Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,744 --> 00:00:27,781
- Hello?
2
00:00:27,782 --> 00:00:30,209
Southland Secretarial, can I help you?
3
00:00:30,210 --> 00:00:31,699
- Yes, you were advertising
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,561
a temporary typist for an author?
5
00:00:33,562 --> 00:00:34,793
- Yes, the author.
6
00:00:34,794 --> 00:00:36,812
You do know where this is, don't you?
7
00:00:36,813 --> 00:00:38,177
- As a matter of fact I do.
8
00:00:38,178 --> 00:00:39,172
- It's right out in the sticks.
9
00:00:39,172 --> 00:00:40,077
- I know.
10
00:00:40,078 --> 00:00:42,519
- Oh, have you any experience?
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,929
- Yes, I've worked
with a novelist before.
12
00:00:44,930 --> 00:00:46,159
- You better come come and see us.
13
00:00:46,160 --> 00:00:47,092
- Okay, bye.
14
00:00:47,092 --> 00:00:47,925
- Bye.
15
00:02:35,613 --> 00:02:37,499
- The center of the plot,
16
00:02:37,500 --> 00:02:40,559
i.e. when the main
characters come together,
17
00:02:40,560 --> 00:02:43,219
basically it's about human chemistry.
18
00:02:43,220 --> 00:02:44,319
- Paul
Martin, Deadly Science
19
00:02:44,320 --> 00:02:45,719
was the most successful novel
20
00:02:45,720 --> 00:02:47,439
that was written or published last year,
21
00:02:47,440 --> 00:02:50,909
and I was wondering how long
it did take you to write?
22
00:02:50,910 --> 00:02:53,629
- Well I started the book in Paris,
23
00:02:53,630 --> 00:02:58,429
then I moved it to New York
and took me about, six months.
24
00:02:58,430 --> 00:03:00,374
- Six months,
I thought it took you three?
25
00:03:00,375 --> 00:03:01,675
This is what my notes say.
26
00:03:02,520 --> 00:03:04,349
- Well there must
be wrong information.
27
00:03:04,350 --> 00:03:05,729
When I get inspired,
28
00:03:05,730 --> 00:03:08,473
the writing tempo inevitably accelerates.
29
00:03:09,310 --> 00:03:11,369
In fact, I know normally writers
30
00:03:11,370 --> 00:03:14,859
take about nine months,
some two, three years.
31
00:03:14,860 --> 00:03:16,012
- Tell me,
why would did you create
32
00:03:16,013 --> 00:03:18,453
a story about diplomats?
33
00:03:18,454 --> 00:03:20,399
- Because when I was, oh, about 19,
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,689
I used to travel a lot to Southern France
35
00:03:22,690 --> 00:03:25,459
and to Rome, you know, and Paris, also,
36
00:03:25,460 --> 00:03:28,569
and I actually got to
know a lot of people,
37
00:03:28,570 --> 00:03:31,559
and it always interested me very much.
38
00:03:31,560 --> 00:03:34,010
So that's why I wrote my
first book all about it.
39
00:03:34,936 --> 00:03:37,359
- The champagne life?
40
00:03:37,360 --> 00:03:39,279
- Well, not the champagne life.
41
00:03:39,280 --> 00:03:41,309
- Shall we say
the Rolls Royce life, then?
42
00:03:41,310 --> 00:03:43,759
- No, other people
are drinking champagne
43
00:03:43,760 --> 00:03:45,689
and driving Rolls Royces.
44
00:03:45,690 --> 00:03:46,523
- You seem
to have an obsession
45
00:03:46,523 --> 00:03:47,510
with lifestyle?
46
00:03:47,511 --> 00:03:49,489
- No, no, no, I
don't have an obsession.
47
00:03:49,490 --> 00:03:51,679
I simply feel that it's part of my job
48
00:03:51,680 --> 00:03:53,379
to write about people that I meet
49
00:03:53,380 --> 00:03:56,769
and people who qualify
for the pages of my book.
50
00:03:56,770 --> 00:03:58,697
- Now, let's
talk about the catharsis
51
00:03:58,698 --> 00:03:59,629
of human endeavor.
52
00:03:59,629 --> 00:04:00,462
- Mm-hmm.
- Which you concentrate on
53
00:04:00,463 --> 00:04:02,139
say basically in your writing.
- Yeah.
54
00:04:02,140 --> 00:04:02,973
- Some say a favorite
55
00:04:02,974 --> 00:04:04,869
theme of yours, isn't it?
- Yeah, yeah, yeah, it is.
56
00:04:04,870 --> 00:04:06,519
I'm very strong on this subject,
57
00:04:06,520 --> 00:04:10,352
and it's always crept into what
I write about, always will.
58
00:04:36,365 --> 00:04:37,698
Perfect evening.
59
00:04:45,840 --> 00:04:48,147
- Oh.
60
00:04:48,148 --> 00:04:50,398
- It's only thunder.
61
00:06:24,736 --> 00:06:26,277
- Yes.
62
00:06:26,278 --> 00:06:27,278
More.
63
00:07:28,772 --> 00:07:32,006
- Oh, my God.
64
00:08:11,363 --> 00:08:16,363
- No, no, no.
65
00:08:35,006 --> 00:08:37,552
- We don't usually have tenants, you know?
66
00:08:37,553 --> 00:08:39,179
Oh, you know, I kinda lie,
67
00:08:39,180 --> 00:08:40,639
we had them last year, now that I come
68
00:08:40,640 --> 00:08:42,109
to think of it.
69
00:08:42,110 --> 00:08:43,473
Dentist, two of them.
70
00:08:45,040 --> 00:08:47,809
Hmm, very strange, they were.
71
00:08:47,810 --> 00:08:49,739
You know, Commander and Mrs. Percel
72
00:08:49,740 --> 00:08:52,226
always go to the South of
France for five weeks, you know?
73
00:08:52,227 --> 00:08:54,619
Commander and Mrs. Percel,
74
00:08:54,620 --> 00:08:57,473
where no one can get at
them, out of harms way.
75
00:08:58,620 --> 00:09:01,864
Oh, he'd get so testy, the Commander.
76
00:09:02,870 --> 00:09:05,507
So testy.
