All language subtitles for House on Straw Hill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,744 --> 00:00:27,781 - Hello? 2 00:00:27,782 --> 00:00:30,209 Southland Secretarial, can I help you? 3 00:00:30,210 --> 00:00:31,699 - Yes, you were advertising 4 00:00:31,700 --> 00:00:33,561 a temporary typist for an author? 5 00:00:33,562 --> 00:00:34,793 - Yes, the author. 6 00:00:34,794 --> 00:00:36,812 You do know where this is, don't you? 7 00:00:36,813 --> 00:00:38,177 - As a matter of fact I do. 8 00:00:38,178 --> 00:00:39,172 - It's right out in the sticks. 9 00:00:39,172 --> 00:00:40,077 - I know. 10 00:00:40,078 --> 00:00:42,519 - Oh, have you any experience? 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,929 - Yes, I've worked with a novelist before. 12 00:00:44,930 --> 00:00:46,159 - You better come come and see us. 13 00:00:46,160 --> 00:00:47,092 - Okay, bye. 14 00:00:47,092 --> 00:00:47,925 - Bye. 15 00:02:35,613 --> 00:02:37,499 - The center of the plot, 16 00:02:37,500 --> 00:02:40,559 i.e. when the main characters come together, 17 00:02:40,560 --> 00:02:43,219 basically it's about human chemistry. 18 00:02:43,220 --> 00:02:44,319 - Paul Martin, Deadly Science 19 00:02:44,320 --> 00:02:45,719 was the most successful novel 20 00:02:45,720 --> 00:02:47,439 that was written or published last year, 21 00:02:47,440 --> 00:02:50,909 and I was wondering how long it did take you to write? 22 00:02:50,910 --> 00:02:53,629 - Well I started the book in Paris, 23 00:02:53,630 --> 00:02:58,429 then I moved it to New York and took me about, six months. 24 00:02:58,430 --> 00:03:00,374 - Six months, I thought it took you three? 25 00:03:00,375 --> 00:03:01,675 This is what my notes say. 26 00:03:02,520 --> 00:03:04,349 - Well there must be wrong information. 27 00:03:04,350 --> 00:03:05,729 When I get inspired, 28 00:03:05,730 --> 00:03:08,473 the writing tempo inevitably accelerates. 29 00:03:09,310 --> 00:03:11,369 In fact, I know normally writers 30 00:03:11,370 --> 00:03:14,859 take about nine months, some two, three years. 31 00:03:14,860 --> 00:03:16,012 - Tell me, why would did you create 32 00:03:16,013 --> 00:03:18,453 a story about diplomats? 33 00:03:18,454 --> 00:03:20,399 - Because when I was, oh, about 19, 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,689 I used to travel a lot to Southern France 35 00:03:22,690 --> 00:03:25,459 and to Rome, you know, and Paris, also, 36 00:03:25,460 --> 00:03:28,569 and I actually got to know a lot of people, 37 00:03:28,570 --> 00:03:31,559 and it always interested me very much. 38 00:03:31,560 --> 00:03:34,010 So that's why I wrote my first book all about it. 39 00:03:34,936 --> 00:03:37,359 - The champagne life? 40 00:03:37,360 --> 00:03:39,279 - Well, not the champagne life. 41 00:03:39,280 --> 00:03:41,309 - Shall we say the Rolls Royce life, then? 42 00:03:41,310 --> 00:03:43,759 - No, other people are drinking champagne 43 00:03:43,760 --> 00:03:45,689 and driving Rolls Royces. 44 00:03:45,690 --> 00:03:46,523 - You seem to have an obsession 45 00:03:46,523 --> 00:03:47,510 with lifestyle? 46 00:03:47,511 --> 00:03:49,489 - No, no, no, I don't have an obsession. 47 00:03:49,490 --> 00:03:51,679 I simply feel that it's part of my job 48 00:03:51,680 --> 00:03:53,379 to write about people that I meet 49 00:03:53,380 --> 00:03:56,769 and people who qualify for the pages of my book. 50 00:03:56,770 --> 00:03:58,697 - Now, let's talk about the catharsis 51 00:03:58,698 --> 00:03:59,629 of human endeavor. 52 00:03:59,629 --> 00:04:00,462 - Mm-hmm. - Which you concentrate on 53 00:04:00,463 --> 00:04:02,139 say basically in your writing. - Yeah. 54 00:04:02,140 --> 00:04:02,973 - Some say a favorite 55 00:04:02,974 --> 00:04:04,869 theme of yours, isn't it? - Yeah, yeah, yeah, it is. 56 00:04:04,870 --> 00:04:06,519 I'm very strong on this subject, 57 00:04:06,520 --> 00:04:10,352 and it's always crept into what I write about, always will. 58 00:04:36,365 --> 00:04:37,698 Perfect evening. 59 00:04:45,840 --> 00:04:48,147 - Oh. 60 00:04:48,148 --> 00:04:50,398 - It's only thunder. 61 00:06:24,736 --> 00:06:26,277 - Yes. 62 00:06:26,278 --> 00:06:27,278 More. 63 00:07:28,772 --> 00:07:32,006 - Oh, my God. 64 00:08:11,363 --> 00:08:16,363 - No, no, no. 65 00:08:35,006 --> 00:08:37,552 - We don't usually have tenants, you know? 66 00:08:37,553 --> 00:08:39,179 Oh, you know, I kinda lie, 67 00:08:39,180 --> 00:08:40,639 we had them last year, now that I come 68 00:08:40,640 --> 00:08:42,109 to think of it. 69 00:08:42,110 --> 00:08:43,473 Dentist, two of them. 70 00:08:45,040 --> 00:08:47,809 Hmm, very strange, they were. 71 00:08:47,810 --> 00:08:49,739 You know, Commander and Mrs. Percel 72 00:08:49,740 --> 00:08:52,226 always go to the South of France for five weeks, you know? 73 00:08:52,227 --> 00:08:54,619 Commander and Mrs. Percel, 74 00:08:54,620 --> 00:08:57,473 where no one can get at them, out of harms way. 75 00:08:58,620 --> 00:09:01,864 Oh, he'd get so testy, the Commander. 