All language subtitles for Kampen Om Tungtvannet 2015 E03 720p WEB-DL AAC H.264-NorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,070 --> 00:00:34,961 - What does "casualities" mean? - "Casualties." 2 00:00:36,993 --> 00:00:40,759 Dead. 41 dead. 3 00:00:40,913 --> 00:00:45,156 I should've seen that the weather changed. It was my responsibility. 4 00:00:45,308 --> 00:00:52,840 - It says that most were shot. - After the crash. The aircraft was covered by ice. 5 00:00:52,987 --> 00:00:58,357 We pack our backpacks and takes so much out in the open spaces as possible. 6 00:00:58,508 --> 00:01:01,318 Time is short. 7 00:01:04,916 --> 00:01:07,316 Damn! Damn! 8 00:02:14,293 --> 00:02:19,180 The Heavy Water War: Stopping Hitler's Atomic Bomb 9 00:02:43,156 --> 00:02:46,410 - Director Henriksen. - Major Decker. 10 00:02:46,548 --> 00:02:50,871 Over 40 British soldiers were prevented from carrying out a mission. 11 00:02:51,034 --> 00:02:57,439 - Here? In this factoriy? - No. Helleland. On the west coast. 12 00:02:57,591 --> 00:03:02,244 - But they were on their way here. - But Helleland is far from here. 13 00:03:02,401 --> 00:03:07,919 - How can you be sure? - There is no doubt. 14 00:03:08,078 --> 00:03:12,117 - Brun, I must talk to you. - Not now. 15 00:03:12,269 --> 00:03:17,605 Make sure that my employees are treated properly. 16 00:03:17,745 --> 00:03:20,714 The work they do is extremely important. 17 00:03:20,877 --> 00:03:25,075 I know, director Henriksen. We take all the necessary steps. 18 00:03:25,233 --> 00:03:31,115 There is someone who works for the British here in the factory. 19 00:03:31,282 --> 00:03:34,718 - Do you know who it could be? - No. 20 00:03:34,873 --> 00:03:36,955 No ... 21 00:03:37,106 --> 00:03:42,954 Then you probably do not mind that we investigate. 22 00:03:43,109 --> 00:03:47,523 Have a good day, director Henriksen. 23 00:04:02,074 --> 00:04:05,396 What is going on here? What? 24 00:04:08,349 --> 00:04:11,603 We are here on the orders of Major Decker. 25 00:04:11,747 --> 00:04:15,274 I'll take care of it here. 26 00:04:30,956 --> 00:04:34,244 What are you doing? 27 00:04:40,785 --> 00:04:43,993 Rolf! 28 00:04:47,789 --> 00:04:51,202 Rolf! 29 00:04:51,355 --> 00:04:53,915 Dad! 30 00:05:24,030 --> 00:05:27,284 They took my brother yesterday. 31 00:05:28,800 --> 00:05:32,850 I think they were actually coming for me. 32 00:05:32,990 --> 00:05:36,278 You must leave. 33 00:05:36,428 --> 00:05:39,317 - Right away? - Now. 34 00:05:40,745 --> 00:05:45,364 The Germans are increasing the number of guards. You know the factory was the target of an operation. 35 00:05:45,516 --> 00:05:49,407 Get to the Grouse boys on the marshes. You know where they are. 36 00:05:49,550 --> 00:05:52,997 What about you? 37 00:05:54,590 --> 00:05:57,400 I got a plane ready to go. 38 00:05:57,551 --> 00:06:01,282 Are you telling me you got another 40 guys ready? 39 00:06:01,430 --> 00:06:05,116 You have another plan that's gonna work this time? 40 00:06:05,265 --> 00:06:08,678 Because the last one was a royal fuck-up! 41 00:06:08,830 --> 00:06:13,153 We're gonna do a job, I'll be damned if I'm gonna let somebody screw this up again! 42 00:06:13,316 --> 00:06:18,561 Do you understand? This is ridiculous. You gotta to be kidding me! 43 00:06:28,507 --> 00:06:30,873 What's going on? 44 00:06:31,036 --> 00:06:34,995 Apparently the Americans have been planning to bomb the factory for the last year. 45 00:06:35,146 --> 00:06:41,563 It can't be bombed. The building is too solid. There are seven floors of armored concrete. They'll never get to the source. 