Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,719 --> 00:01:49,840
When there's no wind it's fine.
2
00:01:50,519 --> 00:01:52,360
lf the yearly winds begin
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,440
nothing can keep you here.
4
00:01:55,239 --> 00:01:57,920
Only your mother goes around
on the rocks.
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,800
She's not my mother.
6
00:01:59,920 --> 00:02:00,880
Then what?
7
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
My father's wife.
8
00:02:02,480 --> 00:02:04,080
Your stepmother, then.
9
00:02:04,319 --> 00:02:06,120
To us she's fine, anyway.
10
00:02:27,360 --> 00:02:28,400
Is that it?
11
00:02:28,599 --> 00:02:29,680
That's all.
12
00:02:29,879 --> 00:02:31,960
Only your stepmother lives here.
13
00:02:32,080 --> 00:02:33,680
To us it's anchorage.
14
00:03:20,719 --> 00:03:23,000
That's the house the lady stays in.
15
00:03:23,080 --> 00:03:24,600
- Thanks.
- To God.
16
00:03:31,919 --> 00:03:33,760
A handsome lad, long live.
17
00:03:35,400 --> 00:03:38,600
The lady's b$en h$re 3 years but
he never showed up.
18
00:03:39,319 --> 00:03:40,320
Who knows?
19
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Who knows?
20
00:03:41,680 --> 00:03:44,560
His mother maybe aliv$ and liv$s
with her son.
21
00:03:44,800 --> 00:03:46,680
Eh, these are for God to know.
22
00:10:27,960 --> 00:10:29,240
So you did come!
23
00:10:29,879 --> 00:10:30,560
Yes.
24
00:10:30,879 --> 00:10:32,280
How you've grown!
25
00:10:32,639 --> 00:10:34,720
l almost forgot you too, madam.
26
00:10:35,200 --> 00:10:36,640
lt's been 4 years.
27
00:10:38,200 --> 00:10:40,600
But please don't be so formal with me.
28
00:10:40,679 --> 00:10:41,680
l'll ty.
29
00:10:42,879 --> 00:10:44,840
l got your card at Christmas.
30
00:10:47,759 --> 00:10:49,120
lsn't he dead yet?
31
00:10:49,240 --> 00:10:49,920
Who?
32
00:10:50,039 --> 00:10:51,000
The cock.
33
00:10:51,440 --> 00:10:54,040
- It's only convulsions.
- How could you?
34
00:10:56,080 --> 00:10:57,440
lt's quite simple.
35
00:10:59,120 --> 00:11:00,600
We have to cook him.
36
00:11:01,080 --> 00:11:02,680
Of course. l'm stupid.
37
00:11:03,159 --> 00:11:04,960
- Are you not hungy?
- No.
38
00:11:05,080 --> 00:11:07,200
Then we'll have dinner together.
39
00:11:07,919 --> 00:11:11,440
lfyou're bored while l do chores
you can have a little walk.
40
00:11:11,519 --> 00:11:14,880
- Shall l help you, madam?
- Didn't l say no formalities?
41
00:11:15,000 --> 00:11:16,480
You're right, madam.
42
00:11:16,639 --> 00:11:18,640
- l'm right.
- You're right.
43
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
Are we friends?
44
00:11:24,399 --> 00:11:27,040
Now we have to light a fire
and boil water.
45
00:11:27,440 --> 00:11:28,760
you know how to?
46
00:11:52,279 --> 00:11:55,080
So you live her$ all alone
collecting stones?
47
00:11:55,200 --> 00:11:56,680
Noone forces me to.
48
00:11:56,799 --> 00:11:58,600
lt's a thing l love doing.
49
00:12:18,039 --> 00:12:19,880
At school we talked about
50
00:12:19,960 --> 00:12:21,040
the caveman.
51
00:12:21,559 --> 00:12:22,960
The Peking Man...
52
00:12:23,799 --> 00:12:26,240
The Neanderthals... the Cro-Magnon...
53
00:12:27,440 --> 00:12:31,400
l recall a bit ofthos$. Now with you
l hope to enrich my learning.
54
00:12:32,480 --> 00:12:35,200
For the time being,
you'll get some sleep.
55
00:12:38,120 --> 00:12:40,000
You're dead with exhaustion.
56
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Okay, mom.
57
00:12:46,840 --> 00:12:47,800
Goodnight.
58
00:12:49,159 --> 00:12:50,280
Goodnight...
59
00:12:50,720 --> 00:12:51,680
... mOm.
60
00:15:25,720 --> 00:15:27,080
Don't go too far.
61
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
Waters are not quite safe here.
62
00:15:29,360 --> 00:15:30,440
Okay, mom!
63
00:15:31,120 --> 00:15:34,080
l don't want you to call me that.
l have a name.
64
00:15:34,200 --> 00:15:36,080
You have one?
What is it?
65
00:15:36,799 --> 00:15:38,160
You're vey mean.
66
00:15:59,720 --> 00:16:01,360
Forgive me, will you?
67
00:16:04,200 --> 00:16:07,560
Don't think foolishly.
l count more years than you do.
68
00:16:08,759 --> 00:16:12,600
l'm in a position to know yourtroubles
and problems of your age.
69
00:16:14,639 --> 00:16:16,920
You think it was my mother's fault?
