Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,800
Episode 25
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,965
I'm going to be late!
3
00:00:24,876 --> 00:00:26,136
Ji Suk!
4
00:00:26,136 --> 00:00:27,378
Ha Sun!
5
00:00:29,357 --> 00:00:30,630
Why are you going to work so early?
6
00:00:30,630 --> 00:00:32,585
I have student advisement today.
7
00:00:32,585 --> 00:00:36,839
Me too. I slept in so I thought I was going to be late but the bus was right on time.
8
00:00:36,839 --> 00:00:40,602
Really? I waited 20 minutes for the bus. Luck is on your side today.
9
00:00:40,602 --> 00:00:42,893
Well I lead a pretty honest life...
10
00:00:46,384 --> 00:00:48,684
You don't believe me. Your expression tells me you don't believe me.
11
00:00:51,135 --> 00:00:52,516
Look! A seat even opens up for me!
12
00:00:52,516 --> 00:00:55,851
Seriously. You must really lead an honest life.
13
00:00:55,851 --> 00:00:57,627
Ha Sun, you can sit down.
14
00:00:57,627 --> 00:00:58,796
I'm okay.
15
00:00:58,796 --> 00:00:59,969
Just sit down.
16
00:01:01,507 --> 00:01:03,186
Thank you.
17
00:01:09,041 --> 00:01:10,416
The smell of fall.
18
00:01:12,583 --> 00:01:14,229
Yeah...it's really nice.
19
00:01:29,437 --> 00:01:31,099
My jangjoreem. Where's my jangjoreem?
20
00:01:31,099 --> 00:01:33,153
Isn't it that over there?
21
00:01:33,153 --> 00:01:35,096
Why is this out here?
22
00:01:36,440 --> 00:01:37,838
Did I not put it away after eating it last night?
23
00:01:37,838 --> 00:01:39,437
Don't you think it's gone bad by now?
24
00:01:39,437 --> 00:01:42,124
See! It's on the verge of going bad!
25
00:01:42,124 --> 00:01:45,963
You ignorant fool! How can this go bad that quickly in this chilly fall weather?
26
00:01:50,134 --> 00:01:53,435
Man, how can jangjoreem go bad so easily?
27
00:01:56,472 --> 00:01:57,832
I told you not to eat it.
28
00:01:57,832 --> 00:02:01,157
Hurry and finish up. We'll be late for the exam if we don't leave right now.
29
00:02:03,323 --> 00:02:05,382
Take care of your business and head over, I'm going to get going first.
30
00:02:09,900 --> 00:02:12,071
Hey, it's Mr. Arasharamnye!
31
00:02:11,612 --> 00:02:14,351
I'm going to run away again!
32
00:02:14,351 --> 00:02:15,718
What are you doing down here so early in the morning?
33
00:02:15,718 --> 00:02:18,829
Taking a look at the lamp because they said it got dimmer.
34
00:02:18,829 --> 00:02:20,309
You know how to fix these things too?
35
00:02:20,309 --> 00:02:25,189
I'm the one who installed this. You should thank me for it.
36
00:02:26,497 --> 00:02:27,937
Thank you.
37
00:02:29,321 --> 00:02:31,058
Anyways, what are you doing down here first thing in the morning?
38
00:02:31,058 --> 00:02:34,584
I lost a button on my uniform and I thought maybe it fell off down here last night.
39
00:02:34,584 --> 00:02:36,036
Let's look for it together.
40
00:02:36,036 --> 00:02:37,697
I don't know where I could have--
41
00:02:40,620 --> 00:02:42,592
You have a really strong head.
42
00:02:42,592 --> 00:02:44,004
You're head's pretty strong too.
43
00:02:48,714 --> 00:02:50,034
-Did you find it?
-No.
44
00:02:50,034 --> 00:02:51,785
This.
45
00:02:54,480 --> 00:02:57,935
They said the tunnel was used as an escape route during
the Korean War but I didn't think we'd find anything like this.
