All language subtitles for La Daronne 2020 FR ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,094 --> 00:01:19,094 Calm down! 2 00:01:21,194 --> 00:01:23,737 Where's the interpreter? The interpreter, dammit! 3 00:01:26,782 --> 00:01:28,701 We're the Narc Squad. 4 00:01:31,245 --> 00:01:33,581 You're under arrest for dealing. 5 00:01:36,792 --> 00:01:40,545 You can see a doctor, inform the family, and see a lawyer. 6 00:01:47,594 --> 00:01:50,847 MAMA WEED 7 00:02:06,278 --> 00:02:08,489 PARIS POLICE HEADQUARTERS 8 00:02:08,780 --> 00:02:10,324 OK, for the last time, 9 00:02:11,200 --> 00:02:13,577 where'd you get the 7 kgs of hash? 10 00:02:25,588 --> 00:02:27,458 He says, "Fuck you. Where's my lawyer?" 11 00:02:27,791 --> 00:02:29,509 Watch your language with the interpreter. 12 00:02:29,675 --> 00:02:30,760 Show some respect! 13 00:02:39,602 --> 00:02:41,353 Stay polite. 14 00:02:42,271 --> 00:02:44,273 Now quit fucking with us! 15 00:02:44,439 --> 00:02:47,442 Where'd you get the 7 kgs we found at the hotel? 16 00:02:55,034 --> 00:02:56,368 Traitor bitch! 17 00:02:59,413 --> 00:03:02,791 What the hell? Keep him warm in solitary. 18 00:03:04,333 --> 00:03:06,711 You OK, Patience? - I'm fine. 19 00:03:08,963 --> 00:03:10,757 You look peaked. 20 00:03:10,924 --> 00:03:12,133 I've had it. 21 00:03:12,508 --> 00:03:14,260 Sure, you work round the clock. 22 00:03:14,593 --> 00:03:16,470 It's not work, it's existential. 23 00:03:16,637 --> 00:03:18,806 I worry about my future. 24 00:03:19,348 --> 00:03:21,809 I'll take care of you, we'll travel, 25 00:03:21,975 --> 00:03:23,936 you'll take up Japanese ceramics. 26 00:03:24,102 --> 00:03:25,813 Japanese ceramics? Thanks. 27 00:03:25,979 --> 00:03:28,481 Any better ideas? - Ready for this? 28 00:03:32,945 --> 00:03:34,404 My, my! 29 00:03:36,198 --> 00:03:39,201 I liked your old office better. Less showy. 30 00:03:39,367 --> 00:03:41,994 I'm glad you're pleased about my promotion. 31 00:03:42,579 --> 00:03:45,582 Of course I'm delighted for you, 32 00:03:47,041 --> 00:03:48,543 Chief. 33 00:03:50,086 --> 00:03:53,255 So, about the Abdelaziz family recordings, 34 00:03:53,422 --> 00:03:55,925 what do you think? - I found... 35 00:03:57,176 --> 00:03:59,345 some amusing stuff. Look. 36 00:04:01,763 --> 00:04:03,599 Where'd you get that? - Facebook. 37 00:04:03,890 --> 00:04:05,434 I like to know who I listen to. 38 00:04:05,601 --> 00:04:08,228 Next trip, we're arresting them. Don't get attached. 39 00:04:08,395 --> 00:04:11,773 By the way, I still have my two small fry. 40 00:04:11,940 --> 00:04:15,360 Scotch and Cocoa Puff. The two nitwits you stuck me with. 41 00:04:15,651 --> 00:04:17,445 You forgot already? - How could I? 42 00:04:17,612 --> 00:04:19,364 They're champion idiots. 43 00:04:19,530 --> 00:04:22,242 Are they still trying to score dope? - Yep. 44 00:04:23,743 --> 00:04:26,161 Those two knuckleheads aren't priority. 45 00:04:26,454 --> 00:04:27,872 Take your time. 46 00:04:29,123 --> 00:04:30,916 By the way, thanks. 47 00:04:31,834 --> 00:04:33,586 For what? 48 00:04:34,211 --> 00:04:36,546 For using taxpayer money to help me out. 49 00:04:39,925 --> 00:04:41,593 Just joking. 50 00:04:56,024 --> 00:04:57,525 Almond Tree - Assisted Living 51 00:05:00,403 --> 00:05:02,363 Turkey with mixed vegetables. 52 00:05:02,655 --> 00:05:04,115 Looks good. 53 00:05:04,365 --> 00:05:07,285 Know why we named you Patience? 54 00:05:07,451 --> 00:05:08,827 No idea. 55 00:05:09,245 --> 00:05:11,622 I carried you 10 months. - I know, Mom. 56 00:05:11,914 --> 00:05:13,331 And Daddy wanted a boy. 57 00:05:13,582 --> 00:05:14,667 You were huge. 58 00:05:15,959 --> 00:05:18,003 5 kgs, a monster. 59 00:05:18,378 --> 00:05:20,756 And ugly! Half your head crushed by forceps... 60 00:05:20,923 --> 00:05:22,925 Mom, I've had an awful day. 61 00:05:23,216 --> 00:05:25,928 So much blood it was like I'd stepped on a mine. 62 00:05:26,094 --> 00:05:28,846 Come on, eat! - No! I don't like it. 63 00:05:30,307 --> 00:05:32,600 I don't like this hotel room! 64 00:05:33,268 --> 00:05:35,770 I want out of this nuthouse. 65 00:05:37,939 --> 00:05:41,233 Where's the dog? - Here's the dog! 66 00:05:42,401 --> 00:05:44,862 It's snowing and Schnooky's out. Get him in. 67 00:05:45,029 --> 00:05:47,156 There's no dog outside. This is no hotel. 68 00:05:47,448 --> 00:05:50,451 An old folks' home costing me 3,200 euros a month! 69 00:05:51,285 --> 00:05:52,953 You've always been cruel to animals. 70 00:05:53,245 --> 00:05:55,163 I'm going out for air. 71 00:05:58,166 --> 00:06:02,087 Khadija, please come feed her. I'm getting nowhere. 72 00:06:02,378 --> 00:06:04,672 Right after I put Mrs. Léger to bed. 73 00:06:04,840 --> 00:06:07,092 Out of my way. I'm late. 74 00:06:07,425 --> 00:06:09,135 I'm expected at Chanel! 75 00:06:09,302 --> 00:06:10,595 Off we go. 76 00:06:22,272 --> 00:06:24,608 Did she eat? - She did fine. 77 00:06:27,069 --> 00:06:29,279 She was always in her own world. 78 00:06:29,571 --> 00:06:33,450 All she did was doll herself up, read novels and smoke menthols. 79 00:06:34,451 --> 00:06:35,952 Gallia Menthols. 80 00:06:38,913 --> 00:06:42,125 her house, her husband, 81 00:06:42,709 --> 00:06:44,002 even me. 82 00:06:44,836 --> 00:06:47,421 You needn't come so often, Mrs. Portefeux. 83 00:06:48,089 --> 00:06:49,883 I take good care of your mother. 84 00:06:52,301 --> 00:06:54,928 No one should have to live through this. 85 00:06:57,848 --> 00:07:00,183 Not her, or me. Not even you. 86 00:07:00,476 --> 00:07:02,978 Why not me? I like my old folks. 87 00:07:03,729 --> 00:07:05,523 And with us, she's easy. 88 00:07:07,900 --> 00:07:09,943 We call her "the princess." 89 00:07:11,569 --> 00:07:14,156 Never a dull moment as a child, eh? 90 00:07:14,906 --> 00:07:17,950 All those beautiful places she took you to! 91 00:07:18,118 --> 00:07:19,786 Miami, 92 00:07:19,952 --> 00:07:22,289 Venice, Switzerland... 93 00:07:23,623 --> 00:07:25,124 It entertains us. 94 00:07:27,544 --> 00:07:30,421 It'll be alright. 95 00:07:50,106 --> 00:07:51,733 It makes me sick... 96 00:07:52,025 --> 00:07:53,651 Cocoa Puff: 97 00:07:53,819 --> 00:07:57,906 "It makes me sick, man. Keeps me awake at night. 98 00:07:58,198 --> 00:08:01,784 "He pulled a fast one on me with the sample, 99 00:08:02,327 --> 00:08:05,538 "the sonofabitch." 100 00:08:05,705 --> 00:08:07,915 It's me! - I'm in here. 101 00:08:08,082 --> 00:08:09,875 Mrs. Fo gave me the mail. 102 00:08:10,042 --> 00:08:12,544 What's she doing with my mail again? 103 00:08:13,796 --> 00:08:15,422 Your ironing's on the bed. 104 00:08:15,715 --> 00:08:18,383 Take your sister's, too. - I don't believe it! 105 00:08:18,800 --> 00:08:21,386 She had my blue top! 106 00:08:21,678 --> 00:08:24,556 No bag? - In your wardrobe. 107 00:08:29,686 --> 00:08:31,980 "A big finger 108 00:08:32,355 --> 00:08:35,399 "up your ass." 109 00:08:36,525 --> 00:08:37,944 How elegant. 110 00:08:39,487 --> 00:08:42,490 "And you wind up 111 00:08:43,157 --> 00:08:46,660 "society's grade-A asshole. I say 112 00:08:47,077 --> 00:08:51,957 "hamdullah if you ever get your bills back." 113 00:08:52,249 --> 00:08:54,502 How do you say "up your ass" in Arabic? 114 00:09:00,382 --> 00:09:02,092 So who are these poets? 115 00:09:02,259 --> 00:09:04,927 Scotch and Cocoa Puff. 116 00:09:05,095 --> 00:09:08,306 Two dealers with bad hash. They're losing customers. 117 00:09:09,849 --> 00:09:12,352 It's suffocating in here. - Don't. 118 00:09:12,519 --> 00:09:15,229 I can't stand their screeching! 119 00:09:15,522 --> 00:09:17,398 OK, I'm off. 120 00:09:23,487 --> 00:09:25,447 Are you OK, Mom? 121 00:09:28,617 --> 00:09:31,495 Yeah... But I was thinking... 122 00:09:32,621 --> 00:09:34,665 I went to the tax office 123 00:09:34,831 --> 00:09:37,250 to pay the last of Dad's fines. 124 00:09:37,417 --> 00:09:40,003 So you're all paid up? 125 00:09:40,295 --> 00:09:43,339 I thought I'd feel relieved, but not at all. 126 00:09:44,132 --> 00:09:45,884 It made me really sad. 127 00:09:46,176 --> 00:09:48,469 That crook left you with 20 years of debt. 128 00:09:48,636 --> 00:09:50,846 Hortense, don't talk about your father like that! 129 00:09:51,139 --> 00:09:55,310 You can't imagine the wonderful times we shared all those years. 130 00:10:02,024 --> 00:10:04,318 Try to enjoy the present. 131 00:10:26,047 --> 00:10:29,884 Upcoming Auction 132 00:11:09,088 --> 00:11:11,423 Patience? - Yes, it's me. 133 00:11:12,383 --> 00:11:13,842 Did I wake you? 134 00:11:32,360 --> 00:11:33,653 Afid: 135 00:11:34,570 --> 00:11:36,322 "Houria, I can't sleep." 136 00:11:37,532 --> 00:11:39,075 "Why not?" 137 00:11:43,663 --> 00:11:47,875 "I looked at you so much today that my eyes are filled with light. 138 00:11:48,042 --> 00:11:50,544 "It's like daylight in my room." 139 00:12:01,680 --> 00:12:04,808 Conversation of no relevance 140 00:12:04,974 --> 00:12:07,644 to the current investigation. 141 00:12:11,272 --> 00:12:12,649 Once the hash lands in Spain, 142 00:12:12,941 --> 00:12:16,986 Afid, the nephew, brings the load to Paris. 143 00:12:17,153 --> 00:12:19,989 By go-fast? - No, go-slow, 144 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 in his produce truck. 