Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,377
Ah-hyuck!
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,550
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,379
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:08,588
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
[both]
Yes!
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,509
♪ There's buddies
There's pals ♪
7
00:00:11,594 --> 00:00:12,474
Yeah!
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,854
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,725
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,810 --> 00:00:19,640
Whoa!
12
00:00:20,311 --> 00:00:21,271
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,274
Aah!
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,229
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,315 --> 00:00:26,525
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,609 --> 00:00:27,689
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,776
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,486
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,577 --> 00:00:39,907
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,998 --> 00:00:41,248
♪ Now gimme a beat ♪
22
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,876 --> 00:00:45,456
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,375
Gawrsh!
25
00:00:46,463 --> 00:00:47,343
♪ We're the Goof Troop ♪
26
00:00:47,422 --> 00:00:50,552
♪ The best of friends forever ♪
27
00:00:51,468 --> 00:00:53,848
♪ Now we're calling everyone ♪
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,888
♪ Come along and join the fun ♪
29
00:00:55,972 --> 00:00:56,972
♪ Report to the Goof Troop ♪
30
00:00:57,057 --> 00:00:58,847
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
31
00:00:58,933 --> 00:00:59,813
Yeah!
32
00:01:03,355 --> 00:01:04,435
[dog barking]
33
00:01:04,898 --> 00:01:08,358
[Max] And it's a high lob way
into the back court.
34
00:01:08,443 --> 00:01:09,653
The Peejmeister goes deep...
35
00:01:09,736 --> 00:01:11,106
Whoa!
36
00:01:11,196 --> 00:01:12,696
And misses.
37
00:01:12,781 --> 00:01:14,281
3-nothing,
amigo.
38
00:01:14,366 --> 00:01:17,156
On the way to a shutout.
39
00:01:17,327 --> 00:01:20,367
-No way, Jose.
-Yes way, Chico.
40
00:01:26,544 --> 00:01:29,014
Hey, what's all the racket about--
41
00:01:31,758 --> 00:01:36,968
How many times I gotta tell you two
this fence isn't made for handball?
42
00:01:37,055 --> 00:01:40,095
It's fra-guile, like my eardrums.
43
00:01:40,183 --> 00:01:42,193
One good smack,
and it could all come...
44
00:01:43,478 --> 00:01:44,688
Down.
45
00:01:47,023 --> 00:01:49,783
Uh, m-m-Max, I think it's time to...
46
00:01:49,859 --> 00:01:51,779
-Scram?
-Bingo.
47
00:01:52,821 --> 00:01:53,991
[groans]
48
00:01:55,031 --> 00:01:58,411
[Pete] Lousy way to spend a day...
[muttering]
49
00:01:58,493 --> 00:02:03,713
Could be wastin' quality time
in my dinghy trollin' for widemouth bass.
50
00:02:03,790 --> 00:02:05,960
[muttering]
51
00:02:06,042 --> 00:02:07,672
Petey, what are you doin'?
52
00:02:07,752 --> 00:02:11,382
Well, I am knittin' you a scarf!
What's it look like?
53
00:02:11,464 --> 00:02:14,684
I'm fixin' the damage that kid of yours
did to my fence.
54
00:02:15,093 --> 00:02:18,183
But my tomaters are all squished.
55
00:02:18,263 --> 00:02:22,313
So now you got the only ketchup plant
on the block.
56
00:02:22,392 --> 00:02:23,772
[laughing]
57
00:02:32,277 --> 00:02:33,107
[grunts]
58
00:02:33,194 --> 00:02:35,114
You musta moved the fence, Petey.
59
00:02:35,196 --> 00:02:38,366
It doesn't go there.
It goes... [strains] there.
60
00:02:38,450 --> 00:02:40,370
'Fraid not, Goof.
61
00:02:40,452 --> 00:02:42,502
It goes... [straining]
62
00:02:42,579 --> 00:02:43,659
There!
63
00:02:43,747 --> 00:02:46,787
Petey, I'm positive it goes... [straining]
64
00:02:46,875 --> 00:02:47,745
There.
65
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
No, there.
66
00:02:49,377 --> 00:02:51,247
-There!
-There!
67
00:02:51,338 --> 00:02:52,958
-There!
-There!
68
00:02:53,048 --> 00:02:58,298
All right, Goof. Guess I gotta prove
to you where the property line is!
69
00:03:02,515 --> 00:03:04,095
Poor little fellers.