46 00:06:41,708 --> 00:06:45,189 The whole thing is a disaster. It couldn't be worse. 47 00:06:48,194 --> 00:06:53,803 - What about "Grouse"? - My way to orders was to send another team. - My men are not prepared for the winter, the don't have enough food... 48 00:06:53,953 --> 00:06:59,084 I am currently informing 41 families that they won't see their boys again. 49 00:06:59,233 --> 00:07:04,079 And you are concerned about what? Four Norwegian commandos. 50 00:07:04,230 --> 00:07:07,916 Can't they shoot? Can't they live off the land? 51 00:07:08,074 --> 00:07:12,955 You told me yourself how well prepared they are. So that shouldn't be a problem, should it? 52 00:08:24,635 --> 00:08:26,796 The hut is empty. 53 00:08:38,318 --> 00:08:40,684 Raisins. 54 00:08:42,035 --> 00:08:44,845 There are some crackers here. 55 00:08:44,998 --> 00:08:48,115 - Pemmican. - Is that all? 56 00:08:56,272 --> 00:08:58,593 We have a visitor. 57 00:09:16,543 --> 00:09:19,467 Do you have any chocolate? 58 00:09:29,976 --> 00:09:32,024 Damn idiots... 59 00:09:50,748 --> 00:09:55,071 The Germans have set guards along the roads and at all entrances. 60 00:09:55,219 --> 00:09:59,144 It is said that some of the employees cooperate with the British. 61 00:09:59,297 --> 00:10:02,505 Even Brun had his office raided. 62 00:10:02,664 --> 00:10:05,667 What are you trying to say? 63 00:10:07,462 --> 00:10:10,784 - It's Hydro's property. - Yes? 64 00:10:10,941 --> 00:10:15,662 - Yes. - I thought you took care of that kind. 65 00:10:16,984 --> 00:10:20,579 The Germans have a new order, and we said yes. 66 00:10:20,738 --> 00:10:27,177 If the Germans do not disturb production, we'll go on as before. 67 00:10:32,263 --> 00:10:35,949 - Do you understand? - Yes, I understand. 68 00:10:55,381 --> 00:10:57,899 The Germans have inspected the workers quarters. 69 00:10:58,505 --> 00:11:03,083 Among others they have taken Rolf - the servant's husband, the one you fired. 70 00:11:05,178 --> 00:11:07,483 I see. You don't care one bit. 71 00:11:09,076 --> 00:11:13,052 Tell me what the hell is going on. There are German soldiers everywhere. 72 00:11:13,256 --> 00:11:16,623 They tried to sabotage the factory. 73 00:11:16,804 --> 00:11:18,088 They? Who? 74 00:11:18,123 --> 00:11:20,629 The English. 75 00:11:26,460 --> 00:11:32,808 I don't understand why... Why would they want to sabotage that stupid factory? 76 00:11:34,062 --> 00:11:36,587 I don't know. 77 00:11:39,781 --> 00:11:42,127 You're lying! 78 00:11:56,215 --> 00:11:59,343 Continue. Fine. 79 00:11:59,507 --> 00:12:02,510 Slowly. 80 00:12:02,666 --> 00:12:04,793 Continue. 81 00:12:04,940 --> 00:12:07,625 Stop! 82 00:12:15,341 --> 00:12:18,583 - Temperature? - Unchanged. 83 00:12:23,140 --> 00:12:25,859 - Temperature? - Unchanged. 84 00:12:29,106 --> 00:12:33,076 - And now? - It's increasing. It's increasing. 85 00:12:41,384 --> 00:12:45,309 - Should we tell Diebner? - Later. 86 00:12:45,457 --> 00:12:48,984 Check the temperature. Check the temperature. 87 00:12:51,338 --> 00:12:54,068 What's happening? 88 00:12:54,217 --> 00:12:57,345 The control rods! 89 00:12:57,508 --> 00:13:01,911 Lower the control rods. Lower them! 90 00:13:03,056 --> 00:13:06,628 - Okay, get it back. - No. 91 00:13:10,221 --> 00:13:12,109 Werner, come! 92 00:13:25,708 --> 00:13:27,869 Get out of here. 93 00:13:41,737 --> 00:13:44,433 We have produced energy. One of... 94 00:13:44,580 --> 00:13:47,993 Werner, you do not understand. 