145 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 He rigged it with a false bottom. 146 00:12:25,328 --> 00:12:29,665 He has a diploma in vehicle body design, 147 00:12:29,957 --> 00:12:31,333 top of the class. 148 00:12:31,875 --> 00:12:34,336 Got any nutmeg? 149 00:12:34,628 --> 00:12:36,254 That's all I have. 150 00:12:37,840 --> 00:12:39,216 Here. 151 00:12:40,467 --> 00:12:43,053 The dope goes straight from producer to consumer, 152 00:12:43,345 --> 00:12:45,305 like organic veggies for yuppies. 153 00:12:47,098 --> 00:12:48,350 It's funny... 154 00:12:48,975 --> 00:12:52,311 It's as if you were making excuses for them. 155 00:12:52,854 --> 00:12:55,481 I just like it when life finds its path. 156 00:12:55,773 --> 00:12:57,066 What's that mean? 157 00:13:01,612 --> 00:13:03,114 Like my parents. 158 00:13:03,864 --> 00:13:07,201 When my dad came from Algeria in '62 and met my mother, 159 00:13:07,368 --> 00:13:09,495 he stole sugar from cafés. 160 00:13:10,203 --> 00:13:11,162 To eat. 161 00:13:11,955 --> 00:13:13,624 They didn't have a cent. 162 00:13:13,915 --> 00:13:17,460 When I say nothing, I mean not a penny. 163 00:13:19,379 --> 00:13:21,256 So their life took a path... 164 00:13:22,924 --> 00:13:25,010 a path, let's say... 165 00:13:27,678 --> 00:13:28,804 What? 166 00:13:30,014 --> 00:13:32,850 ...that a cop wouldn't have approved of. 167 00:13:35,603 --> 00:13:36,646 Breakfast is ready. 168 00:13:36,979 --> 00:13:39,774 Auction House 169 00:13:51,618 --> 00:13:53,245 Mrs. Portefeux. 170 00:13:53,912 --> 00:13:55,914 Hello. - We're short on staff. 171 00:13:56,205 --> 00:13:58,458 I need a solution for your mother. 172 00:13:58,750 --> 00:14:01,753 A hospital geriatric ward is more affordable. 173 00:14:02,045 --> 00:14:04,505 She'll be transferred next month. 174 00:14:05,131 --> 00:14:08,134 You're booting her because I owe 2 months? 175 00:14:08,301 --> 00:14:11,429 Clearly you can't afford extra help. 176 00:14:11,970 --> 00:14:13,514 Please, Mrs. Portefeux. 177 00:14:14,014 --> 00:14:16,684 Kindly clear out her room when she goes. 178 00:14:19,269 --> 00:14:21,229 Getting rid of her just like that? 179 00:14:22,022 --> 00:14:24,441 Like a piece of old furniture? 180 00:14:24,733 --> 00:14:26,443 It's revolting! 181 00:14:36,661 --> 00:14:40,164 Wasn't that taken on Lake Geneva on Daddy's boat? 182 00:14:43,209 --> 00:14:44,836 I remember that photo well, 183 00:14:45,002 --> 00:14:47,171 but it's the girl who ferried the money. 184 00:14:47,338 --> 00:14:49,173 The little girl is me! 185 00:14:49,715 --> 00:14:51,842 I ferried your money into Switzerland. 186 00:14:52,884 --> 00:14:54,595 In a big stuffed dog. 187 00:14:55,304 --> 00:14:56,680 A basset hound. 188 00:14:57,264 --> 00:14:59,140 What was his name? 189 00:14:59,308 --> 00:15:01,852 Pompidou. - Yes! Good for you! 190 00:15:02,018 --> 00:15:03,394 Pompidou. 191 00:15:05,396 --> 00:15:06,607 Dinnertime! 192 00:15:06,898 --> 00:15:09,317 I didn't survive the death camps to eat that shit! 193 00:15:09,692 --> 00:15:11,069 I want to dine out. 194 00:15:11,736 --> 00:15:12,988 Come on now. 195 00:15:15,323 --> 00:15:17,533 I'm a princess! 196 00:15:18,784 --> 00:15:20,911 I want a coke. - Afterward. 197 00:15:22,079 --> 00:15:24,540 Go on, I can take over. 198 00:15:24,915 --> 00:15:26,792 Have you seen Mrs. Léger? 199 00:15:28,210 --> 00:15:30,629 Sorry, I have to go. 200 00:15:30,880 --> 00:15:33,257 Someone saw her across the street. 201 00:15:38,845 --> 00:15:40,930 Not again! 202 00:15:42,349 --> 00:15:47,270 Mrs. Fo, I know I have no say, but when will they fix the elevator? 203 00:15:47,521 --> 00:15:49,939 Me wait for good quote. 204 00:15:50,106 --> 00:15:53,860 Good news. Better than basement strong rooms... 205 00:15:54,443 --> 00:15:56,946 That we have to pay for! 206 00:15:57,821 --> 00:15:59,407 It'll go like this: 207 00:16:00,116 --> 00:16:01,784 the goods leave Morocco tomorrow, 208 00:16:02,075 --> 00:16:04,119 and should arrive here the next day. 209 00:16:04,412 --> 00:16:05,746 Any idea how much? 210 00:16:06,038 --> 00:16:08,290 A lot more than usual. 211 00:16:08,582 --> 00:16:11,459 They need help loading the truck in Spain. 212 00:16:11,752 --> 00:16:13,837 This time the hash must be excellent. 213 00:16:14,129 --> 00:16:16,381 They say they can get 5,000 euros/kg. 214 00:16:17,507 --> 00:16:19,634 Sounds like a very big haul. 215 00:16:19,801 --> 00:16:22,387 We'll catch 'em in the act and lock 'em up! 216 00:16:27,350 --> 00:16:29,602 Thanks. That's sweet. 217 00:16:34,398 --> 00:16:36,442 I can't wait to wrap up this case 218 00:16:37,109 --> 00:16:40,237 so we can get away together. 219 00:16:40,404 --> 00:16:43,157 Like that mid-August long weekend. 220 00:16:45,701 --> 00:16:48,119 What are you doing next vacation? 221 00:16:48,412 --> 00:16:50,956 I usually just go to Muscat for a week, 222 00:16:51,122 --> 00:16:53,374 but with my mother and all... 223 00:16:53,667 --> 00:16:56,211 You go to Oman every year? 224 00:16:56,377 --> 00:16:58,254 My husband's buried there. 225 00:16:58,421 --> 00:17:00,131 Sorry, I had no idea. 226 00:17:01,382 --> 00:17:02,883 No problem. 227 00:17:06,054 --> 00:17:08,556 I went last year just before we met. 228 00:17:10,266 --> 00:17:11,767 You never told me. 229 00:17:14,019 --> 00:17:16,271 What did he do? Business? 230 00:17:16,731 --> 00:17:20,025 Not the sort of business you'd have approved, 231 00:17:20,317 --> 00:17:22,777 but it gave us a very nice life. 232 00:17:24,989 --> 00:17:27,241 He was sitting across from me, 233 00:17:27,699 --> 00:17:30,827 after a boat ride, we were having lunch... and he died. 234 00:17:33,663 --> 00:17:36,082 Face down in his plate. 235 00:17:37,542 --> 00:17:39,753 A stroke over a Caesar salad. 236 00:17:41,462 --> 00:17:43,006 He was 34. 237 00:17:45,466 --> 00:17:47,593 I'm sorry, I didn't know. 238 00:17:47,885 --> 00:17:49,595 It's OK. 239 00:17:51,139 --> 00:17:54,600 That day I realized your life can capsize in a second. 240 00:17:56,935 --> 00:17:59,396 Is that you in the picture on Grandpa's boat? 241 00:17:59,688 --> 00:18:01,189 What a glamor girl! 242 00:18:02,315 --> 00:18:03,942 Why'd you buy it? 243 00:18:04,109 --> 00:18:06,319 It's by a famous photographer. 244 00:18:06,904 --> 00:18:09,197 I was glamorous, wasn't I? 245 00:18:10,990 --> 00:18:12,742 How much was it? 246 00:18:14,994 --> 00:18:17,038 5,000 and some. 247 00:18:17,246 --> 00:18:19,331 You paid 5,000 for a vacation pic? 248 00:18:19,624 --> 00:18:22,209 So what? If it makes her happy. 249 00:18:22,543 --> 00:18:23,628 Exactly. 250 00:18:24,003 --> 00:18:25,629 It does make me happy. 251 00:18:25,922 --> 00:18:27,840 How'll you pay for Grandma's care? 252 00:18:29,466 --> 00:18:30,884 We'll see. 253 00:18:31,177 --> 00:18:34,263 We sure can't help. We can hardly pay our rent. 254 00:18:34,555 --> 00:18:36,640 Hortense, I didn't ask you! 255 00:18:37,182 --> 00:18:38,892 And stop acting like I'm nuts. 256 00:18:39,184 --> 00:18:41,437 My only luxury lately is a home 257 00:18:41,728 --> 00:18:43,939 where your grandma isn't tortured. 258 00:18:50,778 --> 00:18:53,156 He must be on the boat between Morocco and Spain. 259 00:18:53,323 --> 00:18:55,908 Where? - About to land. 260 00:18:56,701 --> 00:18:58,453 It's Morocco! - Patience! 261 00:19:16,595 --> 00:19:18,096 The uncle is asking for news. 262 00:19:18,263 --> 00:19:22,351 Afid says that he's made it to the beach in Spain. 263 00:19:22,517 --> 00:19:24,102 Here we go. 264 00:19:25,186 --> 00:19:27,939 I want a dog, but my place is tiny. 265 00:19:28,106 --> 00:19:29,941 That's OK. What dogs want 266 00:19:30,108 --> 00:19:33,527 is to be with their master. They don't need space. 267 00:19:33,819 --> 00:19:35,321 Want me to reserve him? 268 00:19:35,488 --> 00:19:37,615 You seem to get along. - He's not yours? 269 00:19:37,906 --> 00:19:39,242 He belongs to the K9 unit. 270 00:19:39,408 --> 00:19:42,035 After 9 years, they get retired to a shelter. 271 00:19:42,328 --> 00:19:44,204 Then what? 272 00:19:44,497 --> 00:19:47,708 If no one takes them, they're put down. 273 00:19:48,000 --> 00:19:50,127 That's horrible! - Here's the shelter. 274 00:19:50,919 --> 00:19:52,587 There are lots up for adoption. 275 00:19:52,755 --> 00:19:55,590 Under the picture is their résumé, 276 00:19:55,883 --> 00:19:58,551 their area of expertise. 277 00:20:00,387 --> 00:20:03,515 "Drug and currency detector." He's cute. 278 00:20:14,191 --> 00:20:16,110 Patience! - I'll take it. 279 00:20:19,280 --> 00:20:21,865 Hi, Imma. - Where are you, son? 280 00:20:22,032 --> 00:20:24,117 It's his mother. She's worried. 281 00:20:28,246 --> 00:20:30,248 Afid just passed Hendaye. 282 00:20:31,166 --> 00:20:33,585 Got him? - I can't find him. 283 00:20:35,336 --> 00:20:36,797 Welcome, Afid. 284 00:20:36,963 --> 00:20:39,590 Freddo, put the tail on him. 285 00:20:40,258 --> 00:20:41,634 It's Freddo. Go for it. 286 00:20:44,512 --> 00:20:46,013 It's dangerous to drive with no sleep. 287 00:20:46,722 --> 00:20:47,973 I napped on the boat. 288 00:20:48,349 --> 00:20:50,560 Where are you? - At work. 289 00:20:50,893 --> 00:20:53,896 They stuck me on night shift. 