All language subtitles for House on the Rocks (1974)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,719 --> 00:01:49,840 When there's no wind it's fine. 2 00:01:50,519 --> 00:01:52,360 lf the yearly winds begin 3 00:01:52,640 --> 00:01:54,440 nothing can keep you here. 4 00:01:55,239 --> 00:01:57,920 Only your mother goes around on the rocks. 5 00:01:58,280 --> 00:01:59,800 She's not my mother. 6 00:01:59,920 --> 00:02:00,880 Then what? 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 My father's wife. 8 00:02:02,480 --> 00:02:04,080 Your stepmother, then. 9 00:02:04,319 --> 00:02:06,120 To us she's fine, anyway. 10 00:02:27,360 --> 00:02:28,400 Is that it? 11 00:02:28,599 --> 00:02:29,680 That's all. 12 00:02:29,879 --> 00:02:31,960 Only your stepmother lives here. 13 00:02:32,080 --> 00:02:33,680 To us it's anchorage. 14 00:03:20,719 --> 00:03:23,000 That's the house the lady stays in. 15 00:03:23,080 --> 00:03:24,600 - Thanks. - To God. 16 00:03:31,919 --> 00:03:33,760 A handsome lad, long live. 17 00:03:35,400 --> 00:03:38,600 The lady's b$en h$re 3 years but he never showed up. 18 00:03:39,319 --> 00:03:40,320 Who knows? 19 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Who knows? 20 00:03:41,680 --> 00:03:44,560 His mother maybe aliv$ and liv$s with her son. 21 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 Eh, these are for God to know. 22 00:10:27,960 --> 00:10:29,240 So you did come! 23 00:10:29,879 --> 00:10:30,560 Yes. 24 00:10:30,879 --> 00:10:32,280 How you've grown! 25 00:10:32,639 --> 00:10:34,720 l almost forgot you too, madam. 26 00:10:35,200 --> 00:10:36,640 lt's been 4 years. 27 00:10:38,200 --> 00:10:40,600 But please don't be so formal with me. 28 00:10:40,679 --> 00:10:41,680 l'll ty. 29 00:10:42,879 --> 00:10:44,840 l got your card at Christmas. 30 00:10:47,759 --> 00:10:49,120 lsn't he dead yet? 31 00:10:49,240 --> 00:10:49,920 Who? 32 00:10:50,039 --> 00:10:51,000 The cock. 33 00:10:51,440 --> 00:10:54,040 - It's only convulsions. - How could you? 34 00:10:56,080 --> 00:10:57,440 lt's quite simple. 35 00:10:59,120 --> 00:11:00,600 We have to cook him. 36 00:11:01,080 --> 00:11:02,680 Of course. l'm stupid. 37 00:11:03,159 --> 00:11:04,960 - Are you not hungy? - No. 38 00:11:05,080 --> 00:11:07,200 Then we'll have dinner together. 39 00:11:07,919 --> 00:11:11,440 lfyou're bored while l do chores you can have a little walk. 40 00:11:11,519 --> 00:11:14,880 - Shall l help you, madam? - Didn't l say no formalities? 41 00:11:15,000 --> 00:11:16,480 You're right, madam. 42 00:11:16,639 --> 00:11:18,640 - l'm right. - You're right. 43 00:11:21,000 --> 00:11:22,360 Are we friends? 44 00:11:24,399 --> 00:11:27,040 Now we have to light a fire and boil water. 45 00:11:27,440 --> 00:11:28,760 you know how to? 46 00:11:52,279 --> 00:11:55,080 So you live her$ all alone collecting stones? 47 00:11:55,200 --> 00:11:56,680 Noone forces me to. 48 00:11:56,799 --> 00:11:58,600 lt's a thing l love doing. 49 00:12:18,039 --> 00:12:19,880 At school we talked about 50 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 the caveman. 51 00:12:21,559 --> 00:12:22,960 The Peking Man... 52 00:12:23,799 --> 00:12:26,240 The Neanderthals... the Cro-Magnon... 53 00:12:27,440 --> 00:12:31,400 l recall a bit ofthos$. Now with you l hope to enrich my learning. 54 00:12:32,480 --> 00:12:35,200 For the time being, you'll get some sleep. 55 00:12:38,120 --> 00:12:40,000 You're dead with exhaustion. 56 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 Okay, mom. 57 00:12:46,840 --> 00:12:47,800 Goodnight. 58 00:12:49,159 --> 00:12:50,280 Goodnight... 59 00:12:50,720 --> 00:12:51,680 ... mOm. 60 00:15:25,720 --> 00:15:27,080 Don't go too far. 61 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 Waters are not quite safe here. 62 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Okay, mom! 63 00:15:31,120 --> 00:15:34,080 l don't want you to call me that. l have a name. 64 00:15:34,200 --> 00:15:36,080 You have one? What is it? 65 00:15:36,799 --> 00:15:38,160 You're vey mean. 66 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 Forgive me, will you? 67 00:16:04,200 --> 00:16:07,560 Don't think foolishly. l count more years than you do. 68 00:16:08,759 --> 00:16:12,600 l'm in a position to know yourtroubles and problems of your age. 69 00:16:14,639 --> 00:16:16,920 You think it was my mother's fault? 