70
00:16:18,519 --> 00:16:20,160
lt was nobody's fault.
71
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
They simply didn't get along.
72
00:16:25,320 --> 00:16:27,480
Was my father in love with you?
73
00:16:28,200 --> 00:16:29,000
No...
74
00:16:30,320 --> 00:16:34,320
With your father we became friends,
we got married... We are friends.
75
00:16:37,039 --> 00:16:38,520
Are you not in love?
76
00:16:41,759 --> 00:16:43,720
l love him...
He loves me...
77
00:16:47,679 --> 00:16:49,200
l don't understand.
78
00:16:50,240 --> 00:16:52,600
Being in love is a diflerent thing.
79
00:16:54,159 --> 00:16:58,440
Like it was with my first husband,
your father and mother at the beginning.
80
00:17:00,559 --> 00:17:02,000
You're vey nice.
81
00:17:03,840 --> 00:17:05,960
l've known your father for years
82
00:17:06,079 --> 00:17:08,200
in a profound relationship, but
83
00:17:08,519 --> 00:17:09,800
it's not eros.
84
00:17:11,640 --> 00:17:12,720
Besides...
85
00:17:14,680 --> 00:17:15,920
Besides what?
86
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
Ah, God...
87
00:17:18,640 --> 00:17:19,840
Exactly this.
88
00:17:20,480 --> 00:17:21,400
Eros...
89
00:17:23,680 --> 00:17:28,000
Anyway, l have so much work to do and
you're just distracting my schedule.
90
00:17:30,960 --> 00:17:32,560
The exact same phrase.
91
00:17:33,319 --> 00:17:37,360
Evey time l ask$d som$thing of h$r,
''don't distract my schedule''...
92
00:17:37,680 --> 00:17:40,320
So l n$v$r spok$ to h$r
on the phone again
93
00:17:40,440 --> 00:17:43,120
She only came to s$e me
on Sunday mornings.
94
00:18:00,559 --> 00:18:01,960
Give me your hand.
95
00:18:02,039 --> 00:18:03,360
You are a child.
96
00:18:03,480 --> 00:18:06,680
Don't know what l am.
l just like holding your hand.
97
00:18:07,759 --> 00:18:10,040
Why didn't you ever come to school?
98
00:18:10,720 --> 00:18:12,000
Your father did.
99
00:18:12,359 --> 00:18:13,400
Father...
100
00:18:14,599 --> 00:18:17,440
- We didn't know how...
- How I would react?
101
00:18:17,799 --> 00:18:20,480
Do you know...
that l have a photo of you?
102
00:18:22,200 --> 00:18:25,840
l hop$ you've put it next to a naked
starlett or a pop group.
103
00:18:27,200 --> 00:18:30,360
lf you get tired of the sea
you'll find me at home.
104
00:21:19,759 --> 00:21:21,160
What is this now?
105
00:21:22,720 --> 00:21:25,120
They'r$ making a Fire,
it's a custom.
106
00:21:25,920 --> 00:21:26,800
Meaning?
107
00:21:28,680 --> 00:21:30,640
The puri_ing role of fire.
108
00:21:33,440 --> 00:21:35,240
Join them, you'll like it.
109
00:21:38,559 --> 00:21:39,840
l'm oflto bed.
110
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
What's going on?
111
00:23:08,160 --> 00:23:09,720
Will you stay here?
112
00:23:10,319 --> 00:23:11,520
l'm sleepy...
113
00:23:12,400 --> 00:23:14,120
And you won't escort me?
114
00:23:14,640 --> 00:23:15,400
Where?
115
00:23:15,519 --> 00:23:16,640
Down there.
116
00:23:17,480 --> 00:23:18,760
There's a fest.
117
00:23:20,960 --> 00:23:22,160
Did you hear?
118
00:23:23,039 --> 00:23:24,080
What fest?
119
00:23:24,200 --> 00:23:27,720
Didn't l say? A primeval custom that
lives on to our times.
120
00:23:29,559 --> 00:23:31,000
Come, get dressed.
121
00:23:32,559 --> 00:23:33,720
Well, ok...
122
00:23:38,160 --> 00:23:40,200
Bend now, you'll be awakened.
123
00:23:57,480 --> 00:24:00,000
You thinkyou'd manage walking
on fire?
124
00:24:01,599 --> 00:24:04,080
There are times l believe l would.
125
00:24:04,400 --> 00:24:05,480
Why not ty?
126
00:24:06,359 --> 00:24:07,880
But that's no game.
127
00:24:07,960 --> 00:24:09,680
lt's an act of worship.
128
00:25:57,839 --> 00:26:00,400
You sp$ak of eveyone
with tenderness.
129
00:26:00,480 --> 00:26:02,440
You think l don't know why?
130
00:26:02,559 --> 00:26:04,560
You'll say something foolish.
131
00:26:04,680 --> 00:26:06,880
Poor boy, he misses tenderness...
132
00:26:08,480 --> 00:26:09,920
l don't like this.
133
00:26:10,599 --> 00:26:11,840
That's a lie.
134
00:26:12,119 --> 00:26:14,120
l like it but l don't want it.
135
00:26:16,200 --> 00:26:17,760
l don't even know...
136
00:26:18,559 --> 00:26:20,280
You're a little fool...