95 00:13:48,142 --> 00:13:53,830 We are a team. You and I. You know that. I've said it over and over again. 96 00:13:53,982 --> 00:13:58,225 I have defended you countless times. And now a fire ... 97 00:13:58,381 --> 00:14:04,945 I have 20 projects that need money, and then you burn it all down. 98 00:14:05,105 --> 00:14:08,984 I'm sorry, but that is a misconception. 99 00:14:11,504 --> 00:14:17,101 It was a good fire. The best proof that the reactor works. 100 00:14:17,261 --> 00:14:20,867 - We produced energy. - It is not enough. 101 00:14:21,023 --> 00:14:25,710 My superiors demand results. We have waited long enough. 102 00:14:25,861 --> 00:14:29,308 - What happened here is the result. - It is not good. It was a fire. 103 00:14:29,463 --> 00:14:33,456 All the theories and the fine calculations are not enough. 104 00:14:33,622 --> 00:14:38,742 - You have not delivered results. - It may seem that way. 105 00:14:38,904 --> 00:14:42,396 Professor Diebner's project has greater promise - 106 00:14:42,536 --> 00:14:46,506 - and has produced more concrete results than yours. 107 00:14:48,665 --> 00:14:52,146 We have made progress in the labor camps. 108 00:14:52,304 --> 00:14:55,114 Right. 109 00:15:03,344 --> 00:15:06,586 No, you stay here. 110 00:15:12,302 --> 00:15:18,036 - Can you complete this project? - Yes. We will restore the reactor. 111 00:15:18,176 --> 00:15:23,022 What guarantee do I have that you will not fizzle them off again? 112 00:15:24,941 --> 00:15:29,071 Are you suggesting that I am sabotaging my own work? 113 00:15:29,216 --> 00:15:31,423 I am a researcher. 114 00:15:31,578 --> 00:15:36,151 Many researchers have left Germany. 115 00:15:36,296 --> 00:15:40,710 - They were not particularly welcome here. - Some of them were. 116 00:15:45,978 --> 00:15:48,503 Diebner? 117 00:15:51,460 --> 00:15:56,500 Why did not you say something? You can see that he does not understand. 118 00:16:02,023 --> 00:16:05,629 You are not the only scientist here, Heisenberg. 119 00:16:05,778 --> 00:16:09,987 You should have thought of it earlier. 120 00:16:23,179 --> 00:16:25,909 Are you here? 121 00:16:28,022 --> 00:16:30,308 Has something happened? 122 00:16:30,462 --> 00:16:36,935 When you don't come home, I have to come here and see how you are doing. 123 00:17:04,226 --> 00:17:08,230 - How are you doing? - We manage. 124 00:17:10,382 --> 00:17:14,990 My back is all sore from carrying coal up to the apartment. 125 00:17:17,298 --> 00:17:19,698 The food? 126 00:17:22,136 --> 00:17:24,832 We are losing weight. 127 00:17:26,903 --> 00:17:30,111 I'll take care of it. 128 00:17:36,861 --> 00:17:40,752 Do you know what the strange thing is? 129 00:17:40,902 --> 00:17:43,871 What's strange? 130 00:17:46,749 --> 00:17:52,267 I am beginning to understand what war means, because you are away for so long. 131 00:17:52,422 --> 00:17:56,791 I love our children. I will do everything for them. 132 00:17:58,816 --> 00:18:01,899 But I love you more. 133 00:18:03,448 --> 00:18:06,815 I know. You cannot be this way. 134 00:18:06,967 --> 00:18:10,107 But that's how it is. 135 00:18:31,981 --> 00:18:34,632 Forget it... We'll bomb it. 136 00:18:36,349 --> 00:18:39,079 I have 100 planes that are ready. 137 00:18:39,224 --> 00:18:42,944 The factory has seven floors that are made of armored concrete. 138 00:18:43,105 --> 00:18:47,348 Yes, so you keep saying. Sure you're not just worried about local casualties? 139 00:18:47,501 --> 00:18:53,588 I built this factory. We need someone to get explosives into the basement. 