Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,792
Ah-hyuck!
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,547
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,379
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,550
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,633 --> 00:00:09,473
Yes!
6
00:00:09,551 --> 00:00:11,511
♪ There's buddies, there's pals ♪
7
00:00:11,594 --> 00:00:12,434
Yeah!
8
00:00:12,512 --> 00:00:14,852
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,975
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:19,060 --> 00:00:19,980
Woah!
12
00:00:20,061 --> 00:00:21,191
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,271 --> 00:00:22,111
Aah!
14
00:00:22,522 --> 00:00:24,022
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,107 --> 00:00:26,357
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,443 --> 00:00:27,693
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,776
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,286
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,368 --> 00:00:37,498
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,956 --> 00:00:42,626
-♪ Now gimme a beat ♪
-♪ We're the Goof Troop ♪
22
00:00:42,709 --> 00:00:44,789
♪ And we always stick together ♪
23
00:00:45,545 --> 00:00:46,455
Gawrsh!
24
00:00:46,546 --> 00:00:47,506
♪ We're the Goof Troop ♪
25
00:00:47,589 --> 00:00:50,259
♪ The best of friends forever ♪
26
00:00:51,468 --> 00:00:53,598
♪ Now we're calling everyone ♪
27
00:00:53,678 --> 00:00:55,638
♪ Come along and join the fun ♪
28
00:00:55,722 --> 00:00:56,812
♪ Report to the Goof Troop ♪
29
00:00:56,890 --> 00:00:58,480
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
30
00:00:58,558 --> 00:00:59,728
Yeah!
31
00:01:06,316 --> 00:01:07,776
[grunting]
32
00:01:07,984 --> 00:01:10,574
-[engine sputters]
-Whoa!
33
00:01:13,073 --> 00:01:14,123
[Pete] P.J.!
34
00:01:14,532 --> 00:01:16,122
How's that lawn coming?
35
00:01:16,201 --> 00:01:18,701
Man. You'd think Saturday afternoon
36
00:01:18,787 --> 00:01:22,457
a kid could get a break, right, but no!
37
00:01:22,540 --> 00:01:23,710
Step on it!
38
00:01:23,792 --> 00:01:25,592
Them clogged rain gutters are waiting!
39
00:01:27,295 --> 00:01:28,455
[sputtering]
40
00:01:28,546 --> 00:01:29,956
Why you--
41
00:01:33,927 --> 00:01:35,847
Ah, the Minx Mansion.
42
00:01:35,929 --> 00:01:39,969
What I couldn't do
with commission on a castle like that.
43
00:01:40,058 --> 00:01:43,188
I'd buy Pistol that doll factory
she's always wanted,
44
00:01:43,269 --> 00:01:45,649
a video arcade for P.J.,
45
00:01:45,730 --> 00:01:47,900
and for Pete-- a boat,
46
00:01:47,982 --> 00:01:50,072
a really big boat.
47
00:01:50,151 --> 00:01:51,071
[crash]
48
00:01:51,152 --> 00:01:52,282
[Pete] Ratchet muffin,
49
00:01:52,362 --> 00:01:54,992
have you seen my lug nuts?
50
00:01:55,073 --> 00:01:56,833
The Titanic.
51
00:01:56,908 --> 00:01:59,368
Check under your sprocket wrench
collection, darling.
52
00:01:59,452 --> 00:02:00,752
[telephone rings]
53
00:02:00,829 --> 00:02:03,709
Peg-o-My-Heart Realty. Good afternoon.
54
00:02:03,832 --> 00:02:05,502
[chatter]
55
00:02:06,626 --> 00:02:08,956
-You're interested in which house?
-[chatter]
56
00:02:09,045 --> 00:02:11,045
The Minx Mansion?
57
00:02:11,756 --> 00:02:14,006
Oh, it's fabulous!
58
00:02:14,092 --> 00:02:15,342
Oh, wonderful!
59
00:02:15,427 --> 00:02:19,007
Yes, I'll meet you there in 15 minutes.
60
00:02:19,097 --> 00:02:21,427
All right. Mmm. Bye-bye.
61
00:02:21,516 --> 00:02:22,426
Yes!
62
00:02:23,018 --> 00:02:24,058
♪ Mom's in the money ♪
63
00:02:24,144 --> 00:02:25,654
♪ Mom's in the money ♪
64
00:02:27,313 --> 00:02:29,903
Oh, well, I'm off to work, P.J.!
65
00:02:30,150 --> 00:02:32,150
And when I get home,
66
00:02:32,235 --> 00:02:35,775
I've got a big surprise for you!
67
00:02:37,240 --> 00:02:39,700
See. Bolt "b" into hole "c,"
68
00:02:39,784 --> 00:02:41,454
tighten with wrench "d."