137
00:26:45,480 --> 00:26:46,600
You know...
138
00:26:47,400 --> 00:26:49,880
At noon l went through the whole house.
139
00:26:50,000 --> 00:26:52,280
l hadn't seen your things and books.
140
00:26:52,400 --> 00:26:55,680
They're strange, will you explain them
for me? - yes.
141
00:26:55,759 --> 00:26:58,240
The best student in class is my friend.
142
00:26:58,519 --> 00:27:00,240
He's my only companion.
143
00:27:00,640 --> 00:27:03,440
When w$ hav$ a leave
he takes me to his home.
144
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
Most of my classmates have made love.
145
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Have you?
146
00:27:10,839 --> 00:27:11,520
No.
147
00:27:12,559 --> 00:27:14,160
But noone knows this.
148
00:27:14,880 --> 00:27:17,240
l'm only telling you
and my friend.
149
00:27:17,599 --> 00:27:18,520
Has he?
150
00:27:19,759 --> 00:27:20,800
Only once.
151
00:27:21,319 --> 00:27:22,960
But he didn't like it.
152
00:27:23,799 --> 00:27:24,920
Is that bad?
153
00:27:25,160 --> 00:27:28,240
That's what happens to many boys
their first time.
154
00:27:30,440 --> 00:27:32,360
I should haye, shouldn't I?
155
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
Why ''should''?
156
00:27:35,279 --> 00:27:36,880
Don't think about it.
157
00:27:37,680 --> 00:27:38,960
Who said I do?
158
00:27:42,880 --> 00:27:44,200
Goodnight, now.
159
00:28:15,279 --> 00:28:16,320
My boy...
160
00:28:17,279 --> 00:28:19,160
Don't think about anything.
161
00:28:19,799 --> 00:28:21,200
Like in dreams...
162
00:28:22,279 --> 00:28:24,400
lt's nothing, it's only natural.
163
00:28:24,519 --> 00:28:25,640
l feel bad.
164
00:28:26,640 --> 00:28:28,800
Feel good, as natural goes.
165
00:28:29,759 --> 00:28:31,600
Boys have a word for this.
166
00:28:33,440 --> 00:28:36,720
- A nasty one.
- But this is not your fault, it's mine.
167
00:28:37,880 --> 00:28:39,160
No... Not you.
168
00:29:00,079 --> 00:29:03,040
Primeroffire...
169
00:29:07,400 --> 00:29:11,000
... 8itterness of soIitude...
170
00:29:15,480 --> 00:29:19,040
... Rose of sunset...
171
00:29:23,880 --> 00:29:27,240
... Affair ofdoom...
172
00:29:35,200 --> 00:29:38,800
... With a twisted mind...
173
00:29:43,680 --> 00:29:47,200
... At the edge of time...
174
00:29:52,160 --> 00:29:55,520
... 8oy, it's hurting me...
175
00:30:00,079 --> 00:30:03,600
... l forget you not...
176
00:30:09,319 --> 00:30:12,240
... Sprig ofthyme...
177
00:30:18,200 --> 00:30:21,320
... Breath ofthe ocean...
178
00:30:26,519 --> 00:30:29,800
... Blossom of darkness...
179
00:30:35,599 --> 00:30:38,360
... Primer offire...
180
00:37:56,079 --> 00:37:58,160
- Is th$ water drinkable?
- It is.
181
00:37:58,280 --> 00:37:59,720
Can I drink some?
182
00:38:07,320 --> 00:38:08,840
- Thanks.
- To God.
183
00:38:11,840 --> 00:38:13,360
Have you seen Eleni?
184
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
Who, your mother?
185
00:38:15,559 --> 00:38:17,320
Heading towards the cave.
186
00:38:21,559 --> 00:38:22,280
Bye!
187
00:39:20,679 --> 00:39:23,320
Looks like a scene from
an ancient idyll.
188
00:39:23,880 --> 00:39:25,800
What do you know about Pan?
189
00:39:26,159 --> 00:39:27,680
Haven't seen before.
190
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
He was an ancient God, goat legged
191
00:39:32,239 --> 00:39:33,360
who lived...
192
00:39:36,440 --> 00:39:38,800
He lived in the forests ofArcadia.
193
00:39:39,960 --> 00:39:41,560
Along with shepherds.
194
00:42:40,280 --> 00:42:41,880
As if nothing is real.
195
00:42:56,159 --> 00:42:57,200
Is this me?
196
00:42:59,440 --> 00:43:00,760
lt's me alright.
197
00:43:01,599 --> 00:43:02,400
Me...
198
00:43:05,000 --> 00:43:07,880
What worri$s me is that l
feel fine with this.
199
00:43:10,599 --> 00:43:11,440
Alas!
200
00:43:13,519 --> 00:43:14,800
All knowledge...
201
00:43:16,320 --> 00:43:17,240
Nothing.
202
00:43:40,400 --> 00:43:42,800
Let's see, what have we caught today?
203
00:43:42,880 --> 00:43:46,080
God blessed our nets today.
See what we caught, lady!
204
00:43:46,199 --> 00:43:48,160
Wish you luck for all days.
205
00:43:48,960 --> 00:43:50,040
Our thanks.
