komesara Brede. 203 00:17:10,840 --> 00:17:14,850 On je jo� uvek vice-komesar. Malo iskustva. Ali je dobar momak. 204 00:17:15,120 --> 00:17:18,690 Smrt Grankia - u�asna pri�a. Ali je Breda �ist (nevin). 205 00:17:18,840 --> 00:17:20,090 Mislite? 206 00:17:20,090 --> 00:17:22,430 Jeste li kod nas na du�e, doctoressa Conti? 207 00:17:22,620 --> 00:17:24,430 Onoliko koliko bude zatrebalo. 208 00:17:40,200 --> 00:17:41,790 Prisednite. 209 00:17:51,810 --> 00:17:54,510 28 godina. Mlad za komesara. 210 00:17:54,750 --> 00:17:56,920 Vi ste postali sudija u 26... 211 00:17:59,420 --> 00:18:01,150 Pro�itao sam u novinama. 212 00:18:03,680 --> 00:18:07,740 Vas su postavili u Rimu. Za�to su vas prebacili na Siciliju? 213 00:18:07,990 --> 00:18:10,190 Izvinite. Kakve to veze ima sa istragom? 214 00:18:10,230 --> 00:18:12,420 Uhap�enik je bio kod vas. I ubili su ga. 215 00:18:13,500 --> 00:18:15,940 Optu�ujute me? 216 00:18:16,050 --> 00:18:18,880 Ko je znao jo�, da je Grankio u bolnici? 217 00:18:20,810 --> 00:18:23,690 Ja, inspektor Livoti i de�urni lekar. 218 00:18:24,040 --> 00:18:26,160 Za�to niste udvostru�ili za�titu? 219 00:18:27,720 --> 00:18:29,420 Nije bilo vremena.. 220 00:18:29,600 --> 00:18:33,500 Nisam znao da li govori istinu. Mogao je sve da izmisli... 221 00:18:34,030 --> 00:18:36,270 Mislio sam, da �e inspektor na�initi... 222 00:18:36,440 --> 00:18:39,790 Staviti jednog stra�ara - to je osuditi uhap�enog na smrt! 223 00:18:40,010 --> 00:18:42,070 Na akademiji vas to nisu u�ili? 224 00:18:42,530 --> 00:18:44,180 - �ta jo�? - Po�ite? 225 00:18:44,280 --> 00:18:45,540 Idite za mnom. 226 00:18:54,880 --> 00:18:57,060 Grankio je bio u bandi lopova. 227 00:18:57,510 --> 00:19:00,320 Posle mnogo prestupa, oni su nestali. 228 00:19:02,140 --> 00:19:04,630 Sahranili su ga na ra�un privrede. (dru�tva) 229 00:19:08,760 --> 00:19:11,010 Samo �ena i deca nisu do�li na sahranu. 230 00:19:12,270 --> 00:19:14,270 Nisu mu oprostili to �to ih je napustio. 231 00:19:15,750 --> 00:19:17,740 Ko je doneo cve�e na spomenik? 232 00:19:19,990 --> 00:19:21,430 Ne znam. 233 00:19:22,460 --> 00:19:24,430 I vi to niste razjasnili? 234 00:19:24,510 --> 00:19:26,860 Zar trebam i ja jo� da zovem upomo�? 235 00:20:35,580 --> 00:20:37,930 Rozario je zaslu�io takvu smrt. 236 00:20:38,120 --> 00:20:41,430 �ta jo� mo�e zaslu�iti �ovek, napustiv�i porodicu? 237 00:20:43,270 --> 00:20:45,630 Tebi tako�e svejedno �to ti je otac umro? 238 00:20:45,740 --> 00:20:47,630 Nisam ni znao da je bio �iv! 239 00:20:47,830 --> 00:20:49,940 Ispostavilo se da se skrivao preko granice. 240 00:20:50,080 --> 00:20:51,940 Samo je ime izmenio. 241 00:20:52,160 --> 00:20:55,120 On je dobar de�ko. On razmi�lja samo o poslu. 242 00:21:00,970 --> 00:21:02,960 Poznajete Lui�i Aragoneze-a? 243 00:21:05,010 --> 00:21:09,450 Zar bih bila ovde, kada bih znala Aragoneza? 244 00:21:09,650 --> 00:21:11,450 On je, sigurno, u Americi. 245 00:21:17,770 --> 00:21:19,010 Ovo vam je �erka? 246 00:21:20,020 --> 00:21:22,150 Ostavite sestru na miru! 247 00:21:22,380 --> 00:21:24,550 Ona ni�ta ne zna! 248 00:21:32,040 --> 00:21:34,220 Mi tra�imo ubicu tvoga oca. 249 00:21:34,460 --> 00:21:37,840 Zbog toga, nu�no nam je da znamo, s kime se on dru�io. 250 00:21:41,530 --> 00:21:44,980 Ja ni�ta ne znam. Njega davno ovde nije bilo. 251 00:21:47,120 --> 00:21:49,400 Tvoj otac nije zaboravio na vas... 252 00:21:51,660 --> 00:21:53,490 Ovo je dao meni... 253 00:21:59,900 --> 00:22:02,470 Pred smrt, zamolio me je, da te (za)�titim. 254 00:22:04,860 --> 00:22:06,470 To je imao kod sebe? 255 00:22:08,400 --> 00:22:10,960 A ja se vi�e ne se�am njegovog lica. 256 00:22:11,210 --> 00:22:12,960 Za�to onda donosi� cve�e na grob? 257 00:22:15,980 --> 00:22:17,650 Zato �to je on moj otac! 258 00:22:23,670 --> 00:22:27,380 Sankt - Peterburg 259 00:23:25,100 --> 00:23:27,520 Samo �to su dovezli. Ovo je za vas iz Italije. 260 00:23:28,000 --> 00:23:30,210 Meseci: januar i februar. 261 00:23:30,480 --> 00:23:31,570 Hvala. 262 00:23:31,760 --> 00:23:32,870 Nema na �emu. 263 00:23:37,940 --> 00:23:39,550 Hvala. 264 00:25:01,610 --> 00:25:02,950 Spava? 265 00:25:03,050 --> 00:25:04,950 Ne...�eka. 266 00:25:05,330 --> 00:25:07,400 Uze�u kasnije. 267 00:25:13,110 --> 00:25:14,850 Jo� uvek ne spava�? 268 00:25:17,250 --> 00:25:19,710 Govorio sam ti, ne �ekaj me. 269 00:25:28,950 --> 00:25:31,620 Unervozim se, kada te nema. 270 00:25:31,710 --> 00:25:33,180 Pored tebe sam. Sve je u redu. 271 00:25:33,390 --> 00:25:35,180 Mora� da spava�... 272 00:25:36,500 --> 00:25:38,800 Umorne su ti o�i. 273 00:25:44,570 --> 00:25:46,580 Ti �e� i danas tamo da ide�? 274 00:25:47,680 --> 00:25:49,370 Nikako mi se ne spava. 275 00:25:49,440 --> 00:25:52,240 Ne mo�e� se uspavati, zato �to se boji�... 276 00:25:52,320 --> 00:25:54,580 Mi smo ovde i ovde je na� �ivot, Saverio! 277 00:25:55,170 --> 00:25:57,840 Prestani da se boji�, i bi�emo sre�ni! 278 00:25:58,050 --> 00:26:00,260 Porazgovara�emo sutra. Spavaj. 279 00:26:00,440 --> 00:26:04,440 Za�to odbija� pomo�? �ta je u toj sobi? 280 00:26:04,500 --> 00:26:05,490 Dosta! 281 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Izvini... 282 00:26:13,790 --> 00:26:15,110 Izvini... 283 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 Ve� smo o tome pri�ali. 284 00:26:19,620 --> 00:26:23,070 Ne �elim da te upli�em u svoje poslove. 285 00:26:25,250 --> 00:26:27,080 Vrati�emo se ku�i na Siciliju 286 00:26:28,040 --> 00:26:29,910 slobodni od "Kossa nostra". 287 00:26:30,150 --> 00:26:31,680 Veruj mi. 288 00:26:33,530 --> 00:26:35,220 Ti si mi sve �to imam... 289 00:26:37,100 --> 00:26:39,090 Jedina, 290 00:26:40,220 --> 00:26:42,120 koju volim... 291 00:27:26,650 --> 00:27:29,880 Ramonte se pra�aka u Sofiji. 292 00:27:33,970 --> 00:27:37,060 Relaksiranje �oveka u godinama. Korinto - poverenik Ramontea. 293 00:28:43,880 --> 00:28:45,480 Ne! Stanite... 294 00:28:46,110 --> 00:28:47,680 Ovde sam! Smiri se... 295 00:28:48,650 --> 00:28:51,120 �ta si uradio, Saverio? �ta si napravio? 296 00:28:51,380 --> 00:28:54,170 Ne! To nije moralo da se uradi.. 297 00:28:54,560 --> 00:28:56,400 Nije moralo da se u�ini!... 298 00:29:31,560 --> 00:29:33,120 Antonio! 299 00:29:35,950 --> 00:29:37,570 To si ti? 300 00:29:38,110 --> 00:29:40,880 Ti si kazala, da ovde vi�e ne�e� dolaziti. 