69
00:02:41,536 --> 00:02:44,826
Sweetie Petey!
I'm off to sell the Taj Mahal!
70
00:02:45,623 --> 00:02:47,173
Mmm! Big kiss!
71
00:02:47,250 --> 00:02:51,170
And I'm bringing home
a big surprise for you!
72
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
Fine. Make mine pepperoni.
73
00:02:53,048 --> 00:02:55,428
Put tab "g" in slot "z."
74
00:03:00,930 --> 00:03:05,640
Only seven more summers till I'm grown up
and free of this grind.
75
00:03:06,353 --> 00:03:09,563
That's 366 weeks...
76
00:03:09,647 --> 00:03:12,977
2,556 days...
77
00:03:13,068 --> 00:03:15,818
[Pete] You done with your
chores yet, P.J.?
78
00:03:18,782 --> 00:03:23,702
Oh, yeah, almost, Dad!
"Scrub pool with toothbrush
79
00:03:23,787 --> 00:03:26,957
and pick dog hairs out of carpet
with tweezers."
80
00:03:27,582 --> 00:03:28,832
Aw, no!
81
00:03:28,917 --> 00:03:32,627
"Play with Pistol?"
Oh, man, look at me.
82
00:03:32,712 --> 00:03:35,722
A feudal serf cleverly disguised
as the family son.
83
00:03:35,799 --> 00:03:37,799
Thank you very much.
Would you like it, sir,
84
00:03:37,884 --> 00:03:39,724
Over there? Sure, I can do that.
85
00:03:43,056 --> 00:03:45,176
Whee!
86
00:03:47,310 --> 00:03:50,310
Isn't playing circus the mostest fun ever?
87
00:03:50,647 --> 00:03:53,727
Right up there with
degunking the gutters, babe.
88
00:03:53,858 --> 00:03:55,528
-Oops.
-[rip]
89
00:03:56,194 --> 00:03:58,364
Kind of getting big, aren't we?
90
00:03:58,446 --> 00:04:01,236
OK! Nix the circus.
91
00:04:01,324 --> 00:04:02,914
How about a good old
tea party?
92
00:04:02,992 --> 00:04:04,702
Oh, could we?
93
00:04:05,370 --> 00:04:09,250
Mmm. How about a game of Dolly,
Dolly, who's got the Dolly?
94
00:04:09,791 --> 00:04:11,381
Sure.
95
00:04:14,879 --> 00:04:17,469
Oh, you know, bro?
96
00:04:17,549 --> 00:04:21,089
You were a lot more fun
when you were a lot littler.
97
00:04:21,678 --> 00:04:25,218
You mean I'm too big to play with anymore,
is that what you mean?
98
00:04:25,306 --> 00:04:29,556
Yeah. What I really need
is a little brother,
99
00:04:29,644 --> 00:04:32,484
a really little brother.
100
00:04:32,564 --> 00:04:35,194
Hey, spiffy idea, Pistol.
101
00:04:35,275 --> 00:04:39,025
You know, maybe if you ask Dad
really nice,
102
00:04:39,112 --> 00:04:40,412
you can have one.
103
00:04:40,905 --> 00:04:43,275
Yeah!
Thanks, Peej!
104
00:04:45,285 --> 00:04:47,995
Yes! OK, one down...
105
00:04:48,079 --> 00:04:50,169
Oh. 50 to go.
106
00:04:50,373 --> 00:04:56,003
"Triple wax the car, repaint the fence,
spit-polish the shingles." Save me.
107
00:04:56,254 --> 00:04:59,224
Put crib friggets in slot "z."
108
00:04:59,299 --> 00:05:01,129
There's no slot "z."
109
00:05:01,217 --> 00:05:03,047
Daddy...
110
00:05:03,136 --> 00:05:05,096
Don't want to bug you.
111
00:05:05,180 --> 00:05:07,720
It's just a small request,
112
00:05:07,807 --> 00:05:11,517
but, um... can I have
a baby brother, please?
113
00:05:11,603 --> 00:05:14,273
Yeah, candy, ice cream,
baby brother, anything,
114
00:05:14,356 --> 00:05:15,566
As soon as your mother gets home.
115
00:05:15,648 --> 00:05:18,988
-Honest, Daddy? You promise?
-Yeah, absolutely promise, sure, yeah.
116
00:05:20,236 --> 00:05:21,696
Thanks, Daddy!
117
00:05:24,866 --> 00:05:26,446
Aah!
118
00:05:27,118 --> 00:05:28,368
Oh!
119
00:05:33,750 --> 00:05:36,460
Take a break, big boy.
You're off the hook with me.
120
00:05:36,544 --> 00:05:39,054
Dad says I'm getting a little brother.