46
00:02:57,935 --> 00:03:00,427
That's so cool.
47
00:03:01,334 --> 00:03:04,339
Whoever it was must have lost a lover.
48
00:03:05,503 --> 00:03:08,761
Or they had their lover stolen by someone in the Communist Party.
49
00:03:08,761 --> 00:03:12,229
"I don't like the Communist Party that took away my lover!!"
50
00:03:14,109 --> 00:03:15,327
I guess that is possible.
51
00:03:16,523 --> 00:03:18,189
Or what about this?
52
00:03:25,141 --> 00:03:28,969
San Dang! San Dang!
53
00:03:28,969 --> 00:03:32,291
Why won't you respond when your father's calling you?
54
00:03:32,291 --> 00:03:34,683
I told you not to call me that!
55
00:03:34,683 --> 00:03:36,475
What's wrong with your name?
56
00:03:36,475 --> 00:03:41,392
San Dang. The mountains' energy will always guide you.
57
00:03:41,392 --> 00:03:45,690
What a beautiful meaning. The monk gave you such a name to lead a prosperous life.
58
00:03:45,690 --> 00:03:54,161
Well it would be different if I had a different last name! But the kids make fun
of me because my last name and first name put together means Communist!
59
00:04:01,076 --> 00:04:02,601
You think you're in a position to make fun of my name?
60
00:04:02,601 --> 00:04:05,840
Your name means industrial products!
61
00:04:05,840 --> 00:04:08,031
Who said that? That's not my name!
62
00:04:08,031 --> 00:04:09,569
What's wrong with the name?
63
00:04:09,569 --> 00:04:15,217
It has the wonderful meaning to "become a person with dignity like the mountains."
64
00:04:15,217 --> 00:04:19,924
-How can you name a girl like that?
-I hate my name! Give me a new name!
65
00:04:21,325 --> 00:04:25,814
You rascals! At least there is a deep meaning to your name!
My name does not have any meaning and is just "bowl of rice."
66
00:04:25,814 --> 00:04:28,111
I live with a name like this and you--
67
00:04:28,111 --> 00:04:31,461
-We're in trouble!
-What is it? Why the ruckus?
68
00:04:31,461 --> 00:04:34,007
The Communists are headed this way!
69
00:04:34,007 --> 00:04:35,440
What?!
70
00:04:38,917 --> 00:04:40,942
I can't live because of these Communists!
71
00:04:44,500 --> 00:04:45,594
Not you kid.
72
00:04:51,460 --> 00:04:54,280
I hate the Communists
73
00:04:55,879 --> 00:04:57,307
That's absurd.
74
00:04:57,307 --> 00:05:00,077
What parents would name their kids Communist?
75
00:05:00,077 --> 00:05:01,504
Doesn't make sense, does it?
76
00:05:03,346 --> 00:05:09,544
You know, it's kind of eerie thinking that people were in here that long ago.
77
00:05:09,544 --> 00:05:13,199
I know. It's as though we're inside a time capsule or something.
78
00:05:13,199 --> 00:05:17,135
If the person who wrote this found out the
things we were saying, they might get angry.
79
00:05:18,100 --> 00:05:23,831
You think so? I think it's better that people at least remember
them in this way than to completely forget about them.
80
00:05:23,831 --> 00:05:25,347
You think so?
81
00:05:29,779 --> 00:05:31,582
I found it! This is it, right?
82
00:05:31,582 --> 00:05:33,755
It is!
83
00:05:34,949 --> 00:05:36,667
It's dark again.
84
00:05:36,667 --> 00:05:40,042
You're good at fixing people but not so much at things like this.
85
00:05:42,202 --> 00:05:43,985
Does it need a new wick?
86
00:05:43,985 --> 00:05:45,949
I'll have to take a look at it again when I get home from work.
87
00:05:45,949 --> 00:05:47,898
Can I be your assistant?