301 00:29:53,460 --> 00:29:55,080 Predomislila sam se. 302 00:30:49,810 --> 00:30:51,020 �ta? 303 00:30:53,150 --> 00:30:54,370 Ni�ta. 304 00:30:55,130 --> 00:30:56,890 Ja te volim... 305 00:31:03,200 --> 00:31:05,430 Ja te volim, Antonio... 306 00:31:16,480 --> 00:31:18,290 Zna�i, ti me voli�? 307 00:31:19,600 --> 00:31:22,080 Zar od toga ne�to zavsi? 308 00:31:30,830 --> 00:31:32,740 Moram da ti ka�em... 309 00:31:34,490 --> 00:31:38,110 Bila sam sa tobom zbog toga, �to se ne�emo vi�e videti. 310 00:31:38,350 --> 00:31:39,710 O �emu ti to? 311 00:31:40,800 --> 00:31:43,140 Moram da �ivim kod Nuco Mar�ana. 312 00:31:43,230 --> 00:31:47,080 Tako �e on biti uveren, da mama i brat ni�ta ne�e re�i sudiji. 313 00:31:47,330 --> 00:31:49,080 A mama, �ta ka�e? 314 00:31:49,390 --> 00:31:51,080 Ona se pla�i. 315 00:31:51,450 --> 00:31:53,080 Ne�e� i�i! 316 00:31:53,210 --> 00:31:55,190 Ko �e se suprotstaviti Nuco-u? 317 00:31:55,270 --> 00:31:57,660 Moj otac ga se nije pla�io. 318 00:31:59,750 --> 00:32:01,540 I ubili su ga... 319 00:32:09,980 --> 00:32:11,840 Ja ga se ne bojim! 320 00:32:11,950 --> 00:32:13,460 Gledaj! 321 00:32:17,670 --> 00:32:19,840 Ja �u njega da ubijem! 322 00:32:20,020 --> 00:32:21,720 Ne! Ti ne�e� ni�ta da u�ini�. 323 00:32:21,770 --> 00:32:24,060 Ne �elim, da i tebe ubiju! 324 00:32:25,710 --> 00:32:27,930 On je ionako ubio mog oca.. 325 00:32:28,070 --> 00:32:30,140 I napravio od nas svoje robove. 326 00:32:30,270 --> 00:32:32,140 Ali je pogre�io! 327 00:32:32,240 --> 00:32:33,370 U �emu? 328 00:32:34,610 --> 00:32:36,680 Pustiv�i me u svoj dom... 329 00:32:47,130 --> 00:32:48,860 Ni�ta nisi zaboravila? 330 00:32:52,330 --> 00:32:54,340 Kod Nuca tebi �e biti dobro! 331 00:32:55,740 --> 00:32:58,120 To se mo�e lo�e zavr�iti. 332 00:32:58,190 --> 00:33:00,560 Ja ne znam, �ta se mo�e dogoditi. 333 00:33:02,760 --> 00:33:05,350 �ta �emo da radimo, Sara? 334 00:34:29,580 --> 00:34:33,920 Kupio sam ti u najboljem butiku u ulici Garibaldi! 335 00:34:34,590 --> 00:34:36,230 Rekao sam... 336 00:34:36,470 --> 00:34:39,440 Pitaj Rocco, ako mi ne veruje�, 337 00:34:40,100 --> 00:34:44,290 kako je ova haljina za moju �erku. Za njen 18-ti. 338 00:34:44,790 --> 00:34:46,610 Ti si meni, kao �erka! 339 00:34:47,190 --> 00:34:50,990 Ne mogu da je obu�em. Moram jo� mesec dana da nosim crninu. 340 00:34:51,400 --> 00:34:54,190 Ne pati za ocem. 341 00:34:54,980 --> 00:34:56,480 Premeri! 342 00:35:03,910 --> 00:35:05,720 Prelepo! 343 00:35:09,740 --> 00:35:13,380 Koliko �u dugo ovde biti? Moja majka je skroz sama... 344 00:35:18,530 --> 00:35:20,320 Neko vreme... 345 00:35:21,850 --> 00:35:25,190 Dok ne doka�e�, da me vi volite. 346 00:35:26,520 --> 00:35:29,210 Na nesre�u, tvoj otac je bio izdajnik. 347 00:35:30,450 --> 00:35:34,380 Prvo je pobegao. A zatim tra�io sudinicu... 348 00:35:36,130 --> 00:35:37,870 Ali ti ovde nema� veze s tim. 349 00:35:38,380 --> 00:35:40,650 Ti nisi takva, kao tvoj otac! 350 00:35:41,680 --> 00:35:44,610 Obuci je. Ne mogu da te gledam u crnom. 351 00:35:56,410 --> 00:36:00,090 Specijalista za kompjutere trebao je da stigne jo� pre mesec dana. 352 00:36:00,780 --> 00:36:04,060 Ali nije do�ao. Da se poslu�imo katalogom? 353 00:36:04,390 --> 00:36:08,260 Dosije Rozario Grankio. Kradje 1984-1985 godine. 354 00:36:08,350 --> 00:36:11,750 Ne vredi. 80-e jo� uvek nisu unesene u (katalog). 355 00:36:11,880 --> 00:36:14,290 Ali onaj g-din ve� �ita taj dosije. 356 00:36:21,180 --> 00:36:23,280 Nemate normirani radni dan? 357 00:36:23,450 --> 00:36:25,080 �ta se prona�li? 358 00:36:25,960 --> 00:36:27,710 Dosije Grankio. 359 00:36:28,030 --> 00:36:31,150 Ovde nema podataka ni o jednom �lanu bande. 360 00:36:31,260 --> 00:36:34,090 Ni fotografije, ni otisaka prstiju. Ni�ta! 361 00:36:34,940 --> 00:36:37,200 Sve je sklonjeno. 362 00:36:37,720 --> 00:36:39,650 Ili ih je neko izbrisao. 363 00:36:41,740 --> 00:36:43,340 �ta ste jo� prona�li? 364 00:36:43,590 --> 00:36:45,570 Ne. To se ne doti�e poslova... 365 00:36:53,380 --> 00:36:55,750 Na�ao sam ih, tra�e�i taj period... 366 00:36:56,540 --> 00:36:58,530 Do�li pod ruku. 367 00:36:59,010 --> 00:37:02,230 Kidnapovanje �erke komesara Katanija. 368 00:37:04,950 --> 00:37:06,990 Tu�ba komesara Katanija. 369 00:37:08,230 --> 00:37:10,450 Katani je otpo�eo sada�nji rat. 370 00:37:12,540 --> 00:37:14,610 I oni su mu se za to osvetili. 371 00:37:15,730 --> 00:37:17,390 Za�to je on to radio? 372 00:37:20,070 --> 00:37:23,270 - A �ta biste vi uradili? - Ja bih zatra�io preme�taj u Rim 373 00:37:23,390 --> 00:37:25,420 tih dana, kako se ispostavilo ovde! 374 00:37:25,460 --> 00:37:27,410 Mene su ovde uputili! 375 00:37:27,780 --> 00:37:30,840 I njega su, tako�e, ovde uputili. I uvideo je, ne�to 376 00:37:31,090 --> 00:37:33,180 pred �im nije mogao da zatvori o�i. 377 00:37:33,310 --> 00:37:34,800 To �u ja uzeti. 378 00:37:37,280 --> 00:37:39,290 ARHIV 379 00:37:41,360 --> 00:37:43,290 Za�to je ona ovde doputovala? 380 00:37:43,450 --> 00:37:46,710 Bavi se bolje svojim poslom. Prati �uvanje materijala! 381 00:37:50,900 --> 00:37:52,240 Molim! 382 00:37:57,320 --> 00:37:59,590 Ne uzbu�uj se! 383 00:37:59,670 --> 00:38:02,860 Ja i moji saradnici bi�emo nedaleko. 384 00:38:04,300 --> 00:38:05,630 Terasa... 385 00:38:08,490 --> 00:38:10,350 Pogledajte! 386 00:38:11,020 --> 00:38:12,870 Odavde se vidi more! 387 00:38:19,860 --> 00:38:24,110 Ljudi pamte, �ta je Katani uradio, i kakvu je cenu za to platio.. 388 00:38:24,250 --> 00:38:27,270 Ljudi imaju kratko pam�enje. 389 00:38:27,770 --> 00:38:31,590 Komesar nije hteo, da ga vole. 390 00:38:32,440 --> 00:38:35,110 Ljudi pamte samo spletke i pri�e o njemu. 391 00:38:35,410 --> 00:38:38,140 A ne uhap�ene prestupnike... 392 00:38:38,710 --> 00:38:41,440 Naprimer, "pri�u" sa groficom Kamastra. 393 00:38:41,590 --> 00:38:44,630 Ona i Katani su imali roman. 394 00:38:45,250 --> 00:38:47,280 Ovo je provincija... 395 00:38:47,420 --> 00:38:48,920 On ju je uhapsio? 396 00:38:49,040 --> 00:38:50,820 Da. Na kraju. 397 00:38:51,810 --> 00:38:55,400 Provela je nekoliko meseci u zatvoru. 398 00:38:58,850 --> 00:39:00,760 A sada, �ime se bavi? 399 00:39:00,940 --> 00:39:04,610 Ponovo se udala. Ona i njen mu� - vlasnici grada. 400 00:39:04,950 --> 00:39:07,820 Fabrike..nekretnine.. 401 00:39:09,250 --> 00:39:12,410 Mo�da je komesar u vezi nje pogre�io? 402 00:39:14,330 --> 00:39:15,830 Mo�e biti... 403 00:39:21,810 --> 00:39:23,710 - Laku no�! - Laku no�! 