70
00:03:04,184 --> 00:03:06,774
Here it is, Goof--
official property profile,
71
00:03:06,853 --> 00:03:09,023
showing all
boundaries and borders.
72
00:03:09,105 --> 00:03:10,765
Well, I'll be a monkey's uncle.
73
00:03:10,857 --> 00:03:13,527
No need to bring your family
into this, Pete.
74
00:03:13,610 --> 00:03:16,200
I was right, wasn't I?
75
00:03:16,279 --> 00:03:21,199
Well, not exactly.
It's bad news, Goof.
76
00:03:21,284 --> 00:03:22,584
What is it, Petey?
77
00:03:22,660 --> 00:03:27,620
Oh, according to this, I own everything
right up to here.
78
00:03:27,707 --> 00:03:29,377
Lemme see that, Pete.
79
00:03:31,169 --> 00:03:35,219
I could do plenty with my beefed-up
boundaries, too.
80
00:03:38,843 --> 00:03:42,353
Like build me a nine-hole golf course.
81
00:03:42,430 --> 00:03:43,720
[crash]
82
00:03:43,807 --> 00:03:47,887
I feel awful about this, Goof.
Or put in a fully stocked trout pond!
83
00:03:47,977 --> 00:03:49,397
Really tough break for you.
84
00:03:49,479 --> 00:03:51,769
Or-- Or maybe raise buffalo.
85
00:03:51,856 --> 00:03:56,236
They make great poker buddies--
Always bring their own chips! Ha!
86
00:03:56,319 --> 00:04:00,569
But, hey, what am I talking about?
87
00:04:00,657 --> 00:04:03,407
I couldn't do that to a pal.
88
00:04:03,493 --> 00:04:06,003
You couldn't?
89
00:04:06,079 --> 00:04:08,159
Of course not.
You can keep your house.
90
00:04:08,248 --> 00:04:09,668
I won't even charge you rent.
91
00:04:09,749 --> 00:04:12,589
I can? You won't?
92
00:04:12,669 --> 00:04:15,919
Gawrsh, Pete, you're a prince.
93
00:04:16,006 --> 00:04:19,336
Uh, think of me more as a king
94
00:04:19,426 --> 00:04:23,596
and you're my grovelin' subject.
95
00:04:24,305 --> 00:04:28,055
Ah-hyuck! Pool's all clean,
your Peteyness.
96
00:04:28,143 --> 00:04:31,403
And ya turned up the temperature
so it's nice and toasty?
97
00:04:31,479 --> 00:04:33,819
Yup, just like you asked.
98
00:04:33,898 --> 00:04:38,488
Excellent, Goofer. You know, I believe
this arrangement's gonna work out.
99
00:04:43,908 --> 00:04:45,198
Huh?
100
00:04:46,828 --> 00:04:48,658
-Whoooaaah!
-[clang]
101
00:04:48,747 --> 00:04:52,077
Gawsh! I musta made it cold
instead of hot.
102
00:04:53,084 --> 00:04:55,384
Get me outta here!
103
00:04:58,256 --> 00:05:00,216
[straining]
104
00:05:02,302 --> 00:05:03,802
You idiot!
105
00:05:03,887 --> 00:05:05,887
Don't go anywhere, Petey.
106
00:05:06,014 --> 00:05:07,684
No!
107
00:05:07,766 --> 00:05:11,936
Pete, this is gonna hurt you
a lot more than me.
108
00:05:12,937 --> 00:05:16,187
Whaa-ooo-ho-ho!
109
00:05:18,276 --> 00:05:20,986
Whaa-ooo-ho-ho!
110
00:05:21,071 --> 00:05:22,281
[clang]
111
00:05:22,364 --> 00:05:26,704
Whaa-ooo-ho-ho!
112
00:05:30,830 --> 00:05:34,920
Brrr! Wait'll I get my hands on that Goof!
113
00:05:35,001 --> 00:05:37,421
Look out below!
114
00:05:42,592 --> 00:05:44,682
He...he actually missed me.
115
00:05:44,761 --> 00:05:47,311
-Have you seen my sledgehammer, Petey?
-[descending whistle]
116
00:05:48,556 --> 00:05:49,766
[clang]
117
00:05:49,849 --> 00:05:50,889
[Pete sobbing]
118
00:05:50,975 --> 00:05:54,185
Oh, good. Ah-hyuck! You found it.