140 00:18:53,739 --> 00:18:56,822 That's why it has to be a small group. 141 00:18:56,983 --> 00:19:03,593 A group of five people who know the area, drop them off on the mountain, heavily supervised, with only the heavy water plant as their target. 142 00:19:09,263 --> 00:19:12,596 OK, get the group. In a month. One month. 143 00:19:12,744 --> 00:19:16,225 And so help me, I will go out and I'll level the whole valley. 144 00:19:26,099 --> 00:19:29,466 - Number four. - How old is he? 145 00:19:29,619 --> 00:19:34,431 - 23. - 23? - He's mature for his age. - Competent? 146 00:19:34,586 --> 00:19:38,431 The best. He came over here two years ago. Quickly got in the system. 147 00:19:38,587 --> 00:19:43,593 Linge, SOE, last year as an instructor at Glenmore and Forest Lodge. 148 00:19:43,737 --> 00:19:47,741 And he has a penchant for everything that has to do with explosives and maps. 149 00:19:47,907 --> 00:19:52,901 - Well, that works. What's his name? - Rønneberg. 150 00:19:53,061 --> 00:19:57,623 Roneberg. He's a handsome chap. I'll give him that. 151 00:19:57,782 --> 00:20:02,469 Don't worry, Tronstad. Not as handsome as you. 152 00:20:05,747 --> 00:20:08,625 - Is everything all right? - Yes everything is fine. 153 00:20:10,228 --> 00:20:13,038 Thank you. 154 00:20:15,225 --> 00:20:18,820 Can you blow it up? 155 00:20:18,982 --> 00:20:23,874 - What is it? - Heavy water factory in Vemork. 156 00:20:24,019 --> 00:20:27,307 - The whole thing? - The basement. 157 00:20:27,457 --> 00:20:30,540 You will have a team of ten, half of which you can choose yourself. 158 00:20:30,702 --> 00:20:34,024 To be dropped by plane by the first full moon in December. 159 00:20:34,172 --> 00:20:39,701 - You'll be exempt from all other duties. - And the other half? 160 00:20:39,845 --> 00:20:43,372 Poulsson, Kjelstrup, Haugland, Helberg and Skinnarland. 161 00:20:43,531 --> 00:20:46,216 They are already there. 162 00:20:50,126 --> 00:20:53,129 Are you ready? 163 00:20:53,295 --> 00:20:55,377 Very. 164 00:21:02,286 --> 00:21:07,849 There are Kayser, Idland, Storhaug and Strømsheim. 165 00:21:09,854 --> 00:21:15,804 - Fine. And Haukelid as sixth man. - Haukelid? - His foot has healed. He is more than ready. 166 00:21:15,971 --> 00:21:19,611 - We do not need more. - I think you do. 167 00:21:19,771 --> 00:21:23,525 Four on the blasting team and at least five outside. 168 00:21:23,695 --> 00:21:27,176 - You wanted to have a small team. - It still is. 169 00:21:27,322 --> 00:21:33,090 - Don't you think he's too smug? - He is. That's why I like him. 170 00:21:33,249 --> 00:21:38,778 Good at improvising, shoots well. When he doesn't... hit his own foot. 171 00:22:04,804 --> 00:22:09,480 - How are you? - We'll starve to death. 172 00:22:09,637 --> 00:22:14,984 No. We'll find something to eat and we'll get new instructions from England soon. 173 00:22:16,819 --> 00:22:21,301 I've been throwing up all day, Arne was throwing up all day yesterday. 174 00:22:21,459 --> 00:22:25,304 I know. Arne is managing, and so will you. 175 00:22:44,460 --> 00:22:47,987 There's no wildlife out there. 176 00:22:48,133 --> 00:22:51,546 I didn't even see a grouse. 177 00:22:51,692 --> 00:22:55,696 Claus, you are the next to go out. 178 00:22:55,851 --> 00:22:58,661 Yes. 179 00:23:02,579 --> 00:23:05,582 Here you go. 180 00:23:11,173 --> 00:23:17,339 I'll try again northward on the west side. Give me a few days. 181 00:24:44,432 --> 00:24:47,037 Gentlemen, sit. 182 00:24:55,676 --> 00:24:59,715 Sorry I'm late, Sir. 183 00:25:07,434 --> 00:25:11,313 Right. Some of you already know why you're here. 184 00:25:11,477 --> 00:25:15,083 Operation "Gunnerside". Southern Norway. 