404 00:40:11,300 --> 00:40:14,250 Priveden finansista Tano Karidi. 405 00:40:14,260 --> 00:40:16,900 Operacija komesara Katani i tu�ioca Silvije Konti. 406 00:40:24,310 --> 00:40:26,990 - U centru grada nije bezopasno. - Ti, �ega se pla�i�? 407 00:40:29,070 --> 00:40:32,150 - Ho�u tu. - Onda napred! 408 00:40:52,830 --> 00:40:55,680 - Dobi�emo minimum 5 miliona! - �ta? 409 00:40:58,440 --> 00:40:59,780 �ta je s tobom? 410 00:40:59,990 --> 00:41:02,820 Otkad si se od nje rastao, nisi vi�e sam sa sobom! 411 00:41:02,970 --> 00:41:04,680 Ogluveo, �ta li? 412 00:41:04,870 --> 00:41:09,150 Krenimo! Na�i �u ti ja lepoticu, o kojoj jo� nisi ni ma�tao! 413 00:41:09,380 --> 00:41:11,170 Zaustavi! 414 00:41:11,420 --> 00:41:13,920 Posle juvelirske radnje. 415 00:41:15,030 --> 00:41:18,820 Dojadili su mi vi�e ti izrodi! Sada �u im ja pokazati! 416 00:41:22,470 --> 00:41:24,010 �ta radi� to?! 417 00:41:24,090 --> 00:41:25,600 Sada �e se na� �ivot strmo promeniti! 418 00:41:25,670 --> 00:41:29,300 To nije teritorija Barroti, nego Nuco-va! 419 00:41:41,360 --> 00:41:44,280 G-dine Altofonte! Imate dva posetioca. 420 00:42:14,320 --> 00:42:15,830 �ta vam treba? 421 00:42:16,010 --> 00:42:18,110 Evo! To mi se dopada! 422 00:42:19,890 --> 00:42:22,390 Spakuj za moju devojku! 423 00:42:23,380 --> 00:42:25,510 U ovom mesecu su ve� dolazili. Nuco zna... 424 00:42:25,650 --> 00:42:28,980 Ko je taj Nuco! Sada smo mi - tvoj "krov"! 425 00:42:29,020 --> 00:42:30,810 Jeftino i bez problema! 426 00:42:31,040 --> 00:42:33,140 Svega dva miliona mese�no! 427 00:42:33,300 --> 00:42:36,340 Dva miliona?! Ubi�u se... 428 00:42:36,450 --> 00:42:39,840 Da�emo ti vremena. Do�i �emo prekosutra. 429 00:42:49,130 --> 00:42:53,350 A zbog toga �u da zapla�em, i bi�u nesre�an zbog toga. 430 00:43:05,630 --> 00:43:07,780 �ta da ka�em Nuco-u? 431 00:43:09,860 --> 00:43:13,680 Re�i �e�, da je ovo sada teritorija Barroti! 432 00:43:13,890 --> 00:43:15,880 Jasno? 433 00:43:16,450 --> 00:43:18,100 Idemo! 434 00:43:19,040 --> 00:43:22,420 Sankt - Peterburg 435 00:43:54,150 --> 00:43:56,680 Uveren si da �e do�i danas? 436 00:43:59,670 --> 00:44:03,250 Lo�e izgleda�... Hajdemo ku�i? 437 00:44:04,870 --> 00:44:08,050 Ne. Sada �e svi do�i... 438 00:44:10,450 --> 00:44:12,100 Ispri�aj mi... 439 00:44:12,230 --> 00:44:14,160 Ispri�aj, bilo �ta... 440 00:44:14,360 --> 00:44:16,160 O ratu. 441 00:44:18,340 --> 00:44:20,880 Ti zna�, ja ne volim da pri�am o tome. 442 00:44:23,650 --> 00:44:25,170 Evo njih! 443 00:44:30,870 --> 00:44:33,020 To je on, Korinto! 444 00:44:39,810 --> 00:44:42,010 Sa�ekaj me ovde. 445 00:44:53,910 --> 00:44:57,100 Mogu li da razgovaram s direktorom? 446 00:45:27,180 --> 00:45:30,690 Molim vas! Direktor vas �eka. 447 00:45:38,660 --> 00:45:40,790 - Dobro do�li! - Veliko hvala! 448 00:45:43,480 --> 00:45:45,170 Krenimo, gospodo! 449 00:45:46,060 --> 00:45:47,180 Za mnom! 450 00:45:49,240 --> 00:45:53,380 Kurs akcija metalurgije je porastao. Kako ste vi to predvidjali? 451 00:45:55,160 --> 00:45:56,950 Imali smo sre�e. 452 00:45:58,380 --> 00:46:00,530 Sada - samo vreme da ih prodamo! 453 00:46:12,220 --> 00:46:15,400 Bila si u pravu. To je on. Vidimo se danas kod tebe. 454 00:46:30,920 --> 00:46:33,290 Kakve poslove ima Korinto sa va�om bankom? 455 00:46:36,110 --> 00:46:38,280 Ja malo znam o italijanu. 456 00:46:39,330 --> 00:46:44,190 Njegov kolega - Nikonor Ragozin. Taj, �to je bio s njim u banci. 457 00:46:45,120 --> 00:46:47,170 Obra�aju se jedino direktoru. 458 00:46:48,430 --> 00:46:50,710 �ta zna� o Ragozinu? 459 00:46:53,250 --> 00:46:56,330 Ima firmu za finansije. 460 00:46:58,370 --> 00:47:00,950 Pre godinu dana bio je niko. 461 00:47:01,400 --> 00:47:04,260 Ali je na crnoj pijaci zaradio milijarde. 462 00:47:05,090 --> 00:47:08,780 Ka�u, povezan je sa narkoticima i prostitucijom. 463 00:47:09,190 --> 00:47:12,140 Moram da znam sve o njihovim poslovima. Posebno, o poslovima Korinta. 464 00:47:12,980 --> 00:47:14,350 Za�to? 465 00:47:15,580 --> 00:47:18,250 Kakve on veze ima sa tobom? 466 00:47:21,040 --> 00:47:23,940 Korinto - jedan je od tih, koji su me primorali da �ivim ovde. 467 00:47:25,710 --> 00:47:28,450 Iza njega stoje uticajni ljudi. 468 00:47:28,910 --> 00:47:30,600 Nesumnjivo bogati. 469 00:47:31,680 --> 00:47:35,210 Oni ne zaradjuju kopejke, trguju�i akcijama. 470 00:47:37,480 --> 00:47:40,790 U banci mora da su njegovi dokumenti i Ragozina. 471 00:47:42,560 --> 00:47:45,600 Postoje tajne diskete. Ali ja nemam pristup njima. 472 00:47:46,770 --> 00:47:49,120 Moram da ih pregledam! Pomozi mi! 473 00:47:56,130 --> 00:47:58,070 Uverena sam, 474 00:48:01,980 --> 00:48:04,900 kada bih mogla, ostavila bih te... 475 00:48:07,110 --> 00:48:09,490 Stvara� mi bol, Saverio! 476 00:48:13,190 --> 00:48:15,170 Imali smo dogovor. 477 00:48:18,570 --> 00:48:20,730 Da, naravno. 478 00:48:20,910 --> 00:48:22,850 Ti voli� �enu. 479 00:48:25,380 --> 00:48:27,600 Ne mora ona ni�ta da sazna. 480 00:48:28,750 --> 00:48:30,670 Ona ne zaslu�uje... 481 00:48:31,660 --> 00:48:33,590 Ja joj zavidim. 482 00:48:34,020 --> 00:48:36,030 Veoma. 483 00:48:39,440 --> 00:48:42,810 Trebam da znam, gde je bio?! Gde je bio no�as?! 484 00:49:01,620 --> 00:49:03,830 Otvori ta vrata! 485 00:49:05,580 --> 00:49:07,490 Ne mogu. Izvini... 486 00:49:09,650 --> 00:49:12,700 Du�na sam da znam, �ta on radi!!! 487 00:49:43,170 --> 00:49:45,000 �Ju�ni Krst� 488 00:50:14,880 --> 00:50:16,290 Problemi? 489 00:50:16,450 --> 00:50:19,980 Nikakvih problema, grofice. Za 5 min teret �e biti na brodu. 490 00:50:22,250 --> 00:50:25,390 Izvinite. Ho�u ne�to da vam ka�em. 491 00:50:25,550 --> 00:50:26,720 �ta zapravo? 492 00:50:26,860 --> 00:50:30,240 Neki tipovi iz Barroti ho�e da mi otmu moje radnje... 493 00:50:30,350 --> 00:50:31,830 Nisu mi potrebni izgovori! 494 00:50:32,200 --> 00:50:34,560 U najboljem, oni ne shvataju... 495 00:50:34,760 --> 00:50:38,760 Sada ima va�nijh poslova od tvojih radnji. I tvojih prljavih poslova! 496 00:50:39,290 --> 00:50:41,730 Ne �elim le�eve sada. 497 00:50:41,850 --> 00:50:42,860 Ali oni... 498 00:50:42,940 --> 00:50:45,340 I don Aragonezu ne trebaju! 499 00:50:45,420 --> 00:50:48,000 Proveri. Brod mora da otplovi, �to pre je mogu�e! 500 00:50:54,470 --> 00:50:56,100 Ku�ka! 501 00:51:04,320 --> 00:51:09,270 KAMASTRA 502 00:51:12,190 --> 00:51:13,830 Doktor Korinto? 