All language subtitles for Goof.Troop.S01E29_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,841 Ah-hyuck! 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,297 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,587 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,835 [both] Yes! 6 00:00:09,926 --> 00:00:11,176 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,101 Yeah! 8 00:00:12,178 --> 00:00:14,388 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,472 --> 00:00:16,642 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:17,058 --> 00:00:18,688 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Whoa! 12 00:00:19,811 --> 00:00:21,101 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,187 --> 00:00:22,437 Aah! 14 00:00:22,522 --> 00:00:24,022 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,107 --> 00:00:26,187 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,276 --> 00:00:27,686 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,656 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,286 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,368 --> 00:00:39,328 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,914 --> 00:00:41,084 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,166 --> 00:00:42,286 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:44,961 --> 00:00:45,961 Gawrsh! 25 00:00:46,046 --> 00:00:47,506 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,638 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,720 --> 00:00:55,310 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,347 --> 00:00:56,927 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,015 --> 00:00:58,845 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,853 Yeah! 32 00:01:00,560 --> 00:01:03,190 [clock ticking] 33 00:01:11,988 --> 00:01:13,988 [ticking gets louder] 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,747 [bell rings] 35 00:01:25,877 --> 00:01:28,297 [both] Summer vacation! 36 00:01:32,050 --> 00:01:35,390 Gonna play video games till our fingers won't flex. 37 00:01:35,470 --> 00:01:37,680 Gonna watch movies till our eyes bug out. 38 00:01:37,764 --> 00:01:38,854 -Fishin'! -Comics! 39 00:01:38,932 --> 00:01:40,022 -Campin' out! -Fun! 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Thrills! 41 00:01:41,184 --> 00:01:43,524 [both] Three months of freedom! 42 00:01:44,312 --> 00:01:46,362 It just ain't fair. 43 00:01:46,439 --> 00:01:48,529 Do I get any fun and thrills? 44 00:01:48,608 --> 00:01:50,688 No. Gotta work till I croak. 45 00:01:50,777 --> 00:01:52,107 That'll be 50 bucks! 46 00:01:52,195 --> 00:01:53,945 Little dips get to play all summer. 47 00:01:54,030 --> 00:01:56,200 Lucky if I get a few hours to myself. 48 00:01:56,282 --> 00:01:59,702 Plus tax! I ain't had a lunch break in 15 years. 49 00:01:59,786 --> 00:02:01,956 Plus labor! Hyped so many cars, 50 00:02:02,038 --> 00:02:03,668 I got gas on the brain and blisters on my tongue. 51 00:02:03,748 --> 00:02:05,078 Plus postage and handling. 52 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 Got to bring home the bacon. Plus inventory charge! 53 00:02:07,168 --> 00:02:09,588 Keep the dog in kibble... Plus inflationary upkeep. 54 00:02:09,671 --> 00:02:10,841 ...and the kids in blue jeans. 55 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 Plus overcharge on the surcharge. 56 00:02:12,716 --> 00:02:15,176 This job's killing me. That's 377 bucks! 57 00:02:15,260 --> 00:02:18,350 Gawrsh! All I got's 250. 58 00:02:19,222 --> 00:02:20,142 Next! 59 00:02:20,223 --> 00:02:22,483 Ah-hyuck! Gee! A discount! 60 00:02:22,559 --> 00:02:24,309 Ah-hyuck! Thanks, Petey. 61 00:02:24,394 --> 00:02:28,904 What a guy. Short-changed in life, and still gives a customer a break. 62 00:02:29,816 --> 00:02:32,646 Does Petey get a break? No. 10 bucks! 