119
00:05:54,270 --> 00:05:56,480
No more messin' up, Goofster.
120
00:05:56,564 --> 00:06:00,324
I want that chimney swept so clean,
you can to eat off it!
121
00:06:00,402 --> 00:06:04,742
OK, Petey, but you oughta invest
in a nice set of dishes.
122
00:06:04,823 --> 00:06:06,743
Thanks, Goof.
123
00:06:06,825 --> 00:06:09,825
You oughta think about investing
in a nice set of brains.
124
00:06:09,911 --> 00:06:12,581
Hey, Petey, I found something!
125
00:06:12,664 --> 00:06:17,044
Anything up there belongs to me, see?
So toss it down!
126
00:06:17,127 --> 00:06:18,287
Okey-doke.
127
00:06:19,963 --> 00:06:20,883
What?
128
00:06:20,964 --> 00:06:23,304
Ahhhh! Yeeiaa!
129
00:06:23,383 --> 00:06:25,263
Bee-- Bees!
130
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
Aah!
131
00:06:27,387 --> 00:06:29,007
Bees!
132
00:06:29,597 --> 00:06:31,177
What did ya say there, Petey?
133
00:06:32,267 --> 00:06:34,437
I can't hear you over all that buzzin'!
134
00:06:41,735 --> 00:06:45,655
Buzz off, ya stinkin' stingers.
I ain't no lunch meat!
135
00:06:52,495 --> 00:06:55,325
Get down here, ya goof!
136
00:06:55,415 --> 00:06:58,495
[Goofy] Okey-dokey! Whoooaaah!
137
00:06:58,585 --> 00:07:00,375
[coughing]
138
00:07:03,673 --> 00:07:06,633
You got what we call a soot problem,
Petey.
139
00:07:06,718 --> 00:07:10,848
No. I got a Goof problem.
140
00:07:12,349 --> 00:07:13,729
[Goofy] But don't you worry, Petey.
141
00:07:13,808 --> 00:07:15,728
I'm gonna have this place
cleaned up for you
142
00:07:15,810 --> 00:07:18,480
in two shakes of a pogo stick.
Ah-hyuck!
143
00:07:22,817 --> 00:07:24,647
Hey, whadya think you're--
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,407
Gimme that!
145
00:07:28,531 --> 00:07:29,411
Oh.
146
00:07:29,491 --> 00:07:35,081
You know, Goofster, I could fire you
and take away half your house,
147
00:07:35,163 --> 00:07:37,173
but I'm not going to.
148
00:07:37,248 --> 00:07:38,418
'Cause I'm your bestest buddy?
149
00:07:38,500 --> 00:07:42,630
No. Because free help is harder to find
than good help.
150
00:07:43,421 --> 00:07:47,881
But from now on, you work outside, see,
where you can't do any damage!
151
00:07:49,803 --> 00:07:53,143
Now give that lawn a close
shave 'n' a haircut.
152
00:07:53,223 --> 00:07:56,733
And keep away from Peg's rosebushes!
153
00:07:56,810 --> 00:07:58,440
Will do, Petey.
154
00:08:13,743 --> 00:08:16,163
Hey, watch out for Peg's rosebushes!
155
00:08:16,246 --> 00:08:19,246
Whaa-ooo-ho-ho!
156
00:08:24,796 --> 00:08:26,376
Aah! What a--
157
00:08:26,464 --> 00:08:27,724
Whoo-hoo-hoo-hoo!
158
00:08:32,429 --> 00:08:34,599
Whaa-ooo-ho-ho!
159
00:08:35,932 --> 00:08:38,142
[clattering]
160
00:08:41,771 --> 00:08:44,361
Whoa-aah!
161
00:08:50,864 --> 00:08:53,874
No, no, no! Stay back! Stay back!
162
00:08:56,369 --> 00:08:59,209
Mower musta run out of gas. Ah-hyuck!
163
00:08:59,289 --> 00:09:02,379
That's it! You're through!
164
00:09:06,504 --> 00:09:09,054
You mean I don't have to
be your helper anymore, Petey?
165
00:09:09,132 --> 00:09:10,932
That's right.
166
00:09:13,428 --> 00:09:17,428
'Cause I'm taking possession
of my property!
167
00:09:17,515 --> 00:09:20,305
Ah ha ha ha ha ha!