503 00:51:13,960 --> 00:51:16,480 Uklju�ite uredjaje protiv prislu�kivanja. 504 00:51:21,630 --> 00:51:23,840 - Teret je na brodu. - U redu. 505 00:51:24,320 --> 00:51:28,010 Postara�u se, da ga na�i prijatelji ovde prihvate. 506 00:51:49,150 --> 00:51:52,330 Bravo! Bravo, Ninuzzo! 507 00:51:59,740 --> 00:52:02,350 Skre�i! Bravo! Skre�i! 508 00:52:16,090 --> 00:52:18,380 Ko ti je kupio tu haljinu? 509 00:52:18,500 --> 00:52:19,940 Majka? 510 00:52:20,400 --> 00:52:22,460 Poklonio mi ju je Nuco. 511 00:52:30,310 --> 00:52:33,110 Hladan. Skuvaj ponovo. 512 00:52:37,090 --> 00:52:39,050 Skre�i! 513 00:52:39,560 --> 00:52:42,300 Ne! Ne! Levo! 514 00:52:42,420 --> 00:52:44,290 Desno! Desno! 515 00:52:48,650 --> 00:52:51,130 Nino! Povredio se? Nino! 516 00:52:51,270 --> 00:52:54,240 Zar te u �koli nisu u�ili, gde je desno, a gde levo? 517 00:52:54,380 --> 00:52:55,750 �ta je to? 518 00:52:55,880 --> 00:52:57,600 Ti pla�e�, kao devoj�ica! 519 00:52:57,740 --> 00:53:00,700 A ako te vide drugari? Smeja�e ti se! 520 00:53:01,170 --> 00:53:03,520 Ne pla�u samo devoj�ice! 521 00:53:03,710 --> 00:53:06,250 I tata pla�e, kada ga mama izgrdi! 522 00:53:09,540 --> 00:53:12,330 A jesi li video nekad, da ujka Nuco pla�e? 523 00:53:12,410 --> 00:53:15,200 Mora� da sledi� moj primer! 524 00:53:24,640 --> 00:53:26,170 �ta je to? 525 00:53:26,860 --> 00:53:28,440 Ve� do�ao? 526 00:53:28,980 --> 00:53:30,830 Nisi vi�e imao posla? 527 00:53:31,060 --> 00:53:34,010 Rekao si, da mogu da svratim oko 5 sati? 528 00:53:34,110 --> 00:53:36,790 Naravno, on je ta�an! 529 00:53:37,300 --> 00:53:39,730 Dobro. Idite. 530 00:53:41,220 --> 00:53:43,540 Hajde, pozdravi se sa ujakom! 531 00:53:43,790 --> 00:53:45,350 Do vi�enja, uja�e! 532 00:53:54,230 --> 00:53:56,930 Kako �e postati mu�karac, s takvim ocem? 533 00:53:57,100 --> 00:53:59,020 - Pa zato si tu ti! - Vidimo se! 534 00:53:59,120 --> 00:54:01,160 Jedan dan u nedelji. 535 00:54:03,650 --> 00:54:06,060 Svega jedan dan... 536 00:54:07,540 --> 00:54:10,040 Eto takav je �avolji �ivot.... 537 00:54:28,090 --> 00:54:30,400 Tata! A gde je leva strana? 538 00:54:30,850 --> 00:54:34,110 Ose�a�, kako bije? To je - srce! 539 00:54:34,310 --> 00:54:36,260 Zapamti! 540 00:54:36,510 --> 00:54:39,830 Leva ruka je sa strane srca! 541 00:54:40,960 --> 00:54:43,680 Ka�i mami, zamoli je da pita ujka Nuco-a 542 00:54:43,780 --> 00:54:45,910 da ti pokloni veliki auto, kao onaj �to on ima. 543 00:54:46,020 --> 00:54:48,240 Ne trebaju nam njegovi pokloni! 544 00:54:48,350 --> 00:54:50,710 I ti ne mora�, za ni�ta da ga moli�! 545 00:54:53,990 --> 00:54:58,050 Upla�io si se? Tata nije hteo.... 546 00:54:58,950 --> 00:55:02,900 Mi ve� imamo auto. �ta �e nam jo�? 547 00:55:03,380 --> 00:55:06,180 Nasmej se! Hajde ve� jednom, nasmej se! 548 00:55:17,440 --> 00:55:20,840 �ivot - zanimljiv komad! Slu�atelji radija �Tam-Tam�, 549 00:55:20,920 --> 00:55:22,840 ne verujte svojim o�ima! 550 00:55:23,030 --> 00:55:25,220 Ni�ta nije kao �to izgleda! 551 00:55:25,370 --> 00:55:27,690 Poslu�ajte svoje srce! 552 00:55:30,800 --> 00:55:33,270 Pozdrav, Sara! Sedi! 553 00:55:33,410 --> 00:55:35,360 Ne boji� se da se pojavi� ovde? 554 00:55:36,330 --> 00:55:39,340 Sedi! Ja se ne bojim Nuca! 555 00:55:43,730 --> 00:55:47,530 Govorila sam, ne moramo se videti! 556 00:55:50,810 --> 00:55:52,140 Ovo je za tebe. 557 00:55:56,760 --> 00:55:58,270 Otvori! 558 00:56:05,680 --> 00:56:07,390 Ne dopada ti se? 559 00:56:09,590 --> 00:56:12,150 Sada mi nije do ukra�avanja. 560 00:56:12,350 --> 00:56:14,970 Ne mogu ga staviti. Nuco �e da primeti! 561 00:56:15,050 --> 00:56:18,890 Ne vra�aj se kod njega! Ako pisne, ubi�u ga! 562 00:56:19,880 --> 00:56:22,070 Njemu i Aragoneze-u je kraj! 563 00:56:22,480 --> 00:56:25,300 Ve� sam mu preoteo prodavnice. I nisu mi se me�ali! 564 00:56:25,430 --> 00:56:28,380 Budalo! Ubi�e te! 565 00:56:33,170 --> 00:56:35,580 - Jel istina da me voli�? - Jeste! 566 00:56:35,940 --> 00:56:37,590 Onda be�imo! 567 00:56:37,670 --> 00:56:41,530 Zaboravimo Nuca, moju mamu, oca, sve! Sada odmah! 568 00:56:44,060 --> 00:56:46,370 �ta �e s nama biti, ako ostanemo? 569 00:56:47,410 --> 00:56:50,100 Ubije� ga i �ta postane�? 570 00:56:51,540 --> 00:56:53,040 Isti kao on... 571 00:56:53,090 --> 00:56:54,480 Dobro! 572 00:56:54,810 --> 00:56:57,900 Sutra sakupi svoje stvari, i dodji u ku�icu Barroti. 573 00:56:58,950 --> 00:57:01,610 Moj ro�ak odve��e nas na Maltu! 574 00:57:01,910 --> 00:57:03,720 A otuda mo�emo oti�i, gde god po�elimo! 575 00:57:03,920 --> 00:57:05,730 I Nuco nas ne�e prona�i! 576 00:57:17,850 --> 00:57:20,190 Nikada nisam imala takav. 577 00:57:22,850 --> 00:57:24,550 Uzmi! 578 00:57:25,770 --> 00:57:27,650 Tako ga on ne�e videti. 579 00:57:28,420 --> 00:57:31,300 Da�e� mi sutra, kada budemo slobodni! 580 00:57:49,560 --> 00:57:52,640 Da, novac je spreman... Ovde u radnji.. 581 00:57:57,450 --> 00:57:59,310 Do�i �e u 11 h. 582 00:58:00,220 --> 00:58:02,580 Idi kod sebe i sakrij se. 583 00:58:03,870 --> 00:58:06,150 Ja �u sve srediti... 584 00:58:06,300 --> 00:58:08,150 �ta �ete srediti? 585 00:58:08,310 --> 00:58:10,710 Don Nuco, ja ne �elim probleme! 586 00:58:10,820 --> 00:58:12,890 Radije �u im isplatiti! 587 00:58:13,980 --> 00:58:17,190 Radi, �to ti ja govorim. Ja �u se oko svega pobrinuti... 588 00:58:18,970 --> 00:58:20,740 Ovo je moja �ena. 589 00:58:26,160 --> 00:58:28,230 - Dobro ve�e! - Dobro ve�e! 590 00:58:30,460 --> 00:58:32,280 Dogovorili smo se? 591 00:58:32,600 --> 00:58:34,220 Da, naravno! 592 00:58:44,190 --> 00:58:45,790 �ta mu treba? 593 00:58:46,160 --> 00:58:48,140 On je obi�an klijent. 594 00:59:13,150 --> 00:59:17,330 Sutra �e sve biti tvoje! Ja �u uzeti samo novac za put. 595 00:59:17,900 --> 00:59:20,510 Siguran si? Ostavlja� sve radi �ene? 596 00:59:20,620 --> 00:59:22,510 To su moji problemi! 597 00:59:22,590 --> 00:59:25,170 Budi ovde. Ako se ne�to desi - signaliziraj! 598 00:59:45,420 --> 00:59:49,070 Svi le�u da spavaju snom pravednika! 599 00:59:49,420 --> 00:59:53,080 Ali radio �Tam-Tam� ne spava nikada! 600 00:59:58,910 --> 01:00:00,950 Pa! Gde su pare? 601 01:00:32,890 --> 01:00:35,660 Evo tvog novca. Pri�i i uzmi! 602 01:00:37,500 --> 01:00:38,890 Nuco! 603 01:00:44,080 --> 01:00:46,530 Do�ao sam da se dogovorimo. 