70 00:16:18,519 --> 00:16:20,160 lt was nobody's fault. 71 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 They simply didn't get along. 72 00:16:25,320 --> 00:16:27,480 Was my father in love with you? 73 00:16:28,200 --> 00:16:29,000 No... 74 00:16:30,320 --> 00:16:34,320 With your father we became friends, we got married... We are friends. 75 00:16:37,039 --> 00:16:38,520 Are you not in love? 76 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 l love him... He loves me... 77 00:16:47,679 --> 00:16:49,200 l don't understand. 78 00:16:50,240 --> 00:16:52,600 Being in love is a diflerent thing. 79 00:16:54,159 --> 00:16:58,440 Like it was with my first husband, your father and mother at the beginning. 80 00:17:00,559 --> 00:17:02,000 You're vey nice. 81 00:17:03,840 --> 00:17:05,960 l've known your father for years 82 00:17:06,079 --> 00:17:08,200 in a profound relationship, but 83 00:17:08,519 --> 00:17:09,800 it's not eros. 84 00:17:11,640 --> 00:17:12,720 Besides... 85 00:17:14,680 --> 00:17:15,920 Besides what? 86 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Ah, God... 87 00:17:18,640 --> 00:17:19,840 Exactly this. 88 00:17:20,480 --> 00:17:21,400 Eros... 89 00:17:23,680 --> 00:17:28,000 Anyway, l have so much work to do and you're just distracting my schedule. 90 00:17:30,960 --> 00:17:32,560 The exact same phrase. 91 00:17:33,319 --> 00:17:37,360 Evey time l ask$d som$thing of h$r, ''don't distract my schedule''... 92 00:17:37,680 --> 00:17:40,320 So l n$v$r spok$ to h$r on the phone again 93 00:17:40,440 --> 00:17:43,120 She only came to s$e me on Sunday mornings. 94 00:18:00,559 --> 00:18:01,960 Give me your hand. 95 00:18:02,039 --> 00:18:03,360 You are a child. 96 00:18:03,480 --> 00:18:06,680 Don't know what l am. l just like holding your hand. 97 00:18:07,759 --> 00:18:10,040 Why didn't you ever come to school? 98 00:18:10,720 --> 00:18:12,000 Your father did. 99 00:18:12,359 --> 00:18:13,400 Father... 100 00:18:14,599 --> 00:18:17,440 - We didn't know how... - How I would react? 101 00:18:17,799 --> 00:18:20,480 Do you know... that l have a photo of you? 102 00:18:22,200 --> 00:18:25,840 l hop$ you've put it next to a naked starlett or a pop group. 103 00:18:27,200 --> 00:18:30,360 lf you get tired of the sea you'll find me at home. 104 00:21:19,759 --> 00:21:21,160 What is this now? 105 00:21:22,720 --> 00:21:25,120 They'r$ making a Fire, it's a custom. 106 00:21:25,920 --> 00:21:26,800 Meaning? 107 00:21:28,680 --> 00:21:30,640 The puri_ing role of fire. 108 00:21:33,440 --> 00:21:35,240 Join them, you'll like it. 109 00:21:38,559 --> 00:21:39,840 l'm oflto bed. 110 00:23:06,480 --> 00:23:07,800 What's going on? 111 00:23:08,160 --> 00:23:09,720 Will you stay here? 112 00:23:10,319 --> 00:23:11,520 l'm sleepy... 113 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 And you won't escort me? 114 00:23:14,640 --> 00:23:15,400 Where? 115 00:23:15,519 --> 00:23:16,640 Down there. 116 00:23:17,480 --> 00:23:18,760 There's a fest. 117 00:23:20,960 --> 00:23:22,160 Did you hear? 118 00:23:23,039 --> 00:23:24,080 What fest? 119 00:23:24,200 --> 00:23:27,720 Didn't l say? A primeval custom that lives on to our times. 120 00:23:29,559 --> 00:23:31,000 Come, get dressed. 121 00:23:32,559 --> 00:23:33,720 Well, ok... 122 00:23:38,160 --> 00:23:40,200 Bend now, you'll be awakened. 123 00:23:57,480 --> 00:24:00,000 You thinkyou'd manage walking on fire? 124 00:24:01,599 --> 00:24:04,080 There are times l believe l would. 125 00:24:04,400 --> 00:24:05,480 Why not ty? 126 00:24:06,359 --> 00:24:07,880 But that's no game. 127 00:24:07,960 --> 00:24:09,680 lt's an act of worship. 128 00:25:57,839 --> 00:26:00,400 You sp$ak of eveyone with tenderness. 129 00:26:00,480 --> 00:26:02,440 You think l don't know why? 130 00:26:02,559 --> 00:26:04,560 You'll say something foolish. 131 00:26:04,680 --> 00:26:06,880 Poor boy, he misses tenderness... 