63 00:02:32,736 --> 00:02:34,236 Can Petey even take one day off? 64 00:02:34,320 --> 00:02:36,160 No. Plus federal tax! 65 00:02:36,239 --> 00:02:39,829 Fishing season opens tomorrow, but can Petey go? No! 66 00:02:39,909 --> 00:02:42,499 Petey's gotta stay here and mind the store. 67 00:02:42,579 --> 00:02:45,919 And state tax and city tax and carpet tacks and-- 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,879 Or do I? 69 00:02:48,168 --> 00:02:49,498 Whoa! 70 00:02:49,586 --> 00:02:53,626 Not if I had somebody to mind the store for me. 71 00:02:54,966 --> 00:02:56,966 -OK. First the arcade. -Then the movies. 72 00:02:57,052 --> 00:02:59,642 -Couple of rounds of goony golf! -Read comics till 2 a.m. 73 00:02:59,721 --> 00:03:01,011 Then tomorrow-- 74 00:03:01,097 --> 00:03:02,767 [both] Fishin' season! 75 00:03:03,933 --> 00:03:07,193 [Pete] P.J.! 76 00:03:07,270 --> 00:03:10,110 [Max] Aw, not now! 77 00:03:10,190 --> 00:03:12,480 Look, whatever dad wants, I'll get out of it. 78 00:03:12,567 --> 00:03:15,197 I'll be back in 15 minutes. Promise. 79 00:03:15,278 --> 00:03:17,698 OK. I'll wait. 80 00:03:25,080 --> 00:03:28,210 Ack! Oof! Eep! Urmf! Olp! 81 00:03:28,291 --> 00:03:29,211 Ack! Oof! 82 00:03:29,292 --> 00:03:32,302 You bellowed for me, Dad? Dad! Are you OK.? 83 00:03:32,379 --> 00:03:35,469 Of course I'm OK. W-W-Why wouldn't I be OK.? 84 00:03:35,548 --> 00:03:38,088 I feel great! Picture of health. Brblbrblbrbl! 85 00:03:38,176 --> 00:03:39,756 Dad! What's wrong? 86 00:03:39,844 --> 00:03:42,354 Why, nothing, son. I'm fine. 87 00:03:42,430 --> 00:03:44,720 Whoa! Ee! Aah! Pllbt! 88 00:03:45,892 --> 00:03:48,812 You can't con me. I'm your son! What gives? 89 00:03:48,895 --> 00:03:50,555 OK, I'll tell ya. 90 00:03:50,647 --> 00:03:54,227 But you gotta promise not to breathe a word! 91 00:03:54,317 --> 00:03:56,947 I've been suffering palpitations of the alter-ego 92 00:03:57,028 --> 00:03:58,818 with a twitchy-witchy-wabi and a floy-floy. 93 00:03:58,905 --> 00:04:01,065 -What's that? -You don't want to know. 94 00:04:01,157 --> 00:04:05,117 It starts with tickles in the ears, first sign of degenerative earwax-ola. 95 00:04:05,203 --> 00:04:06,413 Next thing you know, 96 00:04:06,496 --> 00:04:10,166 your earlobes start flakin' off! 97 00:04:10,250 --> 00:04:12,380 Aah! Quick! Call a doctor! 98 00:04:12,460 --> 00:04:14,130 It's no use! 99 00:04:15,005 --> 00:04:17,415 What I got, they ain't even heard of! 100 00:04:17,507 --> 00:04:19,627 No! We gotta do something! 101 00:04:20,719 --> 00:04:22,849 Don't worry about me, son. 102 00:04:25,849 --> 00:04:30,849 Just take care of your mom and sis and poor little Chainsaw! 103 00:04:30,937 --> 00:04:32,897 [sobbing] 104 00:04:34,774 --> 00:04:37,194 Me? B-But I'm just a kid. 105 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 My kid! 106 00:04:39,320 --> 00:04:42,870 And when I'm away, you gotta wear the pants, see? 107 00:04:42,949 --> 00:04:48,579 Bring home the bacon, take the wheel of Honest Pete's Used Cars! 108 00:04:50,457 --> 00:04:52,377 Me? Sell cars? 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 Dad, I can't even drive yet! 110 00:04:54,919 --> 00:04:57,259 You wouldn't want your mom to have to scrub floors 111 00:04:57,339 --> 00:04:58,759 and Pistol to peddle pencils 112 00:04:58,840 --> 00:05:02,800 and Chainsaw to pull sleds in the great white north, would you? 113 00:05:02,886 --> 00:05:06,006 No! No! OK. What do you want me to do? 114 00:05:06,097 --> 00:05:08,767 Well, I'm glad you asked. 115 00:05:08,850 --> 00:05:10,770 Your pop's gonna teach you everything I know 116 00:05:10,852 --> 00:05:12,352 about the car biz, which is plenty. 117 00:05:12,771 --> 00:05:15,611 I'll have you selling like a pro by tomorrow morning. 118 00:05:15,690 --> 00:05:16,940 Ha ha! 119 00:05:20,737 --> 00:05:22,107 [sigh] 120 00:05:24,324 --> 00:05:25,244 [ring] 121 00:05:26,326 --> 00:05:27,736 [ring] 122 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Hello. 