604 01:00:48,010 --> 01:00:49,790 Eto tebi.. 605 01:00:51,720 --> 01:00:54,880 Meni ne trebaju te male radnjice. 606 01:00:55,060 --> 01:00:56,880 Poklanjam ti ih. 607 01:00:57,570 --> 01:00:59,980 Ja po�tujem hrabre! 608 01:01:00,230 --> 01:01:03,030 Ali sada ti �e� raditi za mene! 609 01:01:03,810 --> 01:01:06,020 Re�io sam da te unapredim! 610 01:01:06,560 --> 01:01:08,630 Posta�e� jedan od nas. 611 01:01:09,500 --> 01:01:12,270 Zaboravi tvoje drugare! 612 01:01:14,330 --> 01:01:16,400 �ega se pla�i�? 613 01:01:16,620 --> 01:01:18,610 Nisam naoru�an. 614 01:01:20,680 --> 01:01:22,450 Hajde! Uzmi! 615 01:01:49,970 --> 01:01:52,950 Grdno si se zeznuo, glupane! 616 01:01:54,260 --> 01:01:58,250 Izgoreo si, kao zvezda padalica!.. 617 01:02:01,850 --> 01:02:05,010 Mario! �ula sam ne�to.. Treba si�i u radnju. 618 01:02:05,130 --> 01:02:06,180 Spavaj. 619 01:02:06,270 --> 01:02:08,090 �ula sam ne�to... Idem da pogledam! 620 01:02:08,220 --> 01:02:10,090 Ne! 621 01:02:10,090 --> 01:02:11,720 Ja �u... 622 01:03:02,030 --> 01:03:03,640 Mario, �ta je tamo? 623 01:03:03,730 --> 01:03:05,510 Sve je u redu! 624 01:03:23,750 --> 01:03:24,800 I tako? 625 01:03:24,890 --> 01:03:27,090 Dvoje nesre�nih dvadeset godina. 626 01:03:27,190 --> 01:03:29,070 Jedan ubijen u automobilu. 627 01:03:29,270 --> 01:03:31,500 Drugi je udavljen i prene�en u auto. 628 01:03:31,930 --> 01:03:34,360 Ode�a blatnjava. 629 01:03:35,010 --> 01:03:37,100 U rukama nagoreli novac. 630 01:03:37,860 --> 01:03:40,620 Ja mislim - to je otimanje teritorija. 631 01:03:40,890 --> 01:03:43,610 Ostavili su ih ovde na op�tu zaprepa��enost... 632 01:03:44,540 --> 01:03:47,150 A radnje? Za�to su sve zatvorene? 633 01:03:47,210 --> 01:03:49,690 Ne znam. Nekakav protest. 634 01:03:49,770 --> 01:03:52,030 A pomo�nici se pla�e. 635 01:03:52,150 --> 01:03:54,030 Kao i uvek. 636 01:03:54,180 --> 01:03:55,790 Ovde su vlasnici radnji. 637 01:03:55,880 --> 01:03:58,760 Ja sam ih priupitao, ali ni�ta nisu rekli. 638 01:03:59,150 --> 01:04:02,090 �ta se dogodilo pro�le no�i? 639 01:04:04,700 --> 01:04:07,300 Niko ni�ta nije video. 640 01:04:10,880 --> 01:04:12,850 Vi ste ne�to hteli da ka�ete? 641 01:04:13,260 --> 01:04:16,990 Mojoj �eni se u�inilo, da je ne�to no�as �ula. 642 01:04:17,050 --> 01:04:19,410 Ja sam i�ao da proverim, ali ni�ta nisam primetio. 643 01:04:20,080 --> 01:04:23,850 Nadate se da re�ite problem, zatvoriv�i radnje? 644 01:04:25,030 --> 01:04:27,550 Mi se pla�imo. Ispred ku�e dva le�a. 645 01:04:27,740 --> 01:04:29,720 Radimo od jutra do ve�eri! 646 01:04:29,810 --> 01:04:32,610 Ne pla�aju nas za herojstvo. To je va� posao! 647 01:04:32,770 --> 01:04:35,910 Na�ite zlo�ince a ne optu�ujte �rtve, kao �to smo mi! 648 01:04:39,010 --> 01:04:42,910 Dokle god �utite, vi ste - sau�esnici. 649 01:04:44,850 --> 01:04:46,580 Mo�ete i�i. 650 01:04:47,020 --> 01:04:48,580 Idite. 651 01:05:11,540 --> 01:05:14,110 Li�i na ru�no izradjen prsten. 652 01:05:14,250 --> 01:05:16,000 Bio je u d�epu. 653 01:05:16,790 --> 01:05:18,770 Potpisano "Sari". 654 01:06:07,060 --> 01:06:09,010 Antonio.... 655 01:06:25,920 --> 01:06:27,510 Sara! 656 01:06:27,700 --> 01:06:29,890 Sara! Ti si ovde? 657 01:06:42,040 --> 01:06:45,140 Nuco te tra�i. Van sebe je! 658 01:06:50,530 --> 01:06:52,490 O �emu ti razmi�lja�? 659 01:06:53,250 --> 01:06:55,440 Ho�e� da sledi� Antonija?! 660 01:06:57,770 --> 01:07:00,050 Ni�ta ne�e� dobiti, Sara.. 661 01:07:03,750 --> 01:07:05,900 Bio je i moj prijatelj! 662 01:07:05,970 --> 01:07:08,870 �ta je on milsio? Kada je krenuo na Nuca! 663 01:07:10,310 --> 01:07:12,740 Antonio je poku�ao, kao i na� otac! 664 01:07:12,960 --> 01:07:14,750 Pamti� oca?! 665 01:07:16,030 --> 01:07:17,860 Pamti� na�eg oca? 666 01:07:44,710 --> 01:07:47,250 Znao sam mnoge, kao Antonio Raguza. 667 01:07:47,980 --> 01:07:50,760 Otac - kriminalac. Majku nije ni znao.. 668 01:07:51,720 --> 01:07:53,740 Sa 12 godina pobegao od ku�e. 669 01:07:53,850 --> 01:07:56,200 �iveo za ra�un ukradenog. 670 01:07:56,510 --> 01:07:59,760 To mu je dosadilo, i re�io je da igra na krupno.. 671 01:08:08,490 --> 01:08:10,390 Ovo je �erka Grankia. 672 01:08:11,990 --> 01:08:14,540 Da. Zna�i prsten je za nju! 673 01:08:25,550 --> 01:08:27,900 Evo, ta ku�a. 674 01:08:28,440 --> 01:08:30,840 �ivi ovde ve� mesec dana. 675 01:08:31,370 --> 01:08:33,280 Izlazi, samo u kupovinu. 676 01:08:33,570 --> 01:08:35,500 Ko je vlasnik ove vile? 677 01:08:36,400 --> 01:08:38,980 Nazareno Marchiano. Zvani - Nuco. 678 01:08:39,930 --> 01:08:42,550 Ima kr�enja zakona. Ali ne mogu da se iskopaju. 679 01:08:42,930 --> 01:08:46,060 Ubili joj oca, potom momka... 680 01:08:46,320 --> 01:08:47,330 Sama samcita. 681 01:08:47,410 --> 01:08:49,570 Mislite da me�u tim ubistvima postoji veza? 682 01:08:49,740 --> 01:08:52,790 Ne znam. Ali ona ose�a bol. 683 01:08:53,080 --> 01:08:55,280 Bol i mr�nju. 684 01:08:55,410 --> 01:08:57,470 Jo� vi�e pora�avaju�u mr�nju. 685 01:08:58,070 --> 01:09:00,160 Tu ne �ive, kao obi�ni ljudi. 686 01:09:00,980 --> 01:09:02,950 To je kao nedosti�na tvr�ava. 687 01:09:06,240 --> 01:09:09,540 Prati�emo Saru. Pla�im se za nju. 688 01:09:22,060 --> 01:09:23,850 Slu�am! 689 01:09:24,030 --> 01:09:25,490 Slu�am! 690 01:09:25,550 --> 01:09:27,850 Sudija Konti? Da, ko govori? 691 01:09:27,960 --> 01:09:30,910 S tobom bismo lepo proveli vreme! 692 01:09:31,010 --> 01:09:32,540 Ne �elimo ti zlo. 693 01:09:32,640 --> 01:09:34,550 Ali ovde nije mesto za �ene. 694 01:09:34,630 --> 01:09:36,970 Vra�aj se ku�i! 695 01:10:23,520 --> 01:10:26,050 Ovo ve�e je posve�eno tebi, Antonio Raguza! 696 01:10:26,150 --> 01:10:27,870 i tvome drugu D�inu. 697 01:10:27,910 --> 01:10:29,910 Rekli su mi, da kada su vas ubili, 698 01:10:29,990 --> 01:10:33,430 vi ste slu�ali radio �Tam-Tam�! 699 01:10:33,960 --> 01:10:38,270 Ube�en sam, gde god bili, slu�a�ete ga ponovo! 700 01:10:39,730 --> 01:10:43,100 Znajte! Radio �Tam-Tam� nije podkupljiv! 701 01:10:43,190 --> 01:10:46,400 Vi korumpirani i zli ljudi! 702 01:10:46,740 --> 01:10:48,890 �ivi i mrtvi! 703 01:10:49,390 --> 01:10:51,350 Kakva razlika! 704 01:10:51,500 --> 01:10:54,000 Zapamtite! Ovo je - va� radio! 705 01:11:07,370 --> 01:11:11,120 Danas su ubili jo� dvoje. Izgleda zbog ekonomije grada! 706 01:11:11,180 --> 01:11:13,770 Novine pove�avaju tira�e. 707 01:11:13,910 --> 01:11:15,580 Grobari tako�e profitiraju! 708 01:11:15,660 --> 01:11:18,760 A iz Rima �e do�i jo� gomila od sudija! 