76 00:09:02,870 --> 00:09:05,507 So testy. 77 00:09:05,508 --> 00:09:09,659 Now, what shall I do about lunch? 78 00:09:09,660 --> 00:09:11,533 I could do a nice steak and kidney. 79 00:09:12,500 --> 00:09:13,900 - No, I haven't decided yet. 80 00:09:14,779 --> 00:09:16,299 I don't know anything. 81 00:09:16,300 --> 00:09:18,233 - Well, when will you know? 82 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 - Later. 83 00:10:33,020 --> 00:10:34,490 More coffee, please. 84 00:11:39,630 --> 00:11:42,213 - Paul, darling, where are you? 85 00:11:52,432 --> 00:11:54,705 How are you, darling? 86 00:11:54,706 --> 00:11:55,706 How are you? 87 00:11:56,950 --> 00:11:58,459 Are you alright? 88 00:11:58,460 --> 00:11:59,599 - Yes, why not? 89 00:11:59,600 --> 00:12:00,460 - I was worried. 90 00:12:00,461 --> 00:12:01,829 - Worried? - Yes. 91 00:12:01,830 --> 00:12:02,830 - Well, don't be. 92 00:12:03,960 --> 00:12:06,899 You realize, I suppose, that this is a period 93 00:12:06,900 --> 00:12:09,099 of intense concentration for me. 94 00:12:09,100 --> 00:12:11,129 Intense concentration. 95 00:12:11,130 --> 00:12:12,372 You see? 96 00:12:12,373 --> 00:12:14,849 - If you say so. 97 00:12:14,850 --> 00:12:15,959 - Suzanne? - What? 98 00:12:15,960 --> 00:12:17,439 - A small point. 99 00:12:17,440 --> 00:12:19,309 I'd be grateful if you'd keep my whereabouts 100 00:12:19,310 --> 00:12:20,960 a secret for the time being, yes? 101 00:13:16,619 --> 00:13:18,449 - Good morning, Books International, can I help you? 102 00:13:18,450 --> 00:13:19,778 - Leo Schuman, please. 103 00:13:19,779 --> 00:13:23,196 - Just one moment, hold the line. 104 00:13:24,350 --> 00:13:25,183 - Hello? 105 00:13:25,184 --> 00:13:26,807 - Paul Martin, Leo. - Paul, thank goodness. 106 00:13:26,808 --> 00:13:27,897 You rang, I've been hearing you 107 00:13:27,898 --> 00:13:29,251 were gonna ring me yesterday. 108 00:13:29,252 --> 00:13:30,555 Look, there's only two weeks left. 109 00:13:30,556 --> 00:13:32,078 - Yes, I know. - There's a lot of people 110 00:13:32,079 --> 00:13:32,912 waiting, we must have it 111 00:13:32,913 --> 00:13:34,343 by the end of month. - Yeah. 112 00:13:34,344 --> 00:13:36,172 - Do your best for me, darling, will you? 113 00:13:36,173 --> 00:13:38,149 - Alright. - I've got a few people 114 00:13:38,150 --> 00:13:39,658 that are from New York, and I want them 115 00:13:39,659 --> 00:13:42,351 to read it before they go back, so come on. 116 00:13:42,352 --> 00:13:44,669 It'll be a great deal if we can pitch it. 117 00:13:44,670 --> 00:13:47,429 - Leo, where is the typist? - What? 118 00:13:47,430 --> 00:13:50,404 - I feel if I can dictate, pace up and down. 119 00:13:50,405 --> 00:13:51,238 - Yes, yes, of course. 120 00:13:51,239 --> 00:13:52,667 She should be there, for god's sake. 121 00:13:52,668 --> 00:13:54,241 You know, look, I'll chase it. 122 00:13:54,242 --> 00:13:55,124 I'll call you right back. 123 00:13:55,125 --> 00:13:57,001 I'll put a rock into that bloody agency. 124 00:13:57,002 --> 00:13:58,169 - Thanks, Leo. 125 00:14:10,790 --> 00:14:11,790 To harass. 126 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 To worry. 127 00:14:14,610 --> 00:14:16,159 To importune. 128 00:14:16,160 --> 00:14:17,609 To pursue. 129 00:14:17,610 --> 00:14:18,939 To persecute. 130 00:14:18,940 --> 00:14:20,249 Decay. 131 00:14:20,250 --> 00:14:21,559 Humble. 132 00:14:21,560 --> 00:14:23,209 Wrought. 133 00:14:23,210 --> 00:14:24,044 Die. 134 00:15:02,824 --> 00:15:03,824 Dammit. 135 00:16:04,319 --> 00:16:05,536 - Paul, Leo here. 136 00:16:05,537 --> 00:16:07,123 Look, the agency got the date wrong. 137 00:16:07,124 --> 00:16:08,614 She's on her way down to you now. 138 00:16:08,615 --> 00:16:09,463 - Who? 139 00:16:09,464 --> 00:16:10,580 - The girl, Linda. 140 00:16:10,581 --> 00:16:12,398 The, the typist. 141 00:16:12,399 --> 00:16:13,326 - Thanks, Leo. 142 00:16:13,327 --> 00:16:16,008 - The train gets in at 11:30, Hatfield Peverel. 143 00:16:16,009 --> 00:16:17,828 - Fine. - They tell me she should 144 00:16:17,829 --> 00:16:19,105 look after you, okay? 145 00:16:19,106 --> 00:16:20,107 Is everything else alright? 