290 00:20:54,438 --> 00:20:56,816 Mrs. Léger, a woman on my floor, got loose. 291 00:20:57,274 --> 00:20:58,859 The manager blamed me. 292 00:21:00,527 --> 00:21:02,988 What's the matter? - My legs are asleep. 293 00:21:03,155 --> 00:21:04,781 Are you OK? - I'm alright. 294 00:21:08,910 --> 00:21:11,705 Why do you stay at that place? 295 00:21:12,581 --> 00:21:13,873 I don't want to go home 296 00:21:14,040 --> 00:21:16,000 to wait on your uncle. 297 00:21:17,043 --> 00:21:18,044 You buzzed? 298 00:21:18,627 --> 00:21:20,171 What year are we? 299 00:21:20,671 --> 00:21:22,215 He thinks I'm his maid. 300 00:21:22,882 --> 00:21:23,799 No way! 301 00:21:23,967 --> 00:21:25,926 I'll stay here with my old folks. 302 00:21:26,177 --> 00:21:28,179 What you want for dinner? 303 00:21:28,512 --> 00:21:30,848 I'm craving chicken chorba. 304 00:21:31,640 --> 00:21:33,767 Alright, but drive carefully. 305 00:21:34,142 --> 00:21:35,143 Don't worry, Imma. 306 00:21:35,478 --> 00:21:36,812 Don't fret. 307 00:21:38,313 --> 00:21:43,026 Conversation of no relevance to the current investigation 308 00:21:50,950 --> 00:21:53,745 Did he say anything about quantities? 309 00:21:54,036 --> 00:21:55,330 Afid 310 00:21:55,497 --> 00:21:59,000 just asked his mother to make him chicken chorba. 311 00:21:59,834 --> 00:22:02,294 Chorba make you ill? You're pale. 312 00:22:02,461 --> 00:22:06,548 Can Reda replace me? I need some sleep before questioning. 313 00:22:11,262 --> 00:22:12,804 Thanks, Reda. 314 00:22:17,058 --> 00:22:19,728 I'll be right back. Wait for me. 315 00:22:24,858 --> 00:22:27,568 Where's Khadija? - She's in the nurses' room. 316 00:22:36,411 --> 00:22:37,537 Hello, Mrs. Portefeux. 317 00:22:37,870 --> 00:22:39,580 Stay where you are. 318 00:22:40,122 --> 00:22:41,624 I have to talk to you. 319 00:22:41,791 --> 00:22:44,376 You may not know, but I work for the police. 320 00:22:45,252 --> 00:22:48,547 I translate people on wiretaps. 321 00:22:48,713 --> 00:22:50,674 Your son's name is Afid, right? 322 00:22:51,550 --> 00:22:54,011 He's driving hash up to Paris. 323 00:22:54,303 --> 00:22:57,806 So do exactly as I say. 324 00:23:00,058 --> 00:23:02,602 And after that? - After that... 325 00:23:02,894 --> 00:23:04,312 I'll tell you. 326 00:23:05,438 --> 00:23:06,815 Alright. 327 00:23:06,981 --> 00:23:09,067 It'll all work out, Khadija. 328 00:23:15,739 --> 00:23:17,075 Hi, Reda. - You OK? 329 00:23:17,241 --> 00:23:19,159 I'm fine. I'll take over. 330 00:23:19,327 --> 00:23:21,036 You sure? - Yes. 331 00:23:29,670 --> 00:23:32,297 Why'd you come back so soon? 332 00:23:32,464 --> 00:23:34,091 You could have slept more. 333 00:23:34,257 --> 00:23:35,467 Couldn't sleep a wink. 334 00:23:35,633 --> 00:23:37,719 I wanted to be with you for the arrest. 335 00:23:37,885 --> 00:23:40,805 Not to bid farewell to your dear Moroccan family? 336 00:23:49,689 --> 00:23:51,607 Almond Tree 337 00:24:09,249 --> 00:24:11,376 Afid's mother. I got it. 338 00:24:12,753 --> 00:24:14,212 Hello? - Afid? 339 00:24:16,672 --> 00:24:18,591 a lady from the police I know very well 340 00:24:18,758 --> 00:24:22,137 says that if you don't do what I say, you'll go to jail and so will I. 341 00:24:22,470 --> 00:24:25,640 That lady is at the police station listening, so I can talk. 342 00:24:25,973 --> 00:24:27,182 What're they saying? 343 00:24:27,350 --> 00:24:30,978 She's worried about his new girlfriend, Houria. 344 00:24:31,812 --> 00:24:35,149 She looks skinny in the pictures. 345 00:24:35,775 --> 00:24:37,651 She hopes she's not ill. 346 00:24:38,193 --> 00:24:39,694 A real Jewish mama. 347 00:24:43,907 --> 00:24:46,701 Afid! 348 00:24:47,202 --> 00:24:49,329 Ditch your cell phone, now! 349 00:24:49,913 --> 00:24:51,456 Don't cry, Mama, please. 350 00:24:51,790 --> 00:24:53,457 May Allah protect you. 351 00:25:13,811 --> 00:25:14,770 Fuck! 352 00:25:15,521 --> 00:25:17,022 Why's he taking the exit? 353 00:25:24,237 --> 00:25:25,072 Shit! 354 00:25:25,405 --> 00:25:28,074 Mika, find that truck. Let's hit the wholesalers. 355 00:25:34,539 --> 00:25:36,082 Let's go. Move it! 356 00:26:09,280 --> 00:26:12,325 This is Afid's cell. Leave a message. 357 00:26:12,617 --> 00:26:14,869 Where the fuck are you? I've waited an hour. 358 00:26:15,035 --> 00:26:16,161 Call back. 359 00:26:17,162 --> 00:26:18,623 Voice mail. 360 00:26:19,582 --> 00:26:22,042 Get back! We're unloading! 361 00:26:26,213 --> 00:26:27,422 The undercarriage. 362 00:26:30,217 --> 00:26:32,011 Nobody move. 363 00:26:43,688 --> 00:26:45,523 Come on, faster! 364 00:26:53,989 --> 00:26:56,117 Come on, dogs. Do your stuff. 365 00:27:09,880 --> 00:27:12,757 Cracker Jack's expecting a delivery. 366 00:27:13,341 --> 00:27:14,759 No time. 367 00:27:14,926 --> 00:27:18,805 Lots of ass-lickers are lined up, but I'm waiting for you. 368 00:27:18,971 --> 00:27:22,350 Easy, brother. This stresses me out too. 369 00:27:22,517 --> 00:27:24,185 Sure it does, you moron. 370 00:27:24,351 --> 00:27:27,188 Dis his ma, dis his grandma, dis whoever you want. 371 00:27:27,354 --> 00:27:30,649 But get the show on the road! Action-reaction! 372 00:27:30,817 --> 00:27:34,820 Don't cry to me over your spilled milk. 373 00:27:55,131 --> 00:27:56,382 Move! 374 00:28:05,308 --> 00:28:07,893 Could you sign the wiretap affidavits? 375 00:28:09,937 --> 00:28:12,564 Stop jerking me around about the truck. 376 00:28:13,733 --> 00:28:14,984 Take him away. 377 00:28:18,737 --> 00:28:20,030 What the fuck? 378 00:28:20,822 --> 00:28:21,990 It's cool. 379 00:28:22,324 --> 00:28:23,992 You're in for it, sonofabitch, 380 00:28:24,326 --> 00:28:25,577 if we don't get our stuff! 381 00:28:25,744 --> 00:28:26,995 We'll go see your mother... 382 00:28:28,872 --> 00:28:30,289 She'll hear about it. 383 00:28:30,915 --> 00:28:32,166 We'll go see your mother. 384 00:28:32,458 --> 00:28:34,878 Cherkaoui, in my office! 385 00:28:38,840 --> 00:28:39,798 Chief... 386 00:28:47,223 --> 00:28:50,017 Do you need me? - No, they all speak French. 387 00:28:50,308 --> 00:28:51,644 Go get some sleep. 388 00:28:53,937 --> 00:28:56,356 Was that Afid in your office? 389 00:28:56,690 --> 00:28:58,400 I have to get back. Sorry. 390 00:29:02,237 --> 00:29:03,446 Patience... 391 00:29:03,905 --> 00:29:05,698 I'll be over as soon as I can. 392 00:29:06,449 --> 00:29:07,617 You OK? 393 00:29:08,910 --> 00:29:10,537 My first mission as Chief... 394 00:29:10,828 --> 00:29:13,831 I sure fucked it up. - It's not your fault. 395 00:29:14,123 --> 00:29:17,501 Afid must have spotted the tail and ditched the goods. 396 00:29:18,836 --> 00:29:21,839 Will you let him go? - With the miles of wiretap we've got? 397 00:29:22,131 --> 00:29:24,091 He'll get at least a year, in solitary. 398 00:29:24,258 --> 00:29:26,635 Or through the grapevine, his Moroccan pals 399 00:29:26,927 --> 00:29:28,345 will clobber him. 400 00:29:30,138 --> 00:29:31,307 Good luck, sweetheart. 401 00:29:32,015 --> 00:29:34,518 "Sweetheart"? - It just came out. 402 00:29:36,144 --> 00:29:37,896 See you later. 403 00:29:46,237 --> 00:29:47,447 Hi, Mom. 404 00:29:48,114 --> 00:29:49,865 How much was in the truck? 405 00:29:50,032 --> 00:29:51,992 A whole lot! 406 00:29:52,159 --> 00:29:56,246 He was carrying our stuff and the neighbors', the Cherkaouis. 407 00:29:56,414 --> 00:29:58,958 If the police find it first, we're all dead. 408 00:29:59,124 --> 00:30:01,877 I saw them at the station. Tough customers. 409 00:30:02,044 --> 00:30:04,880 Who's dead? - Nobody, Mom. I'll explain. 410 00:30:06,381 --> 00:30:08,592 No one will find anything. The police or the Cherkaouis. 411 00:30:08,883 --> 00:30:11,303 Only Afid knows where it is. 412 00:30:11,470 --> 00:30:13,054 I told him time and again 413 00:30:13,222 --> 00:30:17,058 his uncle was up to no good. He'll go to prison. 414 00:30:17,225 --> 00:30:19,603 Who's going to prison? - No one, Mom. 415 00:30:19,769 --> 00:30:23,773 I knew it'd end badly. People never listen to women. 416 00:30:27,610 --> 00:30:29,028 Quiet, Mom! 417 00:30:29,362 --> 00:30:31,822 Please, not now. 418 00:30:32,323 --> 00:30:36,118 Khadija, there's a lot of dope out there somewhere. 419 00:30:36,285 --> 00:30:38,245 We have to get our hands on it. 420 00:30:40,205 --> 00:30:41,331 I can help you. 421 00:30:42,207 --> 00:30:43,626 Mother, please! 422 00:30:44,584 --> 00:30:46,211 You? Help with the hashish? 423 00:30:46,378 --> 00:30:48,588 Yes, me. 424 00:30:50,215 --> 00:30:52,467 That way, you can get Afid a good lawyer. 425 00:30:57,847 --> 00:30:59,766 And I need money. 426 00:31:00,392 --> 00:31:03,185 Talk to my brother. I never wanted to get involved. 427 00:31:03,352 --> 00:31:06,022 You can't call him. Your line is tapped. 428 00:31:07,148 --> 00:31:08,107 No problem. 429 00:31:14,988 --> 00:31:18,617 Afid taught me, so we could talk without the police hearing. 430 00:31:20,952 --> 00:31:22,663 Mohamed? - Yeah, what? 431 00:31:23,163 --> 00:31:25,331 I'll put the police lady on. 432 00:31:25,999 --> 00:31:27,834 Go on, he can hear you. 433 00:31:29,502 --> 00:31:32,422 I press here? - Yes, with that hand. 434 00:31:32,713 --> 00:31:35,508 With both? - No, first... That's you. 435 00:31:36,509 --> 00:31:38,219 That's me, and that's him? 436 00:31:40,137 --> 00:31:41,847 I get it. 437 00:31:42,139 --> 00:31:44,308 Why'd you make Afid dump the goods? 