121
00:05:39,130 --> 00:05:42,720
What? Come on, it's a joke, right?
122
00:05:42,801 --> 00:05:44,971
Nuh-uh! He promised.
123
00:05:45,053 --> 00:05:48,723
Said soon as Mom gets home,
I'm in baby brother city.
124
00:05:48,807 --> 00:05:52,477
[Peg] And when I get home,
I've got a big surprise for you!
125
00:05:54,229 --> 00:05:56,519
Man, she doesn't kid around.
126
00:05:56,606 --> 00:06:01,696
Hey, that means there's gonna be
some other slob to play with you!
127
00:06:01,778 --> 00:06:03,818
Yeah, a little slob.
128
00:06:03,905 --> 00:06:06,565
Someone to give half my chore list to.
129
00:06:06,658 --> 00:06:09,578
Heck, someone to give
my whole chore list to!
130
00:06:09,744 --> 00:06:11,794
Yahoo!
131
00:06:12,997 --> 00:06:15,787
Max, Max, wait'll you
hear this, man!
132
00:06:15,875 --> 00:06:19,545
Your folks are finally letting you go
to the Brass Knuckleheads concert.
133
00:06:19,629 --> 00:06:21,339
Small time, bro.
134
00:06:21,423 --> 00:06:25,013
They are giving me a first class ticket
to freedom!
135
00:06:25,093 --> 00:06:27,683
Check it out. A little brother!
136
00:06:27,762 --> 00:06:29,142
For real?
137
00:06:29,222 --> 00:06:34,392
Yep. No more sweat and strain
for this dude, thank you very much.
138
00:06:34,477 --> 00:06:38,017
Let my brother slime himself
with chores every weekend.
139
00:06:38,314 --> 00:06:40,114
Way cool!
140
00:06:40,984 --> 00:06:43,614
Wait a minute.
Way uncool.
141
00:06:43,695 --> 00:06:46,775
OK, now, which one of my chores
should I give him first?
142
00:06:46,906 --> 00:06:48,776
-Triple waxing the car?
-Peej--
143
00:06:48,867 --> 00:06:50,867
-Degreasing the driveway?
-P.J.--
144
00:06:51,161 --> 00:06:52,081
Oh, yeah, yeah, yeah.
145
00:06:52,162 --> 00:06:54,542
Picking dog hairs out of the carpet
with tweezers!
146
00:06:54,622 --> 00:06:56,542
-Peej!
-What?
147
00:06:56,624 --> 00:06:57,544
[gulps]
148
00:06:57,625 --> 00:07:00,795
Freddie f-f-finklestein.
149
00:07:01,421 --> 00:07:04,841
Yeah, so what about Freddie F...
150
00:07:05,216 --> 00:07:06,626
Oh, no.
151
00:07:06,843 --> 00:07:08,183
Oh, yeah!
152
00:07:08,261 --> 00:07:10,351
Thought he had it made in the shade,
too,
153
00:07:10,472 --> 00:07:12,852
Till the bundle of joy boy showed up.
154
00:07:12,932 --> 00:07:14,182
I remember.
155
00:07:14,267 --> 00:07:16,557
That baby took center stage
with his folks.
156
00:07:16,644 --> 00:07:18,024
Like he was Elvis or something.
157
00:07:18,104 --> 00:07:20,194
And all of a sudden Freddie was a zero.
158
00:07:20,315 --> 00:07:23,895
Max, what if my brother turns out to be
159
00:07:23,985 --> 00:07:27,355
a good little dog hair picking
car waxer?
160
00:07:27,447 --> 00:07:29,237
What if Dad likes him better than me?
161
00:07:29,324 --> 00:07:31,624
I mean, Pistol already does,
162
00:07:31,701 --> 00:07:34,201
and she hasn't even seen him yet.
163
00:07:34,287 --> 00:07:35,827
I could be...
164
00:07:35,914 --> 00:07:37,924
Aced out, just like Freddie.
165
00:07:37,999 --> 00:07:39,459
A has-been at 11.
166
00:07:39,542 --> 00:07:41,672
You'll only get half of
the Christmas presents.
167
00:07:41,795 --> 00:07:43,875
I'll have to share my room!
168
00:07:44,172 --> 00:07:45,382
No!
169
00:07:45,465 --> 00:07:48,385
Who sweats his brains out mowing the lawn?
170
00:07:48,468 --> 00:07:50,758
Well, me.
171
00:07:50,845 --> 00:07:54,675
Who spends every weekend
pulling weeds, and washing windows?
172
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
Me!
173
00:07:55,850 --> 00:07:57,560
Who takes out the trash?
174
00:07:57,644 --> 00:07:59,694
Who degunks the gutters?
175
00:07:59,771 --> 00:08:03,151
Who adores his daddy
and worships his mother?