168
00:09:22,937 --> 00:09:24,977
[crash]
169
00:09:26,983 --> 00:09:30,783
Dad, you're not gonnas let Mr. Pete
get away with this, are you?
170
00:09:30,862 --> 00:09:33,532
We have to, Maxie.
It's his property now.
171
00:09:33,615 --> 00:09:37,785
But, Dad, it's a free country.
He can't steal our house!
172
00:09:37,869 --> 00:09:42,369
We got laws and a Bill of Rights!
That's what our forefathers fought for.
173
00:09:44,751 --> 00:09:46,591
Uh, Peg-ums. [nervous chuckle]
174
00:09:46,670 --> 00:09:48,800
Back from the mall so soon?
175
00:09:48,880 --> 00:09:49,710
[laughing]
176
00:09:49,798 --> 00:09:54,178
Petey, if you don't mind my asking,
what is going on here?
177
00:09:54,260 --> 00:09:56,180
Daddy, Daddy, Daddy,
can I ride on the big tractor
178
00:09:56,262 --> 00:09:58,392
and make it go up and down
and blow beep, beep, beep horn?
179
00:09:58,473 --> 00:10:00,933
Ha ha ha! Later, Pistol, honey.
180
00:10:01,017 --> 00:10:05,147
Uh, Peg-ums, I'm building me--
us-- a new wing.
181
00:10:05,230 --> 00:10:07,820
Discovered we own half
the Goof's property.
182
00:10:07,899 --> 00:10:09,479
Oh! Says who?
183
00:10:09,567 --> 00:10:11,277
This piece of paper.
184
00:10:12,612 --> 00:10:13,822
Why, I had it--
185
00:10:13,905 --> 00:10:15,565
Got it right here, Petey.
186
00:10:18,201 --> 00:10:20,871
[Pistol] Ha ha ha! Looky, Daddy.
187
00:10:20,954 --> 00:10:23,714
Mr. Goof made it fly like a kite.
188
00:10:23,790 --> 00:10:25,790
Pete, paper or no paper,
189
00:10:25,875 --> 00:10:28,495
you have no right to knock down
poor Goofy's house.
190
00:10:28,586 --> 00:10:31,506
Now hold on, Peg.
It's a free country.
191
00:10:31,589 --> 00:10:34,799
We got the Bill of Rights
and the right to post bills.
192
00:10:34,884 --> 00:10:37,894
That's what our forefathers fought for.
Ah-hyuck!
193
00:10:37,971 --> 00:10:40,811
Come on, Pistol. You and I
will check with the county
194
00:10:40,890 --> 00:10:42,430
on this property line business.
195
00:10:42,517 --> 00:10:47,607
Oh, and, Petey, no more home improvements
till I get back. Got it?
196
00:10:47,689 --> 00:10:51,819
Yes, rutabaga lips. Bye.
197
00:10:51,901 --> 00:10:54,031
Come on, Junior. We got work to do.
198
00:10:54,112 --> 00:10:56,702
-But Mom just said--
-Never mind.
199
00:10:56,781 --> 00:11:01,201
Once she sees what I've done to the place,
she'll love it.
200
00:11:01,286 --> 00:11:02,536
Not.
201
00:11:02,620 --> 00:11:05,460
]Pete] Aw, now this is livin'.
202
00:11:05,540 --> 00:11:10,460
I can sit in my boat and cast right
into the Goof's livin' room.
203
00:11:10,545 --> 00:11:11,755
Ha ha ha!
204
00:11:16,217 --> 00:11:18,507
Oh, yes, sir.
205
00:11:18,595 --> 00:11:21,255
Much roomier than my old game room.
206
00:11:21,348 --> 00:11:24,178
Pop, it's roomier than Yankee Stadium!
207
00:11:26,353 --> 00:11:31,023
Petey, I baked you a peach pit pie.
Just my way of saying-- [screams]
208
00:11:31,107 --> 00:11:32,977
[splat]
209
00:11:33,193 --> 00:11:35,153
Welcome to the livin' room?
210
00:11:36,654 --> 00:11:39,074
Thanks, Goof. I'm touched.
211
00:11:39,157 --> 00:11:43,037
Speakin' of your livin' room,
I need to check some measurements.
212
00:11:43,787 --> 00:11:47,787
Mm. Mm-hmm. Yep. I was right.
213
00:11:47,874 --> 00:11:49,884
Half of it's on my property.
214
00:11:49,959 --> 00:11:51,879
Huh?
