Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,377
Ah-hyuck!
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,550
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,459
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:08,588
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
[both] Yes!
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,509
♪ There's buddies
There's pals ♪
7
00:00:11,594 --> 00:00:12,474
Yeah!
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,854
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,725
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,810 --> 00:00:19,640
Whoa!
12
00:00:20,311 --> 00:00:21,271
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,274
Aah!
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,229
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,315 --> 00:00:26,525
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,609 --> 00:00:27,689
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,776
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,486
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,577 --> 00:00:39,907
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,998 --> 00:00:41,248
♪ Now gimme a beat ♪
22
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,876 --> 00:00:45,456
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,375
Gawrsh!
25
00:00:46,463 --> 00:00:47,343
♪ We're the Goof Troop ♪
26
00:00:47,422 --> 00:00:50,552
♪ The best of friends forever ♪
27
00:00:51,468 --> 00:00:53,848
♪ Now we're calling everyone ♪
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,888
♪ Come along and join the fun ♪
29
00:00:55,972 --> 00:00:56,972
♪ Report to the Goof Troop ♪
30
00:00:57,057 --> 00:00:58,847
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
31
00:00:58,933 --> 00:00:59,813
Yeah!
32
00:01:05,398 --> 00:01:07,528
[snoring]
33
00:01:09,652 --> 00:01:10,992
[Pete] Gangway!
34
00:01:11,071 --> 00:01:12,111
[alarm sounds]
35
00:01:12,197 --> 00:01:13,657
Whoo ha!
36
00:01:13,740 --> 00:01:16,240
[whimpering]
37
00:01:16,326 --> 00:01:17,486
[meows]
38
00:01:17,577 --> 00:01:19,497
[snickers]
39
00:01:23,333 --> 00:01:24,383
[meows]
40
00:01:24,459 --> 00:01:26,419
[laughing]
41
00:01:29,047 --> 00:01:29,877
[snickers]
42
00:01:30,715 --> 00:01:33,425
Whoo!
43
00:01:37,305 --> 00:01:39,215
[chittering]
44
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
Uh-oh.
45
00:01:45,271 --> 00:01:46,521
Aah!
46
00:01:46,606 --> 00:01:47,766
Aah!
47
00:01:47,857 --> 00:01:48,727
[coughs]
48
00:01:48,817 --> 00:01:50,607
[yowling]
49
00:01:54,322 --> 00:01:55,622
[crash]
50
00:01:59,119 --> 00:02:00,159
[Pete] Will you get off of me?
51
00:02:00,245 --> 00:02:01,575
[shouting]
52
00:02:10,630 --> 00:02:11,920
Whoa, nellie!
53
00:02:12,882 --> 00:02:14,012
Ah...
54
00:02:14,092 --> 00:02:15,722
Ah-choo!
55
00:02:16,970 --> 00:02:18,890
I hate flowers.
56
00:02:22,142 --> 00:02:24,192
[humming]
57
00:02:31,109 --> 00:02:32,779
Perfect! Ah-hyuck!
58
00:02:36,573 --> 00:02:37,663
Hmmph!
59
00:02:37,741 --> 00:02:38,781
Rrrr.
60
00:02:38,867 --> 00:02:39,987
Ohh!
61
00:02:41,494 --> 00:02:43,544
Dang defective equipment.
62
00:02:45,290 --> 00:02:46,960
Now don't go away.
63
00:02:47,042 --> 00:02:49,502
I'll be back in a jiffy. Ah-hyuck!
64
00:02:51,713 --> 00:02:52,883
Oh, wow!
65
00:02:55,675 --> 00:02:56,545
Perfect.
66
00:03:04,476 --> 00:03:06,686
Here ya go, little feller.
67
00:03:06,770 --> 00:03:08,150
Your new home.
68
00:03:08,229 --> 00:03:09,649
-[rumbling]
-Huh?
69
00:03:12,984 --> 00:03:14,994
Spring plantin'. Ah-hyuck!