176
00:08:03,233 --> 00:08:05,073
Me, me, me!
177
00:08:05,235 --> 00:08:07,855
You, you, you--
178
00:08:07,946 --> 00:08:10,276
A little boy from a little town,
179
00:08:10,407 --> 00:08:13,447
just trying to do his chores.
180
00:08:13,535 --> 00:08:17,035
So are you gonna let some dweeb in diapers
show you up?
181
00:08:17,122 --> 00:08:18,082
No, sir!
182
00:08:18,289 --> 00:08:19,789
Gonna let your dad think
183
00:08:19,958 --> 00:08:23,038
come baby-come-lately
can pull more weeds than you?
184
00:08:23,128 --> 00:08:24,628
No, sir!
185
00:08:24,713 --> 00:08:30,263
Then get out there and stake your claim
as number one son!
186
00:08:30,343 --> 00:08:33,643
Ya-hah!
187
00:08:33,722 --> 00:08:37,062
-Ya-hoo!
-Ya-hah!
188
00:08:51,573 --> 00:08:53,583
[Pete] Anybody seen
my socket wrench?
189
00:08:53,658 --> 00:08:55,618
Here he comes.
If this doesn't impress him,
190
00:08:55,702 --> 00:08:56,662
nothing will.
191
00:08:56,745 --> 00:08:58,575
Ta-da!
192
00:08:58,663 --> 00:09:01,583
Excuse me, Father, but you'll notice
that I washed the--
193
00:09:01,666 --> 00:09:03,786
Yeah, great. Where's my drill press?
194
00:09:20,477 --> 00:09:24,017
Dad, hey, Dad, look what I--
195
00:09:24,147 --> 00:09:27,647
[Pete] P.J.! Have you seen where
I put my captain's hat?
196
00:09:31,905 --> 00:09:35,405
[sighs]
What's a guy got to do around here
197
00:09:35,492 --> 00:09:37,242
to prove he's top banana?
198
00:09:37,702 --> 00:09:41,002
Never seen so much hard work from one kid
in my whole life.
199
00:09:41,122 --> 00:09:43,752
That's what I call earning your allowance,
P.J.
200
00:09:43,833 --> 00:09:45,633
No, Dad, he's gotta do it.
201
00:09:45,710 --> 00:09:47,550
They got a new baby coming and--
202
00:09:47,671 --> 00:09:51,381
Gawrsh, you mean there's going to be
the pitter-patter of another Pete?
203
00:09:51,800 --> 00:09:53,720
Oh, P.J., that's swell of you,
204
00:09:53,802 --> 00:09:56,762
getting the place all spiffed up
for the new arrival.
205
00:09:57,013 --> 00:09:59,523
I gotta go congratulate the papa.
206
00:09:59,599 --> 00:10:02,599
No, Dad! See-- Ohh.
207
00:10:07,023 --> 00:10:11,863
Congratulations on
the new little addition, Dad.
208
00:10:12,696 --> 00:10:14,066
Don't! Don't touch her!
209
00:10:14,155 --> 00:10:15,405
She isn't ready yet.
210
00:10:15,615 --> 00:10:17,275
You know your baby's a she?
211
00:10:17,367 --> 00:10:19,037
All boats are shes.
212
00:10:19,119 --> 00:10:22,869
Oh, no. I mean the baby that
Peg's having.
213
00:10:24,833 --> 00:10:27,923
Was that boat polish in my ears,
or did you say Peg's having a baby?
214
00:10:28,003 --> 00:10:30,843
Hm. Mean she forgot to tell you?
215
00:10:30,922 --> 00:10:33,512
Well, I guess with all the excitement
and everything--
216
00:10:33,591 --> 00:10:37,511
Makes sense. Oh, now I remember.
217
00:10:37,595 --> 00:10:40,805
She said she was bringing home
a big sur...
218
00:10:40,932 --> 00:10:43,062
A baby? A baby! Quick!
219
00:10:43,143 --> 00:10:44,143
Paint the house. Pull the weeds.
220
00:10:44,227 --> 00:10:46,017
Get everything cleaned up!
221
00:10:46,104 --> 00:10:48,064
Your mom's coming home with a baby!
222
00:10:48,148 --> 00:10:50,228
You were right.
223
00:10:50,900 --> 00:10:53,070
Kid's already king of the hill.
224
00:10:53,153 --> 00:10:54,323
And me...
225
00:10:54,404 --> 00:10:55,784
Pond scum.
226
00:10:58,158 --> 00:11:01,408
A baby. A baby!
Why doesn't anybody tell me these things?
227
00:11:01,494 --> 00:11:04,834
What am I gonna do? What am I gonna do?
What am I gonna do?