215
00:11:51,961 --> 00:11:54,461
Aw. Tough break, Goof.
216
00:11:54,547 --> 00:11:57,297
Now, to avoid any unnecessary trespassin',
217
00:11:57,384 --> 00:12:00,224
I'm gonna have to mark off
the new borders.
218
00:12:00,303 --> 00:12:05,603
I don't expect any problems,
long as you stay on your side.
219
00:12:09,104 --> 00:12:11,024
[Goofy] Come on, Maxie. Ah-hyuck!
220
00:12:11,106 --> 00:12:13,266
Don't you want to watch
Ridiculous Chicken?
221
00:12:13,358 --> 00:12:16,738
No, thanks, Dad. I'm going outside
to hang with Peej for a while.
222
00:12:16,820 --> 00:12:20,570
OK, Maxie, but you're missin'
a good one. Ah-hyuck!
223
00:12:20,657 --> 00:12:25,367
Ridiculous Chicken sure is ridiculous!
Ah-hyuck! Ha ha!
224
00:12:25,453 --> 00:12:28,463
[man, over TV]
And the pitch. Strike 2!
225
00:12:28,540 --> 00:12:31,920
Ya no-good bub of an umpire!
What, are you blind?
226
00:12:32,002 --> 00:12:34,752
Oh, Petey, I'm tryin' to watch cartoonies.
227
00:12:34,838 --> 00:12:36,298
Tough!
228
00:12:36,381 --> 00:12:39,431
Don't you think
it's a little on the loud side?
229
00:12:39,509 --> 00:12:41,849
You think that's loud?
230
00:12:42,262 --> 00:12:43,892
[man]
...to center field! What a shot!
231
00:12:43,972 --> 00:12:49,982
-How do you like them apples?
-I think they're pretty rotten!
232
00:12:52,230 --> 00:12:56,690
Now this is what I call
a double header! Ha ha ha!
233
00:12:56,776 --> 00:13:01,566
Boy, Max, at first I thought it was gonna
be cool having our houses joined together.
234
00:13:01,656 --> 00:13:03,406
But now I'm not sure.
235
00:13:03,491 --> 00:13:07,081
Yeah. I think our dads are getting
on each other's nerves.
236
00:13:07,162 --> 00:13:11,172
Hey, what if they got
really mad at each other?
237
00:13:11,249 --> 00:13:14,999
Yeah. And ended up trashing
everything in the house?
238
00:13:15,086 --> 00:13:17,546
[both] That would be cool!
239
00:13:18,757 --> 00:13:22,217
Spaghetti and meatballs.
My favorite.
240
00:13:24,054 --> 00:13:27,104
Me, too! Ha ha ha!
241
00:13:27,182 --> 00:13:29,932
Hey, Petey! That's my dinner!
242
00:13:32,020 --> 00:13:36,190
Not the half that was
on my side of the line. Ha ha!
243
00:13:53,041 --> 00:13:54,131
[clamoring foot steps]
244
00:13:59,422 --> 00:14:00,802
[ker-ching]
245
00:14:05,637 --> 00:14:06,807
What's the matter, Maxie?
246
00:14:06,846 --> 00:14:10,476
Oh, well, some kids at the park
were calling me names.
247
00:14:10,558 --> 00:14:12,018
What kind of names?
248
00:14:12,102 --> 00:14:15,362
♪ Half-house Maxie!
Half-house Maxie! ♪
249
00:14:15,438 --> 00:14:16,858
♪ Nyah nyah nyah-nyah nyah ♪
250
00:14:16,940 --> 00:14:18,360
♪ Half-house Maxie ♪
251
00:14:18,441 --> 00:14:19,321
[both laugh]
252
00:14:19,401 --> 00:14:21,401
Does that answer your question?
253
00:14:21,486 --> 00:14:25,736
Aw, I know this has been rough on you,
Maxie, losing your bedroom and all,
254
00:14:25,824 --> 00:14:27,784
so I got you a present to cheer you up.
255
00:14:27,867 --> 00:14:28,827
You did?
256
00:14:28,910 --> 00:14:31,080
Bet you're gonna like it, too.
257
00:14:31,162 --> 00:14:33,332
Just as long as it's not marshmallows.
258
00:14:33,415 --> 00:14:34,955
I'll give you a hint.
259
00:14:35,041 --> 00:14:37,211
-Comes in a big bag.