438 00:31:44,600 --> 00:31:46,268 You got us knee-deep in shit! 439 00:31:46,561 --> 00:31:47,895 That's him talking? 440 00:31:48,062 --> 00:31:50,522 Otherwise the cops would have it by now. 441 00:31:50,815 --> 00:31:51,982 Who asked you? 442 00:31:52,607 --> 00:31:54,193 It's none of your business! 443 00:31:54,359 --> 00:31:55,485 Listen up. 444 00:31:55,777 --> 00:31:59,364 I can locate the dope and put it in a safe place. 445 00:31:59,656 --> 00:32:01,116 We give back what's not yours. 446 00:32:01,408 --> 00:32:04,328 And the rest... Hello? 447 00:32:04,619 --> 00:32:06,955 He can't hear. - Keep pressing that. 448 00:32:07,246 --> 00:32:08,915 Right. - And the rest... 449 00:32:09,207 --> 00:32:12,210 I know two guys who're dry. They'd be takers. 450 00:32:12,501 --> 00:32:14,670 What d'you know? - You know better? 451 00:32:14,879 --> 00:32:16,840 You just got nabbed like kids. 452 00:32:17,173 --> 00:32:18,882 Why am I even talking to you! 453 00:32:19,633 --> 00:32:20,468 Fuck you. 454 00:32:22,220 --> 00:32:23,471 What a jackass! 455 00:32:23,762 --> 00:32:25,138 I know. 456 00:32:29,392 --> 00:32:32,145 Khadija, we'll manage. But we have to act fast. 457 00:32:32,605 --> 00:32:35,941 The Cherkaouis could get out tomorrow. 458 00:32:36,566 --> 00:32:38,068 Then you're in danger. 459 00:32:39,319 --> 00:32:41,654 You've got to go somewhere. 460 00:32:43,115 --> 00:32:44,907 Thanks again for warning us. 461 00:32:45,074 --> 00:32:48,160 You've done lots for my mother and me. 462 00:32:48,328 --> 00:32:51,288 We're decent folk, ma'am, not crooks. 463 00:32:51,456 --> 00:32:53,124 I wanted my son to stay out of this. 464 00:32:53,415 --> 00:32:55,877 Everyone wants an easier life. 465 00:32:57,544 --> 00:32:58,462 Wait. 466 00:33:04,010 --> 00:33:05,219 This'll suit you. 467 00:33:07,263 --> 00:33:08,722 Thank you. 468 00:33:09,014 --> 00:33:11,141 See you soon. - Be careful. 469 00:33:25,238 --> 00:33:27,657 Afid got off the A6 here. 470 00:33:27,823 --> 00:33:29,950 His phone stopped pinging here. 471 00:33:30,117 --> 00:33:32,703 Two hours later, we nabbed him at the tollgate. 472 00:33:33,913 --> 00:33:36,290 When he saw he was being tailed, 473 00:33:36,582 --> 00:33:39,919 he must have handed the dope off to another vehicle. 474 00:33:40,460 --> 00:33:42,212 He sure bamboozled us. 475 00:33:46,716 --> 00:33:48,343 The timing may be wrong, 476 00:33:48,885 --> 00:33:50,887 but did you know 477 00:33:51,930 --> 00:33:56,267 that police dogs are put to sleep 478 00:33:56,976 --> 00:33:58,645 if no one adopts them? 479 00:33:59,813 --> 00:34:01,189 Look. 480 00:34:03,649 --> 00:34:05,443 Help me rescue one of them. 481 00:34:08,321 --> 00:34:09,697 That one. 482 00:34:11,074 --> 00:34:12,533 He's smiling at me. 483 00:34:22,167 --> 00:34:24,502 OK, DNA, show me your stuff. 484 00:34:29,591 --> 00:34:31,426 Beat it, mutt! 485 00:34:31,718 --> 00:34:34,095 Get outta here, I swear! 486 00:34:36,889 --> 00:34:38,140 Good dog. 487 00:34:42,269 --> 00:34:43,354 Let's see. 488 00:34:45,106 --> 00:34:47,775 Route A6, exit 14, Ury. 489 00:34:57,868 --> 00:35:00,662 Where'd he stash it all? 490 00:35:02,413 --> 00:35:04,791 You're not here to drink, lazybones. 491 00:35:10,255 --> 00:35:13,591 Where's the man's hash, DNA? Fetch! 492 00:35:35,570 --> 00:35:37,656 What the... 493 00:36:06,809 --> 00:36:08,686 Good dog, DNA. 494 00:36:17,735 --> 00:36:20,072 How'll I move all that? 495 00:36:46,179 --> 00:36:49,350 We didn't give up We got the job done 496 00:36:49,516 --> 00:36:51,977 We didn't give up We got the job done 497 00:36:56,815 --> 00:37:00,568 We're gonna celebrate, celebrate, celebrate 498 00:37:39,438 --> 00:37:43,067 Mrs. Fo, it's nice to have a working elevator! 499 00:37:43,359 --> 00:37:45,444 I'll unload this and send it back down. 500 00:37:45,736 --> 00:37:48,614 For the basement, actually, high security is great! 501 00:38:11,636 --> 00:38:12,762 Shit! 502 00:39:39,220 --> 00:39:40,679 A ton and a half. 503 00:39:52,983 --> 00:39:54,484 Here you go. 504 00:39:56,819 --> 00:40:00,657 1,200 bills per minute. Long battery life. 505 00:40:01,866 --> 00:40:05,578 It all comes to 610 euros. 506 00:40:07,121 --> 00:40:08,831 No credit cards. 507 00:40:08,998 --> 00:40:11,458 I don't have 610 euros in cash. 508 00:40:11,751 --> 00:40:15,296 Sorry, only cash, Mrs. Portefeux. - You know my name? 509 00:40:15,587 --> 00:40:18,257 We live in Aunt Colette's building. - Who's Aunt Colette? 510 00:40:21,343 --> 00:40:23,595 Hi. - Hello. 511 00:40:25,597 --> 00:40:27,808 I'll take your card. 512 00:40:29,059 --> 00:40:30,268 You will? 513 00:40:31,687 --> 00:40:33,772 How do you change the language? 514 00:40:33,939 --> 00:40:35,648 Let's see. 515 00:40:36,232 --> 00:40:39,027 What language do you want? - Arabic. 516 00:40:40,320 --> 00:40:43,489 Party's over, brother, we're up the creek. 517 00:40:43,656 --> 00:40:45,491 Only poor man's weed. Nothing else. 518 00:40:46,451 --> 00:40:49,078 Whaddya mean? You look, find nothing? 519 00:40:49,244 --> 00:40:50,955 You say nada on your end? 520 00:40:51,246 --> 00:40:52,582 It pisses me off. 521 00:40:52,748 --> 00:40:55,084 I'm looking but there's nada. 522 00:40:55,250 --> 00:40:57,336 Talk in Arabic, dammit! 523 00:40:57,878 --> 00:41:00,797 If it's to give me bad news, shut it. 524 00:41:02,966 --> 00:41:05,009 I swear, it busts my balls and... 525 00:41:05,844 --> 00:41:07,721 Hang on a sec. 526 00:41:08,054 --> 00:41:10,056 What is this shit? 527 00:41:12,183 --> 00:41:13,768 What the hell? 528 00:41:16,395 --> 00:41:17,897 Hey, boss. - Yeah? 529 00:41:18,064 --> 00:41:20,817 Can you read what it says? I don't get it. 530 00:41:21,275 --> 00:41:23,486 "Due to arrival from back home, 531 00:41:23,777 --> 00:41:25,821 "selling 1/2 meter of hash for 250. 532 00:41:26,114 --> 00:41:28,407 "Meet at Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 533 00:41:28,782 --> 00:41:30,618 "with sample." - Serious? 534 00:41:30,784 --> 00:41:32,370 That's what it says. 535 00:41:32,536 --> 00:41:34,162 Na! - It does. 536 00:41:34,329 --> 00:41:36,915 Hello? 537 00:41:37,082 --> 00:41:41,336 Dude, gotta haul ass. Hard timz iz done gone! 538 00:41:48,426 --> 00:41:49,802 Crossover hijab... 539 00:41:50,387 --> 00:41:52,096 Just what I need. 540 00:42:16,953 --> 00:42:18,539 Hard timz iz done gone. 541 00:42:50,610 --> 00:42:51,861 Hello, 542 00:42:52,029 --> 00:42:54,281 I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you. 543 00:42:54,573 --> 00:42:57,367 I have goods from back home to sell. 544 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 Here's a sample. 545 00:43:11,672 --> 00:43:13,716 It's 4,500/kg for top-quality stuff. 546 00:43:14,050 --> 00:43:15,718 If you take more than 50 kg, 547 00:43:17,094 --> 00:43:18,512 I'll give you a discount. 548 00:43:19,972 --> 00:43:20,973 How much? 549 00:43:22,641 --> 00:43:25,894 Sell 10-gram bars for 60, that's a 75,000 profit. 550 00:43:26,061 --> 00:43:27,354 The money up front. 551 00:43:27,855 --> 00:43:30,440 If a single bill is missing, the deal's off. 552 00:43:32,775 --> 00:43:34,945 OK? You have my number. 553 00:43:43,578 --> 00:43:44,746 What is more? 554 00:43:45,538 --> 00:43:46,706 More is more. 555 00:43:46,998 --> 00:43:50,459 Lots more. First let's see how it goes. 556 00:43:50,752 --> 00:43:52,962 225,000 at the Fleury parking lot. 557 00:43:53,254 --> 00:43:55,006 When you have the money, let me know. 558 00:43:55,297 --> 00:43:57,549 The prison parking lot? 559 00:43:57,841 --> 00:44:01,678 Of course. Did you expect to trade in your living room? 560 00:44:02,679 --> 00:44:04,973 Don't forget, always Arabic on the phone. 561 00:44:08,143 --> 00:44:11,980 I swear on my mother's head, this is some boss weed. 562 00:44:12,147 --> 00:44:15,275 Two tokes and I'm out! Ever see that? 563 00:44:15,733 --> 00:44:17,818 I got grasshoppers jumping on my head. 564 00:44:17,986 --> 00:44:19,737 It smells like the earth back home! 565 00:44:19,904 --> 00:44:22,657 Two kebabs, boss. 566 00:44:22,823 --> 00:44:25,576 Make it three. 567 00:44:25,868 --> 00:44:27,662 And a coke, please. 568 00:44:27,953 --> 00:44:31,165 Whenever she wants! I'd work forever with that weird chick! 569 00:44:31,331 --> 00:44:34,584 I don't even care if she's FBI or what! 570 00:44:34,877 --> 00:44:37,296 Gimme lettuce and tomatoes, no onions. 571 00:44:37,587 --> 00:44:39,298 On my mother's head! 572 00:44:39,464 --> 00:44:42,592 Go for it, on my mother's head. 573 00:44:42,759 --> 00:44:44,511 She's got some 574 00:44:44,761 --> 00:44:46,513 presidential shit! 575 00:44:46,680 --> 00:44:50,642 On my mother's head, she's got some presidential shit! 576 00:44:51,560 --> 00:44:54,270 It's nice to have satisfied customers! 577 00:44:54,562 --> 00:44:56,022 It's impossible! 578 00:44:56,355 --> 00:45:00,318 The ton of hash in that van didn't just evaporate. 579 00:45:00,609 --> 00:45:02,153 Philippe's pissed. 580 00:45:02,320 --> 00:45:05,781 No, it's just a work issue. He's tense. 581 00:45:06,073 --> 00:45:07,241 I'll call you back. 582 00:45:10,661 --> 00:45:12,037 He's still a looker. 