132 00:26:08,480 --> 00:26:09,920 l don't like this. 133 00:26:10,599 --> 00:26:11,840 That's a lie. 134 00:26:12,119 --> 00:26:14,120 l like it but l don't want it. 135 00:26:16,200 --> 00:26:17,760 l don't even know... 136 00:26:18,559 --> 00:26:20,280 You're a little fool... 137 00:26:45,480 --> 00:26:46,600 You know... 138 00:26:47,400 --> 00:26:49,880 At noon l went through the whole house. 139 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 l hadn't seen your things and books. 140 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 They're strange, will you explain them for me? - yes. 141 00:26:55,759 --> 00:26:58,240 The best student in class is my friend. 142 00:26:58,519 --> 00:27:00,240 He's my only companion. 143 00:27:00,640 --> 00:27:03,440 When w$ hav$ a leave he takes me to his home. 144 00:27:06,000 --> 00:27:08,400 Most of my classmates have made love. 145 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 Have you? 146 00:27:10,839 --> 00:27:11,520 No. 147 00:27:12,559 --> 00:27:14,160 But noone knows this. 148 00:27:14,880 --> 00:27:17,240 l'm only telling you and my friend. 149 00:27:17,599 --> 00:27:18,520 Has he? 150 00:27:19,759 --> 00:27:20,800 Only once. 151 00:27:21,319 --> 00:27:22,960 But he didn't like it. 152 00:27:23,799 --> 00:27:24,920 Is that bad? 153 00:27:25,160 --> 00:27:28,240 That's what happens to many boys their first time. 154 00:27:30,440 --> 00:27:32,360 I should haye, shouldn't I? 155 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 Why ''should''? 156 00:27:35,279 --> 00:27:36,880 Don't think about it. 157 00:27:37,680 --> 00:27:38,960 Who said I do? 158 00:27:42,880 --> 00:27:44,200 Goodnight, now. 159 00:28:15,279 --> 00:28:16,320 My boy... 160 00:28:17,279 --> 00:28:19,160 Don't think about anything. 161 00:28:19,799 --> 00:28:21,200 Like in dreams... 162 00:28:22,279 --> 00:28:24,400 lt's nothing, it's only natural. 163 00:28:24,519 --> 00:28:25,640 l feel bad. 164 00:28:26,640 --> 00:28:28,800 Feel good, as natural goes. 165 00:28:29,759 --> 00:28:31,600 Boys have a word for this. 166 00:28:33,440 --> 00:28:36,720 - A nasty one. - But this is not your fault, it's mine. 167 00:28:37,880 --> 00:28:39,160 No... Not you. 168 00:29:00,079 --> 00:29:03,040 Primeroffire... 169 00:29:07,400 --> 00:29:11,000 ... 8itterness of soIitude... 170 00:29:15,480 --> 00:29:19,040 ... Rose of sunset... 171 00:29:23,880 --> 00:29:27,240 ... Affair ofdoom... 172 00:29:35,200 --> 00:29:38,800 ... With a twisted mind... 173 00:29:43,680 --> 00:29:47,200 ... At the edge of time... 174 00:29:52,160 --> 00:29:55,520 ... 8oy, it's hurting me... 175 00:30:00,079 --> 00:30:03,600 ... l forget you not... 176 00:30:09,319 --> 00:30:12,240 ... Sprig ofthyme... 177 00:30:18,200 --> 00:30:21,320 ... Breath ofthe ocean... 178 00:30:26,519 --> 00:30:29,800 ... Blossom of darkness... 179 00:30:35,599 --> 00:30:38,360 ... Primer offire... 180 00:37:56,079 --> 00:37:58,160 - Is th$ water drinkable? - It is. 181 00:37:58,280 --> 00:37:59,720 Can I drink some? 182 00:38:07,320 --> 00:38:08,840 - Thanks. - To God. 183 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Have you seen Eleni? 184 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 Who, your mother? 185 00:38:15,559 --> 00:38:17,320 Heading towards the cave. 186 00:38:21,559 --> 00:38:22,280 Bye! 187 00:39:20,679 --> 00:39:23,320 Looks like a scene from an ancient idyll. 188 00:39:23,880 --> 00:39:25,800 What do you know about Pan? 189 00:39:26,159 --> 00:39:27,680 Haven't seen before. 190 00:39:29,320 --> 00:39:31,640 He was an ancient God, goat legged 191 00:39:32,239 --> 00:39:33,360 who lived... 192 00:39:36,440 --> 00:39:38,800 He lived in the forests ofArcadia. 193 00:39:39,960 --> 00:39:41,560 Along with shepherds. 194 00:42:40,280 --> 00:42:41,880 As if nothing is real. 195 00:42:56,159 --> 00:42:57,200 Is this me? 196 00:42:59,440 --> 00:43:00,760 lt's me alright. 197 00:43:01,599 --> 00:43:02,400 Me... 198 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 What worri$s me is that l feel fine with this. 199 00:43:10,599 --> 00:43:11,440 Alas! 200 00:43:13,519 --> 00:43:14,800 All knowledge... 