146 00:16:20,108 --> 00:16:21,007 - Thanks, Leo. 147 00:16:21,008 --> 00:16:22,675 - Don't thank me, just complete the book. 148 00:16:22,676 --> 00:16:23,683 Remember, if it's a good one, 149 00:16:23,684 --> 00:16:25,015 we're in line for the critics prize, 150 00:16:25,016 --> 00:16:27,016 and don't you forget it. 151 00:16:34,261 --> 00:16:39,261 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 152 00:16:39,444 --> 00:16:44,409 ♪ Marching as to war ♪ 153 00:16:44,410 --> 00:16:49,384 ♪ With the cross of Jesus ♪ 154 00:16:49,385 --> 00:16:54,242 ♪ Going on before ♪ 155 00:16:54,243 --> 00:16:57,910 ♪ Christ, the royal master ♪ 156 00:17:43,862 --> 00:17:46,077 - You two get out of the way. 157 00:17:46,078 --> 00:17:49,495 Get out of the way. - They should bug off. 158 00:18:01,392 --> 00:18:02,641 - Hello, goddess. 159 00:18:02,642 --> 00:18:03,675 Alright. 160 00:18:03,676 --> 00:18:06,449 - Well, it's good, then. 161 00:18:06,450 --> 00:18:08,066 - How about jumping on the back of my Jaguar, 162 00:18:08,067 --> 00:18:09,734 how about that, aye? 163 00:18:10,880 --> 00:18:12,047 Just walk out. 164 00:18:18,300 --> 00:18:19,383 - Mr. Martin? 165 00:18:29,600 --> 00:18:31,889 - As a rule, I don't like people about. 166 00:18:31,890 --> 00:18:33,626 I don't trust them, 167 00:18:33,627 --> 00:18:35,789 but we have a lot of hard work to get through. 168 00:18:35,790 --> 00:18:36,889 - Fine. 169 00:18:36,890 --> 00:18:38,379 - Haven't I met you before? 170 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 - No. 171 00:18:55,337 --> 00:18:57,909 - You know, for a moment I thought you looked familiar. 172 00:18:57,910 --> 00:18:59,153 - Did you? - Yes. 173 00:19:00,000 --> 00:19:02,079 Have you ever worked for a writer before? 174 00:19:02,080 --> 00:19:03,369 - No, not really. 175 00:19:03,370 --> 00:19:05,679 Just general freelance work. 176 00:19:05,680 --> 00:19:08,309 I once used to work for a cookery expert for a time. 177 00:19:08,310 --> 00:19:09,699 - A cookery expert? 178 00:19:09,700 --> 00:19:13,509 - Yes, she ran a weekly column in Homeowner Magazine. 179 00:19:13,510 --> 00:19:17,110 All about cannelloni and calf's brains, things like that. 180 00:19:17,111 --> 00:19:18,412 - Calf's brains? 181 00:19:18,413 --> 00:19:20,132 - Yes, that sort of thing. 182 00:19:20,133 --> 00:19:21,969 Dishes. - Really? 183 00:19:21,970 --> 00:19:24,169 But you've never worked on a novel before? 184 00:19:24,170 --> 00:19:25,170 - No, I haven't. 185 00:19:26,280 --> 00:19:29,559 - But you're quite used to a strict routine, of course? 186 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 - Of course. 187 00:19:46,640 --> 00:19:47,769 - There she is. 188 00:19:47,770 --> 00:19:48,859 - Your bird. 189 00:19:48,860 --> 00:19:50,989 - Yeah, let's go and see how her body is. 190 00:19:50,990 --> 00:19:53,019 - Twice in one day? 191 00:19:53,020 --> 00:19:54,920 - Yeah, well, she loves me, don't she? 192 00:20:09,861 --> 00:20:11,372 - Hit him. - I've got him. 193 00:20:26,380 --> 00:20:27,719 - Do you always fight that dirty? 194 00:20:27,720 --> 00:20:28,966 - They were after me. 195 00:20:28,967 --> 00:20:30,473 He was going for me. 196 00:20:38,750 --> 00:20:40,699 - I suppose you live on your own, do you? 197 00:20:40,700 --> 00:20:42,219 At the house? 198 00:20:42,220 --> 00:20:44,481 - Whenever I can help it, yes. 199 00:20:44,482 --> 00:20:45,529 - Don't you have a housekeeper 200 00:20:45,530 --> 00:20:46,630 or someone who does... 201 00:20:47,800 --> 00:20:49,401 - Does what? 202 00:20:49,402 --> 00:20:51,683 - Does, tidies up for you, cooks. 203 00:20:52,840 --> 00:20:54,937 - Oh, yes, yes, there's one of those. 204 00:20:56,160 --> 00:20:58,159 Why all these questions? 205 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 - Sorry. 206 00:21:01,330 --> 00:21:04,469 - But I will give you my routine, so you know. 207 00:21:04,470 --> 00:21:07,149 It never alters while I'm writing. 208 00:21:07,150 --> 00:21:08,253 I get up at eight. 209 00:21:10,832 --> 00:21:13,746 My first cup of coffee, I always have in the dining room. 210 00:21:13,747 --> 00:21:14,959 The blue chair. 211 00:21:14,960 --> 00:21:17,529 The second cup I take in the study. 212 00:21:17,530 --> 00:21:19,230 I would like you to bring me that. 213 00:21:20,240 --> 00:21:23,079 Then dictation starts for the rest of the morning. 214 00:21:23,080 --> 00:21:25,049 Lunch, I like to keep simple. 215 00:21:25,050 --> 00:21:27,459 Then we work through until six. 216 00:21:27,460 --> 00:21:29,699 It is then when I have my first drink. 217 00:21:29,700 --> 00:21:33,853 Always a glass of well chilled Tio Pepe. 218 00:21:34,730 --> 00:21:36,439 Dinner, always light. 219 00:21:36,440 --> 00:21:38,177 Some fish or a quiche. 220 00:21:39,460 --> 00:21:42,017 I drink Burgundy, not claret. 221 00:21:43,160 --> 00:21:46,809 After dinner, I relax. 222 00:21:46,810 --> 00:21:49,183 It's quite a simple routine, which works. 223 00:23:28,543 --> 00:23:31,433 Your bedroom is upstairs at the end of the corridor. 224 00:24:00,840 --> 00:24:02,740 - How far is this place from anywhere? 225 00:24:03,650 --> 00:24:04,727 - Far enough. 