77
00:09:05,508 --> 00:09:09,659
Now, what shall I do about lunch?
78
00:09:09,660 --> 00:09:11,533
I could do a nice steak and kidney.
79
00:09:12,500 --> 00:09:13,900
- No, I haven't decided yet.
80
00:09:14,779 --> 00:09:16,299
I don't know anything.
81
00:09:16,300 --> 00:09:18,233
- Well, when will you know?
82
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
- Later.
83
00:10:33,020 --> 00:10:34,490
More coffee, please.
84
00:11:39,630 --> 00:11:42,213
- Paul, darling, where are you?
85
00:11:52,432 --> 00:11:54,705
How are you, darling?
86
00:11:54,706 --> 00:11:55,706
How are you?
87
00:11:56,950 --> 00:11:58,459
Are you alright?
88
00:11:58,460 --> 00:11:59,599
- Yes, why not?
89
00:11:59,600 --> 00:12:00,460
- I was worried.
90
00:12:00,461 --> 00:12:01,829
- Worried?
- Yes.
91
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
- Well, don't be.
92
00:12:03,960 --> 00:12:06,899
You realize, I suppose,
that this is a period
93
00:12:06,900 --> 00:12:09,099
of intense concentration for me.
94
00:12:09,100 --> 00:12:11,129
Intense concentration.
95
00:12:11,130 --> 00:12:12,372
You see?
96
00:12:12,373 --> 00:12:14,849
- If you say so.
97
00:12:14,850 --> 00:12:15,959
- Suzanne?
- What?
98
00:12:15,960 --> 00:12:17,439
- A small point.
99
00:12:17,440 --> 00:12:19,309
I'd be grateful if you'd
keep my whereabouts
100
00:12:19,310 --> 00:12:20,960
a secret for the time being, yes?
101
00:13:16,619 --> 00:13:18,449
- Good morning, Books
International, can I help you?
102
00:13:18,450 --> 00:13:19,778
- Leo Schuman, please.
103
00:13:19,779 --> 00:13:23,196
- Just one moment, hold the line.
104
00:13:24,350 --> 00:13:25,183
- Hello?
105
00:13:25,184 --> 00:13:26,807
- Paul Martin, Leo.
- Paul, thank goodness.
106
00:13:26,808 --> 00:13:27,897
You rang, I've been hearing you
107
00:13:27,898 --> 00:13:29,251
were gonna ring me yesterday.
108
00:13:29,252 --> 00:13:30,555
Look, there's only two weeks left.
109
00:13:30,556 --> 00:13:32,078
- Yes, I know.
- There's a lot of people
110
00:13:32,079 --> 00:13:32,912
waiting, we must have it
111
00:13:32,913 --> 00:13:34,343
by the end of month.
- Yeah.
112
00:13:34,344 --> 00:13:36,172
- Do your best for
me, darling, will you?
113
00:13:36,173 --> 00:13:38,149
- Alright.
- I've got a few people
114
00:13:38,150 --> 00:13:39,658
that are from New York, and I want them
115
00:13:39,659 --> 00:13:42,351
to read it before they
go back, so come on.
116
00:13:42,352 --> 00:13:44,669
It'll be a great deal if we can pitch it.
117
00:13:44,670 --> 00:13:47,429
- Leo, where is the typist?
- What?
118
00:13:47,430 --> 00:13:50,404
- I feel if I can
dictate, pace up and down.
119
00:13:50,405 --> 00:13:51,238
- Yes, yes, of course.
120
00:13:51,239 --> 00:13:52,667
She should be there, for god's sake.
121
00:13:52,668 --> 00:13:54,241
You know, look, I'll chase it.
122
00:13:54,242 --> 00:13:55,124
I'll call you right back.
123
00:13:55,125 --> 00:13:57,001
I'll put a rock into that bloody agency.
124
00:13:57,002 --> 00:13:58,169
- Thanks, Leo.
125
00:14:10,790 --> 00:14:11,790
To harass.
126
00:14:12,740 --> 00:14:13,740
To worry.
127
00:14:14,610 --> 00:14:16,159
To importune.
128
00:14:16,160 --> 00:14:17,609
To pursue.
129
00:14:17,610 --> 00:14:18,939
To persecute.
130
00:14:18,940 --> 00:14:20,249
Decay.
131
00:14:20,250 --> 00:14:21,559
Humble.
132
00:14:21,560 --> 00:14:23,209
Wrought.
133
00:14:23,210 --> 00:14:24,044
Die.
134
00:15:02,824 --> 00:15:03,824
Dammit.
135
00:16:04,319 --> 00:16:05,536
- Paul, Leo here.
136
00:16:05,537 --> 00:16:07,123
Look, the agency got the date wrong.
137
00:16:07,124 --> 00:16:08,614
She's on her way down to you now.
138
00:16:08,615 --> 00:16:09,463
- Who?
139
00:16:09,464 --> 00:16:10,580
- The girl, Linda.
140
00:16:10,581 --> 00:16:12,398
The, the typist.
141
00:16:12,399 --> 00:16:13,326
- Thanks, Leo.
142
00:16:13,327 --> 00:16:16,008
- The train gets in
at 11:30, Hatfield Peverel.
143
00:16:16,009 --> 00:16:17,828
- Fine.
- They tell me she should
144
00:16:17,829 --> 00:16:19,105
look after you, okay?
145
00:16:19,106 --> 00:16:20,107
Is everything else alright?
146
00:16:20,108 --> 00:16:21,007
- Thanks, Leo.
147
00:16:21,008 --> 00:16:22,675
- Don't thank me,
just complete the book.
148
00:16:22,676 --> 00:16:23,683
Remember, if it's a good one,
149
00:16:23,684 --> 00:16:25,015
we're in line for the critics prize,
150
00:16:25,016 --> 00:16:27,016
and don't you forget it.
151
00:16:34,261 --> 00:16:39,261
♪ Onward Christian soldiers ♪
152
00:16:39,444 --> 00:16:44,409
♪ Marching as to war ♪
153
00:16:44,410 --> 00:16:49,384
♪ With the cross of Jesus ♪
154
00:16:49,385 --> 00:16:54,242
♪ Going on before ♪
155
00:16:54,243 --> 00:16:57,910
♪ Christ, the royal master ♪
156
00:17:43,862 --> 00:17:46,077
- You two get out of the way.