123 00:05:29,454 --> 00:05:31,874 Peej, where are you? What do you mean 124 00:05:31,956 --> 00:05:33,956 you promised to help your dad count his lug nuts? 125 00:05:34,042 --> 00:05:35,172 We were-- 126 00:05:35,251 --> 00:05:38,801 OK. OK. I'll meet you at the movies. 127 00:05:38,880 --> 00:05:40,050 Hey, Peej, is everything-- 128 00:05:40,131 --> 00:05:41,051 [click, dial tone] 129 00:05:41,132 --> 00:05:42,802 Peej? Hello? 130 00:05:44,678 --> 00:05:48,428 Rule one, catching a sucker's like hooking a fish. 131 00:05:48,890 --> 00:05:50,270 Just need the right bait. 132 00:05:51,434 --> 00:05:55,114 Madam, you're looking at the automobile of the future, 133 00:05:55,188 --> 00:05:56,688 the light car. 134 00:05:56,773 --> 00:05:58,783 Light on pollution, light on gas. 135 00:05:58,858 --> 00:06:02,108 In fact, it doesn't use any gas at all. 136 00:06:02,195 --> 00:06:04,695 Well, that's amazing. 137 00:06:05,907 --> 00:06:08,157 She's hooked. Now reel her in. 138 00:06:12,664 --> 00:06:16,384 Uh, light on the pocketbook 'cause there's no engine to repair. 139 00:06:16,418 --> 00:06:17,998 What? No engine? 140 00:06:18,086 --> 00:06:20,546 Trying to cheat me, eh? Of all the underhanded-- 141 00:06:20,630 --> 00:06:22,920 Ha ha ha! Kid needs his eyes checked. 142 00:06:23,008 --> 00:06:24,428 Now over here... 143 00:06:24,926 --> 00:06:27,676 You got our latest super see-through windshield. 144 00:06:27,762 --> 00:06:28,972 Never gets smeared with bugs. 145 00:06:29,055 --> 00:06:33,305 And today only, it comes with free flow-through air conditioning. 146 00:06:35,145 --> 00:06:36,395 Uh, yeah, right. 147 00:06:36,479 --> 00:06:40,069 Flow-through rain, flow-through snow, flow-through bird stuff-- Aah! 148 00:06:40,150 --> 00:06:42,570 No windshield? 149 00:06:42,652 --> 00:06:45,742 Of all the low-down, cheating, disgusting-- 150 00:06:45,822 --> 00:06:46,742 [whap] 151 00:06:46,823 --> 00:06:47,953 Hmph. 152 00:06:48,033 --> 00:06:50,703 Dad, I'm no good at this. 153 00:06:50,785 --> 00:06:54,075 Aw, your only problem is a bad habit of telling the truth. 154 00:06:55,165 --> 00:06:58,375 Here. Pete's Golden Rules of Car Sales. 155 00:06:58,460 --> 00:07:00,800 Memorize that, and by tomorrow morning, 156 00:07:00,879 --> 00:07:03,469 you'll be able to sell anything to anybody! 157 00:07:03,548 --> 00:07:07,548 By tomorrow? Dad, you gotta stick around longer! 158 00:07:07,635 --> 00:07:10,055 -[coughing] -Cough! Hack! 159 00:07:10,138 --> 00:07:12,178 Gargle! [gasp] 160 00:07:12,265 --> 00:07:15,265 No time. Got intense stinkitis of the tonsils chords! 161 00:07:15,352 --> 00:07:17,602 Means I'm rotten to the core and fadin' fast! 162 00:07:17,687 --> 00:07:21,397 Without you, your mom will be mopping mud holes 163 00:07:21,483 --> 00:07:24,533 and Pistol will be selling day-old socks 164 00:07:24,611 --> 00:07:29,321 and Chainsaw will be working as a ringmaster in a flea circus! 165 00:07:29,407 --> 00:07:30,527 [sobbing] 166 00:07:30,617 --> 00:07:31,737 Oh... 167 00:07:35,955 --> 00:07:37,325 OK. Rule five. 168 00:07:37,415 --> 00:07:39,995 "For every junk car, there's a pretzel, a gum drop, 169 00:07:40,085 --> 00:07:40,995 a jelly bean? 170 00:07:41,086 --> 00:07:43,796 Oh, yeah. "A sucker". OK. Rule 6. Shoes 'em or b-b-blues-- 171 00:07:43,880 --> 00:07:44,920 schmooze 'em or lose 'em". 172 00:07:45,006 --> 00:07:46,676 -[ringing] -OK, seven. 173 00:07:46,758 --> 00:07:49,588 "Truth is for--" Hamburgers? Hotdogs? "Weenies"! 174 00:07:49,678 --> 00:07:51,098 [Max] Who are you calling a weenie? 175 00:07:51,179 --> 00:07:53,929 Huh? Oh, Max, I'm real busy, man. Call you next week. 176 00:07:54,015 --> 00:07:55,385 Movie? What movie? 