583 00:45:12,329 --> 00:45:14,873 You're lucky to hook a nice guy like him. 584 00:45:15,207 --> 00:45:17,542 What do you mean? - Mom... 585 00:45:17,793 --> 00:45:19,419 20 years a widow. 586 00:45:19,711 --> 00:45:21,964 Let someone into your life. 587 00:45:22,214 --> 00:45:24,341 Can't I mope in peace? 588 00:45:25,008 --> 00:45:27,094 I've only known him a year. 589 00:45:27,510 --> 00:45:30,430 He can be nice, but he's a real cop too. 590 00:45:33,558 --> 00:45:36,018 What's this one? - An Allosaurus. 591 00:45:36,227 --> 00:45:39,856 Cretaceous period. North America and Europe. 592 00:45:40,147 --> 00:45:43,109 An expert! - I want to be a paleontologist. 593 00:45:43,400 --> 00:45:44,986 Like a treasure hunter. 594 00:45:45,152 --> 00:45:47,988 An Allosaurus can sell for over a million. 595 00:45:49,448 --> 00:45:51,242 See, it's not a dumb job. 596 00:45:53,159 --> 00:45:56,538 Who knows why he loves dinosaurs. He never watched cartoons. 597 00:45:56,872 --> 00:45:58,540 My daughters 598 00:45:58,832 --> 00:46:00,792 never missed an episode of Denver. 599 00:46:01,667 --> 00:46:04,170 Denver, the last dinosaur 600 00:46:04,337 --> 00:46:07,257 He's my friend and so much more 601 00:46:07,423 --> 00:46:08,633 I loved it. 602 00:46:09,050 --> 00:46:10,301 Lucky Luke for me. 603 00:46:10,468 --> 00:46:13,513 A faster shot than his shadow. I wanted to be a sheriff. 604 00:46:15,014 --> 00:46:16,766 That's so sweet. 605 00:46:17,892 --> 00:46:21,228 Look. Isn't this an Allosaurus? - Yes. 606 00:46:29,403 --> 00:46:31,280 None the wiser. 607 00:46:33,907 --> 00:46:36,410 Cute Allosaurus. Did you buy it? 608 00:46:36,576 --> 00:46:38,745 What do I owe you? - We stole it. 609 00:46:38,912 --> 00:46:40,455 What? - No cashier. 610 00:46:40,664 --> 00:46:42,749 You can't just help yourself! 611 00:46:42,916 --> 00:46:44,542 What a killjoy! 612 00:46:44,709 --> 00:46:48,087 What does this crap made by underpaid Asians cost? 613 00:46:48,254 --> 00:46:49,797 Two euros! 614 00:46:50,131 --> 00:46:51,757 I raise my son as I want. 615 00:46:53,509 --> 00:46:54,802 Paul, come on! 616 00:46:55,093 --> 00:46:58,347 Such honesty is a real problem, don't you think? 617 00:47:07,189 --> 00:47:08,356 Taxi! 618 00:47:12,694 --> 00:47:14,196 Careful, it's heavy. 619 00:47:16,448 --> 00:47:17,949 You said it. Where to? 620 00:47:18,241 --> 00:47:19,617 Fleury prison. 621 00:47:21,369 --> 00:47:24,038 A relative inside? - Yes. 622 00:47:24,205 --> 00:47:26,916 The Prophet said... 623 00:47:27,083 --> 00:47:30,544 "The greater the hardship, the greater the reward." 624 00:47:35,966 --> 00:47:37,176 Here she comes. 625 00:48:02,199 --> 00:48:04,827 No small bills. Only 100s and 200s. 626 00:48:05,160 --> 00:48:06,245 Money is money. 627 00:48:06,412 --> 00:48:08,498 Shit, it's money! - Watch your tone! 628 00:48:08,831 --> 00:48:11,751 10s, 20s and 50s are for small fry. 629 00:48:12,459 --> 00:48:14,837 Say if you are. I can't waste time. 630 00:48:15,170 --> 00:48:15,921 We're not. 631 00:48:29,684 --> 00:48:31,895 OK, I have 112,500. 632 00:48:32,145 --> 00:48:33,772 You only get one bag. 633 00:48:35,231 --> 00:48:39,277 I'll take the 500 50-euro bills today, but never again. 634 00:48:39,568 --> 00:48:41,070 This is crap. 635 00:48:43,989 --> 00:48:45,783 We want to count it too. 636 00:48:47,410 --> 00:48:48,577 Fine by me. 637 00:48:55,208 --> 00:48:57,127 We said one bag today. 638 00:49:02,715 --> 00:49:05,093 What's this? - A special treat. 639 00:49:05,260 --> 00:49:07,345 I threw in an extra kilo. 640 00:49:08,095 --> 00:49:10,264 I have 20-kilo Moroccan suitcases. 641 00:49:10,557 --> 00:49:12,141 Handier for wholesale. 642 00:49:15,895 --> 00:49:18,647 Shit, cops. Close that up fast. 643 00:49:23,277 --> 00:49:24,445 Hello. 644 00:49:29,366 --> 00:49:33,119 It's best if things go smoothly between us, right? 645 00:49:36,039 --> 00:49:37,082 Yeah. 646 00:49:49,219 --> 00:49:51,429 Good evening. 647 00:49:51,596 --> 00:49:55,015 The money for the building fees. Sorry, it's in cash. 648 00:49:55,265 --> 00:49:57,434 Cash very good. 649 00:49:57,602 --> 00:50:01,271 One quarter, plus the 22,000 euros I owed 650 00:50:01,438 --> 00:50:03,523 for the work on the basement. 651 00:50:03,941 --> 00:50:05,359 Nice job down there! 652 00:50:11,448 --> 00:50:14,075 Your name is Colette? I'm Patience. 653 00:50:14,368 --> 00:50:16,870 I know, I manage building. 654 00:50:17,036 --> 00:50:20,539 You only non-Wenzhou left. I know well you. 655 00:50:20,832 --> 00:50:22,125 Yes, that's true. 656 00:50:22,291 --> 00:50:24,753 Talk doesn't cook rice. 657 00:50:25,044 --> 00:50:26,504 Good night. 658 00:50:30,466 --> 00:50:32,635 Talk doesn't cook rice. 659 00:50:57,033 --> 00:51:00,202 There, October and November. I've added 660 00:51:00,495 --> 00:51:03,455 December and January to pay overtime under the table. 661 00:51:03,748 --> 00:51:05,958 Your Chinese shareholders will be happy. 662 00:51:08,002 --> 00:51:11,672 I nearly forgot. I've hired extra help for my mother. 663 00:51:11,964 --> 00:51:13,340 Thank you for your trust. 664 00:51:50,459 --> 00:51:52,419 It's my father's gun, DNA. 665 00:51:58,425 --> 00:51:59,593 In three days? 666 00:51:59,968 --> 00:52:01,303 No, that's too late! 667 00:52:01,470 --> 00:52:04,222 I don't give a damn. Work it out. 668 00:52:04,931 --> 00:52:06,390 Tomorrow. Yes, tomorrow. 669 00:52:06,725 --> 00:52:09,227 Tomorrow, same place. 670 00:52:09,811 --> 00:52:11,730 Don't be small fry. 671 00:52:12,688 --> 00:52:14,732 Two cases, the rest in bulk. 672 00:52:16,650 --> 00:52:18,111 So... 673 00:52:18,694 --> 00:52:19,903 Two cases, the rest in bulk. 674 00:52:20,196 --> 00:52:22,406 Tomorrow, same place. 675 00:52:22,573 --> 00:52:25,534 Don't be small fry. She said that in French. 676 00:52:25,701 --> 00:52:30,706 Don't be small fry. Only 100- and 200-euro bills. 677 00:52:30,873 --> 00:52:33,416 But where? The same place? 678 00:52:35,168 --> 00:52:38,130 A woman is dealing tons of hash in Paris 679 00:52:38,421 --> 00:52:40,090 and we can't catch her? 680 00:52:41,258 --> 00:52:43,176 Play it again, please. 681 00:52:50,433 --> 00:52:51,976 She has... 682 00:52:52,268 --> 00:52:53,728 She has an accent. 683 00:52:54,311 --> 00:52:56,188 An accent from... 684 00:52:56,731 --> 00:52:59,901 the west of Algeria, near Oran. 685 00:53:00,192 --> 00:53:02,153 No accent for "small fry." 686 00:53:02,444 --> 00:53:04,613 Typical of Oran, a port city. 687 00:53:04,905 --> 00:53:05,947 Thanks, Patience. 688 00:53:06,114 --> 00:53:08,659 Thanks for the geography lesson. 689 00:53:09,117 --> 00:53:10,452 Goddammit! 690 00:53:37,812 --> 00:53:39,063 Colette! 691 00:53:43,817 --> 00:53:45,944 Do you have a minute? 692 00:53:50,114 --> 00:53:51,366 Alright. 693 00:53:51,533 --> 00:53:54,285 I wanted to talk about something a bit... 694 00:53:55,662 --> 00:53:57,581 Let me explain... 695 00:53:57,872 --> 00:53:59,874 Here goes. I... 696 00:54:00,124 --> 00:54:02,460 I thought of selling my place. 697 00:54:04,420 --> 00:54:08,299 I don't know if you're interested, but... 698 00:54:08,466 --> 00:54:11,802 I'd like to inflate the official selling price. 699 00:54:12,303 --> 00:54:15,305 I'll give you the difference in cash. 700 00:54:15,598 --> 00:54:16,932 Plus a commission. 701 00:54:18,476 --> 00:54:21,019 Have I made myself understood? 702 00:54:21,269 --> 00:54:23,772 Yes, you have much cash. 703 00:54:24,481 --> 00:54:28,360 Launder money by selling apartment. Good idea. 704 00:54:28,860 --> 00:54:30,987 Yes, that's it. 705 00:54:31,779 --> 00:54:33,240 30% commission. 706 00:54:34,532 --> 00:54:36,993 Money laundering... 707 00:54:37,159 --> 00:54:38,828 is 20%. Not 30%. 708 00:54:39,078 --> 00:54:41,831 Hard work making money vanish. 709 00:54:42,164 --> 00:54:43,249 30%. 710 00:54:43,415 --> 00:54:45,501 30% is a lot, though. 711 00:54:46,377 --> 00:54:49,838 Let's say the apartment is worth 540 grand. 712 00:54:50,131 --> 00:54:52,091 I give you 300 in cash, 713 00:54:52,258 --> 00:54:54,926 you buy it for 750 714 00:54:55,219 --> 00:54:57,971 and you keep 90. Is that it? 715 00:55:02,058 --> 00:55:04,978 If we agree, can you launder more? 716 00:55:06,271 --> 00:55:09,149 I need to house my daughters, you see. 717 00:55:10,816 --> 00:55:13,319 Children very important. 718 00:55:15,780 --> 00:55:19,950 Thank you, Colette. It's good we talked. 719 00:55:21,285 --> 00:55:22,286 Goodbye. 720 00:55:22,870 --> 00:55:23,954 Goodbye. 721 00:55:26,581 --> 00:55:28,125 Like me, only Chinese. 722 00:55:28,793 --> 00:55:30,044 Don't you agree? 723 00:55:35,882 --> 00:55:37,926 What's all this? 724 00:55:38,510 --> 00:55:41,179 What are these new lines? - Your pals. 725 00:55:41,930 --> 00:55:43,473 Scotch and Cocoa Puff. 726 00:55:43,973 --> 00:55:45,183 They need cash. 727 00:55:45,475 --> 00:55:49,688 Their supplier's on their back, 50 kg a time. They're working hard. 728 00:55:49,854 --> 00:55:52,690 Do they even sleep? You don't have all of them. 729 00:55:52,857 --> 00:55:55,234 80% of the calls are in French. 730 00:55:55,401 --> 00:55:58,737 This is new. Very beautiful. What is it? 731 00:56:02,157 --> 00:56:04,660 It's a photo called 732 00:56:05,202 --> 00:56:07,663 "The Little Fireworks Collector." 