157
00:17:46,078 --> 00:17:49,495
Get out of the way.
- They should bug off.
158
00:18:01,392 --> 00:18:02,641
- Hello, goddess.
159
00:18:02,642 --> 00:18:03,675
Alright.
160
00:18:03,676 --> 00:18:06,449
- Well, it's good, then.
161
00:18:06,450 --> 00:18:08,066
- How about jumping on
the back of my Jaguar,
162
00:18:08,067 --> 00:18:09,734
how about that, aye?
163
00:18:10,880 --> 00:18:12,047
Just walk out.
164
00:18:18,300 --> 00:18:19,383
- Mr. Martin?
165
00:18:29,600 --> 00:18:31,889
- As a rule, I don't like people about.
166
00:18:31,890 --> 00:18:33,626
I don't trust them,
167
00:18:33,627 --> 00:18:35,789
but we have a lot of
hard work to get through.
168
00:18:35,790 --> 00:18:36,889
- Fine.
169
00:18:36,890 --> 00:18:38,379
- Haven't I met you before?
170
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
- No.
171
00:18:55,337 --> 00:18:57,909
- You know, for a moment I
thought you looked familiar.
172
00:18:57,910 --> 00:18:59,153
- Did you?
- Yes.
173
00:19:00,000 --> 00:19:02,079
Have you ever worked for a writer before?
174
00:19:02,080 --> 00:19:03,369
- No, not really.
175
00:19:03,370 --> 00:19:05,679
Just general freelance work.
176
00:19:05,680 --> 00:19:08,309
I once used to work for a
cookery expert for a time.
177
00:19:08,310 --> 00:19:09,699
- A cookery expert?
178
00:19:09,700 --> 00:19:13,509
- Yes, she ran a weekly
column in Homeowner Magazine.
179
00:19:13,510 --> 00:19:17,110
All about cannelloni and calf's
brains, things like that.
180
00:19:17,111 --> 00:19:18,412
- Calf's brains?
181
00:19:18,413 --> 00:19:20,132
- Yes, that sort of thing.
182
00:19:20,133 --> 00:19:21,969
Dishes.
- Really?
183
00:19:21,970 --> 00:19:24,169
But you've never worked on a novel before?
184
00:19:24,170 --> 00:19:25,170
- No, I haven't.
185
00:19:26,280 --> 00:19:29,559
- But you're quite used to
a strict routine, of course?
186
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
- Of course.
187
00:19:46,640 --> 00:19:47,769
- There she is.
188
00:19:47,770 --> 00:19:48,859
- Your bird.
189
00:19:48,860 --> 00:19:50,989
- Yeah, let's go and see how her body is.
190
00:19:50,990 --> 00:19:53,019
- Twice in one day?
191
00:19:53,020 --> 00:19:54,920
- Yeah, well, she loves me, don't she?
192
00:20:09,861 --> 00:20:11,372
- Hit him.
- I've got him.
193
00:20:26,380 --> 00:20:27,719
- Do you always fight that dirty?
194
00:20:27,720 --> 00:20:28,966
- They were after me.
195
00:20:28,967 --> 00:20:30,473
He was going for me.
196
00:20:38,750 --> 00:20:40,699
- I suppose you live on your own, do you?
197
00:20:40,700 --> 00:20:42,219
At the house?
198
00:20:42,220 --> 00:20:44,481
- Whenever I can help it, yes.
199
00:20:44,482 --> 00:20:45,529
- Don't you have a housekeeper
200
00:20:45,530 --> 00:20:46,630
or someone who does...
201
00:20:47,800 --> 00:20:49,401
- Does what?
202
00:20:49,402 --> 00:20:51,683
- Does, tidies up for you, cooks.
203
00:20:52,840 --> 00:20:54,937
- Oh, yes, yes, there's one of those.
204
00:20:56,160 --> 00:20:58,159
Why all these questions?
205
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
- Sorry.
206
00:21:01,330 --> 00:21:04,469
- But I will give you
my routine, so you know.
207
00:21:04,470 --> 00:21:07,149
It never alters while I'm writing.
208
00:21:07,150 --> 00:21:08,253
I get up at eight.
209
00:21:10,832 --> 00:21:13,746
My first cup of coffee, I
always have in the dining room.
210
00:21:13,747 --> 00:21:14,959
The blue chair.
211
00:21:14,960 --> 00:21:17,529
The second cup I take in the study.
212
00:21:17,530 --> 00:21:19,230
I would like you to bring me that.
213
00:21:20,240 --> 00:21:23,079
Then dictation starts for
the rest of the morning.
214
00:21:23,080 --> 00:21:25,049
Lunch, I like to keep simple.
215
00:21:25,050 --> 00:21:27,459
Then we work through until six.
216
00:21:27,460 --> 00:21:29,699
It is then when I have my first drink.
217
00:21:29,700 --> 00:21:33,853
Always a glass of well chilled Tio Pepe.
218
00:21:34,730 --> 00:21:36,439
Dinner, always light.
219
00:21:36,440 --> 00:21:38,177
Some fish or a quiche.
220
00:21:39,460 --> 00:21:42,017
I drink Burgundy, not claret.
221
00:21:43,160 --> 00:21:46,809
After dinner, I relax.
222
00:21:46,810 --> 00:21:49,183
It's quite a simple routine, which works.
223
00:23:28,543 --> 00:23:31,433
Your bedroom is upstairs
at the end of the corridor.
224
00:24:00,840 --> 00:24:02,740
- How far is this place from anywhere?
225
00:24:03,650 --> 00:24:04,727
- Far enough.
226
00:24:07,470 --> 00:24:10,079
They turned in at the
end of the drive, comma,
227
00:24:10,080 --> 00:24:12,289
and Angus stopped the car quietly.
228
00:24:12,290 --> 00:24:13,683
Stop, new paragraph.
229
00:24:14,850 --> 00:24:17,803
Their kiss was neither
tender nor affectionate.
230
00:24:18,940 --> 00:24:21,993
Point, it was carnal, point.