226 00:24:07,470 --> 00:24:10,079 They turned in at the end of the drive, comma, 227 00:24:10,080 --> 00:24:12,289 and Angus stopped the car quietly. 228 00:24:12,290 --> 00:24:13,683 Stop, new paragraph. 229 00:24:14,850 --> 00:24:17,803 Their kiss was neither tender nor affectionate. 230 00:24:18,940 --> 00:24:21,993 Point, it was carnal, point. 231 00:24:22,840 --> 00:24:24,713 It was lustful, point. 232 00:24:25,600 --> 00:24:29,359 Wet and greedy, point. 233 00:24:29,360 --> 00:24:34,360 Lingering, passionate, but with warmth, semicolon. 234 00:24:35,300 --> 00:24:38,639 Possessive, but with calm. 235 00:24:38,640 --> 00:24:42,613 Quotes, I love you, end quotes. 236 00:24:43,700 --> 00:24:46,383 Angus' voice soft in the interior. 237 00:24:46,384 --> 00:24:47,849 - Sorry, Angus' voice soft in the what? 238 00:24:47,850 --> 00:24:50,711 - Angus' voice soft in the interior. 239 00:24:50,712 --> 00:24:51,929 - Yes? 240 00:24:51,930 --> 00:24:52,930 - Full stop. 241 00:24:53,810 --> 00:24:56,089 Ice crystals forming on the windscreen 242 00:24:56,090 --> 00:24:59,619 and the ruptured sky, point. 243 00:24:59,620 --> 00:25:04,620 An ironical setting after all there had been, point. 244 00:25:04,630 --> 00:25:05,630 End paragraph. 245 00:25:06,650 --> 00:25:07,650 Good. 246 00:25:09,860 --> 00:25:11,649 - Do you mind if I unpack? 247 00:25:11,650 --> 00:25:13,049 - What? - I said I'll make 248 00:25:13,050 --> 00:25:14,050 some coffee. 249 00:30:29,014 --> 00:30:30,139 - Everything alright? 250 00:30:30,140 --> 00:30:31,739 - Fine. 251 00:30:31,740 --> 00:30:33,102 - You've been a long time. 252 00:30:33,103 --> 00:30:34,103 - In coming? 253 00:30:40,590 --> 00:30:43,193 - She felt soft under the sheets. 254 00:30:44,490 --> 00:30:45,923 Warm, comma. 255 00:30:47,260 --> 00:30:50,319 Gone was the formal exterior, 256 00:30:50,320 --> 00:30:54,173 that had presented itself so fearfully this last week. 257 00:30:55,460 --> 00:31:00,460 Stop, here in his arms was a sensitive being, stop. 258 00:31:02,610 --> 00:31:05,093 Passionate and demanding, point. 259 00:31:07,286 --> 00:31:12,197 Then, Angus' tongue starts its slow exploration, 260 00:31:13,570 --> 00:31:17,073 starting here, arousing there. 261 00:31:18,790 --> 00:31:22,440 Playing on Anna, like a virtuoso with a Stradivarius 262 00:31:23,420 --> 00:31:26,813 or a Steinway, comma. 263 00:31:28,180 --> 00:31:31,636 A great, wonderful catharsis of lust, point. 264 00:31:34,730 --> 00:31:37,820 Anna's legs 265 00:31:39,030 --> 00:31:40,613 slowly point, 266 00:31:41,860 --> 00:31:46,860 and each caress urgently moving, point, demanding. 267 00:31:49,810 --> 00:31:52,703 She was wet with anticipation. 268 00:31:55,812 --> 00:31:56,720 - And? 269 00:31:56,721 --> 00:31:58,249 - Done. 270 00:31:58,250 --> 00:32:00,683 - Done? - Yes, done for the minute. 271 00:32:09,390 --> 00:32:10,540 Would you like a drink? 272 00:32:11,480 --> 00:32:12,679 You sure? 273 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 - No, thanks. 274 00:32:14,670 --> 00:32:16,170 - This will be my second book. 275 00:32:18,450 --> 00:32:23,167 The first made me a half a million dollars, and now, 276 00:32:24,233 --> 00:32:27,233 do you know this is first time I have to work to a deadline? 277 00:32:28,710 --> 00:32:30,793 The more successful you get, 278 00:32:31,770 --> 00:32:33,939 the more they want the next one. 279 00:32:33,940 --> 00:32:36,519 The more they're prepared to pay, 280 00:32:36,520 --> 00:32:39,139 and the longer it takes you to write. 281 00:32:39,140 --> 00:32:44,140 The more impatient this whole lot of idiots become. 282 00:32:44,750 --> 00:32:46,879 - But you've only written two books. 283 00:32:46,880 --> 00:32:47,980 - It's still the same. 284 00:32:55,390 --> 00:32:58,029 Are you quite sure that we haven't met before? 285 00:32:58,030 --> 00:32:59,499 - Quite sure. 286 00:32:59,500 --> 00:33:01,700 That's the second time you've asked me that. 287 00:33:08,550 --> 00:33:10,463 - You are a very attractive girl. 288 00:33:11,610 --> 00:33:13,509 - Does that upset you? 289 00:33:13,510 --> 00:33:16,027 - No, not in the slightest. 290 00:33:16,028 --> 00:33:20,987 Not in the slightest. 291 00:33:23,140 --> 00:33:24,140 - Yours? 292 00:33:25,550 --> 00:33:27,199 - The first. 293 00:33:27,200 --> 00:33:29,109 - Half a million dollars? 294 00:33:29,110 --> 00:33:30,389 - Right. 295 00:33:30,390 --> 00:33:31,893 - Who's the inscription to? 296 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 - A friend. 297 00:37:05,650 --> 00:37:07,400 - Hey, turn her over. 298 00:37:12,392 --> 00:37:14,111 That's it, faster. 299 00:37:18,038 --> 00:37:19,805 Turn her back again. 300 00:37:19,806 --> 00:37:21,140 Go on, turn her back. 301 00:37:31,630 --> 00:37:33,081 Hurry up. 302 00:38:33,687 --> 00:38:36,091 - All these people coming and going. 