201 00:43:16,320 --> 00:43:17,240 Nothing. 202 00:43:40,400 --> 00:43:42,800 Let's see, what have we caught today? 203 00:43:42,880 --> 00:43:46,080 God blessed our nets today. See what we caught, lady! 204 00:43:46,199 --> 00:43:48,160 Wish you luck for all days. 205 00:43:48,960 --> 00:43:50,040 Our thanks. 206 00:43:50,320 --> 00:43:53,160 Now, come see what we caught for Lady today! 207 00:43:54,239 --> 00:43:55,600 These are for me? 208 00:43:55,679 --> 00:43:57,800 A treat for you and your sonny. 209 00:43:59,199 --> 00:44:02,000 - Shall l come in? - Come right up! Welcome. 210 00:44:06,280 --> 00:44:08,120 - They're alive! - Right. 211 00:44:08,239 --> 00:44:10,160 Can I throw one in the sea? 212 00:44:10,519 --> 00:44:12,280 lfyou want to, why not? 213 00:44:16,280 --> 00:44:18,720 Want a ride across and return at noon? 214 00:44:18,960 --> 00:44:19,880 you bet! 215 00:44:47,280 --> 00:44:48,960 He didn't even ask me... 216 00:44:49,079 --> 00:44:51,080 Well, they don't ask mothers. 217 00:44:51,880 --> 00:44:54,760 Once they g$t outdoors, they're men they say... 218 00:46:04,960 --> 00:46:07,280 Shouldn't have le_ her alone. Bye! 219 00:46:08,119 --> 00:46:09,800 The boy is nuts! Ha-ha! 220 00:46:12,400 --> 00:46:13,520 You saw him? 221 00:47:55,639 --> 00:47:57,240 Tired of fish already! 222 00:47:57,360 --> 00:48:00,120 ls thatwhyyou're sending me to the birds? 223 00:48:01,480 --> 00:48:02,560 l'm scared! 224 00:49:13,400 --> 00:49:14,400 That's it. 225 00:49:14,519 --> 00:49:18,120 l now know the deepest meaning of this purification ofAphrodite. 226 00:49:18,239 --> 00:49:19,320 What's that? 227 00:49:20,239 --> 00:49:24,080 lt's an ancient myth which l couldn't understand all these years. 228 00:49:26,159 --> 00:49:30,520 ln the waters of River Pinios, Aphrodit$ bathed after evey lovemaking of hers 229 00:49:30,639 --> 00:49:33,360 and evey time she r$cov$red her virginity. 230 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 l don't get any ofthis. 231 00:49:43,039 --> 00:49:45,360 You're not 38 years old, that's why. 232 00:49:46,519 --> 00:49:47,840 38 years old... 233 00:49:49,119 --> 00:49:50,280 And a woman... 234 00:49:51,679 --> 00:49:54,800 ARer preserving their crust for thousands ofyears 235 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 ice floes started melting and subsiding. 236 00:49:57,920 --> 00:50:02,120 Whil$ subsiding they left b$hind them screes of enormous width and height 237 00:50:02,199 --> 00:50:05,280 vast ar$as all covered in clay and thick sand, 238 00:50:05,679 --> 00:50:09,200 wide Flat and smooth su_aces with fossils mulitply shaped 239 00:50:09,320 --> 00:50:11,040 from the ice floe waste. 240 00:50:54,639 --> 00:50:55,840 Good morning. 241 00:50:55,960 --> 00:50:57,480 Did l frighten you? 242 00:50:58,039 --> 00:50:59,760 What are you doing here? 243 00:50:59,840 --> 00:51:01,240 Fishing, and you? 244 00:51:01,639 --> 00:51:02,560 Me too. 245 00:51:03,199 --> 00:51:04,640 Can I come aboard? 246 00:51:05,280 --> 00:51:07,720 My father is nearby and he'll see us. 247 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 But l'm not going to hurt you. 248 00:51:10,480 --> 00:51:12,120 You have no clothes on. 249 00:51:12,280 --> 00:51:13,840 OK, close your eyes. 250 00:51:16,519 --> 00:51:18,320 Stay right where you are! 251 00:51:19,000 --> 00:51:21,120 You'll spear me like an octapus? 252 00:51:24,840 --> 00:51:28,640 Take me aboard and let's go for my clothes. They're in the cave. 253 00:51:37,360 --> 00:51:39,240 What did you do in the cave? 254 00:51:39,960 --> 00:51:41,360 l was with Eleni. 255 00:51:41,679 --> 00:51:45,320 Sh$ scrabbles about the rocks and finds some tiny little men. 256 00:51:46,440 --> 00:51:47,720 What li_Ie men? 257 00:51:48,480 --> 00:51:50,920 Some little men drawn by the caveman. 258 00:51:51,559 --> 00:51:52,280 Who? 259 00:51:52,400 --> 00:51:53,880 The prehistoric man. 260 00:51:54,480 --> 00:51:56,560 You can't understand that stuff. 261 00:51:57,400 --> 00:51:59,440 - What's your nam$? - Eleni. 262 00:51:59,920 --> 00:52:00,800 you too? 263 00:52:01,320 --> 00:52:02,720 My name is Alexis. 