206
00:43:50,320 --> 00:43:53,160
Now, come see what we caught
for Lady today!
207
00:43:54,239 --> 00:43:55,600
These are for me?
208
00:43:55,679 --> 00:43:57,800
A treat for you and your sonny.
209
00:43:59,199 --> 00:44:02,000
- Shall l come in?
- Come right up! Welcome.
210
00:44:06,280 --> 00:44:08,120
- They're alive!
- Right.
211
00:44:08,239 --> 00:44:10,160
Can I throw one in the sea?
212
00:44:10,519 --> 00:44:12,280
lfyou want to, why not?
213
00:44:16,280 --> 00:44:18,720
Want a ride across and return at noon?
214
00:44:18,960 --> 00:44:19,880
you bet!
215
00:44:47,280 --> 00:44:48,960
He didn't even ask me...
216
00:44:49,079 --> 00:44:51,080
Well, they don't ask mothers.
217
00:44:51,880 --> 00:44:54,760
Once they g$t outdoors,
they're men they say...
218
00:46:04,960 --> 00:46:07,280
Shouldn't have le_ her alone.
Bye!
219
00:46:08,119 --> 00:46:09,800
The boy is nuts! Ha-ha!
220
00:46:12,400 --> 00:46:13,520
You saw him?
221
00:47:55,639 --> 00:47:57,240
Tired of fish already!
222
00:47:57,360 --> 00:48:00,120
ls thatwhyyou're sending me
to the birds?
223
00:48:01,480 --> 00:48:02,560
l'm scared!
224
00:49:13,400 --> 00:49:14,400
That's it.
225
00:49:14,519 --> 00:49:18,120
l now know the deepest meaning of
this purification ofAphrodite.
226
00:49:18,239 --> 00:49:19,320
What's that?
227
00:49:20,239 --> 00:49:24,080
lt's an ancient myth which l couldn't
understand all these years.
228
00:49:26,159 --> 00:49:30,520
ln the waters of River Pinios, Aphrodit$
bathed after evey lovemaking of hers
229
00:49:30,639 --> 00:49:33,360
and evey time she r$cov$red
her virginity.
230
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
l don't get any ofthis.
231
00:49:43,039 --> 00:49:45,360
You're not 38 years old, that's why.
232
00:49:46,519 --> 00:49:47,840
38 years old...
233
00:49:49,119 --> 00:49:50,280
And a woman...
234
00:49:51,679 --> 00:49:54,800
ARer preserving their crust for
thousands ofyears
235
00:49:54,920 --> 00:49:57,440
ice floes started melting and subsiding.
236
00:49:57,920 --> 00:50:02,120
Whil$ subsiding they left b$hind them
screes of enormous width and height
237
00:50:02,199 --> 00:50:05,280
vast ar$as all covered in
clay and thick sand,
238
00:50:05,679 --> 00:50:09,200
wide Flat and smooth su_aces
with fossils mulitply shaped
239
00:50:09,320 --> 00:50:11,040
from the ice floe waste.
240
00:50:54,639 --> 00:50:55,840
Good morning.
241
00:50:55,960 --> 00:50:57,480
Did l frighten you?
242
00:50:58,039 --> 00:50:59,760
What are you doing here?
243
00:50:59,840 --> 00:51:01,240
Fishing, and you?
244
00:51:01,639 --> 00:51:02,560
Me too.
245
00:51:03,199 --> 00:51:04,640
Can I come aboard?
246
00:51:05,280 --> 00:51:07,720
My father is nearby and he'll see us.
247
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
But l'm not going to hurt you.
248
00:51:10,480 --> 00:51:12,120
You have no clothes on.
249
00:51:12,280 --> 00:51:13,840
OK, close your eyes.
250
00:51:16,519 --> 00:51:18,320
Stay right where you are!
251
00:51:19,000 --> 00:51:21,120
You'll spear me like an octapus?
252
00:51:24,840 --> 00:51:28,640
Take me aboard and let's go
for my clothes. They're in the cave.
253
00:51:37,360 --> 00:51:39,240
What did you do in the cave?
254
00:51:39,960 --> 00:51:41,360
l was with Eleni.
255
00:51:41,679 --> 00:51:45,320
Sh$ scrabbles about the rocks
and finds some tiny little men.
256
00:51:46,440 --> 00:51:47,720
What li_Ie men?
257
00:51:48,480 --> 00:51:50,920
Some little men drawn by the caveman.
258
00:51:51,559 --> 00:51:52,280
Who?
259
00:51:52,400 --> 00:51:53,880
The prehistoric man.
260
00:51:54,480 --> 00:51:56,560
You can't understand that stuff.
261
00:51:57,400 --> 00:51:59,440
- What's your nam$?
- Eleni.
262
00:51:59,920 --> 00:52:00,800
you too?
263
00:52:01,320 --> 00:52:02,720
My name is Alexis.
264
00:52:03,480 --> 00:52:06,360
You know, this other Eleni is
my father's wife.
265
00:52:06,760 --> 00:52:09,160
- Are you getting along?
- Yes, fine.
266
00:52:22,000 --> 00:52:23,320
Stop, it's here.
267
00:52:23,440 --> 00:52:25,320
Eleni, are my clothes there?
268
00:52:25,440 --> 00:52:28,560
Ar$ you crazy? Why are you
in the boat stark naked?