231
00:24:22,840 --> 00:24:24,713
It was lustful, point.
232
00:24:25,600 --> 00:24:29,359
Wet and greedy, point.
233
00:24:29,360 --> 00:24:34,360
Lingering, passionate, but
with warmth, semicolon.
234
00:24:35,300 --> 00:24:38,639
Possessive, but with calm.
235
00:24:38,640 --> 00:24:42,613
Quotes, I love you, end quotes.
236
00:24:43,700 --> 00:24:46,383
Angus' voice soft in the interior.
237
00:24:46,384 --> 00:24:47,849
- Sorry, Angus' voice soft in the what?
238
00:24:47,850 --> 00:24:50,711
- Angus' voice soft in the interior.
239
00:24:50,712 --> 00:24:51,929
- Yes?
240
00:24:51,930 --> 00:24:52,930
- Full stop.
241
00:24:53,810 --> 00:24:56,089
Ice crystals forming on the windscreen
242
00:24:56,090 --> 00:24:59,619
and the ruptured sky, point.
243
00:24:59,620 --> 00:25:04,620
An ironical setting after
all there had been, point.
244
00:25:04,630 --> 00:25:05,630
End paragraph.
245
00:25:06,650 --> 00:25:07,650
Good.
246
00:25:09,860 --> 00:25:11,649
- Do you mind if I unpack?
247
00:25:11,650 --> 00:25:13,049
- What?
- I said I'll make
248
00:25:13,050 --> 00:25:14,050
some coffee.
249
00:30:29,014 --> 00:30:30,139
- Everything alright?
250
00:30:30,140 --> 00:30:31,739
- Fine.
251
00:30:31,740 --> 00:30:33,102
- You've been a long time.
252
00:30:33,103 --> 00:30:34,103
- In coming?
253
00:30:40,590 --> 00:30:43,193
- She felt soft under the sheets.
254
00:30:44,490 --> 00:30:45,923
Warm, comma.
255
00:30:47,260 --> 00:30:50,319
Gone was the formal exterior,
256
00:30:50,320 --> 00:30:54,173
that had presented itself
so fearfully this last week.
257
00:30:55,460 --> 00:31:00,460
Stop, here in his arms was
a sensitive being, stop.
258
00:31:02,610 --> 00:31:05,093
Passionate and demanding, point.
259
00:31:07,286 --> 00:31:12,197
Then, Angus' tongue starts
its slow exploration,
260
00:31:13,570 --> 00:31:17,073
starting here, arousing there.
261
00:31:18,790 --> 00:31:22,440
Playing on Anna, like a
virtuoso with a Stradivarius
262
00:31:23,420 --> 00:31:26,813
or a Steinway, comma.
263
00:31:28,180 --> 00:31:31,636
A great, wonderful
catharsis of lust, point.
264
00:31:34,730 --> 00:31:37,820
Anna's legs
265
00:31:39,030 --> 00:31:40,613
slowly point,
266
00:31:41,860 --> 00:31:46,860
and each caress urgently
moving, point, demanding.
267
00:31:49,810 --> 00:31:52,703
She was wet with anticipation.
268
00:31:55,812 --> 00:31:56,720
- And?
269
00:31:56,721 --> 00:31:58,249
- Done.
270
00:31:58,250 --> 00:32:00,683
- Done?
- Yes, done for the minute.
271
00:32:09,390 --> 00:32:10,540
Would you like a drink?
272
00:32:11,480 --> 00:32:12,679
You sure?
273
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
- No, thanks.
274
00:32:14,670 --> 00:32:16,170
- This will be my second book.
275
00:32:18,450 --> 00:32:23,167
The first made me a half a
million dollars, and now,
276
00:32:24,233 --> 00:32:27,233
do you know this is first time
I have to work to a deadline?
277
00:32:28,710 --> 00:32:30,793
The more successful you get,
278
00:32:31,770 --> 00:32:33,939
the more they want the next one.
279
00:32:33,940 --> 00:32:36,519
The more they're prepared to pay,
280
00:32:36,520 --> 00:32:39,139
and the longer it takes you to write.
281
00:32:39,140 --> 00:32:44,140
The more impatient this
whole lot of idiots become.
282
00:32:44,750 --> 00:32:46,879
- But you've only written two books.
283
00:32:46,880 --> 00:32:47,980
- It's still the same.
284
00:32:55,390 --> 00:32:58,029
Are you quite sure that
we haven't met before?
285
00:32:58,030 --> 00:32:59,499
- Quite sure.
286
00:32:59,500 --> 00:33:01,700
That's the second time
you've asked me that.
287
00:33:08,550 --> 00:33:10,463
- You are a very attractive girl.
288
00:33:11,610 --> 00:33:13,509
- Does that upset you?
289
00:33:13,510 --> 00:33:16,027
- No, not in the slightest.
290
00:33:16,028 --> 00:33:20,987
Not in the slightest.
291
00:33:23,140 --> 00:33:24,140
- Yours?
292
00:33:25,550 --> 00:33:27,199
- The first.
293
00:33:27,200 --> 00:33:29,109
- Half a million dollars?
294
00:33:29,110 --> 00:33:30,389
- Right.
295
00:33:30,390 --> 00:33:31,893
- Who's the inscription to?
296
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
- A friend.
297
00:37:05,650 --> 00:37:07,400
- Hey, turn her over.
298
00:37:12,392 --> 00:37:14,111
That's it, faster.
299
00:37:18,038 --> 00:37:19,805
Turn her back again.
300
00:37:19,806 --> 00:37:21,140
Go on, turn her back.
301
00:37:31,630 --> 00:37:33,081
Hurry up.
302
00:38:33,687 --> 00:38:36,091
- All these people coming and going.
303
00:38:36,092 --> 00:38:37,376
I really don't know what Commander
304
00:38:37,377 --> 00:38:39,589
and Mrs. Percel would say.
305
00:38:39,590 --> 00:38:42,240
I've never seen so many
strange faces in all my life.
306
00:38:43,590 --> 00:38:47,333
Oh, the furnish glass is
in the corner cupboard,
307
00:38:49,597 --> 00:38:52,623
and I keep the small mats in the kitchen.