709 01:11:18,930 --> 01:11:21,410 Nadam se, da �e i oni biti tako lepi, 710 01:11:21,490 --> 01:11:23,150 kao Silvija Konti! 711 01:11:24,870 --> 01:11:26,860 Vreme otkrovenja! 712 01:11:29,860 --> 01:11:33,520 Silvija! Ti na na�em talasu? Slu�a� me? 713 01:11:33,670 --> 01:11:36,560 U redu! Razotkri�u svoju tajnu.. 714 01:11:37,000 --> 01:11:38,560 Ja te volim! 715 01:11:38,560 --> 01:11:42,560 Uhapsi me! Ispituj! 716 01:11:42,820 --> 01:11:45,890 Ali ti ne�to fali! 717 01:11:46,040 --> 01:11:49,170 Ti si doputovala da ratuje�. Ali nema� oklop! 718 01:11:49,300 --> 01:11:53,090 �ivi� u stanu s pogledom na more! 719 01:11:53,150 --> 01:11:55,130 Zna� li, ko je njegov vlasnik? 720 01:11:55,250 --> 01:11:58,560 Stara poznanica - grofica Olga Kamastra! 721 01:11:58,710 --> 01:12:01,120 Miss " Nedostatak Dokaza! " 722 01:12:01,620 --> 01:12:05,110 Pazi, kome pru�a� ruku, Silvija! 723 01:12:05,210 --> 01:12:07,160 Ovu pesmu poklanjam tebi! 724 01:12:15,630 --> 01:12:17,070 I tako. �ta ste hteli? 725 01:12:17,330 --> 01:12:20,000 Saznala sam, da je stan, u kojem �ivim, 726 01:12:20,640 --> 01:12:22,560 u vlasni�tvu Olge Kamastre. 727 01:12:22,860 --> 01:12:24,790 Ne vidim u tome ni�eg lo�eg. 728 01:12:25,320 --> 01:12:29,190 Sve dobre stanove u ovom gradu dr�e Kamastra i njen mu�. 729 01:12:29,280 --> 01:12:31,780 �ak su i Zgradu Pravosu�a sagradili oni. 730 01:12:31,920 --> 01:12:34,140 Ne �elim ni kod koga da budem du�nik. 731 01:12:34,530 --> 01:12:36,560 Nikome ni�ta ne dugujete. 732 01:12:36,820 --> 01:12:40,880 Ministarstvo pravde dobro �e joj platiti za izdavanje stana. 733 01:12:41,320 --> 01:12:45,630 Tu nema problema. Moramo biti diplomati�niji. 734 01:12:46,030 --> 01:12:48,870 Ili drugi stan, ili �u se prebaciti u hotel. 735 01:12:50,580 --> 01:12:51,970 Dobro. 736 01:12:52,240 --> 01:12:54,370 Ima slobodan stan. 737 01:12:54,500 --> 01:12:57,200 Tim bolje, po�to ste skoro pa zavr�ili. 738 01:12:57,400 --> 01:12:59,310 Do kog stadijuma je stigla istraga? 739 01:13:01,230 --> 01:13:03,640 Re�i �u vam, kada zavr�im. 740 01:13:06,560 --> 01:13:09,160 Tri godine lovimo Aragoneza. 741 01:13:09,480 --> 01:13:13,030 Kada bi on bio na Siciliji, ve� bismo ga prona�li. 742 01:13:13,990 --> 01:13:15,300 �ini mi se, 743 01:13:15,490 --> 01:13:18,190 taj Grankio 744 01:13:18,550 --> 01:13:21,880 bio je mali sluga. Ili je prosto sve izmislio. 745 01:13:22,070 --> 01:13:25,460 On je hteo ne�to da ispri�a o Aragoneze-u. 746 01:13:25,760 --> 01:13:27,870 O poslednjem Don-u. 747 01:13:28,660 --> 01:13:30,910 Bili smo obavezni da ga saslu�amo. 748 01:13:42,300 --> 01:13:44,340 Pa�ljivije... 749 01:13:44,890 --> 01:13:47,270 O �emu razmi�lja�? 750 01:13:48,040 --> 01:13:51,570 Tako sumorna. Ho�e� da mi prere�e� grlo? 751 01:13:53,040 --> 01:13:55,870 Posle toga, �to se dogodilo. 752 01:14:00,030 --> 01:14:03,080 Ti tipovi, �to su pokrenuli rat... 753 01:14:03,260 --> 01:14:05,090 Vi se ne pla�ite?.. 754 01:14:06,560 --> 01:14:09,020 �ega? �ta �e mi oni uraditi? 755 01:14:11,560 --> 01:14:13,410 Mogu da vas ubiju. 756 01:14:21,060 --> 01:14:22,650 Pa �ta? 757 01:14:23,800 --> 01:14:26,420 Ne bojim se ja smrti. 758 01:14:26,580 --> 01:14:28,690 Mrtvi ne stradaju. 759 01:14:37,110 --> 01:14:38,510 O �emu vi to? 760 01:14:39,640 --> 01:14:41,650 Nau�i�u te. 761 01:14:43,160 --> 01:14:46,360 Ako nekome ho�e� 762 01:14:47,230 --> 01:14:48,930 naneti bol, 763 01:14:49,340 --> 01:14:51,660 ne diraj ga.. 764 01:14:52,290 --> 01:14:53,810 Mora� da 765 01:14:54,010 --> 01:14:55,820 ubije� njegove bli�nje... 766 01:14:55,970 --> 01:14:59,060 Decu, �enu, bra�u. 767 01:14:59,510 --> 01:15:02,130 I tada �e on mnogo da pati! 768 01:15:04,530 --> 01:15:07,130 A vi se ne pla�ite za svoje bli�nje? 769 01:15:08,880 --> 01:15:11,160 Ja nemam bli�nje. 770 01:15:11,400 --> 01:15:12,870 Nemam familiju. 771 01:15:13,670 --> 01:15:16,740 Ja sam, kao Supermen, Nedodirljiv. 772 01:15:16,880 --> 01:15:19,700 Do�avola! �ta si uradila, glupa�o! 773 01:15:22,350 --> 01:15:24,960 Samo mrdate! Svo vreme govorite! 774 01:15:27,200 --> 01:15:29,750 Eto. Krv je stala. 775 01:15:40,060 --> 01:15:42,050 Svi�a ti se moja krv? 776 01:15:43,060 --> 01:15:44,370 Slatka? 777 01:15:45,590 --> 01:15:48,430 Produ�imo, kasnite. 778 01:15:51,170 --> 01:15:52,730 Ne�ete da 779 01:15:52,790 --> 01:15:55,850 idete na ro�endan kod Nina sa posekotinom na licu? 780 01:17:14,180 --> 01:17:17,080 Povr�e! Najbolji tovar! 781 01:17:17,330 --> 01:17:19,620 Sve po sni�enim cenama! 782 01:17:20,100 --> 01:17:22,610 Navalite! 783 01:17:22,710 --> 01:17:24,490 Ne�ete za�aliti! 784 01:17:24,630 --> 01:17:26,290 Skrenite! 785 01:17:29,100 --> 01:17:31,350 Sudija Konti �eli da razgovara sa tobom. 786 01:17:31,440 --> 01:17:33,000 Nemam �ta da joj ka�em. 787 01:17:33,110 --> 01:17:34,450 Samo na minut. 788 01:17:34,540 --> 01:17:36,320 Boli me! Pusti! 789 01:17:39,270 --> 01:17:42,070 Krenimo. Ali samo brzo. Moram da radim. 790 01:18:12,960 --> 01:18:14,430 Kako ide, Sara? 791 01:18:18,130 --> 01:18:21,240 Saznala sam, da je Antonio bio tvoj momak. Veoma mi je �ao... 792 01:18:22,350 --> 01:18:25,030 Nekada je bio. Davno se nismo videli. 793 01:18:26,280 --> 01:18:28,180 Ubili su tvog oca 794 01:18:28,340 --> 01:18:29,870 i tvog momka... 795 01:18:33,050 --> 01:18:35,230 Ko je to uradio? 796 01:18:35,960 --> 01:18:37,680 Tebi je svega 18 godina. 797 01:18:40,650 --> 01:18:43,170 Ne uni�tavaj sebi �ivot... 798 01:18:44,250 --> 01:18:46,290 Ti jo� uvek mo�e� biti sre�na. 799 01:18:46,410 --> 01:18:48,580 Zaljubiti se, ra�ati decu! 800 01:18:49,700 --> 01:18:51,600 Nije mi do toga. 801 01:18:53,000 --> 01:18:54,810 Zna� ve�, da je to nepravda. 802 01:18:54,890 --> 01:18:57,840 A ti? Ti ima� dece? Ima� mu�a? 803 01:19:00,050 --> 01:19:02,650 Ve� je kasno. Gazda me �eka. 804 01:19:02,740 --> 01:19:04,720 Za�to ti odbija� pomo�? 805 01:19:05,670 --> 01:19:07,680 Mogu sama da se brinem! 806 01:19:08,230 --> 01:19:09,680 Sa�ekaj!... 807 01:19:11,200 --> 01:19:12,920 Ovo je tvoje. 808 01:19:15,530 --> 01:19:18,130 Bio je kod Antonija, kada su ga ubili... 809 01:19:19,370 --> 01:19:21,490 Vidi�, tu je natpis.. 810 01:19:22,930 --> 01:19:24,390 - Sari - 811 01:19:29,030 --> 01:19:30,870 Te Sare vi�e nema. 812 01:19:31,000 --> 01:19:32,720 To je bila druga Sara... 813 01:19:49,790 --> 01:19:51,570 Kako je ona?.. 814 01:19:55,240 --> 01:19:56,530 Ne brinite. 