228
00:11:04,998 --> 00:11:07,128
What else? You feed him
and burp him,
229
00:11:07,208 --> 00:11:08,338
and sing him a lullaby,
230
00:11:08,418 --> 00:11:10,208
and put him to sleep in the nursery.
231
00:11:10,295 --> 00:11:11,455
Yeah, that's right.
232
00:11:12,088 --> 00:11:14,088
We don't have a nursery!
233
00:11:14,174 --> 00:11:18,144
Well, maybe you can build one
before Peg gets home.
234
00:11:19,387 --> 00:11:21,217
G-g-great idea!
235
00:11:21,306 --> 00:11:23,596
Yeah, yeah, yeah.
Here! Hold these,
236
00:11:23,683 --> 00:11:25,063
Some of these.
237
00:11:25,143 --> 00:11:27,903
Hold everything! I'll be right back.
238
00:11:30,315 --> 00:11:33,815
You know...
Maybe we're targeting the wrong audience.
239
00:11:35,403 --> 00:11:39,073
Eighty-five gallons of sweat later
you tell me this?
240
00:11:39,157 --> 00:11:41,277
Peejster, sweetie baby,
241
00:11:41,826 --> 00:11:45,496
seems to me Pistol's the one
who wanted the new bro.
242
00:11:45,580 --> 00:11:48,500
-So?
-So, what if it proved
243
00:11:48,583 --> 00:11:52,213
you're the number one
box-office attraction in her G-rated life?
244
00:11:52,295 --> 00:11:53,545
Max.
245
00:11:53,630 --> 00:11:57,260
You are gonna be all the playmate
Pistol ever wants.
246
00:11:57,384 --> 00:11:58,974
Oh, not again, Max.
247
00:11:59,052 --> 00:12:02,182
You are gonna stake out
your brotherly territory,
248
00:12:02,263 --> 00:12:03,683
if it kills you.
249
00:12:05,141 --> 00:12:06,391
Thanks, P.J..
250
00:12:06,476 --> 00:12:09,306
We haven't played
The Spider and The Fly in days!
251
00:12:09,771 --> 00:12:11,441
Help me!
252
00:12:11,523 --> 00:12:13,153
Whee!
253
00:12:13,233 --> 00:12:14,823
I've got you in my web!
254
00:12:14,901 --> 00:12:15,861
Whoa!
255
00:12:15,985 --> 00:12:17,525
[babbling]
256
00:12:21,199 --> 00:12:22,329
[laughing]
257
00:12:22,492 --> 00:12:23,832
That's so fun!
258
00:12:23,910 --> 00:12:25,870
Let's do it again! Let's do it again!
259
00:12:26,579 --> 00:12:28,289
I can't take anymore!
260
00:12:28,373 --> 00:12:29,963
I tried so hard,
261
00:12:30,041 --> 00:12:32,131
but I give up!
262
00:12:32,919 --> 00:12:34,669
I'll even join the foreign legion.
263
00:12:34,921 --> 00:12:37,841
Hey, Peej, Peej, what's wrong?
264
00:12:37,924 --> 00:12:39,594
He's a broken boy,
265
00:12:39,676 --> 00:12:41,216
that's what's wrong.
266
00:12:41,302 --> 00:12:44,432
Given you the best years of his life,
267
00:12:44,514 --> 00:12:46,434
and look at him now.
268
00:12:46,516 --> 00:12:49,016
Can't you see he's only mortal?
269
00:12:49,144 --> 00:12:51,774
If you poke him with crayons,
will he not bleed?
270
00:12:51,855 --> 00:12:54,435
He's trying to be the best brother
in the world,
271
00:12:54,524 --> 00:12:57,324
but do you care? No!
272
00:12:57,819 --> 00:13:02,619
Soon as baby gets here,
you'll toss him away like used kleenex.
273
00:13:03,074 --> 00:13:05,244
Oh, the shame of it.
274
00:13:06,077 --> 00:13:07,537
There, there, Peej,
275
00:13:07,620 --> 00:13:09,080
I still love you.
276
00:13:09,164 --> 00:13:13,174
Heck, the baby might not even
be a boy.
277
00:13:13,251 --> 00:13:16,211
It might be a girl.
278
00:13:16,546 --> 00:13:17,546
A girl?
279
00:13:17,630 --> 00:13:18,470
Never thought of that.
280
00:13:20,216 --> 00:13:21,126
Yeah!
281
00:13:21,217 --> 00:13:22,637
Oh, yeah!
282
00:13:22,719 --> 00:13:24,219
Yay! Yay!
283
00:13:24,304 --> 00:13:26,144
Thank you. Thank you!
284
00:13:26,222 --> 00:13:27,972
Uh-oh.
285
00:13:28,058 --> 00:13:29,928
-Pistol.
-Do you know what you're saying?