70
00:03:30,919 --> 00:03:32,169
[panting]
71
00:03:38,968 --> 00:03:39,838
Uhh!
72
00:03:39,928 --> 00:03:41,718
W-w-whoa.
73
00:03:41,805 --> 00:03:43,385
W-w-w-whoa!
74
00:03:46,017 --> 00:03:48,767
All gardenin' takes is
a little tender lovin' care.
75
00:03:48,853 --> 00:03:50,023
Ah-hyuck!
76
00:03:54,943 --> 00:03:57,823
Hmm. Somethin' funny's goin'
on around here.
77
00:03:57,904 --> 00:03:59,284
[grunts]
78
00:03:59,364 --> 00:04:02,124
Arrgh! Ooh!
79
00:04:02,200 --> 00:04:03,790
Whoa!
80
00:04:03,868 --> 00:04:06,868
Hoo hoo hoo hoo hoo!
81
00:04:17,465 --> 00:04:20,005
Ooh, a wise guy, huh?
82
00:04:20,093 --> 00:04:22,263
See how he likes takin' a bath.
83
00:04:25,849 --> 00:04:26,979
[gulps]
84
00:04:27,058 --> 00:04:30,978
This is the only way
for a real man to relax.
85
00:04:31,062 --> 00:04:32,902
[belch] Mm.
86
00:04:32,981 --> 00:04:34,231
I wonder if the Pegster
87
00:04:34,315 --> 00:04:36,475
will let me keep this puppy
in the bedroom.
88
00:04:36,568 --> 00:04:38,568
Daddy! Daddy! Daddy!
Daddy! Daddy! Daddy!
89
00:04:38,653 --> 00:04:40,573
I brought you more of your favoritest
mixed nuts
90
00:04:40,655 --> 00:04:43,025
that you love so very, very, very much.
91
00:04:43,116 --> 00:04:46,036
Aw, ain't that sweet?
92
00:04:46,119 --> 00:04:47,119
Whadaya you want?
93
00:04:47,203 --> 00:04:49,873
I want you to play with me.
94
00:04:49,956 --> 00:04:52,916
Oh, sweet tooth, Daddy's pooped.
95
00:04:53,001 --> 00:04:55,001
Find somebody else to make miserable--
96
00:04:55,086 --> 00:04:56,166
I mean play with.
97
00:04:56,254 --> 00:04:58,514
OK! [giggles]
98
00:04:58,590 --> 00:05:00,840
No, no, no, no. It's no use beggin'.
99
00:05:00,925 --> 00:05:03,005
You know I love my Pistolkins, but...
100
00:05:03,094 --> 00:05:04,264
OK?
101
00:05:04,346 --> 00:05:05,346
Look, Daddy.
102
00:05:05,472 --> 00:05:07,812
My new friend likes mixed nuts, too!
103
00:05:07,891 --> 00:05:09,311
[burps]
104
00:05:10,727 --> 00:05:13,607
[Pete] Get away from that critter, baby!
It's a wild animal!
105
00:05:13,688 --> 00:05:16,608
And he's not gonna ruin my yard.
106
00:05:16,691 --> 00:05:19,031
But, Daddy, he's my friend.
107
00:05:19,110 --> 00:05:23,820
[Pete] Yeah? Well,
in a minute he'll be your ex-friend!
108
00:05:23,907 --> 00:05:26,367
This oughta fix the little varmint.
109
00:05:29,662 --> 00:05:31,332
Run, gopher, run!
110
00:05:31,414 --> 00:05:33,004
Pistol, come back here!
111
00:05:34,584 --> 00:05:35,714
Whoa! Waa!
112
00:05:35,794 --> 00:05:37,554
Bbllbb! Bbllbb!
113
00:05:37,629 --> 00:05:39,459
Bbllbb! Bbllbb!
114
00:05:40,799 --> 00:05:42,299
Duh-oh!
115
00:05:42,384 --> 00:05:44,474
Oh, my gawrsh!
116
00:05:44,552 --> 00:05:46,852
I fixed the wrong little varmint.