-Please, anything but.
260
00:14:37,293 --> 00:14:41,303
It's white, chewy, and real good
around the campfire.
261
00:14:41,381 --> 00:14:43,551
Oh... marshmallows?
262
00:14:43,633 --> 00:14:46,803
How'd you guess? Here ya go, Maxie.
263
00:14:47,846 --> 00:14:49,596
Hey. It's empty, Pop.
264
00:14:49,681 --> 00:14:51,931
Hmm.
Wasn't empty when I had something in it.
265
00:14:52,017 --> 00:14:56,557
Mm. These are good, Goof. Very delicate.
266
00:14:56,646 --> 00:14:58,766
[burp] Got any more?
267
00:14:58,857 --> 00:15:02,027
Pete, them marshmallows were for Maxie!
268
00:15:02,110 --> 00:15:07,700
But they were on my side of the line.
And possession is 9/10 of the law.
269
00:15:07,782 --> 00:15:09,872
OK, Pete, that's it.
270
00:15:09,951 --> 00:15:13,411
You bulldozed my house,
painted lines through my living room,
271
00:15:13,538 --> 00:15:15,288
but stealin' Maxie's present
272
00:15:15,373 --> 00:15:18,083
is the marshmallow
that broke the camel's back!
273
00:15:20,587 --> 00:15:25,467
[Pete] All right, Goof, if it's a war
you want, it's a war you got!
274
00:15:25,550 --> 00:15:29,680
But first, accordin' to the rules
of the Geneva Convention,
275
00:15:29,763 --> 00:15:31,353
we gotta have a snack.
276
00:15:34,434 --> 00:15:36,444
OK, Goof, put out your hands.
277
00:15:36,519 --> 00:15:38,939
Uh... What kind of snack is this, Pete?
278
00:15:39,022 --> 00:15:40,192
You'll see.
279
00:15:42,734 --> 00:15:44,364
Coochie, coochie, coochie!
280
00:15:44,444 --> 00:15:46,784
Ah-choo!
281
00:15:47,530 --> 00:15:48,910
[coughing]
282
00:15:49,616 --> 00:15:51,736
Hey! That's a dirty trick!
283
00:15:51,868 --> 00:15:55,288
Yeah, well, war is messy!
Ha ha ha ha!
284
00:15:55,372 --> 00:15:58,882
Ah... ah-choo!
285
00:15:58,958 --> 00:15:59,998
[coughing]
286
00:16:00,126 --> 00:16:03,546
Ah-hyuck! You're right, Pete.
War is messy.
287
00:16:03,630 --> 00:16:05,840
I thought they were at war, Max.
288
00:16:05,924 --> 00:16:08,644
All they're doing is standing
by the dumb old refrigerator.
289
00:16:08,718 --> 00:16:10,928
Guess that's what they call
a cold war, Peej.
290
00:16:11,054 --> 00:16:16,104
All right, wise guy, I'm gonna garnish
that meat head of yours with ketchup!
291
00:16:19,562 --> 00:16:20,692
What the--
292
00:16:20,772 --> 00:16:23,152
It pours real slow, Pete.
You got to hit it.
293
00:16:23,274 --> 00:16:24,984
You mean like this?
294
00:16:27,237 --> 00:16:28,487
Grrr!
295
00:16:28,613 --> 00:16:30,323
You know what? Ah-hyuck!
296
00:16:30,407 --> 00:16:33,237
That ketchup makes you look
like a giant hamburger!
297
00:16:34,452 --> 00:16:37,082
And big burgers need big buns!
298
00:16:37,205 --> 00:16:39,575
Some fast-rising bread mix
oughta do the trick!
299
00:16:39,708 --> 00:16:43,288
Hey, what do you think you're-- Huh?
300
00:16:43,420 --> 00:16:46,420
Wait till I get my hands on you!
301
00:16:46,506 --> 00:16:49,626
I'll--I'll get you, you big--
302
00:16:49,759 --> 00:16:52,969
Oh, I'm stuck, Goof.
You got to help me.
303
00:16:53,013 --> 00:16:54,763
Okey-dokey!
304
00:16:57,726 --> 00:16:59,306
[Pete] Whoa!
305
00:16:59,394 --> 00:17:03,314
Looks like the cold war's turned into
an air war, Peej.
306
00:17:03,398 --> 00:17:06,778
Whoa! Whoa! Whoa!