286
00:13:30,018 --> 00:13:32,598
What if Mom and Dad
like her better than you?
287
00:13:32,687 --> 00:13:34,517
The kid'll swipe your best toys.
288
00:13:34,606 --> 00:13:37,186
Mom may never french braid
your hair again.
289
00:13:37,275 --> 00:13:40,855
You could end up in the basement
with the spiders, mold and fungus.
290
00:13:40,945 --> 00:13:43,105
Baloney!
291
00:13:43,198 --> 00:13:46,738
When it comes to babes,
I'm numero uno around here.
292
00:13:47,327 --> 00:13:49,037
[mumbling]
293
00:13:49,120 --> 00:13:50,660
Hey, what's the deal?
294
00:13:50,747 --> 00:13:52,417
Remodeling the room for baby.
295
00:13:52,540 --> 00:13:54,920
Got some swell ideas
for the little darlin'.
296
00:13:55,001 --> 00:14:00,261
I've been boning up on dr. Liverwurst's
Psychology of nursery decor.
297
00:14:00,340 --> 00:14:03,550
B-b-b-but where am I going to be?
298
00:14:04,302 --> 00:14:07,512
Think your dad said something about
sharing P.J.'s room.
299
00:14:07,597 --> 00:14:10,977
[both] Me... and you?
300
00:14:11,184 --> 00:14:13,654
Hey, Petey, Dr. Liverwurst here says
301
00:14:13,728 --> 00:14:17,478
the color can raise
your baby's IQ 140 points.
302
00:14:22,362 --> 00:14:25,532
Your kid's going to be a rocket scientist.
303
00:14:25,699 --> 00:14:27,949
We're doomed.
304
00:14:28,034 --> 00:14:30,704
Kiss half your Christmas presents
goodbye.
305
00:14:31,371 --> 00:14:35,541
Hmm. And I was extra special
good this year, too.
306
00:14:36,334 --> 00:14:37,754
Wait a minute!
307
00:14:37,836 --> 00:14:41,376
Are we gonna let some two-bit,
no-talent diaper soiler
308
00:14:41,464 --> 00:14:43,224
cramp our lifestyles?
309
00:14:43,299 --> 00:14:44,379
Probably.
310
00:14:44,467 --> 00:14:48,347
Come on, Peej. We got to convince Dad
we're all the kids he needs.
311
00:14:48,471 --> 00:14:49,891
You guys with me?
312
00:14:49,973 --> 00:14:52,483
[P.J. and Max] With you! Yeah!
313
00:14:52,892 --> 00:14:55,232
[screaming]
314
00:15:00,025 --> 00:15:01,685
[doorbell rings]
315
00:15:01,776 --> 00:15:03,526
Huh?
316
00:15:03,862 --> 00:15:05,782
Here. Hold this down till I get back.
317
00:15:05,864 --> 00:15:08,534
Okey-dokey, Petey!
318
00:15:10,577 --> 00:15:11,697
Hmmm.
319
00:15:11,786 --> 00:15:12,826
What?
320
00:15:15,457 --> 00:15:18,787
"Snooky-wookums,
the baby came a little early,
321
00:15:18,877 --> 00:15:21,377
and I had to close a deal?
322
00:15:21,963 --> 00:15:26,593
Put our bundle of joy in the nursery
till I get home. Love and kisses, Peg."
323
00:15:26,676 --> 00:15:28,886
Aww, isn't that sweet?
324
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Don't need a baby. Got one coming.
Thanks anyway.
325
00:15:33,683 --> 00:15:35,063
Aah!
326
00:15:35,143 --> 00:15:36,853
[gurgling]
327
00:15:43,568 --> 00:15:46,948
When Peg said a big surprise,
328
00:15:47,030 --> 00:15:48,200
She wasn't kidding.
329
00:15:48,698 --> 00:15:51,328
A baby! A baby!
330
00:15:51,409 --> 00:15:54,869
Oh, cute little bugger, isn't he?
331
00:15:54,954 --> 00:15:56,084
Ow!
332
00:15:56,164 --> 00:15:59,634
Aw, sort of reminds me of P.J.
333
00:15:59,709 --> 00:16:01,289
back when he was cute.
334
00:16:01,461 --> 00:16:03,711
Kootchie-coo!
335
00:16:03,797 --> 00:16:05,087
Ow!
336
00:16:06,091 --> 00:16:09,221
Uh-oh. He must be hungry.
337
00:16:10,637 --> 00:16:12,307
Uh, yeah!
338
00:16:12,347 --> 00:16:15,517
Why don't we rustle him up some chow?
339
00:16:15,600 --> 00:16:18,940
Is da wittle baby hungry?
340
00:16:19,020 --> 00:16:20,190
Ha ha.