117
00:05:46,930 --> 00:05:49,180
"I fixed the wrong little varmint".
118
00:05:49,265 --> 00:05:50,095
I oughta just--
119
00:05:50,183 --> 00:05:52,103
[gasps] Look!
120
00:05:52,185 --> 00:05:54,435
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
121
00:05:54,521 --> 00:05:56,191
Yeow!
122
00:05:56,272 --> 00:05:58,152
Ow! Ow! Ow!
123
00:05:58,233 --> 00:05:59,823
My mower!
124
00:05:59,901 --> 00:06:01,441
My gopher!
125
00:06:01,778 --> 00:06:02,698
[both] Pistol!
126
00:06:02,779 --> 00:06:06,869
[Pistol] Help!
127
00:06:09,703 --> 00:06:10,833
[both panting]
128
00:06:11,579 --> 00:06:12,499
[Pistol] Hi, Daddy.
129
00:06:12,580 --> 00:06:13,750
[both] Hello, Pistol.
130
00:06:13,832 --> 00:06:15,082
Pistol?
131
00:06:24,801 --> 00:06:26,221
[panting] A-wow!
132
00:06:30,473 --> 00:06:32,983
Oh, come on, ya big galoot!
133
00:06:33,059 --> 00:06:34,599
Speak to Mommy.
134
00:06:34,686 --> 00:06:38,016
Pete-ums, sweetums, talk to me.
135
00:06:38,106 --> 00:06:41,606
It's me,
your pineapple upside-down cake.
136
00:06:41,693 --> 00:06:46,823
Can petey have a pony for Christmas? Mmm.
137
00:06:46,906 --> 00:06:49,156
Gawrsh! We better get him
to the infirmiary--
138
00:06:49,242 --> 00:06:51,542
the informer-- the hospital!
139
00:06:51,619 --> 00:06:52,749
I'll drive.
140
00:06:54,706 --> 00:06:55,706
[horn honks]
141
00:06:55,790 --> 00:06:57,380
[whinnying like horses]
142
00:06:59,461 --> 00:07:00,921
[horn honks]
143
00:07:07,218 --> 00:07:08,638
[burps]
144
00:07:09,262 --> 00:07:10,182
[burps]
145
00:07:19,564 --> 00:07:20,944
[nibbling]
146
00:07:22,734 --> 00:07:23,864
[Doctor] Mrs. Pete?
147
00:07:23,943 --> 00:07:25,073
Yes, Doctor?
148
00:07:25,153 --> 00:07:27,323
Your husband's head is fine--
149
00:07:27,405 --> 00:07:28,905
back to normal anyway.
150
00:07:28,990 --> 00:07:31,160
It's difficult to dent solid ivory.
151
00:07:31,242 --> 00:07:33,912
[blowing raspberry]
Don't I know it. Thank you, Doctor.
152
00:07:33,995 --> 00:07:34,865
No problem.
153
00:07:34,954 --> 00:07:37,964
We'll shoot a few more
X-rays to make sure,
154
00:07:38,041 --> 00:07:39,671
and then you may take him home.
155
00:07:39,751 --> 00:07:41,751
And, you, well,
156
00:07:41,836 --> 00:07:44,336
soon your papa will be with you again,
157
00:07:44,422 --> 00:07:47,842
you strange, hairy little boy. Heh heh.
158
00:07:47,926 --> 00:07:50,346
[laughs]
That's not a strange, hairy little boy.
159
00:07:50,428 --> 00:07:51,678
That's my gopher.
160
00:07:51,805 --> 00:07:55,055
Yeah, yeah. Sure.
Of course it's your gopher. Ha ha ha.
161
00:07:55,141 --> 00:07:55,981
A gopher?
162
00:07:56,059 --> 00:07:57,729
[honk]
163
00:07:57,811 --> 00:07:59,151
Get this beast out!
164
00:07:59,229 --> 00:08:02,109
This is a hospital, not a cartoon!
165
00:08:03,441 --> 00:08:06,321
Halt! Stop! Desist! Cease!