264 00:52:03,480 --> 00:52:06,360 You know, this other Eleni is my father's wife. 265 00:52:06,760 --> 00:52:09,160 - Are you getting along? - Yes, fine. 266 00:52:22,000 --> 00:52:23,320 Stop, it's here. 267 00:52:23,440 --> 00:52:25,320 Eleni, are my clothes there? 268 00:52:25,440 --> 00:52:28,560 Ar$ you crazy? Why are you in the boat stark naked? 269 00:52:28,639 --> 00:52:30,520 Come and get dressed quick! 270 00:52:30,599 --> 00:52:33,800 - Not my fault, lady. He rushed his way in. -Snitch! 271 00:52:35,400 --> 00:52:37,320 l know it's not your fault. 272 00:52:37,599 --> 00:52:40,960 Now go to your father quickly. He'll be looking for you. 273 00:52:41,079 --> 00:52:43,800 And don't play with Alekos. He's a crazy lad. 274 00:52:43,920 --> 00:52:46,240 l'm old enough, lady. l don't play. 275 00:52:47,679 --> 00:52:49,840 Why do you go around all naked? 276 00:52:49,960 --> 00:52:51,560 Put some cloth on you! 277 00:53:21,880 --> 00:53:22,840 Alexis! 278 00:54:34,400 --> 00:54:38,520 lf one told me before you came that l could possibly leave my work... 279 00:54:38,960 --> 00:54:40,920 Do you mind it?... My fault. 280 00:54:41,039 --> 00:54:42,120 Not at all. 281 00:54:42,920 --> 00:54:47,160 Also l have told you that this word must be erased from your vocabulay. 282 00:54:47,239 --> 00:54:50,120 As for me or the others. ''Fault'' means nothing. 283 00:54:50,519 --> 00:54:52,400 My fault, your fault, his... 284 00:54:53,400 --> 00:54:54,720 Has no meaning. 285 00:54:56,039 --> 00:54:57,600 Tell you the truth... 286 00:54:57,719 --> 00:55:00,960 lt's as if nothing l'v$ lived so Far exists anymore. 287 00:55:01,079 --> 00:55:02,560 l'm happy, are you? 288 00:55:03,119 --> 00:55:04,920 l had nothing before this. 289 00:55:06,719 --> 00:55:08,440 l made a start with you. 290 00:55:09,000 --> 00:55:11,640 l even hav$ to ty to remember something. 291 00:55:22,039 --> 00:55:25,240 ... Affair ofdoom... 292 00:55:34,320 --> 00:55:35,120 Cold? 293 00:55:35,480 --> 00:55:36,160 No. 294 00:55:36,639 --> 00:55:37,880 l don't know. 295 00:55:38,320 --> 00:55:40,800 These songs bring me so close to death. 296 00:56:09,800 --> 00:56:10,760 He's here! 297 00:56:25,400 --> 00:56:27,440 - It's him. He's here! - Now? 298 00:56:29,159 --> 00:56:31,840 Now you must be careful how you talk to me. 299 00:56:31,960 --> 00:56:34,480 He must not know. Can you do it? - Yes. 300 00:57:10,559 --> 00:57:12,680 Ty acting natural, as we said. 301 00:57:12,760 --> 00:57:15,200 lf you don't do well, just go to bed. 302 00:57:15,800 --> 00:57:17,040 How about you? 303 00:57:17,360 --> 00:57:18,400 Me, what? 304 00:57:19,079 --> 00:57:20,800 Will you sleep with him? 305 00:57:20,920 --> 00:57:22,480 You're so childish! 306 00:58:03,719 --> 00:58:06,000 So you return home, now and then... 307 00:58:06,840 --> 00:58:09,960 l heard the helicopter and cam$ as fast as l could. 308 00:58:10,079 --> 00:58:12,160 l see you don't waste your time. 309 00:58:12,280 --> 00:58:14,680 l didn't know when you'd be back so... 310 00:58:14,760 --> 00:58:17,640 You're like a horse tied to a paternoster pump. 311 00:58:17,760 --> 00:58:21,000 At times l wonder ifthere's any meaning to all this. 312 00:58:21,119 --> 00:58:24,520 To me at least, it's a way out. ORen becomes a passion. 313 00:58:24,880 --> 00:58:27,080 My job's taught me about passions. 314 00:58:27,639 --> 00:58:30,160 So you live with the strongest ofthem. 315 00:58:30,280 --> 00:58:32,640 Nonsense. It's a job like otherjobs. 316 00:58:32,920 --> 00:58:34,800 Perhaps a little dirtier... 317 00:58:35,760 --> 00:58:37,080 lt's nice here. 318 00:58:40,559 --> 00:58:42,120 Are you enjoying it? 319 00:58:42,400 --> 00:58:43,560 ln my own way. 320 00:58:44,039 --> 00:58:45,840 l've cut down on my needs. 321 00:58:46,400 --> 00:58:48,560 And the boy has adapted himself. 322 00:58:48,679 --> 00:58:51,560 Al$xis! l almost Forgot about him. Where's he? 323 00:58:52,599 --> 00:58:53,560 Alexis! 324 00:58:55,039 --> 00:58:58,680 He was with me but looks like he tactfully le_ us two alone. 325 00:58:59,159 --> 00:59:01,160 He'll show up any moment now. 326 00:59:01,599 --> 00:59:02,560 Alexis! 