88
00:05:47,898 --> 00:05:49,447
Assistant?
89
00:05:49,447 --> 00:05:51,795
Since you found my button.
90
00:05:55,999 --> 00:05:58,806
It didn't taste that good.
91
00:06:00,496 --> 00:06:02,222
Thank you.
92
00:06:02,222 --> 00:06:05,023
-Go ahead.
-Well then.
93
00:06:09,033 --> 00:06:11,084
It's galbijjeem! Thank you!
(galbijjeem: marinated Korean shortribs)
94
00:06:16,712 --> 00:06:18,584
Why am I getting fish?
95
00:06:18,584 --> 00:06:24,184
We just ran out of galbijjeem. That was the last piece.
96
00:06:24,184 --> 00:06:25,237
What?
97
00:06:30,814 --> 00:06:34,415
What the heck? He gets galbijjeem and I get fish.
98
00:06:34,415 --> 00:06:35,986
What's wrong?
99
00:06:35,986 --> 00:06:39,803
Ji Suk got the last piece of galbijjeem and it was originally supposed to be my turn.
100
00:06:39,803 --> 00:06:42,605
I didn't mean to but I'm sorry.
101
00:06:43,458 --> 00:06:47,914
Ji Sun, do you want the galbijjeem broth? It tastes incredible with rice.
102
00:06:47,914 --> 00:06:49,945
Are you teasing me American style right now?
103
00:06:52,374 --> 00:06:53,573
You got lucky again.
104
00:06:53,573 --> 00:06:56,081
Because I live such an honest life.
105
00:06:57,001 --> 00:07:00,081
1946, he fought for the restoration of independence.
106
00:07:01,371 --> 00:07:05,677
At the same time, he liaised with the Chinese Communist party--
107
00:07:09,288 --> 00:07:10,451
Sorry.
108
00:07:12,235 --> 00:07:14,536
he liaised with the Chinese Communist party and--
109
00:07:17,194 --> 00:07:19,157
-Has she gone mad?
-What's wrong with her?
110
00:07:20,274 --> 00:07:21,802
I'm sorry.
111
00:07:26,177 --> 00:07:28,351
-I'm sorry!
-We do not allow latecomers. Please step outside.
112
00:07:29,591 --> 00:07:31,845
-I was having stomach problems...
-Please step outside.
113
00:07:31,845 --> 00:07:33,831
Once. Please let me in just this one time.
114
00:07:33,831 --> 00:07:35,190
Please be quiet!
115
00:07:38,614 --> 00:07:40,452
Excuse me! Please let me in!
116
00:07:40,452 --> 00:07:42,199
I have to take this exam!
117
00:07:42,199 --> 00:07:44,158
Please let me in!
118
00:07:57,503 --> 00:07:59,314
-Alright!
-Who's the winner?
119
00:07:59,314 --> 00:08:00,797
Me! I'm the winner!
120
00:08:00,797 --> 00:08:02,524
Oh Ji Suk...
121
00:08:02,869 --> 00:08:04,949
You have amazing luck.
122
00:08:04,949 --> 00:08:08,933
It's expensive so don't let the gift certificate go to waste. Make sure you go and eat there.
123
00:08:08,933 --> 00:08:12,343
I was going to go but I won't be able to anymore so I'm giving it away.
124
00:08:12,343 --> 00:08:14,404
Thank you.
125
00:08:14,404 --> 00:08:16,792
I think today's the last day to use it.
126
00:08:16,792 --> 00:08:17,736
Okay.
127
00:08:17,736 --> 00:08:20,736
Ji Suk, if you don't have anyone to go with, want me to go with you?
128
00:08:20,736 --> 00:08:22,493
I'm honored but I'll decline.
129
00:08:24,805 --> 00:08:27,717
Everything's working in your favor today.
130
00:08:27,717 --> 00:08:28,806
Seriously.