185 00:25:15,228 --> 00:25:19,676 The target is the heavy water plant in Rjukan. 186 00:25:19,836 --> 00:25:25,524 From now on, whatever you do, you will do as a group. 187 00:25:25,674 --> 00:25:31,067 A unit. A team. No solo efforts. No individual heroics. 188 00:25:31,236 --> 00:25:35,798 We only care about what you manage to do as a team. 189 00:25:35,954 --> 00:25:40,562 So if anyone has a problem with it, please do let me know. 190 00:27:02,555 --> 00:27:05,080 Reindeer moss. 191 00:27:05,237 --> 00:27:08,001 We see that. 192 00:27:08,149 --> 00:27:10,754 We can't eat moss. 193 00:27:12,758 --> 00:27:15,875 If a reindeer can, so can we. 194 00:27:22,517 --> 00:27:27,204 - We're going to die from this. - No one is going to die from a little moss. 195 00:27:27,359 --> 00:27:30,726 Our stomachs may complain a bit. 196 00:27:59,474 --> 00:28:02,090 Eat your moss now, Einar. 197 00:28:13,158 --> 00:28:16,161 Hell no! 198 00:28:18,570 --> 00:28:20,604 Thank you. 199 00:28:22,949 --> 00:28:28,099 - Astrid, how are you? - Thank you. I'm fine. 200 00:28:28,152 --> 00:28:31,902 - And your husband? Have you heard from him? - No. 201 00:28:34,715 --> 00:28:37,081 Mom? 202 00:28:37,634 --> 00:28:42,097 Good afternoon, young lady. Come here. 203 00:28:43,934 --> 00:28:46,402 - Good afternoon. My name is Ellen. - Lise. 204 00:28:47,316 --> 00:28:53,391 I always liked that name. You also look like a little Lise. 205 00:28:54,515 --> 00:28:59,449 - Say goodbye to the lady. You have homework. - I don't want to study German. 206 00:29:00,760 --> 00:29:10,017 Lise, would you like to do your homework here with me? I can help you with German, and you can help me with my cocoa. 207 00:29:10,907 --> 00:29:12,444 Can she, please? 208 00:29:13,505 --> 00:29:15,739 Come. 209 00:29:18,505 --> 00:29:20,540 Let's see... 210 00:29:21,037 --> 00:29:24,438 Eins. Zwei. Drei. 211 00:29:24,598 --> 00:29:29,080 Eins. Zwei. Drei. 212 00:29:30,135 --> 00:29:33,964 So you do speak German. Let's read some of this... 213 00:29:34,481 --> 00:29:38,167 "Norway, Norway, glistening from the gray and green sea." 214 00:29:38,317 --> 00:29:40,763 "Islands around it like young birds." 215 00:29:40,914 --> 00:29:46,159 "Fjords as tongues..." 216 00:29:47,679 --> 00:29:49,556 Yes? 217 00:29:49,721 --> 00:29:55,000 Major Decker wants to see you. He's in the heavy water room. 218 00:30:01,638 --> 00:30:04,072 We don't know what happened. 219 00:30:04,237 --> 00:30:08,958 It's not that hard to figure out. Someone poured in the wrong thing. 220 00:30:09,111 --> 00:30:12,672 Soap or codliver oil. 221 00:30:12,836 --> 00:30:18,001 I want a list of everyone who has been here the last 24 hours. 222 00:30:19,791 --> 00:30:23,557 - I can't do that. - Why not? 223 00:30:23,711 --> 00:30:28,205 - Because that is Hydro's responsibility. - What is Hydro's responsibility? 224 00:30:28,351 --> 00:30:34,517 - To prevent this from happening again. - And what do you intend to do? 225 00:30:34,673 --> 00:30:37,483 - Review the list. - And do what? 226 00:30:37,636 --> 00:30:40,605 Find the culprit. 227 00:30:40,758 --> 00:30:44,080 What guarantee do I have? 228 00:30:44,239 --> 00:30:47,561 This is my business. 229 00:30:47,715 --> 00:30:50,809 If someone wants to destroy our effort - 230 00:30:50,953 --> 00:30:55,037 - it is in my best interest to find the perpetrator. 