733 00:56:07,955 --> 00:56:09,414 Meaning? 734 00:56:10,624 --> 00:56:14,419 It means an endless summer. 735 00:56:16,171 --> 00:56:18,548 If you collect fireworks, you begin in Sydney 736 00:56:18,840 --> 00:56:21,384 on January 1st and you follow the sun 737 00:56:21,551 --> 00:56:23,636 around the world, all year. 738 00:56:23,803 --> 00:56:26,389 You circle the globe like surfers do. 739 00:56:28,891 --> 00:56:30,392 It's funny... 740 00:56:31,143 --> 00:56:33,104 With your headphones on, 741 00:56:33,395 --> 00:56:35,022 when you translate, 742 00:56:35,189 --> 00:56:38,192 it's as if you're not here. You're elsewhere. 743 00:56:39,568 --> 00:56:41,612 Not here, not with me. 744 00:56:41,903 --> 00:56:43,489 Is that what you dream of? 745 00:56:46,157 --> 00:56:48,284 Maybe. I don't know. 746 00:56:50,120 --> 00:56:53,206 What do you dream of? - I'm more down to earth. 747 00:56:53,414 --> 00:56:57,127 I dream of a quiet life where I take it easy. 748 00:56:58,837 --> 00:57:00,838 With someone else, if possible. 749 00:57:06,677 --> 00:57:09,764 Once you know where they'll meet Mama Weed, call me. 750 00:57:10,681 --> 00:57:12,642 They're getting on my tits. 751 00:57:13,601 --> 00:57:15,811 Mama Weed? - The old lady. 752 00:57:16,103 --> 00:57:17,938 That's what they call her. 753 00:57:18,355 --> 00:57:20,941 Mama Weed? What kind of name is that? 754 00:57:22,026 --> 00:57:23,610 Maybe she's not an old lady. 755 00:57:24,153 --> 00:57:25,695 Maybe she is... 756 00:57:26,321 --> 00:57:29,699 a mother, or a dignified woman. 757 00:57:31,326 --> 00:57:33,412 A woman over thirty. 758 00:57:34,037 --> 00:57:37,666 Your work's cut out. Catching your Mama Weed will be tough. 759 00:57:39,542 --> 00:57:42,670 Maybe she lives nearby. She may use burners, 760 00:57:42,962 --> 00:57:45,464 but always calls Scotch from near here. 761 00:57:45,756 --> 00:57:48,842 Crazy! Maybe I'll run into her at the market. 762 00:57:49,135 --> 00:57:51,929 She's not in my building. They're all Chinese. 763 00:57:52,220 --> 00:57:54,682 We put a tracker on the clowns' car. 764 00:57:54,848 --> 00:57:58,769 They'll lead us to her and we'll net them all in one go. 765 00:57:59,061 --> 00:58:02,189 Trust me. Bye. 766 00:58:04,274 --> 00:58:06,443 You'll see if you net your Mama Weed. 767 00:58:18,204 --> 00:58:19,455 What's the sauce? 768 00:58:20,081 --> 00:58:22,416 Spicy, like yours, stupid. 769 00:58:24,460 --> 00:58:26,963 She's here. Stop eating. 770 00:58:31,592 --> 00:58:33,385 Hello. 771 00:58:34,845 --> 00:58:36,763 Eat less and lose the fat. 772 00:58:36,930 --> 00:58:38,765 It's not fat, it's muscle. 773 00:58:40,225 --> 00:58:41,392 Can we talk? 774 00:58:46,314 --> 00:58:48,900 Now she talks French? I don't get it. 775 00:58:54,739 --> 00:58:58,868 You and your pal are slaving away, but you need to move faster. 776 00:58:59,159 --> 00:59:01,996 Seriously, you're pushing it. 777 00:59:02,162 --> 00:59:04,456 We shift 30 fanny packs an hour. 778 00:59:05,290 --> 00:59:07,251 I know, it's a lot of work. 779 00:59:09,336 --> 00:59:10,504 You look worn out. 780 00:59:11,338 --> 00:59:14,007 It's all too much pressure. 781 00:59:14,716 --> 00:59:16,551 I know why they call you Scotch. 782 00:59:17,552 --> 00:59:18,637 Because... 783 00:59:19,763 --> 00:59:22,724 I stick like glue? - No, you hang on. 784 00:59:22,974 --> 00:59:24,559 You're a winner. 785 00:59:24,726 --> 00:59:26,019 Yeah, that's me. 786 00:59:26,728 --> 00:59:28,354 See, I know you well. 787 00:59:29,147 --> 00:59:31,900 From now on, we do things differently. 788 00:59:32,441 --> 00:59:34,318 Small amounts at a time 789 00:59:35,153 --> 00:59:38,071 like ants, so the police don't get wise. 790 00:59:40,283 --> 00:59:41,284 Yes... 791 01:00:09,310 --> 01:00:12,730 Mom, get some paper towels for home. 792 01:00:15,774 --> 01:00:19,153 Get some dish liquid. - I do the dishes. 793 01:00:20,028 --> 01:00:22,531 And fabric softener, too. 794 01:00:25,659 --> 01:00:26,868 Let's go. 795 01:01:42,482 --> 01:01:44,567 Good evening. How are you? 796 01:01:51,491 --> 01:01:54,744 What? - You're such a paradox. 797 01:01:56,162 --> 01:01:59,707 You seem so frail, as light as a feather, 798 01:01:59,999 --> 01:02:02,459 yet your self-confidence impresses me. 799 01:02:02,626 --> 01:02:05,129 You remind me of guys I've put away. 800 01:02:05,421 --> 01:02:09,175 Is that a compliment? - I only have compliments for you. 801 01:02:12,511 --> 01:02:13,554 Here. 802 01:02:14,638 --> 01:02:16,807 No, it's terrible. 803 01:02:18,183 --> 01:02:20,310 Do you have any real champagne? 804 01:02:20,476 --> 01:02:23,063 Will Taittinger rosé do? - Perfect. 805 01:02:23,646 --> 01:02:25,315 What a snob. 806 01:02:25,481 --> 01:02:27,525 I don't compromise on quality. 807 01:02:27,858 --> 01:02:30,070 I skimp, but get my clothes cleaned. 808 01:02:30,361 --> 01:02:32,572 I'm not in jeans and fleece like your team. 809 01:02:34,657 --> 01:02:35,741 Shall we dance? 810 01:02:41,872 --> 01:02:44,208 Mika, come and dance. 811 01:02:54,884 --> 01:02:57,887 No, it's not a rock number. 812 01:03:16,905 --> 01:03:19,032 Move it! 813 01:03:29,209 --> 01:03:30,836 Get lost! 814 01:03:31,003 --> 01:03:31,753 C'mere. 815 01:03:32,295 --> 01:03:34,839 Who filled your pack? - No idea. 816 01:03:35,132 --> 01:03:36,966 No idea? Don't make me. 817 01:03:37,134 --> 01:03:38,843 In the hut there! 818 01:03:49,020 --> 01:03:52,231 What're you staring at, fucker? Move! 819 01:03:53,315 --> 01:03:55,567 You know me? - Shut up! 820 01:03:57,361 --> 01:03:59,363 This is ours. Shut the door. 821 01:04:07,954 --> 01:04:10,081 C'mon, hurry it up. 822 01:04:19,757 --> 01:04:23,344 After that, I studied Arabic at university. 823 01:04:23,803 --> 01:04:25,346 Then I did a PhD. 824 01:04:26,389 --> 01:04:28,516 Still on Mama Weed's wiretap? 825 01:04:28,849 --> 01:04:30,100 Not at all. 826 01:04:30,392 --> 01:04:32,561 I was telling him how I ended up 827 01:04:33,353 --> 01:04:36,481 translating the drivel of two-bit dealers... 828 01:04:38,233 --> 01:04:39,776 for the cops. 829 01:04:40,610 --> 01:04:42,112 Fascinating. 830 01:04:42,862 --> 01:04:44,323 All that to send 831 01:04:44,614 --> 01:04:47,200 kids to jail to get radicalized. 832 01:04:49,619 --> 01:04:50,995 For 3 grams of hash. 833 01:04:52,330 --> 01:04:53,665 But this time 834 01:04:53,957 --> 01:04:57,293 we're onto an ambitious lady with a hash start-up. 835 01:04:58,461 --> 01:05:01,505 I'll let you discuss the serious stuff. 836 01:05:09,472 --> 01:05:12,349 I don't know if it's female solidarity 837 01:05:13,934 --> 01:05:17,771 but I'm beginning to like Mama Weed. 838 01:05:19,772 --> 01:05:22,609 I'm busting my ass to catch her 839 01:05:22,775 --> 01:05:24,902 and you're starting to like her? 840 01:05:25,445 --> 01:05:27,489 At times, you don't seem to care. 841 01:05:27,780 --> 01:05:30,199 About what? - About me, all this... 842 01:05:35,454 --> 01:05:37,164 Our little spat is over. 843 01:05:37,456 --> 01:05:39,708 I need you. Coming? 844 01:05:48,342 --> 01:05:49,801 I don't understand. 845 01:05:50,051 --> 01:05:52,429 Cut it out, I know you speak French. 846 01:05:52,596 --> 01:05:55,098 What's that? - A puzzle. 847 01:05:55,849 --> 01:05:56,850 Of hash. 848 01:05:59,227 --> 01:06:01,312 Patience, can you come? 849 01:06:01,604 --> 01:06:04,065 Can you ask him where he's from? 850 01:06:08,153 --> 01:06:10,821 He's from Libya. Wazin, near Tunisia. 851 01:06:11,113 --> 01:06:12,657 They hire migrants now? 852 01:06:13,866 --> 01:06:15,618 Can't this wait? 853 01:06:15,785 --> 01:06:17,578 I don't feel well. 854 01:06:18,871 --> 01:06:20,372 I don't feel well. 855 01:06:21,123 --> 01:06:23,250 Who messed you up like this? 856 01:06:23,542 --> 01:06:25,085 You're pissing me off! 857 01:06:27,546 --> 01:06:28,838 What'd he say? 858 01:06:29,131 --> 01:06:32,592 Moroccans beat him up to get his supplier's name. 859 01:06:33,302 --> 01:06:35,136 And we don't get to know? 860 01:06:39,849 --> 01:06:41,475 What did he say? 861 01:06:42,351 --> 01:06:43,895 He said... 862 01:06:45,146 --> 01:06:49,608 he can't remember his name. He thinks he's called Scotch. 863 01:06:56,865 --> 01:06:58,701 Know why they beat you up? 864 01:06:59,410 --> 01:07:01,829 The hash you sell belongs to them 865 01:07:02,120 --> 01:07:04,247 and someone stole it. Translate. 866 01:07:09,502 --> 01:07:11,004 Not your pal Scotch. 867 01:07:11,296 --> 01:07:14,048 He's too dumb for that. Translate. 868 01:07:21,055 --> 01:07:23,725 Another question. Translate, please. 869 01:07:24,559 --> 01:07:27,770 Have you ever seen or heard of a Moroccan woman 870 01:07:28,062 --> 01:07:31,273 called Mama Weed? - I'm going to faint... 871 01:07:55,213 --> 01:07:57,090 Open up! 872 01:07:57,465 --> 01:07:59,049 Open up! 873 01:07:59,634 --> 01:08:01,219 Open up! 874 01:08:01,386 --> 01:08:04,680 It's not locked. The handle just jams. 875 01:08:08,100 --> 01:08:09,518 Calm down. 876 01:08:10,144 --> 01:08:11,896 You need to ease off. 877 01:08:12,062 --> 01:08:13,688 Your blood pressure's low. 878 01:08:13,856 --> 01:08:15,315 Locking people in... 879 01:08:15,482 --> 01:08:17,067 Prison is horrible. 