177 00:07:55,475 --> 00:07:58,765 The movie me and my best buddy were supposed to see two hours ago 178 00:07:58,853 --> 00:08:00,193 before we went to Goony Golf, 179 00:08:00,271 --> 00:08:02,441 or are you going to cancel that, too? 180 00:08:02,524 --> 00:08:04,784 Yes-- No, I mean, sorry. I forgot. 181 00:08:04,859 --> 00:08:08,029 I-- Oh, yeah-- I promised Pistol I'd cut her out a thousand paper dolls, 182 00:08:08,113 --> 00:08:09,533 and then I gotta help Chainsaw dig bones. 183 00:08:09,614 --> 00:08:10,744 You know how it is. 184 00:08:10,824 --> 00:08:14,454 P.J., if you don't want to hang with me this summer, just say so. 185 00:08:14,536 --> 00:08:16,446 No! I mean yes! 186 00:08:16,538 --> 00:08:18,458 Look, as soon as I get done doing what I don't want to do, 187 00:08:18,540 --> 00:08:19,620 I'll meet you at Golfy Goon. 188 00:08:19,708 --> 00:08:20,788 Goony Golf. 189 00:08:20,875 --> 00:08:22,245 Promise! 190 00:08:22,335 --> 00:08:25,955 Great. First I'm losing my dad. Now I'm losing my best friend. 191 00:08:26,047 --> 00:08:27,297 [snoring] 192 00:08:27,382 --> 00:08:28,592 [humming] 193 00:08:35,890 --> 00:08:37,680 [sniff sniff sniff] 194 00:08:40,061 --> 00:08:41,401 Ha ha ha! 195 00:08:41,479 --> 00:08:43,729 Ooh! Got me a big one now! 196 00:08:50,655 --> 00:08:51,565 [crashing] 197 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Dad! What's goin' on? 198 00:08:58,038 --> 00:08:59,328 Did ya see that? 199 00:08:59,414 --> 00:09:01,214 Severe ingrown nose hair! 200 00:09:01,291 --> 00:09:03,381 First sign of rampaging reverse follicle-emia! 201 00:09:03,460 --> 00:09:06,250 Your body hair grows inward, gets tangled in your spine. 202 00:09:06,338 --> 00:09:07,918 And everywhere you go, you trip. 203 00:09:08,882 --> 00:09:11,262 [whimpering] I'm fadin' fast. 204 00:09:12,844 --> 00:09:15,264 But at least your mom won't be scrubbing oil slicks 205 00:09:15,347 --> 00:09:17,767 and Pistol won't be selling empty toothpaste tubes 206 00:09:17,849 --> 00:09:21,689 and Chainsaw won't be working as a herd dog on a bee farm... 207 00:09:22,520 --> 00:09:23,860 'Cause... 208 00:09:24,105 --> 00:09:26,435 They got you. 209 00:09:28,276 --> 00:09:29,526 Oh... 210 00:09:38,370 --> 00:09:39,700 [sighs] 211 00:09:42,832 --> 00:09:45,092 [man on radio] Ninety degrees, and the fishing is easy 212 00:09:45,168 --> 00:09:47,338 on the first day of the season here in Spoonerville, 213 00:09:47,420 --> 00:09:50,550 where it looks like everybody in town's out on the lake. 214 00:09:50,632 --> 00:09:54,182 Oh, man. Open a whole hour already, and still no customers. 215 00:09:54,260 --> 00:09:58,140 My family will be in a soup line if I don't sell some cars quick. 216 00:09:58,515 --> 00:09:59,845 What would Dad do? 217 00:09:59,933 --> 00:10:04,483 OK. Rule 20, "not swimming in suckers? Grab 'em with a gimmick". 218 00:10:05,188 --> 00:10:08,568 I tell you, P.J. would rather see week-old garbage than me. 219 00:10:08,650 --> 00:10:12,860 Ain't his style to chuck a friend. Something's got to be wrong. 220 00:10:13,238 --> 00:10:15,698 [P.J.] Hurry, hurry, hurry to Honest Pete's Used Cars! 221 00:10:17,701 --> 00:10:20,751 We don't clown around when it comes to bargains! 222 00:10:20,829 --> 00:10:24,669 We'll turn cartwheels to give you the best deal in town! 223 00:10:24,749 --> 00:10:26,169 Whoa! 224 00:10:26,251 --> 00:10:28,501 All right, Peej, what's goin' on? 225 00:10:28,586 --> 00:10:30,546 On? Nothing's going on. What could be goin' on? 226 00:10:30,630 --> 00:10:31,880 [fake laughing] 227 00:10:31,965 --> 00:10:34,625 I promised I wouldn't, but I gotta tell somebody! 228 00:10:34,718 --> 00:10:35,888 [sobbing] 229 00:10:35,969 --> 00:10:39,259 Oh, Max, it's Dad! 230 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 He's got every disease nobody's ever even heard of, 231 00:10:41,641 --> 00:10:44,561 and I gotta bring home a bunch of bacon! 