327 00:59:05,159 --> 00:59:06,280 There he is. 328 00:59:07,920 --> 00:59:09,240 He looks great. 329 00:59:09,960 --> 00:59:11,080 A grown man! 330 00:59:11,880 --> 00:59:13,360 Do you like it here? 331 00:59:13,480 --> 00:59:14,520 lt's fine. 332 00:59:14,599 --> 00:59:18,080 We're searching in cav$s for traces ofthe prehistoric man 333 00:59:18,199 --> 00:59:21,400 but as things go we've become prehistoric ourselves. 334 00:59:21,480 --> 00:59:25,320 - If you'r$ bored l'll take you with me. - l'm starting to learn. 335 00:59:25,440 --> 00:59:28,560 lt's interesting, Sir. You know about these things? 336 00:59:28,719 --> 00:59:30,920 No. It must be a contagious case. 337 00:59:32,760 --> 00:59:34,040 So, be careful. 338 00:59:34,480 --> 00:59:35,320 Come. 339 01:01:24,760 --> 01:01:27,120 Scienc$ has absorbed you eventually. 340 01:01:28,760 --> 01:01:32,120 Even during the scarce hours we happen to be together. 341 01:01:43,920 --> 01:01:47,960 We're always two v$y good fri$nds, that's quite precious, isn't it? 342 01:02:26,239 --> 01:02:29,240 - How ar$ you g$tting along with th$ boy? - Well. 343 01:02:29,360 --> 01:02:30,400 Vey well. 344 01:02:31,320 --> 01:02:34,040 - l thought he was bored. - Perhaps he is. 345 01:02:35,719 --> 01:02:38,920 - If he's a burden for your work... - Nothing but... 346 01:02:40,360 --> 01:02:42,320 He's started helping me too. 347 01:02:43,760 --> 01:02:45,800 l must prepare something to eat. 348 01:02:47,960 --> 01:02:50,160 Perhaps there's some store nearby? 349 01:02:51,480 --> 01:02:54,040 We're self sufficient. Don't tempt us. 350 01:02:54,920 --> 01:02:57,800 Th$re's the helicopter. We could go somewhere... 351 01:02:58,400 --> 01:02:59,840 Civilized, right? 352 01:03:00,880 --> 01:03:02,280 Not what l meant. 353 01:03:02,639 --> 01:03:05,240 Of cours$ it's only a night. It'll pass. 354 01:03:05,360 --> 01:03:06,520 lsn't it so? 355 01:03:10,480 --> 01:03:12,080 lt is, unfortunately. 356 01:03:13,000 --> 01:03:16,760 Obviously, $xhaust gas works like toxin in me. l'm craving it. 357 01:03:20,960 --> 01:03:21,880 Anyway. 358 01:03:33,599 --> 01:03:35,600 l don't have a mother either. 359 01:03:35,960 --> 01:03:37,680 She died at childbirth. 360 01:03:44,840 --> 01:03:47,200 But father never got married again. 361 01:03:47,679 --> 01:03:49,640 He takes you fishing with him. 362 01:03:49,760 --> 01:03:50,880 Doesn't he? 363 01:03:51,400 --> 01:03:52,440 Sometimes. 364 01:03:54,800 --> 01:03:58,680 But the nights when the sea is rough l come here and light a fire. 365 01:03:58,800 --> 01:04:00,520 Sort of a beacon light. 366 01:04:01,039 --> 01:04:02,600 You love your father? 367 01:04:02,880 --> 01:04:04,200 What a question! 368 01:04:04,599 --> 01:04:05,760 Who doesn't? 369 01:04:06,239 --> 01:04:07,360 I hate mine! 370 01:04:08,480 --> 01:04:10,040 l don't believe you. 371 01:04:11,199 --> 01:04:12,960 He's in there with her. 372 01:04:16,400 --> 01:04:18,000 With your stepmother? 373 01:04:19,239 --> 01:04:20,840 And what's it to you? 374 01:04:20,960 --> 01:04:22,600 They're man and wife. 375 01:04:22,719 --> 01:04:24,040 Man and wife... 376 01:04:24,159 --> 01:04:26,800 What does it mean? She doesn't love him. 377 01:04:26,880 --> 01:04:28,280 She loves another. 378 01:04:32,079 --> 01:04:33,520 Who does she loye? 379 01:04:34,400 --> 01:04:35,320 Another. 380 01:05:30,480 --> 01:05:32,600 Have you anything l could drink? 381 01:05:32,719 --> 01:05:33,520 Water. 382 01:05:34,440 --> 01:05:35,200 Great. 383 01:06:11,199 --> 01:06:13,200 You have something to tell me? 384 01:06:13,760 --> 01:06:14,440 No. 385 01:06:17,199 --> 01:06:20,280 lFyou need any money for your work don't hesitate. 386 01:06:20,400 --> 01:06:22,040 l've told you before. 387 01:06:25,000 --> 01:06:27,920 l think you could hire someone to help you. 388 01:06:29,559 --> 01:06:32,480 Thanks but... the problem is strictly personal. 389 01:06:34,400 --> 01:06:37,720 l can manag$ by myself, besides l'm on the right track. 