166
00:08:12,742 --> 00:08:16,712
But, Mommy, I don't wanna go
to the sweetheart's dance.
167
00:08:17,080 --> 00:08:19,460
Ooh! Ha! Ooh!
168
00:08:19,541 --> 00:08:21,501
No fair ticklin'! Ha ha ha ha!
169
00:08:21,584 --> 00:08:24,674
[Doctor] All right. Just a few pics
of his chest, and we're through.
170
00:08:25,797 --> 00:08:26,627
Smile!
171
00:08:30,719 --> 00:08:32,139
[Pete snoring]
172
00:08:32,220 --> 00:08:34,180
[chittering]
173
00:08:45,025 --> 00:08:46,105
[Pete] Huh?
174
00:08:47,986 --> 00:08:49,396
[man 1] Hey, this is horrible.
175
00:08:49,487 --> 00:08:51,317
-What?
-[man 1] It's disgusting.
176
00:08:51,406 --> 00:08:53,736
How could the poor guy let it get so bad?
177
00:08:53,825 --> 00:08:55,905
[man 2] I don't even think rippin' it out
178
00:08:55,994 --> 00:08:57,504
and startin' over would do any good.
179
00:08:57,787 --> 00:08:59,287
Oh, my gawrsh.
180
00:08:59,372 --> 00:09:01,212
[man 1] Uh-uh. Nope. Over now. Forget it.
181
00:09:01,291 --> 00:09:03,881
There's nothing we can do for him.
[blowing raspberry] It's all over.
182
00:09:03,960 --> 00:09:05,630
All over?
183
00:09:05,712 --> 00:09:08,302
Mama.
184
00:09:11,634 --> 00:09:14,554
[man 1] Yep. Definitely the end
of the line for this puppy.
185
00:09:14,637 --> 00:09:17,847
Nah, it's impossible.
I ain't listenin' to this. [mumbling]
186
00:09:19,517 --> 00:09:22,807
Maybe we could fix the problem
if we ripped out a few more sinks.
187
00:09:22,896 --> 00:09:25,066
Hey, hey, Toby,
now you're cookin' with gas.
188
00:09:25,148 --> 00:09:27,068
[stammers] What is this messy mess
you're making? What?
189
00:09:27,567 --> 00:09:29,937
We're repairing a leaky faucet.
190
00:09:30,028 --> 00:09:31,948
But we didn't have the right washer,
191
00:09:32,030 --> 00:09:35,030
so we had to improv-- uh...
make it up as we go along.
192
00:09:35,116 --> 00:09:39,406
Out, out, before I improv--
make up you! Get out!
193
00:09:39,496 --> 00:09:41,656
Doc, I was wonderin'--
194
00:09:41,748 --> 00:09:43,668
Whoa! Ow! Uh-oh!
195
00:09:43,750 --> 00:09:44,960
And what do you want?
196
00:09:45,043 --> 00:09:47,383
I suppose you want to ruin
my faucets, too, huh?
197
00:09:48,046 --> 00:09:49,416
I wouldn't think of it, Doc.
198
00:09:49,506 --> 00:09:51,716
I just want to see
how my pal Pete's doin'.
199
00:09:51,800 --> 00:09:54,220
Oh, well, that's all right, then.
200
00:09:54,302 --> 00:09:56,552
We'll-We'll look at his X-rays.
201
00:09:58,139 --> 00:10:01,309
I can't stand it!
I have to know the truth!
202
00:10:01,393 --> 00:10:03,733
So how is old Petey boy, Doc?
203
00:10:03,978 --> 00:10:07,108
Well, I... I don't believe this.
204
00:10:07,357 --> 00:10:08,647
Is it bad?
205
00:10:08,733 --> 00:10:09,653
Bad?
206
00:10:10,151 --> 00:10:11,151
Bad?
207
00:10:11,319 --> 00:10:12,649
[laughing]
208
00:10:12,737 --> 00:10:14,817
I'm a medical joke,
209
00:10:14,906 --> 00:10:16,946
a riddle of mother nature.