308
00:38:54,590 --> 00:38:55,790
And the carvers.
309
00:39:00,275 --> 00:39:02,562
Well, it doesn't look very nice to me,
310
00:39:02,563 --> 00:39:03,396
but there you are.
311
00:39:03,397 --> 00:39:05,629
Now is there anything else?
312
00:39:05,630 --> 00:39:07,473
- No, I don't think there is.
313
00:39:09,850 --> 00:39:11,599
You know, if you want to
take a couple of days off,
314
00:39:11,600 --> 00:39:13,419
now would be a very good time.
315
00:39:13,420 --> 00:39:14,929
There's so much work
to be done on the book,
316
00:39:14,930 --> 00:39:16,029
I think it might be as well
317
00:39:16,030 --> 00:39:17,780
to keep interruptions to a minimum.
318
00:39:18,760 --> 00:39:19,839
Oh, I don't mean to be rude,
319
00:39:19,840 --> 00:39:21,739
but you know what these writers are.
320
00:39:21,740 --> 00:39:24,769
- You, you mean you don't want me around?
321
00:39:24,770 --> 00:39:27,509
- Yes, that's exactly what I mean.
322
00:39:27,510 --> 00:39:31,119
- I see, I'm supposed to
keep an eye on the house.
323
00:39:31,120 --> 00:39:34,150
I look after things for the Commander.
324
00:39:34,151 --> 00:39:36,129
- Yes, I know that.
325
00:39:36,130 --> 00:39:38,130
- You don't want me around?
326
00:39:39,160 --> 00:39:39,993
- No.
327
00:39:39,994 --> 00:39:41,749
- Well, I must say this,
I'm very unhappy about it.
328
00:39:41,750 --> 00:39:43,989
The Commander wouldn't like it at all.
329
00:39:43,990 --> 00:39:47,179
The advert the Times was very, very exact.
330
00:39:47,180 --> 00:39:48,749
My job is to run the house
331
00:39:48,750 --> 00:39:50,759
and see that everything is under control.
332
00:39:50,760 --> 00:39:52,589
Now all this is very upsetting.
333
00:39:52,590 --> 00:39:54,529
I'm very unhappy about it.
334
00:39:54,530 --> 00:39:55,893
Very unhappy, indeed.
335
00:40:29,598 --> 00:40:31,209
- Perhaps this is
336
00:40:31,210 --> 00:40:34,323
the first time in a long while
that I really feel content.
337
00:40:35,530 --> 00:40:37,293
I actually feel happy this evening.
338
00:40:43,390 --> 00:40:44,640
- Good, I'm glad.
339
00:40:45,700 --> 00:40:49,049
- I don't know, perhaps it's the weather
340
00:40:49,050 --> 00:40:50,323
or our good work today.
341
00:40:52,860 --> 00:40:54,639
It has even been suggested
342
00:40:54,640 --> 00:40:57,190
that the book maybe in line
for the Pulitzer Prize.
343
00:40:59,590 --> 00:41:00,999
We did well today.
344
00:41:01,000 --> 00:41:02,199
You must be pleased too, surely.
345
00:41:02,200 --> 00:41:03,200
- Of course.
346
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
- Good.
347
00:41:06,020 --> 00:41:10,849
The secret is what I call the
immaculate pattern of life.
348
00:41:10,850 --> 00:41:12,279
- What's that?
349
00:41:12,280 --> 00:41:16,229
- Well, I suppose it's well described
350
00:41:16,230 --> 00:41:20,499
by referring to it as the
tranquility derived from order.
351
00:41:20,500 --> 00:41:22,289
The day designed in sequence.
352
00:41:22,290 --> 00:41:26,379
Carefully planned, well
organized, well executed.
353
00:41:26,380 --> 00:41:27,949
No snags.
354
00:41:27,950 --> 00:41:31,237
Nothing, nothing
unexpected to put you off.
355
00:41:32,570 --> 00:41:34,689
- It would boring, though.
356
00:41:34,690 --> 00:41:35,739
- Boring?
357
00:41:35,740 --> 00:41:38,363
Exactness in life is the
whole point of our being.
358
00:41:40,260 --> 00:41:43,469
Well, now I see you agree, a little bit.
359
00:41:43,470 --> 00:41:46,409
We are really getting
to know each other well.
360
00:41:46,410 --> 00:41:48,479
You make me feel relaxed.
361
00:41:48,480 --> 00:41:50,099
I like you.
362
00:41:50,100 --> 00:41:54,443
Now of course, this is
very reassuring for me.
363
00:41:55,410 --> 00:41:57,223
Maybe that's why I feel content.
364
00:41:59,470 --> 00:42:04,089
Tell me, probably you saw
a lot of the countryside
365
00:42:04,090 --> 00:42:05,440
on your walks this morning.
366
00:42:06,757 --> 00:42:08,602
Wasn't it beautiful?
367
00:42:37,644 --> 00:42:40,623
Success can bring you problems, of course.
368
00:42:42,120 --> 00:42:44,063
You're always having to escape.
369
00:42:45,660 --> 00:42:47,023
Get away from people.
370
00:42:48,020 --> 00:42:50,263
People who want you to do them favors.
371
00:42:52,110 --> 00:42:54,353
I started the new book in London.
372
00:42:55,590 --> 00:42:57,209
I tell a lie.
373
00:42:57,210 --> 00:42:59,353
I actually started it in Paris.
374
00:43:00,270 --> 00:43:05,143
Then moved it to New York,
then London, now here.
375
00:43:07,890 --> 00:43:09,619
I'd rather this place.
376
00:43:09,620 --> 00:43:11,723
Just to get away from crying people.
377
00:43:16,550 --> 00:43:19,153
You see, however it is,
378
00:43:20,160 --> 00:43:24,763
it's a price you pay for being
remarkably good at your job.
379
00:43:37,280 --> 00:43:41,223
Sometimes I feel like the
whole bloody lot are after me.
380
00:43:42,620 --> 00:43:44,097
Trying to get me.
381
00:43:46,470 --> 00:43:48,229
They're always after me.
382
00:43:48,230 --> 00:43:49,230
Tracking me down.