269
00:52:28,639 --> 00:52:30,520
Come and get dressed quick!
270
00:52:30,599 --> 00:52:33,800
- Not my fault, lady.
He rushed his way in. -Snitch!
271
00:52:35,400 --> 00:52:37,320
l know it's not your fault.
272
00:52:37,599 --> 00:52:40,960
Now go to your father quickly.
He'll be looking for you.
273
00:52:41,079 --> 00:52:43,800
And don't play with Alekos.
He's a crazy lad.
274
00:52:43,920 --> 00:52:46,240
l'm old enough, lady.
l don't play.
275
00:52:47,679 --> 00:52:49,840
Why do you go around all naked?
276
00:52:49,960 --> 00:52:51,560
Put some cloth on you!
277
00:53:21,880 --> 00:53:22,840
Alexis!
278
00:54:34,400 --> 00:54:38,520
lf one told me before you came
that l could possibly leave my work...
279
00:54:38,960 --> 00:54:40,920
Do you mind it?... My fault.
280
00:54:41,039 --> 00:54:42,120
Not at all.
281
00:54:42,920 --> 00:54:47,160
Also l have told you that this word
must be erased from your vocabulay.
282
00:54:47,239 --> 00:54:50,120
As for me or the others.
''Fault'' means nothing.
283
00:54:50,519 --> 00:54:52,400
My fault, your fault, his...
284
00:54:53,400 --> 00:54:54,720
Has no meaning.
285
00:54:56,039 --> 00:54:57,600
Tell you the truth...
286
00:54:57,719 --> 00:55:00,960
lt's as if nothing l'v$ lived so Far
exists anymore.
287
00:55:01,079 --> 00:55:02,560
l'm happy, are you?
288
00:55:03,119 --> 00:55:04,920
l had nothing before this.
289
00:55:06,719 --> 00:55:08,440
l made a start with you.
290
00:55:09,000 --> 00:55:11,640
l even hav$ to ty
to remember something.
291
00:55:22,039 --> 00:55:25,240
... Affair ofdoom...
292
00:55:34,320 --> 00:55:35,120
Cold?
293
00:55:35,480 --> 00:55:36,160
No.
294
00:55:36,639 --> 00:55:37,880
l don't know.
295
00:55:38,320 --> 00:55:40,800
These songs bring me so close to death.
296
00:56:09,800 --> 00:56:10,760
He's here!
297
00:56:25,400 --> 00:56:27,440
- It's him. He's here!
- Now?
298
00:56:29,159 --> 00:56:31,840
Now you must be careful
how you talk to me.
299
00:56:31,960 --> 00:56:34,480
He must not know.
Can you do it? - Yes.
300
00:57:10,559 --> 00:57:12,680
Ty acting natural, as we said.
301
00:57:12,760 --> 00:57:15,200
lf you don't do well, just go to bed.
302
00:57:15,800 --> 00:57:17,040
How about you?
303
00:57:17,360 --> 00:57:18,400
Me, what?
304
00:57:19,079 --> 00:57:20,800
Will you sleep with him?
305
00:57:20,920 --> 00:57:22,480
You're so childish!
306
00:58:03,719 --> 00:58:06,000
So you return home, now and then...
307
00:58:06,840 --> 00:58:09,960
l heard the helicopter and cam$
as fast as l could.
308
00:58:10,079 --> 00:58:12,160
l see you don't waste your time.
309
00:58:12,280 --> 00:58:14,680
l didn't know when you'd be back so...
310
00:58:14,760 --> 00:58:17,640
You're like a horse tied to
a paternoster pump.
311
00:58:17,760 --> 00:58:21,000
At times l wonder ifthere's any
meaning to all this.
312
00:58:21,119 --> 00:58:24,520
To me at least, it's a way out.
ORen becomes a passion.
313
00:58:24,880 --> 00:58:27,080
My job's taught me about passions.
314
00:58:27,639 --> 00:58:30,160
So you live with the strongest ofthem.
315
00:58:30,280 --> 00:58:32,640
Nonsense. It's a job like otherjobs.
316
00:58:32,920 --> 00:58:34,800
Perhaps a little dirtier...
317
00:58:35,760 --> 00:58:37,080
lt's nice here.
318
00:58:40,559 --> 00:58:42,120
Are you enjoying it?
319
00:58:42,400 --> 00:58:43,560
ln my own way.
320
00:58:44,039 --> 00:58:45,840
l've cut down on my needs.
321
00:58:46,400 --> 00:58:48,560
And the boy has adapted himself.
322
00:58:48,679 --> 00:58:51,560
Al$xis! l almost Forgot about him.
Where's he?
323
00:58:52,599 --> 00:58:53,560
Alexis!
324
00:58:55,039 --> 00:58:58,680
He was with me but looks like
he tactfully le_ us two alone.
325
00:58:59,159 --> 00:59:01,160
He'll show up any moment now.
326
00:59:01,599 --> 00:59:02,560
Alexis!
327
00:59:05,159 --> 00:59:06,280
There he is.
328
00:59:07,920 --> 00:59:09,240
He looks great.
329
00:59:09,960 --> 00:59:11,080
A grown man!
330
00:59:11,880 --> 00:59:13,360
Do you like it here?