307
00:17:06,901 --> 00:17:08,861
Woo! Whoa! Whoa!
308
00:17:08,987 --> 00:17:09,987
[crash]
309
00:17:11,072 --> 00:17:13,782
[P.J.] Awesome! A 3-pointer!
310
00:17:13,908 --> 00:17:15,488
-Whoa!
-[thuds]
311
00:17:18,038 --> 00:17:23,418
So, you like sports, eh?
Bowling's my favorite!
312
00:17:27,380 --> 00:17:28,880
[Goofy screaming]
313
00:17:30,717 --> 00:17:32,587
[P.J.] That's a strike for my dad.
314
00:17:37,474 --> 00:17:41,354
-Pop, are you OK?
-Uh, fine, son, fine.
315
00:17:41,436 --> 00:17:44,806
Can you strain me some succotash
for supper?
316
00:17:46,691 --> 00:17:50,901
Man, why can't our dads just get along
like we do, Max?
317
00:17:50,987 --> 00:17:52,907
Immaturity. They're grownups.
318
00:17:53,031 --> 00:17:56,951
[man, on TV] What a game, sports fans!
Truly a class...
319
00:17:57,035 --> 00:18:02,455
Well, that's some wall there, Goofster.
Yes, sir. You're a real mason.
320
00:18:02,540 --> 00:18:06,920
Just one teensy problem--
The wall's on my property!
321
00:18:07,003 --> 00:18:11,633
-Is not. It's right on the line!
-Yeah, but it's on my edge of the line!
322
00:18:11,758 --> 00:18:14,888
Ought to be on your edge of the line!
323
00:18:14,969 --> 00:18:17,759
What difference does
a couple of inches make?
324
00:18:17,889 --> 00:18:20,679
Plenty when they belong to me!
325
00:18:20,767 --> 00:18:21,687
Uhh!
326
00:18:25,063 --> 00:18:29,323
On second thought, what difference
does a couple of inches make?
327
00:18:29,401 --> 00:18:31,241
Whoa!
328
00:18:31,319 --> 00:18:32,779
[fizzle]
329
00:18:34,239 --> 00:18:36,779
My 2000-FX with...
330
00:18:36,866 --> 00:18:37,826
[sob]
331
00:18:37,909 --> 00:18:43,749
high definition stereo oscillation
and 650 lines of resolution.
332
00:18:44,582 --> 00:18:47,172
You broke it!
333
00:18:47,293 --> 00:18:50,423
Yeah, but we got the third out. Ah-hyuck!
334
00:18:50,547 --> 00:18:55,587
Me, I got my eye on home plate.
335
00:18:56,845 --> 00:18:59,635
Don't you dare hurt Aunt Goofilia's
china cabinet!
336
00:18:59,723 --> 00:19:01,433
It's a family heirloom.
337
00:19:01,516 --> 00:19:05,726
And you're the family airhead.
Ha ha ha ha!
338
00:19:05,812 --> 00:19:07,312
[snorting]
339
00:19:07,439 --> 00:19:10,859
OK, Pete, if you want to be
bullheaded about it.
340
00:19:10,942 --> 00:19:13,652
Hey,
toro, toro.
341
00:19:13,737 --> 00:19:16,317
OK
andale, bully wooly! Yeah!
342
00:19:16,448 --> 00:19:18,238
Grrr!
343
00:19:20,201 --> 00:19:21,751
[crash]
344
00:19:23,580 --> 00:19:25,710
Gotcha, gotcha.
Gotcha, little dishie.
345
00:19:25,832 --> 00:19:26,922
Ha ha ha!
346
00:19:27,000 --> 00:19:31,340
Call the Pentagon!
I never seen so many flying saucers!
347
00:19:31,421 --> 00:19:34,341
Ha ha ha ha!
348
00:19:34,466 --> 00:19:36,756
Whoa!
349
00:19:36,885 --> 00:19:38,755
Ooh-whoa! Whoa!
350
00:19:38,887 --> 00:19:41,767
Oh, here, Goof. Ya missed one.
351
00:19:42,515 --> 00:19:43,385
Thanks, Petey.
352
00:19:44,517 --> 00:19:46,387
-Uh-oh!
-[shatters]
353
00:19:47,354 --> 00:19:49,314
Aw, that's too bad.
354
00:19:49,397 --> 00:19:52,187
They just don't make antiques
like they used to.