383
00:44:07,224 --> 00:44:09,949
You have to keep your eyes open.
384
00:44:09,950 --> 00:44:12,393
They could be anywhere.
385
00:44:13,490 --> 00:44:14,490
Watching you.
386
00:44:18,344 --> 00:44:19,344
- Who?
387
00:44:21,099 --> 00:44:23,679
- That's why I'm here.
388
00:44:23,680 --> 00:44:25,043
Straw Hill.
389
00:44:26,000 --> 00:44:28,879
The house on Straw Hill.
390
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
Straw books.
391
00:44:33,020 --> 00:44:37,499
Made by straw mix.
392
00:44:37,500 --> 00:44:38,973
By straw men.
393
00:44:59,080 --> 00:45:02,493
Sorry, too much to drink.
394
00:45:48,164 --> 00:45:49,164
No!
395
00:45:54,467 --> 00:45:55,483
No!
396
00:51:41,660 --> 00:51:46,660
Well, what's happened to
the key of my bedroom door?
397
00:51:47,620 --> 00:51:51,353
- Key?
- Yes, it's gone,
398
00:51:52,550 --> 00:51:55,544
and there's only one person
that could have taken it.
399
00:51:55,545 --> 00:51:56,959
- Who?
400
00:51:56,960 --> 00:51:57,960
- You.
401
00:51:58,672 --> 00:52:01,015
- Why should I take the
key to your bedroom door?
402
00:52:01,016 --> 00:52:02,339
Well, why should I?
403
00:52:02,340 --> 00:52:04,443
Anyhow, we have a deadline, remember?
404
00:52:08,760 --> 00:52:10,559
- Where's Mrs. Aston?
405
00:52:10,560 --> 00:52:12,183
- Oh, she's about somewhere.
406
00:52:30,487 --> 00:52:33,052
- Linda.
407
00:52:37,480 --> 00:52:39,080
Do you?
408
00:52:41,820 --> 00:52:43,089
- Of course.
409
00:52:43,090 --> 00:52:44,509
Don't we all.
410
00:52:44,510 --> 00:52:45,560
- You'd be surprised.
411
00:52:48,152 --> 00:52:49,352
Do you have a boyfriend?
412
00:52:50,390 --> 00:52:51,390
- Not currently.
413
00:52:52,150 --> 00:52:53,539
- Married?
414
00:52:53,540 --> 00:52:55,297
- Once, not now.
415
00:52:56,550 --> 00:52:57,550
- Divorced?
416
00:52:58,220 --> 00:52:59,903
- No, he was killed.
417
00:53:02,110 --> 00:53:03,123
- Do you like girls?
418
00:53:04,000 --> 00:53:05,429
- No.
419
00:53:05,430 --> 00:53:06,779
- Surprising.
420
00:53:06,780 --> 00:53:07,780
- Surprising?
421
00:53:08,850 --> 00:53:10,211
- Well, for a moment there, I thought...
422
00:53:10,212 --> 00:53:11,545
- Well, I don't.
423
00:53:32,030 --> 00:53:33,169
Perhaps later.
424
00:53:33,170 --> 00:53:34,170
When we're finished.
425
00:53:36,060 --> 00:53:37,060
- Finished?
426
00:53:38,190 --> 00:53:39,759
Finished, what?
427
00:53:39,760 --> 00:53:41,189
Who is writing this book?
428
00:53:41,190 --> 00:53:42,263
You or me?
429
00:53:44,500 --> 00:53:48,689
Who has all the strain
creating page after page?
430
00:53:48,690 --> 00:53:50,763
Who needs sympathy and understanding?
431
00:54:04,130 --> 00:54:09,130
- Suzanne, it's me.
432
00:54:09,450 --> 00:54:11,509
Would you like to come
down to the country?
433
00:54:11,510 --> 00:54:13,019
- Are you alone?
434
00:54:13,020 --> 00:54:13,903
- Yes.
435
00:54:13,904 --> 00:54:15,279
- Oh, I'd love to see you.
436
00:54:15,280 --> 00:54:16,659
- It's been quiet here without you.
437
00:54:16,660 --> 00:54:18,032
- I've missed you, too.
438
00:54:18,033 --> 00:54:19,283
- Alright, yes.
439
00:54:20,175 --> 00:54:21,008
- 12:30 train.
440
00:54:21,009 --> 00:54:22,793
- 12:30 at the station.
441
00:54:22,794 --> 00:54:25,567
- Bye.
- Bye, bye.
442
00:54:28,230 --> 00:54:32,243
No, you're going to meet the 12:30.
443
00:54:33,140 --> 00:54:35,006
You're the secretary.
444
00:54:55,779 --> 00:54:58,309
Stop making that noise, please.
445
00:54:58,310 --> 00:54:59,310
- Where's the key?
446
00:55:00,710 --> 00:55:02,119
- Why don't you use their car?
447
00:55:02,120 --> 00:55:03,987
It's much better for a secretary.
448
00:55:49,046 --> 00:55:51,419
- How do you do?
- How do you do?
449
00:56:50,270 --> 00:56:52,609
- Sure, tomorrow.
450
00:56:52,610 --> 00:56:54,271
Yes, Leo.
451
00:56:54,272 --> 00:56:55,272
Right.
452
00:56:58,442 --> 00:57:00,003
Okay.
453
00:57:00,004 --> 00:57:01,087
Yes, I think.
454
00:57:04,933 --> 00:57:06,730
I'll be returning Wednesday week.
455
00:57:09,130 --> 00:57:10,966
I'll have a charter.
456
00:57:10,967 --> 00:57:13,767
Oh, well, advance, 2500.
457
00:57:18,122 --> 00:57:20,955
Oh, well, about two and half days.
458
00:57:22,379 --> 00:57:23,379
About two.
459
00:57:24,538 --> 00:57:26,082
Yes, of course.
460
00:57:26,083 --> 00:57:27,564
Yes, love, of course
- Don't let any before
461
00:57:27,565 --> 00:57:28,924
60 pages, yeah?
462
00:57:28,925 --> 00:57:30,023
- Yes.
- Everything's going well
463
00:57:30,024 --> 00:57:31,481
at least?
- Okay, then.
464
00:57:31,482 --> 00:57:36,179
- By love.