232 00:10:44,644 --> 00:10:47,524 His insides are spilling out, his outsides are growing in, 233 00:10:47,605 --> 00:10:49,515 his nose hair's connected to his thigh bone, 234 00:10:49,607 --> 00:10:51,567 and he's a goner! 235 00:10:53,486 --> 00:10:54,526 [honking] 236 00:10:54,612 --> 00:10:56,412 Poor Petey! 237 00:10:58,158 --> 00:10:59,238 [ah-ooga] 238 00:10:59,325 --> 00:11:02,695 P.J.! I-- I didn't know! I--I-- 239 00:11:03,788 --> 00:11:05,998 Oh, P.J., that's awful! 240 00:11:07,792 --> 00:11:09,212 [honking] 241 00:11:09,294 --> 00:11:12,924 My family's going down the toilet because my sales are in the sewer 242 00:11:13,006 --> 00:11:17,176 'cause I can't sell cars to save my tailpipe! 243 00:11:17,969 --> 00:11:21,849 Don't worry! We'll help ya out! 244 00:11:22,849 --> 00:11:24,479 [ah-ooga] 245 00:11:24,559 --> 00:11:29,649 Yeah. What you need's a good publicity gimmick! 246 00:11:29,731 --> 00:11:31,191 [honking] 247 00:11:31,274 --> 00:11:35,454 A car dealer down the street once wrestled an alligator! 248 00:11:37,280 --> 00:11:38,700 [ah-ooga] 249 00:11:38,782 --> 00:11:42,792 Nah. I lose when I wrestle my little sister! 250 00:11:43,703 --> 00:11:44,703 [honking] 251 00:11:44,788 --> 00:11:46,958 What if Petey did it? 252 00:11:47,040 --> 00:11:48,710 [sniffle] 253 00:11:48,792 --> 00:11:52,422 Said he wanted some thrills in his life! 254 00:11:53,630 --> 00:11:55,260 [ah-ooga] 255 00:11:55,340 --> 00:12:00,350 OK!! His minutes are numbered anyway! 256 00:12:01,471 --> 00:12:02,561 [honking] 257 00:12:03,890 --> 00:12:06,270 [all wailing] 258 00:12:08,478 --> 00:12:10,188 -[honking] -[ah-ooga] 259 00:12:10,939 --> 00:12:13,399 [Pete] Of all days to oversleep. 260 00:12:13,483 --> 00:12:15,573 Lake'll be all fished out before I get there. 261 00:12:15,652 --> 00:12:17,282 [man on radio] And the biggest catch so far 262 00:12:17,362 --> 00:12:19,862 is a 20-foot speedboat on a tangled fishing line. 263 00:12:19,948 --> 00:12:21,408 And this just in. 264 00:12:21,491 --> 00:12:24,581 It's special event day at Pete's Used Cars. 265 00:12:24,661 --> 00:12:25,581 Huh? 266 00:12:25,662 --> 00:12:29,252 Honest Pete himself is going to mud-wrestle Bulldozer Bob, 267 00:12:29,332 --> 00:12:32,462 get shot out of an elephant's trunk wearing a body suit of balloons, 268 00:12:32,544 --> 00:12:34,804 anything if you'll buy a car. 269 00:12:34,879 --> 00:12:37,259 Ha! That's my boy! 270 00:12:37,340 --> 00:12:41,300 Rule 19, promise 'em everything, give 'em nothing. 271 00:12:41,386 --> 00:12:42,796 On my way. Catch ya later. Bye. 272 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 No. We'll catch you. 273 00:12:44,931 --> 00:12:48,311 This is the federal department of truth in advertising. 274 00:12:48,393 --> 00:12:50,603 And if you don't do those stunts you promised, 275 00:12:50,687 --> 00:12:55,607 why, you're going to jail for false ads on the public airwaves. 276 00:12:56,276 --> 00:12:57,566 Huh? 277 00:13:02,407 --> 00:13:04,197 But my condition. 278 00:13:04,284 --> 00:13:08,544 I got acute shudders of the kneecaps and jellyitis of the toenails. 279 00:13:08,621 --> 00:13:11,461 But, Dad, you can fix up the family for life. 280 00:13:11,541 --> 00:13:14,791 The family? Oh, yeah. Of course. Good point. 281 00:13:14,878 --> 00:13:18,838 Uh, Goof, will you take my place... 282 00:13:19,090 --> 00:13:20,930 For Peg and the kids? 283 00:13:21,009 --> 00:13:24,099 Gawrsh. Thought you wanted some thrills. 284 00:13:24,179 --> 00:13:25,429 But if I can help-- 285 00:13:25,513 --> 00:13:29,063 Now hold it. The law allows no substitutions. 286 00:13:29,142 --> 00:13:31,522 It's you or else. 287 00:13:31,603 --> 00:13:35,323 OK. I'll do it. 288 00:13:35,398 --> 00:13:40,108 Ohh. Wait till I tell Mom and Sis you went out in a shower of bone chips. 