341
00:16:20,271 --> 00:16:23,651
Dada get da baby a nice big bottle.
342
00:16:23,733 --> 00:16:26,153
[Goofy] Ow! Hoo hoo!
343
00:16:26,903 --> 00:16:29,413
Here, give him a bottle. Goof?
344
00:16:32,826 --> 00:16:34,326
Whoa!
345
00:16:34,411 --> 00:16:35,791
Aah!
346
00:16:35,870 --> 00:16:36,790
Whoa!
347
00:16:36,871 --> 00:16:38,831
[Pete] Come back here!
348
00:16:38,915 --> 00:16:41,575
Dad, Dad, come quick!
It's baby!
349
00:16:43,628 --> 00:16:46,838
Oh, no, I can't believe it.
This ain't my day.
350
00:16:54,556 --> 00:16:55,636
[belches]
351
00:16:56,266 --> 00:16:58,136
Now, now,
352
00:16:58,226 --> 00:17:03,146
it's not nice to eat Daddy's
private stock of frozen pizza.
353
00:17:03,273 --> 00:17:07,363
Dada take his baby outside to play.
354
00:17:12,824 --> 00:17:14,784
[laughs]
355
00:17:19,873 --> 00:17:21,833
[Goofy] Hey, stop, stop!
356
00:17:21,916 --> 00:17:23,746
[crash]
357
00:17:23,835 --> 00:17:25,455
Whoa--whoa--whoa!
358
00:17:25,545 --> 00:17:28,465
Whoa--whoa--whoa!
359
00:17:31,551 --> 00:17:33,391
Whew! Thanks, Pe--
360
00:17:33,470 --> 00:17:34,970
Aah!
361
00:17:38,600 --> 00:17:42,350
I can't believe what a rotten,
lousy day I'm having.
362
00:17:42,437 --> 00:17:46,357
Well, congratulations, Dad.
363
00:17:46,441 --> 00:17:48,741
You got a bouncing
baby boy.
364
00:17:48,860 --> 00:17:51,110
[Max] Mr. P.,
365
00:17:51,196 --> 00:17:54,566
baby's playing with your
satellite dish!
366
00:17:54,657 --> 00:17:56,617
Aah!
367
00:17:56,701 --> 00:17:57,871
Whoa!
368
00:17:57,952 --> 00:17:58,912
[crash]
369
00:17:58,995 --> 00:18:03,915
I am so glad
you got me a baby brother, Daddy.
370
00:18:04,000 --> 00:18:05,920
Thank you, thank you,
Thank you, thank you!
371
00:18:06,002 --> 00:18:09,382
Yeah, yeah, sweetie.
You're welcome, I guess. I don't know.
372
00:18:09,464 --> 00:18:11,724
Come down here!
373
00:18:11,800 --> 00:18:14,140
Whee! [laughing]
374
00:18:19,891 --> 00:18:23,351
For crying out sakes,
what's with that kid?
375
00:18:23,436 --> 00:18:25,306
P.J. was never this bad.
376
00:18:25,397 --> 00:18:27,897
Isn't he wonderful?
377
00:18:27,982 --> 00:18:29,032
Isn't he swell?
378
00:18:29,109 --> 00:18:32,069
Wasn't having him such a good idea?
379
00:18:32,696 --> 00:18:35,526
No prob, Peej. I'll tell him.
380
00:18:35,949 --> 00:18:38,789
Mr. Pete, P.J.'s at the store
381
00:18:38,868 --> 00:18:41,958
getting a year's supply
of diapers, formula, and baby powder.
382
00:18:42,038 --> 00:18:43,458
You wanna come down and pay for it,
383
00:18:43,540 --> 00:18:46,330
or should he ask Peg for the 1,270 bucks?
384
00:18:46,584 --> 00:18:49,254
1,270 bu...
385
00:18:49,671 --> 00:18:52,301
Peg! She'll get home
before the nursery's finished!
386
00:18:52,382 --> 00:18:54,592
Oh, watch the kid. Watch the kid!
387
00:18:54,676 --> 00:18:57,216
[muttering]
388
00:18:57,303 --> 00:18:59,973
-Fix the hole.
-[Goofy yelling]
389
00:19:00,056 --> 00:19:03,056
[Goofy] Ooh--ow--eeh--ow--aah!
390
00:19:06,521 --> 00:19:11,651
[Max] Mr. Pete, the baby's taking
the engine out of your car!
391
00:19:18,992 --> 00:19:21,752
Bad move, baby. Bad move.
392
00:19:23,246 --> 00:19:26,616
[crying]
393
00:19:27,083 --> 00:19:29,383
This is just what I need!
394
00:19:29,461 --> 00:19:34,091
You know, Dr. Liverwurst says
early signs of mechanical aptitude
395
00:19:34,215 --> 00:19:36,215
ought to be encouraged in a baby.