465
00:57:36,180 --> 00:57:37,590
- Lunch in 10 minutes.
466
00:58:22,300 --> 00:58:25,179
I must say, you're a very busy person.
467
00:58:25,180 --> 00:58:27,399
Rushing around like nobody's business.
468
00:58:27,400 --> 00:58:28,620
- Do I? Am I?
469
00:58:30,790 --> 00:58:32,229
- Quite a takeover.
470
00:58:32,230 --> 00:58:33,812
- Takeover?
471
00:58:33,813 --> 00:58:36,943
- Mm, where's Mrs. What's Her Name?
472
00:58:39,270 --> 00:58:41,143
He doesn't like peppery food.
473
00:58:42,080 --> 00:58:43,083
- Oh, really?
474
00:58:44,200 --> 00:58:45,299
Well, you mustn't forget,
475
00:58:45,300 --> 00:58:46,809
I'm only the hired hand around here.
476
00:58:46,810 --> 00:58:49,089
- A general dogsbody, in fact.
477
00:58:49,090 --> 00:58:51,510
- Um, I'll remember about the pepper.
478
00:58:56,910 --> 00:58:58,589
You really look good, you know?
479
00:58:58,590 --> 00:59:00,694
- Good?
480
00:59:00,695 --> 00:59:02,084
- Yes.
481
00:59:02,085 --> 00:59:03,207
Really good.
482
00:59:03,208 --> 00:59:05,458
As you, you look very good.
483
00:59:07,185 --> 00:59:09,935
You look very, very good, indeed.
484
00:59:21,230 --> 00:59:23,959
You really look good.
485
00:59:23,960 --> 00:59:24,960
Oh, yes.
486
00:59:26,412 --> 00:59:28,227
Really good.
487
00:59:38,928 --> 00:59:40,428
Don't you like me?
488
00:59:41,345 --> 00:59:43,921
- Of course.
489
01:01:47,340 --> 01:01:48,653
- You are here for me.
490
01:01:49,610 --> 01:01:51,193
For my pleasure.
491
01:01:52,170 --> 01:01:56,890
My expense to do what
I want, you understand?
492
01:03:04,188 --> 01:03:05,188
Linda?
493
01:03:06,785 --> 01:03:07,677
Linda?
494
01:03:18,958 --> 01:03:20,375
- Paul?
495
01:03:22,347 --> 01:03:24,059
- I don't understand.
496
01:03:24,060 --> 01:03:25,547
- Perhaps she fancies you.
497
01:03:31,962 --> 01:03:32,962
- Linda?
498
01:03:34,321 --> 01:03:35,833
Linda?
499
01:03:52,772 --> 01:03:53,772
Linda?
500
01:03:54,856 --> 01:03:55,856
Linda?
501
01:03:59,210 --> 01:04:00,210
Linda?
502
01:04:01,836 --> 01:04:02,836
Linda?
503
01:04:06,439 --> 01:04:07,439
Linda?
504
01:04:09,995 --> 01:04:10,995
Linda?
505
01:05:23,600 --> 01:05:24,600
- Suzanne?
506
01:05:26,370 --> 01:05:27,370
Suzanne?
507
01:05:37,223 --> 01:05:38,077
Suzanne?
508
01:09:45,450 --> 01:09:46,997
- Where are you going?
509
01:10:47,045 --> 01:10:48,084
Hello?
510
01:10:48,085 --> 01:10:49,300
Hello?
511
01:10:49,301 --> 01:10:50,301
Police?
512
01:12:55,999 --> 01:12:57,765
- What was that?
513
01:12:57,766 --> 01:12:58,960
What was that?
514
01:12:58,961 --> 01:13:00,296
- What?
- That scream?
515
01:13:00,297 --> 01:13:01,997
- It was your imagination.
516
01:13:03,620 --> 01:13:05,359
- What do you think you're doing?
517
01:13:05,360 --> 01:13:06,693
- Doing?
518
01:13:08,210 --> 01:13:09,517
- Yes, doing.
519
01:13:10,470 --> 01:13:12,904
- I'm sorry, but the door
to your room was open.
520
01:13:12,905 --> 01:13:14,386
I didn't mean...
521
01:13:14,387 --> 01:13:15,887
- You didn't mean?
522
01:13:17,203 --> 01:13:18,559
- The door of your room was open.
523
01:13:18,560 --> 01:13:20,269
I saw you making love to Suzanne.
524
01:13:20,270 --> 01:13:21,270
I'm sorry.
525
01:13:22,382 --> 01:13:23,499
- And the knife?
526
01:13:23,500 --> 01:13:25,000
- Oh, you found that, did you?
527
01:13:25,860 --> 01:13:26,939
I always carry it.
528
01:13:26,940 --> 01:13:28,428
Self-protection.
529
01:13:28,429 --> 01:13:30,099
- No, come on.
530
01:13:30,100 --> 01:13:32,273
- Say what you want, it serves a purpose.
531
01:13:33,570 --> 01:13:34,959
Believe what you like.
532
01:13:34,960 --> 01:13:36,859
If you will go poking
around in people's luggage,
533
01:13:36,860 --> 01:13:38,859
you must believe what you like.
534
01:13:38,860 --> 01:13:40,449
- And the photograph?
535
01:13:40,450 --> 01:13:41,573
The photograph of me?
536
01:13:42,600 --> 01:13:45,199
- Oh, come on now, Paul.
537
01:13:45,200 --> 01:13:46,819
Calm down.
538
01:13:46,820 --> 01:13:48,170
Tell me what the matter is?
539
01:13:49,227 --> 01:13:51,867
And I can tell you what you want to know.
540
01:13:56,822 --> 01:13:58,829
The photograph, from your agent, Leo.
541
01:13:58,830 --> 01:14:00,239
How did you think I was
going to recognize you
542
01:14:00,240 --> 01:14:02,140
at the station when your first met me?
543
01:14:03,412 --> 01:14:04,949
- Where's Suzanne?
544
01:14:04,950 --> 01:14:06,589
- Asleep.
545
01:14:06,590 --> 01:14:07,713
Not to be disturbed.
546
01:14:08,730 --> 01:14:11,529
- There's no one I can trust.