289 00:13:40,195 --> 00:13:42,855 We'll never forget you, Dad. 290 00:13:44,407 --> 00:13:45,907 Hey, Pal, make you a deal. 291 00:13:45,992 --> 00:13:47,992 Go easy and I'll give you a free set of tires. 292 00:13:48,078 --> 00:13:49,328 Grragh! 293 00:13:49,412 --> 00:13:51,582 OK, OK! A whole car! 294 00:13:51,664 --> 00:13:53,544 A chauffeur. Aah! 295 00:13:53,625 --> 00:13:56,745 Look at it this way, Peej. He'll go quick and painless. 296 00:13:56,836 --> 00:13:57,996 Bumpity, bumpity, bumpity, bumpity... 297 00:13:58,088 --> 00:13:59,088 Quick, anyway. 298 00:14:02,092 --> 00:14:03,682 What a show! Fifty bucks for the junk truck! 299 00:14:03,760 --> 00:14:04,590 Sold! 300 00:14:04,678 --> 00:14:06,718 -Thirty for the rusted-out Jeep. -Deal! 301 00:14:06,805 --> 00:14:09,135 -Twenty-five for the stripped jalopy. -I'll take it. 302 00:14:09,224 --> 00:14:13,564 Thirty bucks? Twenty-five bucks? Stop! You're giving those cars away! 303 00:14:13,645 --> 00:14:15,355 Yeah! Isn't he doing great? 304 00:14:15,438 --> 00:14:17,688 Come on, the elephant's waiting. 305 00:14:17,774 --> 00:14:20,994 And now for you, the car-buying public, 306 00:14:21,069 --> 00:14:24,029 presenting the world's first human satellite, 307 00:14:24,114 --> 00:14:27,994 my dad... Honest Pete! 308 00:14:28,868 --> 00:14:31,618 Give this all up! What about my condition? 309 00:14:31,705 --> 00:14:34,075 Aah! Whoa! 310 00:14:34,165 --> 00:14:35,205 [cheering] 311 00:14:35,291 --> 00:14:37,711 [sniffling] What a guy. 312 00:14:37,794 --> 00:14:41,344 Going out with a bang to assure his family's future. 313 00:14:41,423 --> 00:14:43,553 -Twenty bucks for the convertible. -Here you go. 314 00:14:43,633 --> 00:14:45,303 -Ten for the station wagon. -Done deal. 315 00:14:45,385 --> 00:14:47,545 -I'll take one. -Hey, all yours. 316 00:14:47,637 --> 00:14:50,017 Hey! Hey! Out here! 317 00:14:50,098 --> 00:14:51,848 [crash] 318 00:14:53,435 --> 00:14:57,355 Wow! Still alive! Hurry, Peej, let's get the squid. 319 00:14:58,898 --> 00:15:00,278 What squid? 320 00:15:00,358 --> 00:15:02,568 The live one you're gonna swallow. 321 00:15:02,652 --> 00:15:04,822 No day off's worth this. 322 00:15:06,656 --> 00:15:08,986 Uh, hey! Why, lookie here. 323 00:15:09,075 --> 00:15:12,535 Miracle of miracles. I'm cured! Yeah! 324 00:15:12,620 --> 00:15:14,960 [popping] 325 00:15:15,040 --> 00:15:17,420 Poor guy thinks he's OK. 326 00:15:17,667 --> 00:15:20,587 Must be sufferin' advanced reverse brainitis. 327 00:15:21,338 --> 00:15:24,918 Yeah. Better let him spend his last seconds at home. 328 00:15:25,008 --> 00:15:27,178 Uhhh! Heavy guy! 329 00:15:27,260 --> 00:15:30,970 Hey, hey, hey! Got to do it. Didn't you hear me? I say I'm cured! 330 00:15:31,056 --> 00:15:33,806 I said I'm cured! I don't wanna go. 331 00:15:33,892 --> 00:15:38,482 I just hope I made enough dough to keep my family outta the bread line. 332 00:15:39,898 --> 00:15:42,228 Mom, is this enough? 333 00:15:42,317 --> 00:15:43,817 Enough for what, honey? 334 00:15:44,652 --> 00:15:47,782 Enough to keep you from buffing bugs off blimps 335 00:15:47,864 --> 00:15:49,744 and Pistol from selling used braces 336 00:15:49,824 --> 00:15:53,584 and Chainsaw from having to work as a seeing-eye dog for bats. 337 00:15:53,661 --> 00:15:56,501 P.J., what are you talking about? 338 00:15:56,831 --> 00:16:00,711 Well, since dad's sick and I gotta wear his pants, 339 00:16:00,794 --> 00:16:05,474 is it enough to buy you a bunch of bacon? 340 00:16:05,548 --> 00:16:06,588 What? 341 00:16:07,634 --> 00:16:13,014 He said his body's turning to trash and I gotta sell buckets of cars 342 00:16:13,098 --> 00:16:16,598 or you'll all go down the garbage disposal! 