131
00:08:28,806 --> 00:08:31,457
I saw the restaurant on TV and it's really beautiful there.
132
00:08:31,457 --> 00:08:34,739
You can see the Han River from there and the food is supposed to great too.
133
00:08:34,739 --> 00:08:37,219
Ha Sun, do you want to go?
134
00:08:37,219 --> 00:08:40,936
Of course. Honestly I've never been to a nice restaurant like that before.
135
00:08:42,107 --> 00:08:43,715
Then let's go together.
136
00:08:43,715 --> 00:08:44,822
What?
137
00:08:44,822 --> 00:08:46,255
With me?
138
00:08:46,255 --> 00:08:50,968
I don't have anyone to go with anyways so let's
get dinner together. Do you have plans tonight?
139
00:08:50,968 --> 00:08:52,968
Not really but...
140
00:08:52,968 --> 00:08:54,674
But you should still--
141
00:08:54,674 --> 00:08:59,312
Let's go then. I have to stop by my friend's kid's first
birthday party but let's meet in front of the restaurant at 7.
142
00:09:01,456 --> 00:09:02,550
Then shall we?
143
00:09:03,080 --> 00:09:04,356
Yes, let's.
144
00:09:39,465 --> 00:09:40,847
I can get at least 2,000 won out of this, right?
145
00:09:43,868 --> 00:09:45,347
It's not my phone.
146
00:09:46,821 --> 00:09:49,503
Ha Sun forgot her phone again.
147
00:09:49,503 --> 00:09:54,234
Ha Sun, do you by chance for a beer with me?
148
00:09:54,234 --> 00:09:57,835
I'm just so depressed and so am sending this text message.
149
00:09:57,835 --> 00:10:00,345
What the heck is wrong with this jerk? Is he still hitting on Ha Sun?
150
00:10:00,345 --> 00:10:01,756
What a psycho!
151
00:10:01,756 --> 00:10:05,986
Don't make other people depressed too and
152
00:10:05,986 --> 00:10:07,180
go fill up on beer until your stomach explodes.
153
00:10:07,180 --> 00:10:09,939
I will break your fingers if you ever send me a text again!
154
00:10:12,186 --> 00:10:13,219
Not Ha Sun too...
155
00:10:13,219 --> 00:10:15,322
Why is this happening to me?
156
00:10:16,339 --> 00:10:18,283
That's right! This is just how my life is!
157
00:10:18,283 --> 00:10:20,720
It can't get much worse even if I wanted it to!
158
00:10:23,998 --> 00:10:27,452
Of course. It has to rain for this situation to be complete. Of course it does!
159
00:10:32,864 --> 00:10:36,338
You don't have anything else for me, right? Try me!
160
00:10:44,006 --> 00:10:46,378
-Can you flash the light right here?
-Sure.
161
00:10:52,475 --> 00:10:53,596
It works!
162
00:10:53,596 --> 00:10:54,888
You fixed it!
163
00:10:54,888 --> 00:10:56,464
I think it's all thanks to my wonderful assistant.
164
00:10:58,456 --> 00:10:59,811
Shall we do a high five?
165
00:10:59,811 --> 00:11:00,970
Shall we?
166
00:11:06,329 --> 00:11:07,885
Then, get back home safely.
167
00:11:07,885 --> 00:11:09,276
Goodbye.
168
00:11:14,455 --> 00:11:15,821
What's wrong?
169
00:11:18,318 --> 00:11:19,759
What�s wrong? Did you get hurt?
170
00:11:21,396 --> 00:11:22,620
I slipped...
171
00:11:22,620 --> 00:11:24,297
-Can you stand up?
-Yes.
172
00:11:27,686 --> 00:11:28,835
Hold on, I'm going to take a look.
173
00:11:32,368 --> 00:11:33,828
I think you pulled a muscle.
174
00:11:33,828 --> 00:11:37,360
I'm going to go get my first aid kit so wait here for a bit.