303 00:38:36,092 --> 00:38:37,376 I really don't know what Commander 304 00:38:37,377 --> 00:38:39,589 and Mrs. Percel would say. 305 00:38:39,590 --> 00:38:42,240 I've never seen so many strange faces in all my life. 306 00:38:43,590 --> 00:38:47,333 Oh, the furnish glass is in the corner cupboard, 307 00:38:49,597 --> 00:38:52,623 and I keep the small mats in the kitchen. 308 00:38:54,590 --> 00:38:55,790 And the carvers. 309 00:39:00,275 --> 00:39:02,562 Well, it doesn't look very nice to me, 310 00:39:02,563 --> 00:39:03,396 but there you are. 311 00:39:03,397 --> 00:39:05,629 Now is there anything else? 312 00:39:05,630 --> 00:39:07,473 - No, I don't think there is. 313 00:39:09,850 --> 00:39:11,599 You know, if you want to take a couple of days off, 314 00:39:11,600 --> 00:39:13,419 now would be a very good time. 315 00:39:13,420 --> 00:39:14,929 There's so much work to be done on the book, 316 00:39:14,930 --> 00:39:16,029 I think it might be as well 317 00:39:16,030 --> 00:39:17,780 to keep interruptions to a minimum. 318 00:39:18,760 --> 00:39:19,839 Oh, I don't mean to be rude, 319 00:39:19,840 --> 00:39:21,739 but you know what these writers are. 320 00:39:21,740 --> 00:39:24,769 - You, you mean you don't want me around? 321 00:39:24,770 --> 00:39:27,509 - Yes, that's exactly what I mean. 322 00:39:27,510 --> 00:39:31,119 - I see, I'm supposed to keep an eye on the house. 323 00:39:31,120 --> 00:39:34,150 I look after things for the Commander. 324 00:39:34,151 --> 00:39:36,129 - Yes, I know that. 325 00:39:36,130 --> 00:39:38,130 - You don't want me around? 326 00:39:39,160 --> 00:39:39,993 - No. 327 00:39:39,994 --> 00:39:41,749 - Well, I must say this, I'm very unhappy about it. 328 00:39:41,750 --> 00:39:43,989 The Commander wouldn't like it at all. 329 00:39:43,990 --> 00:39:47,179 The advert the Times was very, very exact. 330 00:39:47,180 --> 00:39:48,749 My job is to run the house 331 00:39:48,750 --> 00:39:50,759 and see that everything is under control. 332 00:39:50,760 --> 00:39:52,589 Now all this is very upsetting. 333 00:39:52,590 --> 00:39:54,529 I'm very unhappy about it. 334 00:39:54,530 --> 00:39:55,893 Very unhappy, indeed. 335 00:40:29,598 --> 00:40:31,209 - Perhaps this is 336 00:40:31,210 --> 00:40:34,323 the first time in a long while that I really feel content. 337 00:40:35,530 --> 00:40:37,293 I actually feel happy this evening. 338 00:40:43,390 --> 00:40:44,640 - Good, I'm glad. 339 00:40:45,700 --> 00:40:49,049 - I don't know, perhaps it's the weather 340 00:40:49,050 --> 00:40:50,323 or our good work today. 341 00:40:52,860 --> 00:40:54,639 It has even been suggested 342 00:40:54,640 --> 00:40:57,190 that the book maybe in line for the Pulitzer Prize. 343 00:40:59,590 --> 00:41:00,999 We did well today. 344 00:41:01,000 --> 00:41:02,199 You must be pleased too, surely. 345 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 - Of course. 346 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 - Good. 347 00:41:06,020 --> 00:41:10,849 The secret is what I call the immaculate pattern of life. 348 00:41:10,850 --> 00:41:12,279 - What's that? 349 00:41:12,280 --> 00:41:16,229 - Well, I suppose it's well described 350 00:41:16,230 --> 00:41:20,499 by referring to it as the tranquility derived from order. 351 00:41:20,500 --> 00:41:22,289 The day designed in sequence. 352 00:41:22,290 --> 00:41:26,379 Carefully planned, well organized, well executed. 353 00:41:26,380 --> 00:41:27,949 No snags. 354 00:41:27,950 --> 00:41:31,237 Nothing, nothing unexpected to put you off. 355 00:41:32,570 --> 00:41:34,689 - It would boring, though. 356 00:41:34,690 --> 00:41:35,739 - Boring? 357 00:41:35,740 --> 00:41:38,363 Exactness in life is the whole point of our being. 358 00:41:40,260 --> 00:41:43,469 Well, now I see you agree, a little bit. 359 00:41:43,470 --> 00:41:46,409 We are really getting to know each other well. 360 00:41:46,410 --> 00:41:48,479 You make me feel relaxed. 361 00:41:48,480 --> 00:41:50,099 I like you. 362 00:41:50,100 --> 00:41:54,443 Now of course, this is very reassuring for me. 363 00:41:55,410 --> 00:41:57,223 Maybe that's why I feel content. 364 00:41:59,470 --> 00:42:04,089 Tell me, probably you saw a lot of the countryside 365 00:42:04,090 --> 00:42:05,440 on your walks this morning. 366 00:42:06,757 --> 00:42:08,602 Wasn't it beautiful? 367 00:42:37,644 --> 00:42:40,623 Success can bring you problems, of course. 368 00:42:42,120 --> 00:42:44,063 You're always having to escape. 369 00:42:45,660 --> 00:42:47,023 Get away from people. 370 00:42:48,020 --> 00:42:50,263 People who want you to do them favors. 371 00:42:52,110 --> 00:42:54,353 I started the new book in London. 372 00:42:55,590 --> 00:42:57,209 I tell a lie. 373 00:42:57,210 --> 00:42:59,353 I actually started it in Paris. 