815 01:19:57,490 --> 01:19:59,130 Do�i �u. 816 01:20:05,050 --> 01:20:07,950 Breda! Potrebne su mi sve informacije o Nazarenu Marchiano! 817 01:20:08,010 --> 01:20:09,380 Hitno! 818 01:20:09,930 --> 01:20:13,850 Molim za 2 dana odsustva. Iz li�nih razloga. 819 01:20:14,160 --> 01:20:17,170 To je nemogu�e. Imamo malo vremena do zavr�enja posla! 820 01:20:17,450 --> 01:20:20,750 Sve razumem! Ali mi je preko potrebno! 821 01:20:21,110 --> 01:20:24,440 Nisam ja va� na�elnik. Za�to pitate mene? 822 01:20:24,520 --> 01:20:26,380 Sa�ekajte!..Ja prosto.. 823 01:21:06,610 --> 01:21:09,590 - �ani, ti na odmoru? - Da, dobio sam odsustvo. 824 01:21:09,690 --> 01:21:10,780 Kako je ona? 825 01:21:10,900 --> 01:21:12,270 Bolje. 826 01:21:12,430 --> 01:21:15,950 Zajednica " Arkobaleno" 827 01:21:16,820 --> 01:21:18,460 Puno bolje. 828 01:21:18,610 --> 01:21:20,740 Na�li smo je na �elezni�koj stanici. 829 01:21:20,960 --> 01:21:23,720 Od predoziranja izgubila je svest. 830 01:21:24,570 --> 01:21:26,440 Trgla se no�u i zvala tebe. 831 01:21:26,630 --> 01:21:28,540 Vi ste razvedeni. 832 01:21:29,070 --> 01:21:31,200 Ima� svoj �ivot.. No.. 833 01:21:32,510 --> 01:21:35,300 Trudio sam se! Ali sve uzalud!.. 834 01:21:48,810 --> 01:21:50,520 Ticiana... 835 01:21:51,770 --> 01:21:52,960 Zdravo! 836 01:22:04,280 --> 01:22:06,080 �ta da radim s tobom? 837 01:22:10,500 --> 01:22:12,220 Nisi morao da dolazi�.. 838 01:22:13,090 --> 01:22:14,970 Ni�ta se nije dogodilo! 839 01:22:16,420 --> 01:22:18,140 Sve je u redu!... 840 01:24:07,040 --> 01:24:09,650 Prva kamera! Motor! 841 01:24:14,280 --> 01:24:16,170 Poznajete ga? 842 01:24:16,300 --> 01:24:17,840 G-�a Konti. 843 01:24:18,270 --> 01:24:20,150 Hvala, �to ste do�li! 844 01:24:20,230 --> 01:24:21,400 Druga kamera. 845 01:24:21,660 --> 01:24:24,220 Provera prvog mikrofona! 846 01:24:24,320 --> 01:24:26,220 Provera signala. 847 01:24:29,200 --> 01:24:31,740 1..2..3..Test mikrofona! 848 01:24:33,190 --> 01:24:35,470 �ta ka�ete, grofice? Lepa �ena! 849 01:24:35,630 --> 01:24:37,660 Li�i na �anu D'Ark! 850 01:24:37,950 --> 01:24:39,010 Dopada ti se? 851 01:24:39,100 --> 01:24:40,350 Po statistici, 852 01:24:40,410 --> 01:24:42,990 63% �ena �eli na nju da li�i. 853 01:24:43,150 --> 01:24:46,290 A 80% mu�karaca �eli da spava s njom! 854 01:24:46,410 --> 01:24:48,520 �eka ih razo�arenje! 855 01:24:48,800 --> 01:24:51,390 U postelji nije ba� neka. 856 01:24:53,420 --> 01:24:55,630 Mislila sam, da �e to biti intervju. 857 01:24:55,880 --> 01:24:59,270 �Ljudske Sudbine� - jako popularan program na Siciliji. 858 01:24:59,680 --> 01:25:03,720 Nemate ne�to protiv, da za vreme prenosa, budemo na "ti"? 859 01:25:03,950 --> 01:25:06,470 To se svi�a gledateljima. 860 01:25:07,690 --> 01:25:08,810 U redu. 861 01:25:21,970 --> 01:25:24,490 Pa�nja! 10 sekundi do emitovanja! 862 01:25:27,870 --> 01:25:29,890 Dobro ve�e, dragi prijatelji! 863 01:25:29,980 --> 01:25:32,020 Danas �emo razmotriti proces, 864 01:25:32,110 --> 01:25:35,040 koji se ti�e svih �itelja na�eg grada! 865 01:25:36,150 --> 01:25:38,310 Tu�iti ili �utati? 866 01:25:38,390 --> 01:25:41,630 Proces �emo razmatrati uz u�e��e javnog tu�ioca Silvije Konti. 867 01:25:42,790 --> 01:25:46,460 Advokat u ime grada je - �or�o Rambaudo! 868 01:25:55,350 --> 01:25:58,010 Nisam ovde da bih optu�ivala bilo koga. 869 01:25:58,120 --> 01:26:00,340 Ovo je grad �asnih ljudi! 870 01:26:00,670 --> 01:26:04,030 Prihvatam u�e��e u ovom programu, 871 01:26:04,180 --> 01:26:08,780 da zamolim za va�u pomo� u razotkrivanju zlo�ina. 872 01:26:09,010 --> 01:26:10,950 Dvojica mladih ljudi je ubijeno. 873 01:26:11,020 --> 01:26:13,170 Ko je to u�inio?! Eto, to mene zanima! 874 01:26:35,980 --> 01:26:38,440 Ne�emo sve preuveli�avati! 875 01:26:39,030 --> 01:26:41,400 U moje vreme takve su nazivali 876 01:26:41,950 --> 01:26:43,640 " �panoi ". 877 01:26:43,740 --> 01:26:46,580 Na Siciliji se oni ose�aju kao �asna vlast. 878 01:26:47,380 --> 01:26:50,000 Ti mladi�i - �estoki huligani. 879 01:26:51,410 --> 01:26:54,700 Ponekad ih ubijaju! 880 01:26:54,780 --> 01:26:56,480 Vi ste, kao oni, �to su pre 20 godina vikali, 881 01:26:56,580 --> 01:26:58,050 da mafija ne postoji! 882 01:26:58,110 --> 01:27:00,740 Ti " huligani" ratuju s mafijom. 883 01:27:00,840 --> 01:27:02,690 I ho�e da li�e na nju! 884 01:27:02,770 --> 01:27:04,610 Oko njih je celog �ivota bila opasnost! 885 01:27:04,690 --> 01:27:06,740 Nau�ili su je na ulicama! 886 01:27:06,830 --> 01:27:08,710 Oni su opasni! 887 01:27:09,350 --> 01:27:12,320 Rastu, misle�i, kako �e postati mafija! 888 01:27:12,400 --> 01:27:14,530 A mafija je besmrtna! 889 01:27:14,770 --> 01:27:18,480 Dobro! Imamo o �emu da razmi�ljamo. 890 01:27:19,140 --> 01:27:22,230 A dotle - kratka pauza za reklame! 891 01:27:26,830 --> 01:27:29,280 Vratimo se "Ljudskim Sudbinama"! 892 01:27:29,480 --> 01:27:32,860 U na�em gradu ima puno neblagonaklone mlade�i... 893 01:27:32,950 --> 01:27:36,410 Ali ima i takvih, kao �to su Marko i An�ela! 894 01:27:42,670 --> 01:27:45,100 Oni se znaju jo� iz �kolskih dana. 895 01:27:45,210 --> 01:27:46,790 I ho�e da se ven�aju! 896 01:27:46,910 --> 01:27:49,090 Ali on nema posao... 897 01:27:50,270 --> 01:27:52,420 Zatim se doga�a neverovatna stvar! 898 01:27:52,540 --> 01:27:55,420 I situacija se uslo�njava! 899 01:27:55,870 --> 01:27:57,110 Dete!... 900 01:28:33,270 --> 01:28:36,200 Marku i An�eli nu�no je �udo! 901 01:28:36,500 --> 01:28:38,840 I u na�oj emisiji, �udesa se doga�aju! 902 01:28:45,300 --> 01:28:47,020 D�in iz lampe! 903 01:28:47,170 --> 01:28:50,480 Olga Kamastra! Sa mu�em Aldo-m Rannizi! 904 01:28:55,260 --> 01:28:57,320 Hvala! Hvala! 905 01:29:00,680 --> 01:29:03,400 Veoma lepo! �estitam! 906 01:29:03,920 --> 01:29:05,570 Ovo je za vas! 907 01:29:06,590 --> 01:29:08,420 �estitam! �estitam! 908 01:29:08,770 --> 01:29:11,120 To je, da biste poverovali u budu�nost! 909 01:29:11,280 --> 01:29:12,970 I na na�e zadovoljstvo! 910 01:29:13,060 --> 01:29:14,030 Hvala! 911 01:29:18,430 --> 01:29:20,510 Odavno �elim da vas upoznam. 912 01:29:20,630 --> 01:29:22,520 Vama sam duboko uzbu�ena!.. 913 01:29:24,400 --> 01:29:25,940 Ba� lepo! 914 01:29:27,020 --> 01:29:28,560 Nino, dodji ovamo! 