231 00:30:55,194 --> 00:30:59,437 I will take care of it. 232 00:30:59,596 --> 00:31:02,679 I guarantee you. 233 00:31:04,671 --> 00:31:07,560 Good. 234 00:31:15,631 --> 00:31:19,601 - I have to talk to Brun. - He didn't come in today. 235 00:31:19,753 --> 00:31:24,964 - Could you call him at his house? - He doesn't answer. 236 00:31:26,954 --> 00:31:31,004 Then he must have left a message? 237 00:31:45,834 --> 00:31:48,359 We're calling it. 238 00:31:49,712 --> 00:31:53,239 I was late again. 15 seconds. 239 00:31:53,402 --> 00:31:56,326 And the guard is sitting over there, not there. 240 00:31:59,112 --> 00:32:03,435 - And the door opened inwards. - Jomar. Say hello to the boys. 241 00:32:03,601 --> 00:32:07,241 - Knut Haukelid. - Jomar Brun. 242 00:32:07,393 --> 00:32:10,601 - Joachim Rønneberg. - Birger Strømsheim. 243 00:32:10,747 --> 00:32:13,511 - How did you get here? - Via Sweden. 244 00:32:13,675 --> 00:32:18,123 - Was it close? - Yes. What's the plan? 245 00:32:18,269 --> 00:32:21,682 - In three weeks. - That's great. 246 00:32:21,830 --> 00:32:24,276 There's a lot that needs to be done. 247 00:32:24,437 --> 00:32:27,873 - Planning, training and equipment. - You'll sort it out. 248 00:32:28,036 --> 00:32:33,679 We have screwed up once, and we have a group of starving men on the mountains. 249 00:32:33,832 --> 00:32:36,915 We are ready. 250 00:32:45,441 --> 00:32:49,411 All right, gentlemen. Turn off the lights and get ready. 251 00:32:55,199 --> 00:32:58,771 24th of December, 1942 252 00:33:01,399 --> 00:33:03,754 - Is he here yet? - No, not yet. 253 00:33:03,911 --> 00:33:08,029 - What's going on? - We are waiting for the weather report. 254 00:33:08,197 --> 00:33:12,850 - Should we put on our parachutes? - Let's wait. 255 00:33:16,923 --> 00:33:19,721 - What's that? - Wirecutters. 256 00:33:19,872 --> 00:33:25,242 - I know, but what are they doing there? - I just thought that... - Too heavy. Get rid of it. 257 00:33:25,395 --> 00:33:28,273 Yes, Captain. 258 00:33:36,508 --> 00:33:38,840 Sir! 259 00:33:43,673 --> 00:33:46,915 Heavy snowfall on the coast. All right ... 260 00:33:47,076 --> 00:33:51,297 Let's postpone. Merry Christmas! 261 00:33:59,809 --> 00:34:02,460 Yes, it's Christmas. 262 00:34:02,628 --> 00:34:06,792 We can celebrate it at the bar. First round's on Rønneberg. 263 00:34:06,957 --> 00:34:09,915 You are the boss. First one's on you, seconds on me. 264 00:34:10,077 --> 00:34:14,241 - I don't have any money. - I can lend you. 265 00:34:14,391 --> 00:34:17,963 We'll die anyway. 266 00:35:34,712 --> 00:35:37,681 You're not coming? 267 00:35:39,519 --> 00:35:41,969 I can't plan a new mission with a hangover. 268 00:35:42,396 --> 00:35:49,640 Well, we're not going to plan a new missing tomorrow for Christ's sake. It's Christmas, not blasphemy. Or Norwegians don't celebrate Christmas? 269 00:35:49,640 --> 00:35:52,410 Yes, we do. 270 00:36:02,951 --> 00:36:05,954 I should be with my family. 271 00:36:08,917 --> 00:36:13,035 I should be with my husband. 272 00:36:13,191 --> 00:36:15,762 I need a drink. 273 00:37:50,463 --> 00:37:54,069 - Welcome. - Good evening. My wife, Elizabeth. 274 00:37:54,227 --> 00:37:58,709 - A pleasure. - Likewise. General Fischer. 275 00:38:02,151 --> 00:38:06,064 This is Professor Heisenberg, leader of the uranium program. 276 00:38:06,231 --> 00:38:11,954 So it is you who spend all of our money. Mrs. Heisenberg. 277 00:38:13,424 --> 00:38:15,790 - Hello. - Werner. 278 00:38:25,780 --> 00:38:30,945 Ladies and gentlemen, Professor Heisenberg. 