374 00:43:00,270 --> 00:43:05,143 Then moved it to New York, then London, now here. 375 00:43:07,890 --> 00:43:09,619 I'd rather this place. 376 00:43:09,620 --> 00:43:11,723 Just to get away from crying people. 377 00:43:16,550 --> 00:43:19,153 You see, however it is, 378 00:43:20,160 --> 00:43:24,763 it's a price you pay for being remarkably good at your job. 379 00:43:37,280 --> 00:43:41,223 Sometimes I feel like the whole bloody lot are after me. 380 00:43:42,620 --> 00:43:44,097 Trying to get me. 381 00:43:46,470 --> 00:43:48,229 They're always after me. 382 00:43:48,230 --> 00:43:49,230 Tracking me down. 383 00:44:07,224 --> 00:44:09,949 You have to keep your eyes open. 384 00:44:09,950 --> 00:44:12,393 They could be anywhere. 385 00:44:13,490 --> 00:44:14,490 Watching you. 386 00:44:18,344 --> 00:44:19,344 - Who? 387 00:44:21,099 --> 00:44:23,679 - That's why I'm here. 388 00:44:23,680 --> 00:44:25,043 Straw Hill. 389 00:44:26,000 --> 00:44:28,879 The house on Straw Hill. 390 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 Straw books. 391 00:44:33,020 --> 00:44:37,499 Made by straw mix. 392 00:44:37,500 --> 00:44:38,973 By straw men. 393 00:44:59,080 --> 00:45:02,493 Sorry, too much to drink. 394 00:45:48,164 --> 00:45:49,164 No! 395 00:45:54,467 --> 00:45:55,483 No! 396 00:51:41,660 --> 00:51:46,660 Well, what's happened to the key of my bedroom door? 397 00:51:47,620 --> 00:51:51,353 - Key? - Yes, it's gone, 398 00:51:52,550 --> 00:51:55,544 and there's only one person that could have taken it. 399 00:51:55,545 --> 00:51:56,959 - Who? 400 00:51:56,960 --> 00:51:57,960 - You. 401 00:51:58,672 --> 00:52:01,015 - Why should I take the key to your bedroom door? 402 00:52:01,016 --> 00:52:02,339 Well, why should I? 403 00:52:02,340 --> 00:52:04,443 Anyhow, we have a deadline, remember? 404 00:52:08,760 --> 00:52:10,559 - Where's Mrs. Aston? 405 00:52:10,560 --> 00:52:12,183 - Oh, she's about somewhere. 406 00:52:30,487 --> 00:52:33,052 - Linda. 407 00:52:37,480 --> 00:52:39,080 Do you? 408 00:52:41,820 --> 00:52:43,089 - Of course. 409 00:52:43,090 --> 00:52:44,509 Don't we all. 410 00:52:44,510 --> 00:52:45,560 - You'd be surprised. 411 00:52:48,152 --> 00:52:49,352 Do you have a boyfriend? 412 00:52:50,390 --> 00:52:51,390 - Not currently. 413 00:52:52,150 --> 00:52:53,539 - Married? 414 00:52:53,540 --> 00:52:55,297 - Once, not now. 415 00:52:56,550 --> 00:52:57,550 - Divorced? 416 00:52:58,220 --> 00:52:59,903 - No, he was killed. 417 00:53:02,110 --> 00:53:03,123 - Do you like girls? 418 00:53:04,000 --> 00:53:05,429 - No. 419 00:53:05,430 --> 00:53:06,779 - Surprising. 420 00:53:06,780 --> 00:53:07,780 - Surprising? 421 00:53:08,850 --> 00:53:10,211 - Well, for a moment there, I thought... 422 00:53:10,212 --> 00:53:11,545 - Well, I don't. 423 00:53:32,030 --> 00:53:33,169 Perhaps later. 424 00:53:33,170 --> 00:53:34,170 When we're finished. 425 00:53:36,060 --> 00:53:37,060 - Finished? 426 00:53:38,190 --> 00:53:39,759 Finished, what? 427 00:53:39,760 --> 00:53:41,189 Who is writing this book? 428 00:53:41,190 --> 00:53:42,263 You or me? 429 00:53:44,500 --> 00:53:48,689 Who has all the strain creating page after page? 430 00:53:48,690 --> 00:53:50,763 Who needs sympathy and understanding? 431 00:54:04,130 --> 00:54:09,130 - Suzanne, it's me. 432 00:54:09,450 --> 00:54:11,509 Would you like to come down to the country? 433 00:54:11,510 --> 00:54:13,019 - Are you alone? 434 00:54:13,020 --> 00:54:13,903 - Yes. 435 00:54:13,904 --> 00:54:15,279 - Oh, I'd love to see you. 436 00:54:15,280 --> 00:54:16,659 - It's been quiet here without you. 437 00:54:16,660 --> 00:54:18,032 - I've missed you, too. 438 00:54:18,033 --> 00:54:19,283 - Alright, yes. 439 00:54:20,175 --> 00:54:21,008 - 12:30 train. 440 00:54:21,009 --> 00:54:22,793 - 12:30 at the station. 441 00:54:22,794 --> 00:54:25,567 - Bye. - Bye, bye. 442 00:54:28,230 --> 00:54:32,243 No, you're going to meet the 12:30. 443 00:54:33,140 --> 00:54:35,006 You're the secretary. 444 00:54:55,779 --> 00:54:58,309 Stop making that noise, please. 445 00:54:58,310 --> 00:54:59,310 - Where's the key? 446 00:55:00,710 --> 00:55:02,119 - Why don't you use their car? 447 00:55:02,120 --> 00:55:03,987 It's much better for a secretary. 448 00:55:49,046 --> 00:55:51,419 - How do you do? - How do you do? 449 00:56:50,270 --> 00:56:52,609 - Sure, tomorrow. 450 00:56:52,610 --> 00:56:54,271 Yes, Leo. 451 00:56:54,272 --> 00:56:55,272 Right. 452 00:56:58,442 --> 00:57:00,003 Okay. 453 00:57:00,004 --> 00:57:01,087 Yes, I think. 454 00:57:04,933 --> 00:57:06,730 I'll be returning Wednesday week. 455 00:57:09,130 --> 00:57:10,966 I'll have a charter. 456 00:57:10,967 --> 00:57:13,767 Oh, well, advance, 2500. 