343 00:16:16,685 --> 00:16:20,185 So that's what his fishing gear was doing in the living room. 344 00:16:20,271 --> 00:16:22,611 Got your dad to bed. 345 00:16:22,691 --> 00:16:26,611 What a slugger. Had to fight him all the way. 346 00:16:26,695 --> 00:16:29,275 [sniffle] 'Fraid the end is near. 347 00:16:29,364 --> 00:16:30,874 You bet it is. 348 00:16:30,949 --> 00:16:34,909 The only thing wrong with that rotten pineapple rind is fishing fever. 349 00:16:35,620 --> 00:16:37,910 Is that where you break out in fish hooks and your limbs scale off? 350 00:16:37,997 --> 00:16:41,077 It's when your paint can of a father tricks you into doing his job 351 00:16:41,167 --> 00:16:42,917 so he can take the day off fishing! 352 00:16:43,003 --> 00:16:44,753 -Tricked us? -What? 353 00:16:44,838 --> 00:16:48,338 -He wouldn't. -He could, he would, he did. 354 00:16:49,759 --> 00:16:51,719 Aah! Aah! 355 00:16:51,803 --> 00:16:55,563 Now, now, now. Fishing fever is a very stubborn disease. 356 00:16:55,640 --> 00:17:00,190 So I'm afraid the cure will have to be drastic. 357 00:17:06,401 --> 00:17:08,361 Peg? P.J.? 358 00:17:09,904 --> 00:17:14,124 Ahh! Feeling great. Oh, yes, sir, it's a miracle. 359 00:17:14,200 --> 00:17:16,950 Vim and vigor, both of 'em. That's me. Ha! 360 00:17:17,037 --> 00:17:20,617 Just chomping at the sales slip to get back to work. 361 00:17:20,707 --> 00:17:23,037 Peg? Anybody home? 362 00:17:23,126 --> 00:17:24,956 [doorbell chimes] 363 00:17:27,756 --> 00:17:29,626 Gaaa! 364 00:17:29,716 --> 00:17:32,046 Hey! Who are you? Let go of me! 365 00:17:32,135 --> 00:17:33,925 Peg! 366 00:17:34,637 --> 00:17:39,017 Oh, Goofy and the boys told me about your terrible condition. 367 00:17:39,100 --> 00:17:40,140 My what? 368 00:17:40,352 --> 00:17:44,192 So I'm sending you to a quick cure clinic for the hopeless. 369 00:17:44,272 --> 00:17:48,572 No, no, no! You don't understand! 370 00:17:51,279 --> 00:17:52,489 [P.J.] We interrupt this program 371 00:17:52,572 --> 00:17:56,412 for a special announcement from P.J.'s Used Cars! 372 00:17:56,493 --> 00:17:59,913 Where we've got down-home prices for down-home pocketbooks. 373 00:17:59,996 --> 00:18:04,326 Every, I'm talking every, car is on sale for only five bucks. 374 00:18:04,376 --> 00:18:05,376 Back to you, Pop. 375 00:18:07,295 --> 00:18:11,045 Oh, no, no. Don't look now. Your eyes can't take the daylights. 376 00:18:11,132 --> 00:18:14,052 Wait a minute. Stop. Let me go! Aah! 377 00:18:15,011 --> 00:18:19,851 I'm telling you, the only thing wrong with me is my profit margin! 378 00:18:19,933 --> 00:18:22,983 Hmm. Hmm. Mm-hmm. 379 00:18:23,061 --> 00:18:26,061 A clear case of terminal lazy-ola, 380 00:18:26,147 --> 00:18:29,437 systemis shirk-itis, and galloping boondoggle-emia. 381 00:18:30,235 --> 00:18:34,235 Not a second to lose. What this patient needs is... 382 00:18:34,989 --> 00:18:38,739 The heebie jeebian blood purification treatment. 383 00:18:38,827 --> 00:18:42,207 We'll spin those germs right outta your pores. 384 00:18:42,288 --> 00:18:43,118 Whoa! 385 00:18:43,206 --> 00:18:45,956 Time to make his bottom line break out in a rash. Hit it! 386 00:18:46,042 --> 00:18:49,922 [P.J. on radio] Buy now, drive later at P.J.'s used cars! 387 00:18:50,005 --> 00:18:51,755 Sure, man, bring your piggy banks 388 00:18:51,840 --> 00:18:56,050 and get your high school dragsters for two bucks each! 389 00:18:56,136 --> 00:18:58,676 Two bucks! I gotta stop him! 390 00:18:59,431 --> 00:19:01,851 Let me down! 391 00:19:03,476 --> 00:19:07,306 Hmm, extreme shiftyitis of the eyeballs. 392 00:19:07,397 --> 00:19:09,067 The treatment failed. 393 00:19:09,149 --> 00:19:11,319 Which makes him a perfect guinea pig-- 394 00:19:11,401 --> 00:19:16,361 uh, uh, patient for the east Albanian earthworm pack. 395 00:19:16,448 --> 00:19:18,068 [earthworms chatter] 396 00:19:18,158 --> 00:19:21,238 Let me out. Hee hee ha ha. Yaa! 397 00:19:23,121 --> 00:19:24,371 [sputtering] 398 00:19:24,456 --> 00:19:26,036 Now, now. 399 00:19:26,124 --> 00:19:28,844 Squirming around will just make the earthworms angry. 