331
00:59:13,480 --> 00:59:14,520
lt's fine.
332
00:59:14,599 --> 00:59:18,080
We're searching in cav$s for traces
ofthe prehistoric man
333
00:59:18,199 --> 00:59:21,400
but as things go we've become
prehistoric ourselves.
334
00:59:21,480 --> 00:59:25,320
- If you'r$ bored l'll take you with me.
- l'm starting to learn.
335
00:59:25,440 --> 00:59:28,560
lt's interesting, Sir.
You know about these things?
336
00:59:28,719 --> 00:59:30,920
No. It must be a contagious case.
337
00:59:32,760 --> 00:59:34,040
So, be careful.
338
00:59:34,480 --> 00:59:35,320
Come.
339
01:01:24,760 --> 01:01:27,120
Scienc$ has absorbed you
eventually.
340
01:01:28,760 --> 01:01:32,120
Even during the scarce hours we
happen to be together.
341
01:01:43,920 --> 01:01:47,960
We're always two v$y good fri$nds,
that's quite precious, isn't it?
342
01:02:26,239 --> 01:02:29,240
- How ar$ you g$tting along with th$
boy? - Well.
343
01:02:29,360 --> 01:02:30,400
Vey well.
344
01:02:31,320 --> 01:02:34,040
- l thought he was bored.
- Perhaps he is.
345
01:02:35,719 --> 01:02:38,920
- If he's a burden for your work...
- Nothing but...
346
01:02:40,360 --> 01:02:42,320
He's started helping me too.
347
01:02:43,760 --> 01:02:45,800
l must prepare something to eat.
348
01:02:47,960 --> 01:02:50,160
Perhaps there's some store nearby?
349
01:02:51,480 --> 01:02:54,040
We're self sufficient.
Don't tempt us.
350
01:02:54,920 --> 01:02:57,800
Th$re's the helicopter.
We could go somewhere...
351
01:02:58,400 --> 01:02:59,840
Civilized, right?
352
01:03:00,880 --> 01:03:02,280
Not what l meant.
353
01:03:02,639 --> 01:03:05,240
Of cours$ it's only a night.
It'll pass.
354
01:03:05,360 --> 01:03:06,520
lsn't it so?
355
01:03:10,480 --> 01:03:12,080
lt is, unfortunately.
356
01:03:13,000 --> 01:03:16,760
Obviously, $xhaust gas works
like toxin in me. l'm craving it.
357
01:03:20,960 --> 01:03:21,880
Anyway.
358
01:03:33,599 --> 01:03:35,600
l don't have a mother either.
359
01:03:35,960 --> 01:03:37,680
She died at childbirth.
360
01:03:44,840 --> 01:03:47,200
But father never got married again.
361
01:03:47,679 --> 01:03:49,640
He takes you fishing with him.
362
01:03:49,760 --> 01:03:50,880
Doesn't he?
363
01:03:51,400 --> 01:03:52,440
Sometimes.
364
01:03:54,800 --> 01:03:58,680
But the nights when the sea is rough
l come here and light a fire.
365
01:03:58,800 --> 01:04:00,520
Sort of a beacon light.
366
01:04:01,039 --> 01:04:02,600
You love your father?
367
01:04:02,880 --> 01:04:04,200
What a question!
368
01:04:04,599 --> 01:04:05,760
Who doesn't?
369
01:04:06,239 --> 01:04:07,360
I hate mine!
370
01:04:08,480 --> 01:04:10,040
l don't believe you.
371
01:04:11,199 --> 01:04:12,960
He's in there with her.
372
01:04:16,400 --> 01:04:18,000
With your stepmother?
373
01:04:19,239 --> 01:04:20,840
And what's it to you?
374
01:04:20,960 --> 01:04:22,600
They're man and wife.
375
01:04:22,719 --> 01:04:24,040
Man and wife...
376
01:04:24,159 --> 01:04:26,800
What does it mean?
She doesn't love him.
377
01:04:26,880 --> 01:04:28,280
She loves another.
378
01:04:32,079 --> 01:04:33,520
Who does she loye?
379
01:04:34,400 --> 01:04:35,320
Another.
380
01:05:30,480 --> 01:05:32,600
Have you anything l could drink?
381
01:05:32,719 --> 01:05:33,520
Water.
382
01:05:34,440 --> 01:05:35,200
Great.
383
01:06:11,199 --> 01:06:13,200
You have something to tell me?
384
01:06:13,760 --> 01:06:14,440
No.
385
01:06:17,199 --> 01:06:20,280
lFyou need any money for your work
don't hesitate.
386
01:06:20,400 --> 01:06:22,040
l've told you before.
387
01:06:25,000 --> 01:06:27,920
l think you could hire
someone to help you.
388
01:06:29,559 --> 01:06:32,480
Thanks but... the problem is
strictly personal.
389
01:06:34,400 --> 01:06:37,720
l can manag$ by myself, besides
l'm on the right track.
390
01:06:37,960 --> 01:06:41,000
As for expenses, the Institute
takes care of them.
391
01:06:44,039 --> 01:06:47,120
Although l fail to se$ the meaning
ofthis research
392
01:06:47,239 --> 01:06:49,480
l still don't want to stop you.