457 00:57:18,122 --> 00:57:20,955 Oh, well, about two and half days. 458 00:57:22,379 --> 00:57:23,379 About two. 459 00:57:24,538 --> 00:57:26,082 Yes, of course. 460 00:57:26,083 --> 00:57:27,564 Yes, love, of course - Don't let any before 461 00:57:27,565 --> 00:57:28,924 60 pages, yeah? 462 00:57:28,925 --> 00:57:30,023 - Yes. - Everything's going well 463 00:57:30,024 --> 00:57:31,481 at least? - Okay, then. 464 00:57:31,482 --> 00:57:36,179 - By love. 465 00:57:36,180 --> 00:57:37,590 - Lunch in 10 minutes. 466 00:58:22,300 --> 00:58:25,179 I must say, you're a very busy person. 467 00:58:25,180 --> 00:58:27,399 Rushing around like nobody's business. 468 00:58:27,400 --> 00:58:28,620 - Do I? Am I? 469 00:58:30,790 --> 00:58:32,229 - Quite a takeover. 470 00:58:32,230 --> 00:58:33,812 - Takeover? 471 00:58:33,813 --> 00:58:36,943 - Mm, where's Mrs. What's Her Name? 472 00:58:39,270 --> 00:58:41,143 He doesn't like peppery food. 473 00:58:42,080 --> 00:58:43,083 - Oh, really? 474 00:58:44,200 --> 00:58:45,299 Well, you mustn't forget, 475 00:58:45,300 --> 00:58:46,809 I'm only the hired hand around here. 476 00:58:46,810 --> 00:58:49,089 - A general dogsbody, in fact. 477 00:58:49,090 --> 00:58:51,510 - Um, I'll remember about the pepper. 478 00:58:56,910 --> 00:58:58,589 You really look good, you know? 479 00:58:58,590 --> 00:59:00,694 - Good? 480 00:59:00,695 --> 00:59:02,084 - Yes. 481 00:59:02,085 --> 00:59:03,207 Really good. 482 00:59:03,208 --> 00:59:05,458 As you, you look very good. 483 00:59:07,185 --> 00:59:09,935 You look very, very good, indeed. 484 00:59:21,230 --> 00:59:23,959 You really look good. 485 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 Oh, yes. 486 00:59:26,412 --> 00:59:28,227 Really good. 487 00:59:38,928 --> 00:59:40,428 Don't you like me? 488 00:59:41,345 --> 00:59:43,921 - Of course. 489 01:01:47,340 --> 01:01:48,653 - You are here for me. 490 01:01:49,610 --> 01:01:51,193 For my pleasure. 491 01:01:52,170 --> 01:01:56,890 My expense to do what I want, you understand? 492 01:03:04,188 --> 01:03:05,188 Linda? 493 01:03:06,785 --> 01:03:07,677 Linda? 494 01:03:18,958 --> 01:03:20,375 - Paul? 495 01:03:22,347 --> 01:03:24,059 - I don't understand. 496 01:03:24,060 --> 01:03:25,547 - Perhaps she fancies you. 497 01:03:31,962 --> 01:03:32,962 - Linda? 498 01:03:34,321 --> 01:03:35,833 Linda? 499 01:03:52,772 --> 01:03:53,772 Linda? 500 01:03:54,856 --> 01:03:55,856 Linda? 501 01:03:59,210 --> 01:04:00,210 Linda? 502 01:04:01,836 --> 01:04:02,836 Linda? 503 01:04:06,439 --> 01:04:07,439 Linda? 504 01:04:09,995 --> 01:04:10,995 Linda? 505 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 - Suzanne? 506 01:05:26,370 --> 01:05:27,370 Suzanne? 507 01:05:37,223 --> 01:05:38,077 Suzanne? 508 01:09:45,450 --> 01:09:46,997 - Where are you going? 509 01:10:47,045 --> 01:10:48,084 Hello? 510 01:10:48,085 --> 01:10:49,300 Hello? 511 01:10:49,301 --> 01:10:50,301 Police? 512 01:12:55,999 --> 01:12:57,765 - What was that? 513 01:12:57,766 --> 01:12:58,960 What was that? 514 01:12:58,961 --> 01:13:00,296 - What? - That scream? 515 01:13:00,297 --> 01:13:01,997 - It was your imagination. 516 01:13:03,620 --> 01:13:05,359 - What do you think you're doing? 517 01:13:05,360 --> 01:13:06,693 - Doing? 518 01:13:08,210 --> 01:13:09,517 - Yes, doing. 519 01:13:10,470 --> 01:13:12,904 - I'm sorry, but the door to your room was open. 520 01:13:12,905 --> 01:13:14,386 I didn't mean... 521 01:13:14,387 --> 01:13:15,887 - You didn't mean? 522 01:13:17,203 --> 01:13:18,559 - The door of your room was open. 523 01:13:18,560 --> 01:13:20,269 I saw you making love to Suzanne. 524 01:13:20,270 --> 01:13:21,270 I'm sorry. 525 01:13:22,382 --> 01:13:23,499 - And the knife? 526 01:13:23,500 --> 01:13:25,000 - Oh, you found that, did you? 527 01:13:25,860 --> 01:13:26,939 I always carry it. 528 01:13:26,940 --> 01:13:28,428 Self-protection. 529 01:13:28,429 --> 01:13:30,099 - No, come on. 530 01:13:30,100 --> 01:13:32,273 - Say what you want, it serves a purpose. 531 01:13:33,570 --> 01:13:34,959 Believe what you like. 532 01:13:34,960 --> 01:13:36,859 If you will go poking around in people's luggage, 533 01:13:36,860 --> 01:13:38,859 you must believe what you like. 534 01:13:38,860 --> 01:13:40,449 - And the photograph? 535 01:13:40,450 --> 01:13:41,573 The photograph of me? 536 01:13:42,600 --> 01:13:45,199 - Oh, come on now, Paul. 537 01:13:45,200 --> 01:13:46,819 Calm down. 538 01:13:46,820 --> 01:13:48,170 Tell me what the matter is? 539 01:13:49,227 --> 01:13:51,867 And I can tell you what you want to know. 540 01:13:56,822 --> 01:13:58,829 The photograph, from your agent, Leo. 541 01:13:58,830 --> 01:14:00,239 How did you think I was going to recognize you 542 01:14:00,240 --> 01:14:02,140 at the station when your first met me? 543 01:14:03,412 --> 01:14:04,949 - Where's Suzanne? 