175
00:11:38,881 --> 00:11:40,725
Gye Sang.
176
00:11:42,858 --> 00:11:45,237
You're going to be right back, right?
177
00:11:45,237 --> 00:11:48,037
Don't worry, I'll be right back.
178
00:12:04,638 --> 00:12:06,663
Ha Sun, where are you? I'm running a little later than I thought.
179
00:12:06,663 --> 00:12:10,489
I'm sorry, I might be a little late. I'll get there as soon as I can!
180
00:12:11,645 --> 00:12:13,109
Hold the door!
181
00:12:24,061 --> 00:12:25,185
Why is it raining?
182
00:12:25,185 --> 00:12:26,905
I'm going to be later than I already am.
183
00:12:34,225 --> 00:12:35,556
This is amazing timing.
184
00:12:43,296 --> 00:12:45,245
Why are you doing this to me today?
185
00:12:45,245 --> 00:12:47,600
Don't you think it's a bit too much?
186
00:12:51,642 --> 00:12:52,855
Aren't you going to apologize?
187
00:13:09,078 --> 00:13:12,389
Come back soon Gye Sang.
188
00:13:23,737 --> 00:13:24,642
1592, Korea
189
00:13:24,642 --> 00:13:26,146
Are you okay?
190
00:13:26,146 --> 00:13:32,271
My Lord, the soldiers will find you soon. Please do
not worry about me and take care of yourself.
191
00:13:32,271 --> 00:13:35,137
How can you say such a thing? How can I leave you?
192
00:13:35,137 --> 00:13:39,107
My lord, please do as I ask.
193
00:13:40,479 --> 00:13:44,447
This isn't going to work. I'm going to go find some medicine so wait here.
194
00:13:45,465 --> 00:13:48,270
Where are you going to find medicine in this midst of all this chaos?
195
00:13:48,270 --> 00:13:50,754
Please just hide yourself.
196
00:13:53,544 --> 00:13:58,174
I will not take even a single step without you.
197
00:13:58,174 --> 00:14:03,648
I will be back safely so do not worry.
198
00:14:08,817 --> 00:14:12,588
Then you must come back.
199
00:14:14,454 --> 00:14:15,768
I will come back.
200
00:14:36,053 --> 00:14:38,435
It's the enemies! The enemies!
201
00:14:52,632 --> 00:14:53,909
Mom...
202
00:14:59,849 --> 00:15:01,233
No!
203
00:15:19,781 --> 00:15:21,325
My love...
204
00:15:40,110 --> 00:15:43,854
My lord...
205
00:15:51,028 --> 00:15:52,228
Ji Won. Ji Won.
206
00:16:07,592 --> 00:16:08,747
Gye Sang...
207
00:16:08,747 --> 00:16:12,591
You're awake. I didn't wake you since you were sleeping.
208
00:16:15,120 --> 00:16:16,605
I thought you weren't coming back...
209
00:16:18,578 --> 00:16:21,110
Why wouldn't I come back? I told you I'd be right back.
210
00:16:21,110 --> 00:16:25,233
Do you think you can walk now? We're going to have to get you out of here.
211
00:16:29,413 --> 00:16:33,363
I just came out. I felt like I was going to go crazy if I didn't at least get some fresh air.
212
00:16:56,363 --> 00:16:58,329
I thought I'd be late but I should be okay.
213
00:16:58,329 --> 00:17:00,399
Timing has been impeccable all day today.
214
00:17:05,651 --> 00:17:07,964
-Does it hurt a lot?
-I'm okay now.
215
00:17:07,964 --> 00:17:10,290
Jin Hee, I'm sorry, but can you bring us a hot towel?
216
00:17:10,290 --> 00:17:11,414
Sure.
217
00:17:12,942 --> 00:17:15,499
You have to continue to massage it with a hot towel throughout the night.
218
00:17:16,670 --> 00:17:18,261
You scraped your hand here too.