547
01:14:11,530 --> 01:14:13,235
- Come on then, let's finish.
548
01:14:13,236 --> 01:14:14,069
- Not now.
549
01:14:14,070 --> 01:14:16,389
- Well, you've
only got a few pages to go.
550
01:14:16,390 --> 01:14:18,009
- I can't.
551
01:14:18,010 --> 01:14:19,193
- Yes, you can.
552
01:14:20,345 --> 01:14:21,723
Page 435.
553
01:14:23,410 --> 01:14:24,410
Alright?
554
01:14:26,300 --> 01:14:29,599
The airport, comma, piss, sweaty
555
01:14:29,600 --> 01:14:31,129
with the smell of a million people
556
01:14:31,130 --> 01:14:33,809
all going their different ways, stop.
557
01:14:33,810 --> 01:14:36,173
- The sweaty smell of many nations.
558
01:14:37,106 --> 01:14:38,693
- The heat of their bodies.
559
01:14:38,694 --> 01:14:39,848
- Warmth of their bodies.
560
01:14:44,780 --> 01:14:47,560
- As the plane sunk from an orange sky...
561
01:14:47,561 --> 01:14:48,978
- Azure.
- Orange.
562
01:14:50,810 --> 01:14:53,029
- Their love.
- Their hate.
563
01:14:53,030 --> 01:14:54,149
- Saying goodbye.
564
01:14:54,150 --> 01:14:56,249
- No, standing, nothing.
565
01:14:56,250 --> 01:14:58,069
- No, waving goodbye.
566
01:14:58,070 --> 01:14:58,903
- Try something different.
567
01:14:58,904 --> 01:15:00,349
It won't work.
568
01:15:00,350 --> 01:15:02,529
- Try.
- It won't work.
569
01:15:02,530 --> 01:15:04,823
- Try.
- It won't work.
570
01:15:06,170 --> 01:15:08,659
No more, forever,
571
01:15:08,660 --> 01:15:10,647
finished, abandoned, complete,
572
01:15:13,270 --> 01:15:16,417
done, final, last, finished.
573
01:15:18,616 --> 01:15:20,172
Finished it.
574
01:15:20,173 --> 01:15:22,249
I finished it for you.
575
01:15:58,110 --> 01:16:00,373
I'm going to kill you, Mr. Martin.
576
01:16:01,850 --> 01:16:03,139
Kill you.
577
01:16:03,140 --> 01:16:04,140
- Why?
578
01:16:04,850 --> 01:16:06,663
- Because you're a fraud.
579
01:16:07,710 --> 01:16:12,119
F-R-A-U-D, spells fraud.
580
01:16:12,120 --> 01:16:15,099
Full point, the end.
581
01:16:15,100 --> 01:16:16,078
Get it?
582
01:16:20,840 --> 01:16:22,583
My name's Hindstatt.
583
01:16:24,220 --> 01:16:25,814
Linda Hindstatt.
584
01:16:31,640 --> 01:16:32,640
Remember?
585
01:16:33,423 --> 01:16:34,423
Yes.
586
01:16:36,046 --> 01:16:37,296
I think you do.
587
01:16:39,852 --> 01:16:41,185
The first novel.
588
01:16:48,546 --> 01:16:51,013
Half a million dollars.
589
01:17:02,291 --> 01:17:03,440
- No.
590
01:17:49,709 --> 01:17:51,076
- Hold, Mr. Martin.
591
01:17:51,077 --> 01:17:52,383
- Paul, I don't want anyone
592
01:17:52,384 --> 01:17:54,001
to get into a panic while I'm away.
593
01:17:54,002 --> 01:17:54,963
Everything's under control.
594
01:17:54,964 --> 01:17:57,679
Just keep on taking the
tablets, you're gonna keep
595
01:17:57,680 --> 01:17:59,749
that pace as you're doing
596
01:17:59,750 --> 01:18:01,952
before, it'll be a good one.
597
01:20:38,370 --> 01:20:40,263
- Hold it right there, Mr. Martin.
598
01:20:41,180 --> 01:20:42,689
Now I said hold it.
599
01:20:42,690 --> 01:20:43,883
Hold it right there.
600
01:20:45,220 --> 01:20:48,553
Now, just do as I say.
601
01:20:49,990 --> 01:20:52,690
Don't try anything else, or
I'll blow your brains out.
602
01:20:54,200 --> 01:20:55,863
Just put your hands on your head.
603
01:20:56,950 --> 01:20:58,203
That's right.
604
01:20:59,310 --> 01:21:01,799
You made half a million
dollars out of that book,
605
01:21:01,800 --> 01:21:03,579
and you never even wrote it.
606
01:21:03,580 --> 01:21:05,369
Not one word.
607
01:21:05,370 --> 01:21:07,383
Not one single word.
608
01:21:08,290 --> 01:21:10,553
'Cause it was written by my husband.
609
01:21:12,310 --> 01:21:16,819
You stole it from him saying
you'd sell it for him.
610
01:21:16,820 --> 01:21:19,570
You even had the nerve to
dedicate it to him, remember?
611
01:21:20,870 --> 01:21:22,523
And then you got rid of him.
612
01:21:23,560 --> 01:21:28,143
You drove him to suicide
while you stole his work.
613
01:21:29,560 --> 01:21:33,549
Oh, I've got the lot on you, Mr. Martin.
614
01:21:33,550 --> 01:21:35,739
The lot.
615
01:21:35,740 --> 01:21:39,599
And now, I want my bit.
616
01:21:39,600 --> 01:21:41,793
I want my fun.
617
01:21:44,500 --> 01:21:47,336
I want your guts.
618
01:21:47,337 --> 01:21:49,179
- No, don't.
619
01:21:49,180 --> 01:21:51,617
I beg you, let me explain.
620
01:21:51,618 --> 01:21:53,579
Please, don't shoot.
621
01:21:53,580 --> 01:21:55,747
Please, I beg you, please.
622
01:22:15,821 --> 01:22:16,821
Oh, oh, no.
623
01:22:18,824 --> 01:22:19,824
It can't be.
624
01:22:20,700 --> 01:22:21,700
Oh, no.
41267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.