390 01:06:37,960 --> 01:06:41,000 As for expenses, the Institute takes care of them. 391 01:06:44,039 --> 01:06:47,120 Although l fail to se$ the meaning ofthis research 392 01:06:47,239 --> 01:06:49,480 l still don't want to stop you. 393 01:06:52,760 --> 01:06:55,960 l beli$v$ our relationship is based on understanding. 394 01:06:59,119 --> 01:07:01,520 l wouldn't leave my work for anything. 395 01:07:04,079 --> 01:07:07,080 Ther$'s many things with you l don't approve of. 396 01:07:08,840 --> 01:07:09,680 Many? 397 01:07:10,039 --> 01:07:10,760 Yes. 398 01:07:11,119 --> 01:07:11,920 Many. 399 01:07:21,199 --> 01:07:22,640 Want to make loye? 400 01:07:24,519 --> 01:07:26,040 ls it an obligation? 401 01:07:29,079 --> 01:07:30,200 Not at all. 402 01:07:32,000 --> 01:07:35,120 lt's something that gives me pleasure, you know it. 403 01:07:36,360 --> 01:07:38,560 l haven't been fortunate in life. 404 01:07:39,079 --> 01:07:42,520 l was cond$mn$d to living alone, far from my own people. 405 01:07:44,800 --> 01:07:47,120 l always wanted someone by my side. 406 01:07:48,360 --> 01:07:50,800 l thought that would be my first wife. 407 01:07:51,880 --> 01:07:52,840 Then... 408 01:07:53,519 --> 01:07:54,360 yOU... 409 01:07:54,760 --> 01:07:56,800 you left because ofyour work. 410 01:08:02,880 --> 01:08:04,640 Alexis is hating me, also. 411 01:08:09,679 --> 01:08:10,600 Alexis? 412 01:08:13,519 --> 01:08:15,040 Alexis is out there. 413 01:08:15,159 --> 01:08:16,600 - Alone? - Alone. 414 01:08:19,960 --> 01:08:21,320 That's not right. 415 01:08:21,600 --> 01:08:22,280 Yes. 416 01:08:45,119 --> 01:08:46,320 He's not here. 417 01:09:00,079 --> 01:09:03,800 Wh$n the s$a is rough they light a fire for the fishing boats. 418 01:09:45,000 --> 01:09:47,960 You know anything about helicopters, Alexis? 419 01:09:48,039 --> 01:09:50,240 - What's to know? - How to pilot. 420 01:09:50,640 --> 01:09:54,800 We'll go on a flight tomorrow the two of us and l'll show you. It's easy. 421 01:09:55,039 --> 01:09:55,960 Actually 422 01:09:56,319 --> 01:09:58,120 l may even give it to you 423 01:09:58,239 --> 01:10:01,240 if you first show me you can pilot the right way. 424 01:10:01,359 --> 01:10:03,280 Why would you give it to me? 425 01:10:05,239 --> 01:10:06,320 l thought... 426 01:10:07,439 --> 01:10:09,720 of giving you a present you'll like. 427 01:10:09,840 --> 01:10:12,080 Unless you prefer something else. 428 01:10:12,640 --> 01:10:14,960 This thing's worth a load of money. 429 01:10:15,640 --> 01:10:18,200 But my money, young man, is also yours. 430 01:10:18,520 --> 01:10:20,840 Even more yours than mine, perhaps. 431 01:10:22,520 --> 01:10:24,880 You'll have to take this in, sometime. 432 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 l'm not interested in your money. 433 01:10:27,319 --> 01:10:28,360 Vey well. 434 01:10:28,880 --> 01:10:32,760 l still hope you'll join me for a flight over the island tomorrow. 435 01:10:32,880 --> 01:10:33,920 Allright. 436 01:10:35,039 --> 01:10:37,880 So you'll be able to travel here o_en and... 437 01:10:38,000 --> 01:10:38,880 relax... 438 01:10:39,520 --> 01:10:40,520 Really... 439 01:10:40,640 --> 01:10:42,920 Are you not tired ofthis life, yet? 440 01:10:44,840 --> 01:10:46,640 Alexis asked me that, too. 441 01:10:47,520 --> 01:10:50,960 How could l regret a way of life l've chosen for myself? 442 01:10:51,800 --> 01:10:55,720 As you know, Andr$as, besides my work l have no secular interests. 443 01:10:56,039 --> 01:10:58,080 Yes, you're sort of a hermit. 444 01:10:58,199 --> 01:11:02,520 This reminds me ofajoke aboutthree monks in the dese_. Know it, Alexis? 445 01:11:02,680 --> 01:11:03,320 No. 446 01:11:03,560 --> 01:11:07,200 Ther$ were 3 hermits who had agreed to never exchange a word. 447 01:11:07,920 --> 01:11:10,360 One day, a horseman passed from afar. 448 01:11:11,039 --> 01:11:13,440 A year later, the first hermit spoke: 449 01:11:14,079 --> 01:11:16,440 Dear companions, a horseman passed by. 450 01:11:17,039 --> 01:11:19,520 2 y$ars later, the second one spoke too: 451 01:11:19,800 --> 01:11:21,440 He had a white horse! 452 01:11:22,039 --> 01:11:25,400 Aft$r another 5 y$ars, the third one exclaimed in fuy: 453 01:11:25,520 --> 01:11:28,400 lfthis gabbl$ ofyours continu$s, l'm leaving! 