219
00:17:21,528 --> 00:17:23,458
Gye Sang. About the tunnel...
220
00:17:23,458 --> 00:17:24,401
Yes?
221
00:17:24,401 --> 00:17:28,088
Could it be possible that it was made more than 60 years ago?
222
00:17:29,488 --> 00:17:30,497
Why?
223
00:17:30,497 --> 00:17:33,962
Just because. I just thought that it might be possible.
224
00:17:36,010 --> 00:17:37,072
I guess it is possible.
225
00:17:39,092 --> 00:17:45,110
Do you think one day someone will remember that we once lived here too?
226
00:17:47,242 --> 00:17:50,410
I think someone will.
227
00:17:57,210 --> 00:18:02,900
What's up? Yeah, let's meet up.
I bought soju anyways so I'll head over there.
228
00:18:06,801 --> 00:18:08,584
What the heck? He didn't even apologize...
229
00:18:11,172 --> 00:18:13,268
Hey! You! Thief!
230
00:18:18,469 --> 00:18:20,272
Hi Ji Suk.
231
00:18:20,272 --> 00:18:22,613
I'm here already.
232
00:18:22,613 --> 00:18:25,104
I'm almost there. I just need to cross the street so go wait inside.
233
00:18:25,104 --> 00:18:27,202
The timing of everything amazing today!
234
00:18:34,452 --> 00:18:36,302
Confess your love with flowers
235
00:18:39,776 --> 00:18:42,577
Everything's working in your favor today.
236
00:18:59,261 --> 00:19:00,555
Hey stop right there!
237
00:19:04,158 --> 00:19:08,149
One moment sir! I'd like one bouquet please.
238
00:19:11,763 --> 00:19:14,145
He said he just needs to cross the street. What's taking so long?
239
00:19:21,741 --> 00:19:24,536
He's like a leech. Why are you following me so persistently?
240
00:19:24,536 --> 00:19:27,669
I won't hand you over to the cops so just give me back my wallet.
241
00:19:27,669 --> 00:19:29,491
How much do you have in here for you to be like this?
242
00:19:29,491 --> 00:19:32,750
What is this? All you have is 3,000 won?
243
00:19:33,891 --> 00:19:36,151
-What about cards?
-I only have a dorm entry card.
244
00:19:36,151 --> 00:19:38,250
So just at least give me back my wallet.
245
00:19:39,215 --> 00:19:40,730
That's an expensive wallet!
246
00:19:40,730 --> 00:19:42,969
What a stupid--
247
00:19:44,374 --> 00:19:46,199
My wallet! It's a brand name!
248
00:19:59,145 --> 00:20:00,561
Save me!
249
00:20:00,561 --> 00:20:01,788
Ha Sun!
250
00:20:15,270 --> 00:20:16,452
Ha Sun.
251
00:20:29,275 --> 00:20:30,535
Did something happen?
252
00:20:32,239 --> 00:20:33,292
Someone fell in the water!
253
00:20:33,292 --> 00:20:35,626
-Two people fell in.
-Were they lovers?
254
00:20:35,626 --> 00:20:37,830
Something must have really happened.
255
00:20:39,809 --> 00:20:42,770
-That man saved the woman's life.
-He risked his life and jumped in after her.
256
00:20:42,770 --> 00:20:45,284
What a brave man.
257
00:20:46,262 --> 00:20:47,374
Ha Sun!
258
00:20:50,753 --> 00:20:51,795
How is he--
259
00:20:52,597 --> 00:20:54,556
-Ha Sun, Ha Sun!
-Please get out the way!
260
00:20:54,556 --> 00:20:56,005
I know her!
261
00:20:56,005 --> 00:20:57,642
-Please move!
-I know her!
262
00:20:57,642 --> 00:20:59,577
I said I know her!
263
00:21:02,013 --> 00:21:03,367
Ha Sun!
264
00:22:09,496 --> 00:22:29,534
Subtitles by DramaFever
20462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.