396
00:19:36,343 --> 00:19:38,603
Watch where you're going, you...
397
00:19:38,678 --> 00:19:40,218
[muttering]
398
00:19:43,683 --> 00:19:44,773
Is he coming yet?
399
00:19:44,851 --> 00:19:45,851
Are you kiddin'?
400
00:19:48,772 --> 00:19:50,572
Nautical bent, huh?
401
00:19:50,648 --> 00:19:53,568
Aw, takes after his dad.
402
00:19:53,651 --> 00:19:56,201
I hope he's not like my boat.
403
00:19:57,947 --> 00:20:00,117
[babbling]
404
00:20:02,243 --> 00:20:04,913
Don't touch that!
405
00:20:05,372 --> 00:20:07,582
[babbling]
406
00:20:07,665 --> 00:20:09,495
[engine starts]
407
00:20:09,834 --> 00:20:12,594
[both yelling]
408
00:20:14,631 --> 00:20:16,841
Oh, birdie.
409
00:20:16,925 --> 00:20:18,045
[crashing]
410
00:20:18,259 --> 00:20:20,349
[both yelling]
411
00:20:24,641 --> 00:20:27,141
[screaming]
412
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
Ahh! This younger generation.
413
00:20:38,029 --> 00:20:39,779
What's a parent to do?
414
00:20:40,490 --> 00:20:42,030
Dad, wake up.
415
00:20:42,200 --> 00:20:43,540
Oh!
416
00:20:43,618 --> 00:20:45,158
Ohh!
417
00:20:45,370 --> 00:20:46,450
Huh?
418
00:20:46,538 --> 00:20:51,628
I told you not to touch her!
I told you she wasn't ready yet!
419
00:20:51,710 --> 00:20:54,710
She? Isn't your baby a he?
420
00:20:54,963 --> 00:20:55,923
[gasps] Baby.
421
00:20:56,006 --> 00:20:57,666
Where's the baby?
422
00:20:57,841 --> 00:20:58,681
Baby?
423
00:20:59,050 --> 00:21:00,390
What baby?
424
00:21:00,468 --> 00:21:03,008
The big surprise Peg had.
425
00:21:03,096 --> 00:21:05,766
The--the big... surprise.
426
00:21:05,849 --> 00:21:07,179
There, there, Daddy.
427
00:21:07,267 --> 00:21:10,097
You were just having a dream.
428
00:21:10,353 --> 00:21:12,273
You mean a nightmare,
429
00:21:12,355 --> 00:21:15,315
But it was so--so real,
430
00:21:15,400 --> 00:21:16,610
And you...
431
00:21:16,860 --> 00:21:19,450
And you and you were there.
432
00:21:19,696 --> 00:21:21,866
But it's all right now.
433
00:21:21,948 --> 00:21:24,118
I'm back in my own garage.
434
00:21:24,200 --> 00:21:27,370
And--and these are my own kids--
435
00:21:27,454 --> 00:21:29,124
Two best kids in the world
436
00:21:29,205 --> 00:21:31,245
are plenty for me.
437
00:21:31,332 --> 00:21:32,792
[both] Thanks, Dad.
438
00:21:34,210 --> 00:21:37,090
[Peg] Petey-pie! Kids!
439
00:21:37,297 --> 00:21:40,297
Here's that big surprise I promised.
440
00:21:40,383 --> 00:21:42,553
[babbling]
441
00:21:42,635 --> 00:21:43,795
Aah!
442
00:21:43,887 --> 00:21:46,217
Help!
443
00:21:49,225 --> 00:21:50,305
[gulp]
444
00:21:50,935 --> 00:21:52,145
What's eating him?
445
00:21:52,228 --> 00:21:55,568
Here I race home to say
I landed that big sale
446
00:21:55,648 --> 00:21:58,278
and we're all headed to Hawaii for
the rest of our lives,
447
00:21:58,360 --> 00:21:59,650
well, at least for a couple of weeks,
448
00:21:59,736 --> 00:22:02,066
and he acts like I've got a disease.
449
00:22:02,280 --> 00:22:05,490
See? We're booked at the Kona-Mona
Hoola-Hoola Poi-Poi.
450
00:22:05,742 --> 00:22:07,292
And--
451
00:22:07,369 --> 00:22:09,039
[kids] Mom!
452
00:22:09,371 --> 00:22:12,291
Yes, oh, isn't it exciting?
453
00:22:13,041 --> 00:22:14,791
[babbling]
454
00:22:20,632 --> 00:22:21,472
♪ Gimme a beat ♪
455
00:22:21,549 --> 00:22:22,509
[theme music playing]
456
00:22:48,284 --> 00:22:49,334
Yeah!
30945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.