880 01:08:17,234 --> 01:08:20,237 How can you do this job? It's atrocious. 881 01:08:20,904 --> 01:08:23,448 Take time off, get a change of scene. 882 01:08:23,615 --> 01:08:26,785 I have to run. I've loads of stuff to do. Bye. 883 01:08:29,663 --> 01:08:31,330 I have imperatives. 884 01:08:31,623 --> 01:08:33,332 I need to reduce stock. 885 01:08:33,499 --> 01:08:35,960 Start taking big deliveries again. 886 01:08:36,252 --> 01:08:39,130 One meter minimum. Know Tati lingerie? 887 01:08:39,297 --> 01:08:40,423 Look out! 888 01:08:41,174 --> 01:08:42,966 Got you, bastard. 889 01:08:43,133 --> 01:08:43,884 No. 890 01:08:44,176 --> 01:08:46,429 No? - I'll find it. 891 01:08:46,720 --> 01:08:48,681 Find it. It's in Barbès. 892 01:08:48,972 --> 01:08:50,516 Be there at 5. 893 01:08:50,808 --> 01:08:52,434 Don't be late. 894 01:08:53,393 --> 01:08:54,728 I won't wait. 895 01:08:55,020 --> 01:08:58,315 And don't come by car. OK? Not by car. 896 01:08:58,856 --> 01:09:01,984 I'll be there, but I want it at 3,500 897 01:09:02,152 --> 01:09:04,154 the half-meter. - 3,500?! 898 01:09:04,446 --> 01:09:06,531 You think you're hot stuff. 899 01:09:06,823 --> 01:09:08,616 3,500 for a meter. 900 01:09:10,743 --> 01:09:12,244 Two Moroccan cases 901 01:09:12,579 --> 01:09:15,289 and 10 kg in bulk. That's 350,000 euros. 902 01:09:16,290 --> 01:09:19,335 If you can count. Look out behind you! 903 01:09:22,754 --> 01:09:24,381 He's dead. 904 01:09:26,049 --> 01:09:27,593 For you, Mika. 905 01:09:29,219 --> 01:09:31,430 Philippe, a new report. 906 01:09:31,722 --> 01:09:34,224 Scotch's phone. Is it for Patience? 907 01:09:34,390 --> 01:09:37,185 No, let her get some rest. 908 01:09:42,065 --> 01:09:43,942 What does he say here? 909 01:09:46,111 --> 01:09:49,154 "A fucking sniper iced me. 910 01:09:49,322 --> 01:09:52,032 "Too busy to wait for next game." 911 01:09:52,199 --> 01:09:55,035 She's got them on video games. Is that it? 912 01:09:55,327 --> 01:09:58,623 No, he adds, "5:30, Tati lingerie, 913 01:09:58,789 --> 01:10:00,249 "not 5." 914 01:10:26,107 --> 01:10:28,692 Come on, then, you charmer. 915 01:10:40,495 --> 01:10:42,831 Wait with the dog and my bags. 916 01:10:43,123 --> 01:10:44,833 I won't be long. - I'm no locker. 917 01:10:45,125 --> 01:10:47,210 Or a dog-sitter. Pay and get out. 918 01:10:47,502 --> 01:10:49,421 And take your couscous pot. 919 01:10:53,841 --> 01:10:54,717 OK. 920 01:10:58,054 --> 01:10:59,138 Asshole. 921 01:11:37,717 --> 01:11:38,926 Stake out. 922 01:12:03,074 --> 01:12:04,826 Scotch, where are you? 923 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 I said not by car! 924 01:12:07,245 --> 01:12:09,873 Didn't you get my text? 925 01:12:10,039 --> 01:12:12,666 What text? You idiots! 926 01:12:13,001 --> 01:12:14,878 It's crawling with cops thanks to you. 927 01:12:15,211 --> 01:12:17,171 I'll wait at the Louxor cinema. 928 01:12:17,338 --> 01:12:18,964 Come and meet me now. 929 01:12:22,009 --> 01:12:24,720 Your dog drools and sheds everywhere! 930 01:12:24,887 --> 01:12:26,389 He can't stay in my cab. 931 01:12:26,555 --> 01:12:27,765 I'm taking him. 932 01:12:28,056 --> 01:12:30,601 But you stay here. Don't move. 933 01:12:31,018 --> 01:12:32,560 Come on, boy. 934 01:13:17,395 --> 01:13:20,982 Why yell in Arabic? Don't you speak French anymore? 935 01:13:21,274 --> 01:13:23,484 Ever think you could be bugged? 936 01:13:23,651 --> 01:13:26,028 Why do we use your dumb games? 937 01:13:26,321 --> 01:13:28,030 OK, I want my meter now. 938 01:13:28,739 --> 01:13:31,283 I'm not stupid! That bag's empty. 939 01:13:31,576 --> 01:13:32,993 Relax, it's coming. 940 01:13:33,285 --> 01:13:35,287 I don't do credit, OK? 941 01:13:35,580 --> 01:13:37,289 Where the hell is he? 942 01:13:38,665 --> 01:13:40,000 Hurry it up! 943 01:13:40,334 --> 01:13:41,626 Be right there. 944 01:13:46,381 --> 01:13:48,758 I don't like liars. - Yeah? 945 01:13:48,925 --> 01:13:52,136 You're the Liar Queen! Who are you anyway? 946 01:13:52,429 --> 01:13:54,305 You're not Moroccan! 947 01:13:54,473 --> 01:13:56,349 Who needs who here? 948 01:13:56,516 --> 01:13:58,768 Screw this. I'll use the competition. 949 01:13:59,060 --> 01:14:00,686 I didn't say that. 950 01:14:01,020 --> 01:14:03,647 Get the money in one minute. It's 4,000 now. 951 01:14:03,940 --> 01:14:06,942 Don't come crying to me over your spilled milk. 952 01:14:17,160 --> 01:14:18,579 They're at the Louxor. 953 01:14:18,871 --> 01:14:21,206 The Louxor... We're on our way. 954 01:14:22,165 --> 01:14:23,876 Easy does it. 955 01:14:25,335 --> 01:14:26,586 That way. 956 01:14:30,673 --> 01:14:33,092 See Mama Weed? - She must've left. 957 01:14:33,260 --> 01:14:34,802 A camera's on the fritz. 958 01:14:35,136 --> 01:14:36,846 Slow down, DNA. 959 01:14:37,388 --> 01:14:40,349 Look where you're going! 960 01:14:52,361 --> 01:14:54,238 Here, take one. 961 01:14:58,450 --> 01:14:59,618 Get in. 962 01:14:59,910 --> 01:15:01,537 Do you see Mama Weed? 963 01:15:01,870 --> 01:15:04,122 Where the fuck is she? 964 01:15:04,455 --> 01:15:05,623 Let's go. 965 01:15:22,640 --> 01:15:24,559 Good boy. 966 01:15:50,041 --> 01:15:51,375 Officer, excuse me. 967 01:15:51,835 --> 01:15:55,296 See that tall, bald man? - Got any ID? 968 01:15:55,463 --> 01:15:57,631 I'm scared. He's following me. 969 01:15:58,216 --> 01:16:00,343 Calm down. Stay here, ma'am. 970 01:16:00,509 --> 01:16:02,135 Thank you, officer. 971 01:16:03,387 --> 01:16:06,056 Stop the motorbike! 972 01:16:44,801 --> 01:16:46,512 She's not doing too well. 973 01:17:00,483 --> 01:17:01,901 Are you OK, Mom? 974 01:17:02,068 --> 01:17:03,111 You're here. 975 01:17:03,861 --> 01:17:04,904 You've come. 976 01:17:07,990 --> 01:17:09,074 You know... 977 01:17:10,701 --> 01:17:13,537 I'd love to go shopping in the big stores. 978 01:17:15,330 --> 01:17:17,124 It's never hot there. 979 01:17:18,667 --> 01:17:19,919 It's never dark. 980 01:17:20,794 --> 01:17:22,337 It always smells good. 981 01:17:23,172 --> 01:17:24,589 Not like here. 982 01:17:28,260 --> 01:17:30,094 We'll go this afternoon. 983 01:17:31,680 --> 01:17:33,056 I'm not stupid. 984 01:17:34,182 --> 01:17:35,725 I know I can't go. 985 01:17:39,270 --> 01:17:41,730 Take me there when I'm dead. 986 01:18:02,542 --> 01:18:03,793 You're beautiful. 987 01:18:21,643 --> 01:18:23,479 What are those jerks doing there? 988 01:18:56,135 --> 01:18:58,012 Great. Same floor. 989 01:19:03,475 --> 01:19:05,310 Who is it? - Me, Philippe. 990 01:19:06,771 --> 01:19:08,147 Just a second. 991 01:19:20,492 --> 01:19:21,785 OK? - Fine. 992 01:19:21,951 --> 01:19:23,912 Is this a bad time? - Not at all. 993 01:19:24,120 --> 01:19:26,665 Where were you Thursday? I kept calling. 994 01:19:27,290 --> 01:19:29,458 I was with my mother. 995 01:19:30,168 --> 01:19:32,336 She's not too well. - Damn. 996 01:19:32,753 --> 01:19:34,547 It's the end. - Sorry. 997 01:19:34,755 --> 01:19:36,632 That's life. 998 01:19:37,633 --> 01:19:39,968 Want some coffee? - Please. 999 01:19:44,056 --> 01:19:46,349 What happened Thursday? 1000 01:19:46,850 --> 01:19:48,226 Did you need me? 1001 01:19:48,393 --> 01:19:50,938 No, but I wanted to tell you about it. 1002 01:19:51,104 --> 01:19:52,230 Here. 1003 01:19:53,690 --> 01:19:55,692 Beautiful. Thank you. 1004 01:19:58,278 --> 01:20:00,863 I've been too busy to check my email. 1005 01:20:02,073 --> 01:20:04,451 Got anywhere with Mama Weed? 1006 01:20:04,701 --> 01:20:07,119 Thursday, we were this close. 1007 01:20:07,411 --> 01:20:09,205 We're analyzing the CCTV. 1008 01:20:14,126 --> 01:20:15,669 Do you have any leads? 1009 01:20:15,962 --> 01:20:17,713 You saved this animal. 1010 01:20:17,879 --> 01:20:19,590 He's adopted you anyhow. 1011 01:20:20,174 --> 01:20:23,927 Where were you Thursday? Sorry, my mind wandered. 1012 01:20:26,054 --> 01:20:29,057 Philippe, I just told you. At my mother's. 1013 01:20:29,224 --> 01:20:30,642 She's half-dead. 1014 01:20:35,313 --> 01:20:36,647 Mama Weed... 1015 01:20:39,234 --> 01:20:40,776 She looks like you. 1016 01:20:41,068 --> 01:20:43,238 Same size, same build. 1017 01:20:44,447 --> 01:20:45,698 Maybe it is me. 1018 01:20:45,990 --> 01:20:48,451 Maybe I've escaped this shitty life. 1019 01:20:50,911 --> 01:20:53,956 Drop all this. It's driving you mad. Try to relax. 1020 01:20:56,416 --> 01:20:58,961 I have to go to the office. I may need you later. 1021 01:20:59,128 --> 01:21:01,338 Will you be here? - Of course. 1022 01:21:01,796 --> 01:21:03,590 Thanks for the coffee. 1023 01:21:25,611 --> 01:21:26,779 Coming! 1024 01:21:30,533 --> 01:21:31,784 Colette... 1025 01:21:35,704 --> 01:21:38,331 Nice! Hallway closet. 1026 01:21:43,295 --> 01:21:44,921 Sunny apartment. 1027 01:21:46,589 --> 01:21:48,258 Pretty photo. 1028 01:21:48,800 --> 01:21:50,134 You younger? 1029 01:21:50,302 --> 01:21:53,721 Yes, on my father's boat. Patience. 1030 01:21:54,013 --> 01:21:55,598 The golden years. 1031 01:21:56,265 --> 01:21:59,143 Mao Zedong childhood not golden. 1032 01:21:59,351 --> 01:22:02,438 But now, years very golden. 1033 01:22:03,022 --> 01:22:05,024 Still young, we must enjoy. 1034 01:22:05,191 --> 01:22:08,194 I meant to ask, are you a widow, too? 1035 01:22:09,027 --> 01:22:12,281 Husband stay in Wenzhou with daughters. 