454 01:11:56,119 --> 01:11:58,080 Here we are... Step inside. 455 01:12:01,359 --> 01:12:03,240 You're not scared, are you? 456 01:12:09,920 --> 01:12:10,760 Fine. 457 01:12:12,439 --> 01:12:15,040 With helicopter, things are quite simple. 458 01:12:15,159 --> 01:12:16,280 Buckle up? 459 01:12:19,359 --> 01:12:21,920 As in a car, we begin with the starter. 460 01:12:22,000 --> 01:12:23,800 We have this lever here... 461 01:12:58,600 --> 01:13:00,600 you see? Not at all diflicult. 462 01:13:00,720 --> 01:13:03,760 ln a couple of days you'll be flying on your own. 463 01:13:11,399 --> 01:13:12,800 Fabulous sceney. 464 01:13:13,119 --> 01:13:15,360 lndeed. l never saw it like this. 465 01:13:19,880 --> 01:13:21,680 lt's the sense of height. 466 01:13:21,800 --> 01:13:24,800 Eveything changes, depending on your viewpoint. 467 01:13:26,000 --> 01:13:27,440 Now we're up here. 468 01:13:27,520 --> 01:13:29,600 We're looking from above. 469 01:13:29,720 --> 01:13:31,760 The others... are down there. 470 01:13:36,479 --> 01:13:37,880 Can you see Eleni? 471 01:13:37,960 --> 01:13:39,600 How minor she looks... 472 01:13:42,039 --> 01:13:44,800 They see us di_erently from down there, too. 473 01:13:44,920 --> 01:13:47,160 They li_ their heads and look up. 474 01:13:48,560 --> 01:13:50,320 These all look like toys. 475 01:13:53,880 --> 01:13:54,840 Exactly. 476 01:13:54,920 --> 01:13:56,480 We're above things. 477 01:13:57,439 --> 01:14:00,200 And th$se down there are the toys. Our toys. 478 01:14:10,239 --> 01:14:11,840 The sea is dreamlike. 479 01:14:11,960 --> 01:14:14,080 We must see about developing it. 480 01:14:15,079 --> 01:14:17,560 Has some caves where you go in by boat. 481 01:14:18,079 --> 01:14:20,320 l reckon she's found some remains. 482 01:14:20,439 --> 01:14:22,400 Such things attract tourists. 483 01:14:23,039 --> 01:14:25,400 l must get some mechanics down here. 484 01:14:25,479 --> 01:14:27,920 l believe you can undertake this job. 485 01:14:28,039 --> 01:14:31,360 - You're grown up now. - But l don't know these things. 486 01:14:31,479 --> 01:14:32,720 pie�e of �ake! 487 01:14:32,800 --> 01:14:36,040 Get a couple of advisors and all you do is deciding. 488 01:14:36,159 --> 01:14:38,840 You'll supervise things form above, OK? 489 01:14:39,399 --> 01:14:41,920 lf there's a ne$d l'll be here, agreed? 490 01:18:33,880 --> 01:18:35,200 Do they bite? 491 01:18:35,319 --> 01:18:36,720 They do a little. 492 01:18:48,800 --> 01:18:50,240 Why are you here? 493 01:18:57,800 --> 01:18:58,520 Out. 494 01:19:04,760 --> 01:19:05,640 Let go. 495 01:19:07,279 --> 01:19:08,400 Out l said. 496 01:19:09,680 --> 01:19:10,720 Let go! 497 01:19:12,760 --> 01:19:14,040 Don't touch me! 498 01:19:14,159 --> 01:19:15,440 Don't touch me! 499 01:19:17,479 --> 01:19:18,680 Let go of me. 500 01:19:18,960 --> 01:19:20,640 Don't touch me l say... 501 01:19:21,840 --> 01:19:23,240 You disgust me! 502 01:19:47,279 --> 01:19:48,520 What happened? 503 01:19:50,319 --> 01:19:51,920 He tried to molest me. 504 01:20:50,479 --> 01:20:52,640 Good! You've got the hang of it! 505 01:20:53,039 --> 01:20:54,360 Now the lever... 506 01:21:01,920 --> 01:21:03,360 Why did you come? 507 01:21:03,880 --> 01:21:05,440 But l had to help you. 508 01:21:05,840 --> 01:21:08,680 As we said... ifyou're in trouble, l'm here! 509 01:21:10,319 --> 01:21:11,240 Besides, 510 01:21:11,520 --> 01:21:13,680 we two see the world from above. 511 01:21:14,880 --> 01:21:16,160 Look down on it! 512 01:21:19,039 --> 01:21:20,880 Her fate is in your hands. 513 01:21:21,960 --> 01:21:23,440 Go back if you want 514 01:21:24,119 --> 01:21:25,240 or we leave. 515 01:21:25,359 --> 01:21:26,520 Let's leave! 516 01:22:51,359 --> 01:22:54,080 ... Primer offire... 517 01:22:59,199 --> 01:23:02,280 ... 8itterness of soIitude... 518 01:23:08,199 --> 01:23:11,320 ... Rose of sunset... 519 01:23:16,399 --> 01:23:20,800 ... Affair of doom... 520 01:23:26,359 --> 01:23:30,600 ... With a twisted mind... 521 01:23:34,319 --> 01:23:37,720 ... At the edge of time...35308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.