355
00:19:53,276 --> 00:19:55,606
All right, Pete, you asked for it.
356
00:19:59,199 --> 00:20:02,409
Maybe next time you'll think twice
before messing with the Goof.
357
00:20:04,120 --> 00:20:08,290
Think it's pretty nasty tying a guy's
shoelaces together, don't you?
358
00:20:08,375 --> 00:20:11,665
I'll show you nasty when I-- Whoa!
359
00:20:11,795 --> 00:20:13,245
[crash]
360
00:20:13,380 --> 00:20:16,170
Like your new hat, Pete. Ah-hyuck!
361
00:20:16,299 --> 00:20:18,339
Oh, ya do, huh?
362
00:20:18,468 --> 00:20:21,718
Well, try this on for size, wise guy.
363
00:20:21,846 --> 00:20:24,556
Two can play at that game, Pete.
364
00:20:26,142 --> 00:20:29,602
Tsk, tsk. Too small, Goof.
Gotta throw this one back.
365
00:20:30,855 --> 00:20:31,685
Ow.
366
00:20:31,773 --> 00:20:32,983
[Pete] Catch, Goof!
367
00:20:33,858 --> 00:20:35,238
Garbage fight.
368
00:20:35,318 --> 00:20:37,398
Truly gross!
369
00:20:37,529 --> 00:20:39,909
Yeah, grownups have all the fun.
370
00:20:40,031 --> 00:20:41,121
[Goofy and Pete yelling indistinctly]
371
00:20:47,247 --> 00:20:51,207
Mommy, Mommy, Mommy, Mr. Goof and Daddy
are playing in the garbage cans.
372
00:20:52,377 --> 00:20:54,297
[Peg] Well, isn't this a sight!
373
00:20:54,421 --> 00:20:57,381
Two grown men rolling around in the trash.
374
00:20:58,091 --> 00:21:02,301
[sniffing] Eww! You smell bad, Daddy.
375
00:21:02,429 --> 00:21:05,139
It's all his fault, Peg.
376
00:21:05,223 --> 00:21:07,143
-Is not.
-Is, too.
377
00:21:07,225 --> 00:21:11,805
The Goof's just jealous on economy
because half his house belongs to me.
378
00:21:11,896 --> 00:21:15,976
Oh, yes, Petey.
I found a copy of the property profile.
379
00:21:16,067 --> 00:21:18,397
You must have read it
upside down, snookums,
380
00:21:18,486 --> 00:21:21,106
because we don't own
half of Goofy's house.
381
00:21:21,239 --> 00:21:22,659
He owns half of ours!
382
00:21:23,199 --> 00:21:27,159
The Goof owns half our house?
383
00:21:27,245 --> 00:21:29,285
But all is not lost.
384
00:21:29,372 --> 00:21:31,462
You've set a fine example for the children
385
00:21:31,541 --> 00:21:34,881
on how to settle disputes
in a mature, grownup way.
386
00:21:34,961 --> 00:21:37,171
Oh, yeah, Pop, it was neat!
387
00:21:37,255 --> 00:21:38,665
Totally radical!
388
00:21:38,798 --> 00:21:40,508
Can you do it again tomorrow, Daddy? Huh?
Please, Daddy? Huh?
389
00:21:40,592 --> 00:21:41,682
Please? Please? Please? Please? Please?
390
00:21:41,801 --> 00:21:46,011
The Goof owns half our house?
391
00:21:46,097 --> 00:21:48,977
Oh, now don't you worry none, Pete.
392
00:21:49,059 --> 00:21:52,229
I won't be charging you
rent or anything...
393
00:21:52,312 --> 00:21:57,192
ah-hyuck... as long as you do me
a couple of teensy favors.
394
00:21:57,275 --> 00:21:59,185
First, I need you to rebuild my house.
395
00:21:59,277 --> 00:22:02,027
Then my weeds need whackin',
tires could use rotatin'.
396
00:22:02,113 --> 00:22:06,083
And oh! Did I mention I wanted a jacuzzi
or maybe them hot tubs, too?
397
00:22:06,159 --> 00:22:06,989
Hey, let's have...
398
00:22:07,077 --> 00:22:08,787
[sobbing]
399
00:22:11,748 --> 00:22:13,538
♪ Gimme a beat ♪
400
00:22:13,625 --> 00:22:15,165
[theme music playing]
401
00:22:39,818 --> 00:22:40,818
Yeah!
28986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.