393
01:06:52,760 --> 01:06:55,960
l beli$v$ our relationship is
based on understanding.
394
01:06:59,119 --> 01:07:01,520
l wouldn't leave my work for anything.
395
01:07:04,079 --> 01:07:07,080
Ther$'s many things with you
l don't approve of.
396
01:07:08,840 --> 01:07:09,680
Many?
397
01:07:10,039 --> 01:07:10,760
Yes.
398
01:07:11,119 --> 01:07:11,920
Many.
399
01:07:21,199 --> 01:07:22,640
Want to make loye?
400
01:07:24,519 --> 01:07:26,040
ls it an obligation?
401
01:07:29,079 --> 01:07:30,200
Not at all.
402
01:07:32,000 --> 01:07:35,120
lt's something that gives me pleasure,
you know it.
403
01:07:36,360 --> 01:07:38,560
l haven't been fortunate in life.
404
01:07:39,079 --> 01:07:42,520
l was cond$mn$d to living alone,
far from my own people.
405
01:07:44,800 --> 01:07:47,120
l always wanted someone by my side.
406
01:07:48,360 --> 01:07:50,800
l thought that would be my first wife.
407
01:07:51,880 --> 01:07:52,840
Then...
408
01:07:53,519 --> 01:07:54,360
yOU...
409
01:07:54,760 --> 01:07:56,800
you left because ofyour work.
410
01:08:02,880 --> 01:08:04,640
Alexis is hating me, also.
411
01:08:09,679 --> 01:08:10,600
Alexis?
412
01:08:13,519 --> 01:08:15,040
Alexis is out there.
413
01:08:15,159 --> 01:08:16,600
- Alone?
- Alone.
414
01:08:19,960 --> 01:08:21,320
That's not right.
415
01:08:21,600 --> 01:08:22,280
Yes.
416
01:08:45,119 --> 01:08:46,320
He's not here.
417
01:09:00,079 --> 01:09:03,800
Wh$n the s$a is rough they light
a fire for the fishing boats.
418
01:09:45,000 --> 01:09:47,960
You know anything about
helicopters, Alexis?
419
01:09:48,039 --> 01:09:50,240
- What's to know?
- How to pilot.
420
01:09:50,640 --> 01:09:54,800
We'll go on a flight tomorrow the two
of us and l'll show you. It's easy.
421
01:09:55,039 --> 01:09:55,960
Actually
422
01:09:56,319 --> 01:09:58,120
l may even give it to you
423
01:09:58,239 --> 01:10:01,240
if you first show me you can pilot
the right way.
424
01:10:01,359 --> 01:10:03,280
Why would you give it to me?
425
01:10:05,239 --> 01:10:06,320
l thought...
426
01:10:07,439 --> 01:10:09,720
of giving you a present you'll like.
427
01:10:09,840 --> 01:10:12,080
Unless you prefer something else.
428
01:10:12,640 --> 01:10:14,960
This thing's worth a load of money.
429
01:10:15,640 --> 01:10:18,200
But my money, young man,
is also yours.
430
01:10:18,520 --> 01:10:20,840
Even more yours than mine, perhaps.
431
01:10:22,520 --> 01:10:24,880
You'll have to take this in, sometime.
432
01:10:25,000 --> 01:10:27,200
l'm not interested in your money.
433
01:10:27,319 --> 01:10:28,360
Vey well.
434
01:10:28,880 --> 01:10:32,760
l still hope you'll join me for
a flight over the island tomorrow.
435
01:10:32,880 --> 01:10:33,920
Allright.
436
01:10:35,039 --> 01:10:37,880
So you'll be able to travel
here o_en and...
437
01:10:38,000 --> 01:10:38,880
relax...
438
01:10:39,520 --> 01:10:40,520
Really...
439
01:10:40,640 --> 01:10:42,920
Are you not tired ofthis life, yet?
440
01:10:44,840 --> 01:10:46,640
Alexis asked me that, too.
441
01:10:47,520 --> 01:10:50,960
How could l regret a way of life
l've chosen for myself?
442
01:10:51,800 --> 01:10:55,720
As you know, Andr$as, besides my work
l have no secular interests.
443
01:10:56,039 --> 01:10:58,080
Yes, you're sort of a hermit.
444
01:10:58,199 --> 01:11:02,520
This reminds me ofajoke aboutthree
monks in the dese_. Know it, Alexis?
445
01:11:02,680 --> 01:11:03,320
No.
446
01:11:03,560 --> 01:11:07,200
Ther$ were 3 hermits who had agreed
to never exchange a word.
447
01:11:07,920 --> 01:11:10,360
One day, a horseman passed from afar.
448
01:11:11,039 --> 01:11:13,440
A year later, the first hermit spoke:
449
01:11:14,079 --> 01:11:16,440
Dear companions, a horseman passed by.
450
01:11:17,039 --> 01:11:19,520
2 y$ars later, the second one
spoke too:
451
01:11:19,800 --> 01:11:21,440
He had a white horse!
452
01:11:22,039 --> 01:11:25,400
Aft$r another 5 y$ars, the third one
exclaimed in fuy:
453
01:11:25,520 --> 01:11:28,400
lfthis gabbl$ ofyours continu$s,
l'm leaving!
454
01:11:56,119 --> 01:11:58,080
Here we are...