400 00:19:28,918 --> 00:19:31,048 Now let's really make him squirm. 401 00:19:32,005 --> 00:19:33,545 Dollar, dollar, dollar. 402 00:19:33,631 --> 00:19:38,091 Every car now one dollar at P.J.'s Used Cars! 403 00:19:38,178 --> 00:19:39,888 Buy extras to furnish your home! 404 00:19:39,971 --> 00:19:41,681 Wow your friends with a four-door sofa, 405 00:19:41,765 --> 00:19:43,385 -a convertible coffee table! -What? 406 00:19:43,475 --> 00:19:44,805 Let me outta here! 407 00:19:44,893 --> 00:19:48,233 Uh-oh. The patient is becoming agitated. 408 00:19:48,313 --> 00:19:53,653 No choice but to resort to the pre-Colombian putrid purge. 409 00:19:54,361 --> 00:19:56,531 Vinegar, mustard, and cod liver oil. 410 00:19:56,613 --> 00:19:58,743 Cures one in every 10,000 411 00:19:58,823 --> 00:20:01,083 and pretty much finishes off everybody else. 412 00:20:01,159 --> 00:20:05,079 Hurry, hurry, hurry. Buy a car for the price-- Are you ready? 413 00:20:05,163 --> 00:20:08,333 Of a lemonade! I am serious as a pimple on prom night. 414 00:20:08,416 --> 00:20:09,576 10% off if you get a six-pack. 415 00:20:09,668 --> 00:20:14,838 [coughing] I'll be ruined! Somebody do something! 416 00:20:14,923 --> 00:20:18,683 We've done all we can. You have to go home and await the results. 417 00:20:20,929 --> 00:20:23,809 Unless you don't make it home. 418 00:20:23,890 --> 00:20:25,480 Please, please, please, please. 419 00:20:25,558 --> 00:20:27,308 You gotta drive me to the car lot. 420 00:20:27,394 --> 00:20:30,314 I'll do anything! I'll do anything! I'll do anything! 421 00:20:30,397 --> 00:20:35,647 Sorry. It's not on my way to the cemetery. 422 00:20:35,735 --> 00:20:36,735 Ah-hyuck! 423 00:20:36,820 --> 00:20:38,280 [heart beating rapidly] 424 00:20:43,868 --> 00:20:47,828 Help! Help! Somebody! Let me out. Help! 425 00:20:47,914 --> 00:20:51,674 Why, Petey! Ah-hyuck! You're cured! 426 00:20:52,210 --> 00:20:54,210 Just hope you're strong enough to take the bad news. 427 00:20:54,295 --> 00:20:56,965 Your car lot crashed, bellied up, and went outta business. 428 00:20:57,716 --> 00:20:58,836 What? 429 00:21:05,348 --> 00:21:06,518 [radiator hissing] 430 00:21:17,277 --> 00:21:19,777 [Max, P.J. wailing] 431 00:21:19,863 --> 00:21:24,623 Aw, buck up, Peej, you did your best. 432 00:21:24,701 --> 00:21:25,791 P.J.! 433 00:21:25,869 --> 00:21:29,459 Dad? Oh, thank goodness you're well! 434 00:21:29,539 --> 00:21:31,999 He tried to fill your pants, but he couldn't. 435 00:21:32,083 --> 00:21:34,463 And now mom's scrubbing cement off the concrete. 436 00:21:34,544 --> 00:21:36,674 Yeah, and Pistol's selling used tissues. 437 00:21:36,755 --> 00:21:40,005 And Chainsaw's giving doggy rides to cats, just like you said! 438 00:21:40,842 --> 00:21:45,262 Not while I'm man of the house. Hand over those pants. 439 00:21:45,722 --> 00:21:49,482 Whatever gave you the kooky idea a kid could run this place? 440 00:21:49,559 --> 00:21:52,479 Now am-scray! Go fishing or something. 441 00:21:52,562 --> 00:21:55,192 I won't be needing you for another 30 years. 442 00:21:55,732 --> 00:21:58,992 [Max and P.J.] Three months of freedom! 443 00:21:59,069 --> 00:22:01,109 -[Max] First we'll go fishing. -[P.J.] Then we'll watch videos. 444 00:22:01,196 --> 00:22:03,106 [Max] Yeah, yeah. Then we'll go to the rock concert. 445 00:22:03,198 --> 00:22:05,658 Hmm. Something's not adding up here. 446 00:22:06,326 --> 00:22:09,786 -OK. Two boys, plus one loving wife... -[calculator keys tapping] 447 00:22:09,871 --> 00:22:13,041 ...times four doctors, take away the undertaker-- 448 00:22:13,124 --> 00:22:14,044 Nah. 449 00:22:16,086 --> 00:22:17,166 ♪ Gimme a beat ♪ 450 00:22:17,253 --> 00:22:19,263 [theme music playing] 451 00:22:44,072 --> 00:22:45,202 Yeah! 33248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.