544 01:14:04,950 --> 01:14:06,589 - Asleep. 545 01:14:06,590 --> 01:14:07,713 Not to be disturbed. 546 01:14:08,730 --> 01:14:11,529 - There's no one I can trust. 547 01:14:11,530 --> 01:14:13,235 - Come on then, let's finish. 548 01:14:13,236 --> 01:14:14,069 - Not now. 549 01:14:14,070 --> 01:14:16,389 - Well, you've only got a few pages to go. 550 01:14:16,390 --> 01:14:18,009 - I can't. 551 01:14:18,010 --> 01:14:19,193 - Yes, you can. 552 01:14:20,345 --> 01:14:21,723 Page 435. 553 01:14:23,410 --> 01:14:24,410 Alright? 554 01:14:26,300 --> 01:14:29,599 The airport, comma, piss, sweaty 555 01:14:29,600 --> 01:14:31,129 with the smell of a million people 556 01:14:31,130 --> 01:14:33,809 all going their different ways, stop. 557 01:14:33,810 --> 01:14:36,173 - The sweaty smell of many nations. 558 01:14:37,106 --> 01:14:38,693 - The heat of their bodies. 559 01:14:38,694 --> 01:14:39,848 - Warmth of their bodies. 560 01:14:44,780 --> 01:14:47,560 - As the plane sunk from an orange sky... 561 01:14:47,561 --> 01:14:48,978 - Azure. - Orange. 562 01:14:50,810 --> 01:14:53,029 - Their love. - Their hate. 563 01:14:53,030 --> 01:14:54,149 - Saying goodbye. 564 01:14:54,150 --> 01:14:56,249 - No, standing, nothing. 565 01:14:56,250 --> 01:14:58,069 - No, waving goodbye. 566 01:14:58,070 --> 01:14:58,903 - Try something different. 567 01:14:58,904 --> 01:15:00,349 It won't work. 568 01:15:00,350 --> 01:15:02,529 - Try. - It won't work. 569 01:15:02,530 --> 01:15:04,823 - Try. - It won't work. 570 01:15:06,170 --> 01:15:08,659 No more, forever, 571 01:15:08,660 --> 01:15:10,647 finished, abandoned, complete, 572 01:15:13,270 --> 01:15:16,417 done, final, last, finished. 573 01:15:18,616 --> 01:15:20,172 Finished it. 574 01:15:20,173 --> 01:15:22,249 I finished it for you. 575 01:15:58,110 --> 01:16:00,373 I'm going to kill you, Mr. Martin. 576 01:16:01,850 --> 01:16:03,139 Kill you. 577 01:16:03,140 --> 01:16:04,140 - Why? 578 01:16:04,850 --> 01:16:06,663 - Because you're a fraud. 579 01:16:07,710 --> 01:16:12,119 F-R-A-U-D, spells fraud. 580 01:16:12,120 --> 01:16:15,099 Full point, the end. 581 01:16:15,100 --> 01:16:16,078 Get it? 582 01:16:20,840 --> 01:16:22,583 My name's Hindstatt. 583 01:16:24,220 --> 01:16:25,814 Linda Hindstatt. 584 01:16:31,640 --> 01:16:32,640 Remember? 585 01:16:33,423 --> 01:16:34,423 Yes. 586 01:16:36,046 --> 01:16:37,296 I think you do. 587 01:16:39,852 --> 01:16:41,185 The first novel. 588 01:16:48,546 --> 01:16:51,013 Half a million dollars. 589 01:17:02,291 --> 01:17:03,440 - No. 590 01:17:49,709 --> 01:17:51,076 - Hold, Mr. Martin. 591 01:17:51,077 --> 01:17:52,383 - Paul, I don't want anyone 592 01:17:52,384 --> 01:17:54,001 to get into a panic while I'm away. 593 01:17:54,002 --> 01:17:54,963 Everything's under control. 594 01:17:54,964 --> 01:17:57,679 Just keep on taking the tablets, you're gonna keep 595 01:17:57,680 --> 01:17:59,749 that pace as you're doing 596 01:17:59,750 --> 01:18:01,952 before, it'll be a good one. 597 01:20:38,370 --> 01:20:40,263 - Hold it right there, Mr. Martin. 598 01:20:41,180 --> 01:20:42,689 Now I said hold it. 599 01:20:42,690 --> 01:20:43,883 Hold it right there. 600 01:20:45,220 --> 01:20:48,553 Now, just do as I say. 601 01:20:49,990 --> 01:20:52,690 Don't try anything else, or I'll blow your brains out. 602 01:20:54,200 --> 01:20:55,863 Just put your hands on your head. 603 01:20:56,950 --> 01:20:58,203 That's right. 604 01:20:59,310 --> 01:21:01,799 You made half a million dollars out of that book, 605 01:21:01,800 --> 01:21:03,579 and you never even wrote it. 606 01:21:03,580 --> 01:21:05,369 Not one word. 607 01:21:05,370 --> 01:21:07,383 Not one single word. 608 01:21:08,290 --> 01:21:10,553 'Cause it was written by my husband. 609 01:21:12,310 --> 01:21:16,819 You stole it from him saying you'd sell it for him. 610 01:21:16,820 --> 01:21:19,570 You even had the nerve to dedicate it to him, remember? 611 01:21:20,870 --> 01:21:22,523 And then you got rid of him. 612 01:21:23,560 --> 01:21:28,143 You drove him to suicide while you stole his work. 613 01:21:29,560 --> 01:21:33,549 Oh, I've got the lot on you, Mr. Martin. 614 01:21:33,550 --> 01:21:35,739 The lot. 615 01:21:35,740 --> 01:21:39,599 And now, I want my bit. 616 01:21:39,600 --> 01:21:41,793 I want my fun. 617 01:21:44,500 --> 01:21:47,336 I want your guts. 618 01:21:47,337 --> 01:21:49,179 - No, don't. 619 01:21:49,180 --> 01:21:51,617 I beg you, let me explain. 620 01:21:51,618 --> 01:21:53,579 Please, don't shoot. 621 01:21:53,580 --> 01:21:55,747 Please, I beg you, please. 622 01:22:15,821 --> 01:22:16,821 Oh, oh, no. 623 01:22:18,824 --> 01:22:19,824 It can't be. 624 01:22:20,700 --> 01:22:21,700 Oh, no. 41267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.