915 01:29:43,950 --> 01:29:47,400 Ne mogu tata.. Ne mogu... 916 01:29:47,610 --> 01:29:49,990 Hajde! Br�e! Nino! 917 01:30:01,310 --> 01:30:03,090 - Mama! - Nino! Be�i! 918 01:30:03,130 --> 01:30:04,230 Mama! 919 01:30:04,280 --> 01:30:05,410 Sklonite se! Sklonite se! 920 01:30:05,420 --> 01:30:06,990 - Nino! 921 01:30:07,070 --> 01:30:08,070 Stanite! 922 01:30:08,240 --> 01:30:09,490 Ne! Nino! 923 01:30:23,010 --> 01:30:25,660 Nino! Nino! 924 01:30:31,260 --> 01:30:35,070 Na�a emisija do�la je pri kraju! 925 01:30:35,690 --> 01:30:39,330 Kontakt za Marka, za posao u firmi Kamastra! 926 01:30:39,400 --> 01:30:41,330 Na du�nosti �uvara! 927 01:30:41,810 --> 01:30:44,170 - Ovuda se ne sme! - Iza�i napolje! 928 01:30:44,240 --> 01:30:45,850 Direktan prenos! 929 01:30:49,110 --> 01:30:50,930 Najlep�e vas molim! 930 01:30:51,080 --> 01:30:52,740 Izvinite, ali... 931 01:30:59,130 --> 01:31:00,600 Prinu�en sam 932 01:31:00,680 --> 01:31:02,710 da prekinem emisiju, 933 01:31:02,850 --> 01:31:05,320 kako bih saop�tio tragi�nu novost... 934 01:31:06,140 --> 01:31:09,280 Dogodio se jo� jedan krvavi zlo�in... 935 01:31:20,460 --> 01:31:22,320 Prolaz! 936 01:31:22,440 --> 01:31:24,900 Dozvolite da se pro�e! 937 01:31:41,180 --> 01:31:42,850 Dosta! 938 01:31:44,330 --> 01:31:45,460 Takav maloumnik, kao ti 939 01:31:45,560 --> 01:31:48,110 nema prava da pla�e! 940 01:31:48,490 --> 01:31:49,710 Sklanjaj se! 941 01:31:49,900 --> 01:31:51,310 Ne �elim da te gledam! 942 01:31:51,380 --> 01:31:54,040 Trebao si ti da umre�, a ne oni! 943 01:31:54,110 --> 01:31:55,310 Slabi�! 944 01:31:55,430 --> 01:31:58,490 Mo�e� samo da cmizdri�, kao neka �ena! 945 01:32:24,240 --> 01:32:28,000 Osnovna �kola " Petro Novelli" 946 01:32:28,440 --> 01:32:31,670 O�evici ka�u, da je ubica bio na crnom motociklu. 947 01:32:34,760 --> 01:32:37,090 Ubica je bio sam... Mlad... 948 01:32:39,410 --> 01:32:41,200 To su majka i sin.. 949 01:32:47,080 --> 01:32:49,690 Nazad! Molim vas! Vratite se nazad! 950 01:32:52,540 --> 01:32:55,980 Osta�ete ovde? Ili se vra�ate u Rim? 951 01:32:56,050 --> 01:32:58,880 Ne. Moram da budem ovde. 952 01:32:59,140 --> 01:33:00,940 Prebacila sam se ovde. 953 01:33:03,420 --> 01:33:05,390 Mislim... 954 01:33:07,120 --> 01:33:09,800 Da se pred nekim stvarima, 955 01:33:14,360 --> 01:33:16,870 ne smeju zatvarati o�i.. 956 01:33:17,970 --> 01:33:20,340 Ne znam, �ta ste vi re�ili u vezi mene... 957 01:33:20,710 --> 01:33:22,990 Ali ja ho�u da radim sa vama. 958 01:33:23,400 --> 01:33:24,990 Ako niste protiv. 959 01:33:28,880 --> 01:33:30,350 Nemam ni�ta protiv. 960 01:33:37,710 --> 01:33:42,000 Sankt - Peterburg 961 01:34:07,530 --> 01:34:10,310 Nadam se, da je ovo va�no. Zbog tebe rizikujem posao! 962 01:34:20,820 --> 01:34:23,270 Koliko ja vidim... 963 01:34:23,560 --> 01:34:25,590 Ti rizikuje� vi�e - �ivot! 964 01:34:31,310 --> 01:34:32,980 Jedan Korintov... 965 01:34:55,730 --> 01:34:58,480 Oni ho�e da okrenu biznis u Rusiji 966 01:34:58,830 --> 01:35:00,090 Finansije 967 01:35:00,410 --> 01:35:01,580 Banke 968 01:35:01,660 --> 01:35:03,080 Nekretnine 969 01:35:03,360 --> 01:35:06,270 Postati najva�nija finansijska grupa u zemlji! 970 01:35:06,690 --> 01:35:09,160 To su kolosalne investicije. 971 01:35:19,980 --> 01:35:22,140 Ali im nije dosta finansija... 972 01:35:23,110 --> 01:35:24,980 Novac? 973 01:35:30,740 --> 01:35:31,860 Da... 974 01:35:32,420 --> 01:35:34,530 Ovde je samo jedan prenos 975 01:35:35,330 --> 01:35:37,290 50 milijardi! 976 01:35:38,390 --> 01:35:40,620 Iz banke Bailova, s po�etka meseca... 977 01:35:44,610 --> 01:35:47,500 Bailov - malo selo. 978 01:35:47,810 --> 01:35:50,400 Kod koga mogu tamo biti 50 milijardi? 979 01:35:50,630 --> 01:35:53,480 50 milijardi- to je sitnica. 980 01:35:54,700 --> 01:35:57,930 Ovaj projekat je na hiljade milijardi! 981 01:36:00,570 --> 01:36:02,780 Odakle sav taj novac? 982 01:36:03,120 --> 01:36:04,570 Ne znam. 983 01:36:04,830 --> 01:36:08,140 U mojoj zemlji se bave razli�itim poslovima. 984 01:36:09,320 --> 01:36:10,870 Oru�je. 985 01:36:11,330 --> 01:36:12,640 Narkotici (droga). 986 01:36:12,850 --> 01:36:14,640 Korupcija... 987 01:36:14,980 --> 01:36:17,280 Eto �ime se bavi Korinto! 988 01:36:18,320 --> 01:36:20,500 Pere prljave pare! 989 01:36:22,750 --> 01:36:25,210 Ali kako dostavljaju novac ovde? 990 01:36:25,680 --> 01:36:26,970 Bankovne transakcije? 991 01:36:27,060 --> 01:36:29,110 Oni ostavljaju tragove. 992 01:36:30,250 --> 01:36:31,310 - Pogledajmo... 993 01:36:35,590 --> 01:36:36,690 Evo! 994 01:36:36,770 --> 01:36:39,060 Ra�un u banci Bailova zove se 995 01:36:39,820 --> 01:36:41,230 " Ju�ni Krst ". " South Cross ". 996 01:36:41,630 --> 01:36:43,060 " Ju�ni Krst ". 997 01:36:47,220 --> 01:36:50,700 Novac se ravno pojavljuje ni iz �ega... 998 01:36:54,480 --> 01:36:56,430 Moramo da odemo tamo. 999 01:36:56,970 --> 01:36:58,800 Pogledamo, �ta se tamo de�ava. 1000 01:37:07,230 --> 01:37:09,490 Ve�eras na " Tam-Tam " ti�ina.. 1001 01:37:09,680 --> 01:37:11,670 Danas je poginuo de�ak... 1002 01:37:11,830 --> 01:37:14,020 Vreme tame, vreme smrti. 1003 01:37:14,180 --> 01:37:17,450 Poslu�ajte no�. i ona �e vam re�i... 1004 01:37:17,680 --> 01:37:22,100 Kako je zajedno s Ninom umro i njjegov ubica. 1005 01:37:23,020 --> 01:37:26,020 I sutra �e se ceo grad, iznova roditi. 1006 01:37:26,210 --> 01:37:27,670 I re�i �e: 1007 01:37:27,720 --> 01:37:29,060 Dosta! 1008 01:37:29,230 --> 01:37:31,400 Laku no�! Slatki snovi! 1009 01:37:33,170 --> 01:37:34,740 Mama! Otvori! 1010 01:37:34,820 --> 01:37:36,860 Mama, otvori! Ja sam, Sara! 1011 01:37:36,940 --> 01:37:38,850 Otvori vrata! 1012 01:37:38,930 --> 01:37:40,840 Otvori! Sara je! 1013 01:37:41,030 --> 01:37:43,730 Nisam htela da ga ubijem! Nisam htela! 1014 01:37:43,810 --> 01:37:45,490 Otvori vrata! 1015 01:37:46,480 --> 01:37:49,450 Otvori..Molim te... 1016 01:37:50,310 --> 01:37:51,710 Mama!... 1017 01:38:27,900 --> 01:38:29,050 Sara! 1018 01:38:31,940 --> 01:38:33,410 Ostavi me! 1019 01:38:33,540 --> 01:38:35,410 Ne pla�i� se �to �e me videti s tobom?! 1020 01:38:35,520 --> 01:38:37,530 Ne! Ja se vi�e ne pla�im! 1021 01:38:37,610 --> 01:38:39,700 Svojim postupkom dala si mi primer! 1022 01:38:48,080 --> 01:38:50,670 Nisam htela da ubijem de�aka!.. 1023 01:39:00,210 --> 01:39:04,580 Prevod i adaptacija: Dule 1024 01:39:05,100 --> 01:39:09,390 �halma, 2010. � 1025 01:41:21,020 --> 01:41:25,030 KRAJ PRVOG DELA 71082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.