Step inside.
455
01:12:01,359 --> 01:12:03,240
You're not scared, are you?
456
01:12:09,920 --> 01:12:10,760
Fine.
457
01:12:12,439 --> 01:12:15,040
With helicopter,
things are quite simple.
458
01:12:15,159 --> 01:12:16,280
Buckle up?
459
01:12:19,359 --> 01:12:21,920
As in a car,
we begin with the starter.
460
01:12:22,000 --> 01:12:23,800
We have this lever here...
461
01:12:58,600 --> 01:13:00,600
you see? Not at all diflicult.
462
01:13:00,720 --> 01:13:03,760
ln a couple of days you'll be
flying on your own.
463
01:13:11,399 --> 01:13:12,800
Fabulous sceney.
464
01:13:13,119 --> 01:13:15,360
lndeed. l never saw it like this.
465
01:13:19,880 --> 01:13:21,680
lt's the sense of height.
466
01:13:21,800 --> 01:13:24,800
Eveything changes, depending on
your viewpoint.
467
01:13:26,000 --> 01:13:27,440
Now we're up here.
468
01:13:27,520 --> 01:13:29,600
We're looking from above.
469
01:13:29,720 --> 01:13:31,760
The others... are down there.
470
01:13:36,479 --> 01:13:37,880
Can you see Eleni?
471
01:13:37,960 --> 01:13:39,600
How minor she looks...
472
01:13:42,039 --> 01:13:44,800
They see us di_erently
from down there, too.
473
01:13:44,920 --> 01:13:47,160
They li_ their heads and look up.
474
01:13:48,560 --> 01:13:50,320
These all look like toys.
475
01:13:53,880 --> 01:13:54,840
Exactly.
476
01:13:54,920 --> 01:13:56,480
We're above things.
477
01:13:57,439 --> 01:14:00,200
And th$se down there are the toys.
Our toys.
478
01:14:10,239 --> 01:14:11,840
The sea is dreamlike.
479
01:14:11,960 --> 01:14:14,080
We must see about developing it.
480
01:14:15,079 --> 01:14:17,560
Has some caves where
you go in by boat.
481
01:14:18,079 --> 01:14:20,320
l reckon she's found some remains.
482
01:14:20,439 --> 01:14:22,400
Such things attract tourists.
483
01:14:23,039 --> 01:14:25,400
l must get some mechanics down here.
484
01:14:25,479 --> 01:14:27,920
l believe you can undertake this job.
485
01:14:28,039 --> 01:14:31,360
- You're grown up now.
- But l don't know these things.
486
01:14:31,479 --> 01:14:32,720
pie�e of �ake!
487
01:14:32,800 --> 01:14:36,040
Get a couple of advisors
and all you do is deciding.
488
01:14:36,159 --> 01:14:38,840
You'll supervise things form above, OK?
489
01:14:39,399 --> 01:14:41,920
lf there's a ne$d l'll be here,
agreed?
490
01:18:33,880 --> 01:18:35,200
Do they bite?
491
01:18:35,319 --> 01:18:36,720
They do a little.
492
01:18:48,800 --> 01:18:50,240
Why are you here?
493
01:18:57,800 --> 01:18:58,520
Out.
494
01:19:04,760 --> 01:19:05,640
Let go.
495
01:19:07,279 --> 01:19:08,400
Out l said.
496
01:19:09,680 --> 01:19:10,720
Let go!
497
01:19:12,760 --> 01:19:14,040
Don't touch me!
498
01:19:14,159 --> 01:19:15,440
Don't touch me!
499
01:19:17,479 --> 01:19:18,680
Let go of me.
500
01:19:18,960 --> 01:19:20,640
Don't touch me l say...
501
01:19:21,840 --> 01:19:23,240
You disgust me!
502
01:19:47,279 --> 01:19:48,520
What happened?
503
01:19:50,319 --> 01:19:51,920
He tried to molest me.
504
01:20:50,479 --> 01:20:52,640
Good! You've got the hang of it!
505
01:20:53,039 --> 01:20:54,360
Now the lever...
506
01:21:01,920 --> 01:21:03,360
Why did you come?
507
01:21:03,880 --> 01:21:05,440
But l had to help you.
508
01:21:05,840 --> 01:21:08,680
As we said...
ifyou're in trouble, l'm here!
509
01:21:10,319 --> 01:21:11,240
Besides,
510
01:21:11,520 --> 01:21:13,680
we two see the world from above.
511
01:21:14,880 --> 01:21:16,160
Look down on it!
512
01:21:19,039 --> 01:21:20,880
Her fate is in your hands.
513
01:21:21,960 --> 01:21:23,440
Go back if you want
514
01:21:24,119 --> 01:21:25,240
or we leave.
515
01:21:25,359 --> 01:21:26,520
Let's leave!
516
01:22:51,359 --> 01:22:54,080
... Primer offire...
517
01:22:59,199 --> 01:23:02,280
... 8itterness of soIitude...
518
01:23:08,199 --> 01:23:11,320
... Rose of sunset...
519
01:23:16,399 --> 01:23:20,800
... Affair of doom...
520
01:23:26,359 --> 01:23:30,600
... With a twisted mind...
521
01:23:34,319 --> 01:23:37,720
... At the edge of time...35308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.