279 00:38:39,939 --> 00:38:44,228 On the way here I heard someone say - 280 00:38:44,388 --> 00:38:49,883 - that all available resources will now be deployed on the eastern front. 281 00:38:50,020 --> 00:38:56,220 More planes, tanks and soldiers so the war can be won quickly. 282 00:38:56,382 --> 00:39:00,307 And after that the professors can research all they want. 283 00:39:03,218 --> 00:39:07,791 I admit that the idea is appealing. 284 00:39:07,946 --> 00:39:12,155 But it is too short-sighted. 285 00:39:12,310 --> 00:39:18,874 I want to explain to you some things that I hope you will consider. 286 00:39:19,028 --> 00:39:25,991 The current research status is the same for England, Canada and USA. 287 00:39:26,152 --> 00:39:32,830 No one will have a breakthrough yet. Not today and probably not next week. 288 00:39:32,983 --> 00:39:37,147 But maybe in five years. 289 00:39:37,305 --> 00:39:40,559 Three years. Next year. 290 00:39:40,708 --> 00:39:44,758 But when the results of the research come out - 291 00:39:44,908 --> 00:39:51,757 - they will change our notion of energy completely. 292 00:39:51,907 --> 00:39:54,671 We can build more planes and tanks. 293 00:39:54,824 --> 00:39:59,397 We can fight the biggest battles on land, at sea or in the air. 294 00:39:59,554 --> 00:40:02,318 But whatever we do - 295 00:40:02,471 --> 00:40:07,192 - those who succeed in controlling the atomic energy - 296 00:40:07,345 --> 00:40:10,792 - will be invincible. 297 00:40:10,945 --> 00:40:13,914 What energy are we talking about? 298 00:40:14,066 --> 00:40:18,435 As an example: We are talking about an energy - 299 00:40:18,579 --> 00:40:24,393 - which will enable our ships to be at sea for many months. 300 00:40:24,541 --> 00:40:29,911 We are talking about an energy that can supply our industry for years to come. 301 00:40:30,070 --> 00:40:32,800 We're approaching our goal. 302 00:40:32,941 --> 00:40:37,196 What are your objectives, Professor Heisenberg? 303 00:40:37,353 --> 00:40:39,958 To build a reactor. 304 00:40:40,125 --> 00:40:43,288 A reactor is no bomb. 305 00:40:44,680 --> 00:40:51,643 A reactor will produce energy and plutonium that can be used in bombs. 306 00:40:51,793 --> 00:40:56,127 But, if we so desperately need a bomb - 307 00:40:56,267 --> 00:41:00,875 - why don't we produce plutonium in the first place? 308 00:41:03,310 --> 00:41:06,962 Because it does not work that way. 309 00:41:09,942 --> 00:41:15,312 Ladies and gentlemen, I have on a previous occasion had the pleasure - 310 00:41:15,464 --> 00:41:20,276 - to attend Professor Heisenberg's lectures. 311 00:41:20,430 --> 00:41:26,551 I am sure you will now explain to us how powerful the bomb will be - 312 00:41:26,712 --> 00:41:31,558 - so that General Fischer will also be convinced. 313 00:41:33,353 --> 00:41:40,202 This bomb, you talk about that can destroy a city in seconds... 314 00:41:40,351 --> 00:41:45,562 - How big a city are you talking about? - Let's rephrase that: 315 00:41:45,708 --> 00:41:49,724 How big is the city that you want to bomb? 316 00:41:55,111 --> 00:41:57,716 London. 317 00:42:00,836 --> 00:42:05,921 To destroy London you need a bomb the size of... 318 00:42:06,069 --> 00:42:08,833 The size of a pineapple. 319 00:42:14,273 --> 00:42:18,551 - About as big as this one? - Approximately that big. 320 00:42:18,708 --> 00:42:22,667 Ladies and gentlemen, London's demise. 321 00:42:22,834 --> 00:42:25,849 Now we're talking. 322 00:43:09,828 --> 00:43:12,558 Go. 26396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.