1036 01:22:12,448 --> 01:22:15,742 Then oldest come live here with me. 1037 01:22:15,909 --> 01:22:18,536 Lee Anne. She have wedding in Paris. 1038 01:22:19,287 --> 01:22:20,413 Here. 1039 01:22:20,831 --> 01:22:23,374 I invite you and daughters. 1040 01:22:23,749 --> 01:22:25,293 For big wedding party. 1041 01:22:25,585 --> 01:22:28,588 I'm very touched. And very honored. 1042 01:22:30,506 --> 01:22:33,301 Now I'm leaving, we finally get acquainted. 1043 01:22:34,927 --> 01:22:38,639 In building, we call you The Ghost. 1044 01:22:40,057 --> 01:22:43,811 But you less ghost than before. Much less. 1045 01:22:49,858 --> 01:22:51,776 Bravo, congratulations. 1046 01:23:12,421 --> 01:23:14,465 Congratulations. 1047 01:23:22,806 --> 01:23:26,268 A delivery for Patience Portefeux, second floor. 1048 01:23:33,108 --> 01:23:34,984 I'll fetch Mom. 1049 01:23:39,947 --> 01:23:41,949 Mom, it's me. 1050 01:23:42,617 --> 01:23:44,285 Coming! - Ready? 1051 01:23:44,536 --> 01:23:46,245 I need my envelope. 1052 01:23:48,330 --> 01:23:50,332 Be quiet. 1053 01:23:50,624 --> 01:23:52,168 100 euros each. 1054 01:23:52,459 --> 01:23:54,295 Don't be cheap. 1055 01:23:57,589 --> 01:24:00,801 I know how to behave at a Wenzhou wedding. 1056 01:24:20,820 --> 01:24:22,780 Who hired the security guys? 1057 01:24:22,947 --> 01:24:24,699 Mrs. Fo. 1058 01:24:24,865 --> 01:24:27,785 She was sick of being robbed at each party. 1059 01:24:30,955 --> 01:24:33,123 Nobody move! 1060 01:24:36,668 --> 01:24:38,253 What's that? - Hide. 1061 01:24:38,420 --> 01:24:40,880 What's going on? - Hide! 1062 01:24:41,298 --> 01:24:43,508 What's the noise? - Hide, Hortense! 1063 01:24:50,765 --> 01:24:53,476 Just shut your mouth, OK. 1064 01:24:57,605 --> 01:25:00,441 Don't make a move. Look down. 1065 01:25:09,366 --> 01:25:10,826 We don't care about you. 1066 01:25:11,660 --> 01:25:12,953 We want our goods. 1067 01:25:15,205 --> 01:25:16,623 Down, DNA! 1068 01:25:37,601 --> 01:25:39,645 It's all over. 1069 01:25:46,402 --> 01:25:48,362 Clean this mess up. 1070 01:26:02,208 --> 01:26:03,834 What'll you do with them? 1071 01:26:05,128 --> 01:26:09,048 Better you not know details. Chinese wedding like this. 1072 01:26:09,215 --> 01:26:11,175 Attacked by rabble. 1073 01:26:13,386 --> 01:26:14,679 Girls... 1074 01:26:14,845 --> 01:26:17,598 Wait for me in the living room. 1075 01:26:22,895 --> 01:26:26,023 Are you going to call the police? - Police? 1076 01:26:26,440 --> 01:26:30,652 Always call, never come for Asian community. 1077 01:26:30,944 --> 01:26:34,155 Now, we settle problem alone, 1078 01:26:34,323 --> 01:26:36,032 among decent people. 1079 01:26:38,451 --> 01:26:39,953 Yes, that's good. 1080 01:26:40,119 --> 01:26:41,705 That's very good. 1081 01:26:41,871 --> 01:26:42,831 But how? 1082 01:26:43,122 --> 01:26:46,042 No worries. Come on, party time. 1083 01:26:46,334 --> 01:26:47,501 Now, come on! 1084 01:26:57,511 --> 01:26:58,512 Wedding gift. 1085 01:26:59,930 --> 01:27:00,931 Excellent! 1086 01:27:09,689 --> 01:27:12,442 Move closer, so you all fit in. 1087 01:27:14,361 --> 01:27:16,446 Just a minute, please. 1088 01:27:17,572 --> 01:27:18,823 Yes, speaking. 1089 01:27:39,676 --> 01:27:41,219 Grandma? 1090 01:28:12,875 --> 01:28:14,126 Thank you. 1091 01:28:14,293 --> 01:28:18,255 Mrs. Portefeux, the social worker needs your signature. 1092 01:28:19,131 --> 01:28:20,299 Alright. 1093 01:28:34,687 --> 01:28:38,399 She'd take us on amazing trips around the world. 1094 01:28:39,900 --> 01:28:42,570 When she told you we were at the zoo, 1095 01:28:42,861 --> 01:28:44,863 in fact she brought us here. 1096 01:28:47,199 --> 01:28:48,909 Be discreet, girls. 1097 01:28:49,076 --> 01:28:51,494 No ashes on the people below. 1098 01:28:53,580 --> 01:28:55,916 We're not stupid. There are cameras. 1099 01:29:01,296 --> 01:29:03,506 Don't scatter them just anywhere. 1100 01:29:03,798 --> 01:29:06,509 Only near brands she liked. 1101 01:29:12,181 --> 01:29:15,768 I'll do lingerie. She spent a mint on frilly undies. 1102 01:29:15,935 --> 01:29:18,562 A princess! You're not like that, Mom. 1103 01:29:18,729 --> 01:29:21,983 Frilly undies? I could go for them. 1104 01:29:23,109 --> 01:29:24,276 Hurry now. 1105 01:29:26,069 --> 01:29:28,280 You go that way, I go here. 1106 01:29:49,592 --> 01:29:51,427 Hello. 1107 01:29:54,764 --> 01:29:57,725 Hello, Colette. - Hello, Patience. 1108 01:29:58,517 --> 01:30:00,019 The money's in your box. 1109 01:30:01,353 --> 01:30:04,481 Thank you. And when do you leave? 1110 01:30:04,856 --> 01:30:07,067 Now. Very soon. 1111 01:30:07,984 --> 01:30:11,070 Because I have job offer for you. 1112 01:30:11,363 --> 01:30:12,822 Really? - Yes. 1113 01:30:16,409 --> 01:30:18,536 Good auto parts made in Wenzhou. 1114 01:30:19,370 --> 01:30:22,874 We very interested in deal with Arab countries. 1115 01:30:24,000 --> 01:30:26,669 Arabs good businessmen. 1116 01:30:26,835 --> 01:30:29,422 They'd like to work with Chinese. 1117 01:30:31,715 --> 01:30:32,633 Look. 1118 01:30:33,301 --> 01:30:34,302 Alternator. 1119 01:30:34,968 --> 01:30:37,220 It's heavy. Very heavy. 1120 01:30:38,013 --> 01:30:40,766 Big profit, make a lot. 1121 01:30:42,059 --> 01:30:44,519 And less dangerous than... 1122 01:30:44,686 --> 01:30:46,313 drugs. 1123 01:30:50,525 --> 01:30:53,278 Well? Still lot left? 1124 01:30:54,696 --> 01:30:57,365 No, not a lot, no. 1125 01:30:58,115 --> 01:31:02,078 Leave drugs in basement until find new place. 1126 01:31:02,662 --> 01:31:04,288 That would be helpful. 1127 01:31:04,455 --> 01:31:06,248 Come on, I'll show you. 1128 01:31:15,257 --> 01:31:17,718 Not little... Lot. 1129 01:31:19,094 --> 01:31:21,262 463 kilos. 1130 01:31:29,354 --> 01:31:31,606 Know anyone who'd be interested? 1131 01:31:31,772 --> 01:31:35,693 In China, death penalty. Nothing but trouble. 1132 01:31:37,570 --> 01:31:38,988 I see. 1133 01:31:40,406 --> 01:31:42,407 I think I'll get rid of it. 1134 01:31:44,326 --> 01:31:46,286 I've made enough money. 1135 01:32:25,824 --> 01:32:27,242 Here we are. 1136 01:32:32,372 --> 01:32:33,581 Usually it's here. 1137 01:32:33,748 --> 01:32:35,250 We'll make it good, bro. 1138 01:32:35,417 --> 01:32:37,252 Shut up. There's no key. 1139 01:32:37,419 --> 01:32:39,587 There's no key, man. 1140 01:32:39,879 --> 01:32:41,798 Bad timz iz back! 1141 01:32:42,549 --> 01:32:45,593 Where'd she put it? We're screwed! 1142 01:32:46,928 --> 01:32:47,887 Calm down. 1143 01:32:48,054 --> 01:32:50,807 What the hell? Where is that shit? 1144 01:33:17,874 --> 01:33:19,750 Careful... 1145 01:33:21,586 --> 01:33:23,088 Wheels are good. 1146 01:33:23,379 --> 01:33:24,964 Yes, they're handy. 1147 01:33:25,798 --> 01:33:27,383 Just Afid's laundry? 1148 01:33:34,974 --> 01:33:36,976 It'll help pay for a lawyer. 1149 01:33:44,483 --> 01:33:45,484 Thank you. 1150 01:33:47,569 --> 01:33:49,654 12 months tops? - In 12 months, 1151 01:33:49,946 --> 01:33:53,199 he'll be out on parole with a tag. 1152 01:33:55,284 --> 01:33:57,411 No regrets for the goods? 1153 01:33:57,578 --> 01:33:59,873 I've decided not to tell him. 1154 01:34:04,793 --> 01:34:06,003 Thank you. 1155 01:34:06,837 --> 01:34:08,088 Thank you. 1156 01:34:09,047 --> 01:34:10,674 I'll go now. 1157 01:34:19,808 --> 01:34:23,395 VEHICLE HIRE 1158 01:34:24,812 --> 01:34:27,940 It's amazing how much stuff you had here. 1159 01:34:36,741 --> 01:34:38,618 I had a secret hope... 1160 01:34:41,078 --> 01:34:42,830 That I'd take you with me. 1161 01:34:43,122 --> 01:34:44,290 To my place. 1162 01:34:48,710 --> 01:34:51,797 My neighbor offered me a job. I'll take it. 1163 01:34:52,673 --> 01:34:54,466 I'm sick of police work. 1164 01:34:59,095 --> 01:35:01,431 An apartment can wait... 1165 01:35:04,225 --> 01:35:05,601 until I get back. 1166 01:35:13,984 --> 01:35:16,612 All the spoons are packed. 1167 01:35:16,779 --> 01:35:19,449 No, I want something to eat. 1168 01:35:19,699 --> 01:35:20,950 I'm hungry. 1169 01:35:33,295 --> 01:35:35,004 Never considered stopping? 1170 01:35:35,630 --> 01:35:36,715 Stopping what? 1171 01:35:37,841 --> 01:35:39,050 Being a cop. 1172 01:35:42,887 --> 01:35:44,472 You can't just stop. 1173 01:36:04,157 --> 01:36:06,326 You should've let me hire movers. 1174 01:36:06,493 --> 01:36:07,620 It's Mama Weed. 1175 01:36:07,911 --> 01:36:09,621 She did my back in. 1176 01:36:12,207 --> 01:36:13,458 It'll pass. 1177 01:36:18,880 --> 01:36:21,424 Think she'll ever reappear? 1178 01:36:25,678 --> 01:36:27,597 Chamonix orange cookies. 1179 01:36:28,264 --> 01:36:30,725 I always wondered who bought these. 1180 01:36:35,812 --> 01:36:39,858 They were for tiramisu for my daughters' birthday. 1181 01:36:40,234 --> 01:36:42,152 But, instead, they asked... 1182 01:36:42,778 --> 01:36:44,070 for a rum baba. 1183 01:36:54,164 --> 01:36:55,540 What? 1184 01:37:07,092 --> 01:37:09,637 I could've quit it all for you. 1185 01:37:10,930 --> 01:37:12,264 Even the police. 1186 01:38:11,112 --> 01:38:13,365 Delete Video File? 1187 01:38:22,331 --> 01:38:24,833 Muscat, Sultanate of Oman 1188 01:38:59,992 --> 01:39:01,368 Martin... 1189 01:40:18,942 --> 01:40:22,279 MAMA WEED80909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.