210
00:10:17,033 --> 00:10:19,453
[laughing]
211
00:10:21,454 --> 00:10:22,294
Serious, huh?
212
00:10:22,372 --> 00:10:24,922
Are you kidding? Ha ha ha!
213
00:10:25,000 --> 00:10:27,250
According to this silly X-ray,
214
00:10:27,335 --> 00:10:30,085
your buddy's either--
ha ha ha-- terminal
215
00:10:30,213 --> 00:10:31,673
or he's a gopher.
216
00:10:31,756 --> 00:10:34,506
Gopher? Don't you mean goner, Doc?
217
00:10:34,592 --> 00:10:36,182
Goner? Gopher?
218
00:10:36,261 --> 00:10:39,141
Don't interrupt. I'm on a roll here.
219
00:10:39,222 --> 00:10:40,772
Now... how often do you think
220
00:10:40,849 --> 00:10:43,059
we find something
to laugh at around here?
221
00:10:43,143 --> 00:10:45,313
Now where was I?
222
00:10:45,395 --> 00:10:47,265
Oh, yeah. Yeah. Gopher.
223
00:10:47,355 --> 00:10:48,895
Listen to this one.
224
00:10:49,274 --> 00:10:54,244
I don't think your pal will
last past Groundhog Day!
225
00:10:54,320 --> 00:10:56,660
Ha ha ha ha! You get it?
226
00:10:57,115 --> 00:10:59,575
No. I think it's Pete that's got it.
227
00:11:00,118 --> 00:11:01,998
That's a good one!
228
00:11:02,078 --> 00:11:03,828
Ha ha ha ha!
229
00:11:03,913 --> 00:11:04,963
How about this one?
230
00:11:05,040 --> 00:11:07,580
[clears throat]
The old boy will probably croak
231
00:11:07,667 --> 00:11:11,087
if he sees his own shadow.
Ha ha ha ha ha ha!
232
00:11:11,546 --> 00:11:13,506
Gawrsh. Poor Petey.
233
00:11:13,590 --> 00:11:14,550
Yeah.
234
00:11:14,632 --> 00:11:16,432
Gawrsh. Poor Petey.
235
00:11:16,885 --> 00:11:19,635
Come on, let's go try
this out on Peter, huh?
236
00:11:19,679 --> 00:11:23,219
Never mind, Doc. I heard everything.
237
00:11:23,308 --> 00:11:26,388
Oh, fudge!
Then you might as well go home.
238
00:11:26,478 --> 00:11:29,148
There's nothing more
we can do for you here.
239
00:11:29,230 --> 00:11:32,900
Oh, listen, Doc,
don't tell all this stuff to my family.
240
00:11:32,984 --> 00:11:33,994
What's the use?
241
00:11:34,069 --> 00:11:37,069
They probably don't have
any sense of humor, either.
242
00:11:38,239 --> 00:11:40,369
Can't say much for his bedside manner.
243
00:11:40,450 --> 00:11:44,290
You know, Goof,
it's not that I'm afraid to die.
244
00:11:44,371 --> 00:11:46,961
I just don't want to be there
when it happens.
245
00:11:47,040 --> 00:11:48,120
[sobs]
246
00:11:48,208 --> 00:11:51,668
Don't worry, Petey.
You always got me.
247
00:11:54,339 --> 00:11:57,049
[sobbing]
248
00:12:01,096 --> 00:12:03,256
[Pete] Nipped in the bud.
249
00:12:03,473 --> 00:12:05,103
That's where life's nipped me--
250
00:12:05,183 --> 00:12:06,313
right in my bud.
251
00:12:06,393 --> 00:12:10,983
What's the world gonna do
without sweet, amiable me?
252
00:12:13,024 --> 00:12:14,324
Beat it, ya mutt!
253
00:12:14,401 --> 00:12:16,281
Can't you see I'm being profound?
254
00:12:17,362 --> 00:12:21,072
That dumb dog really
got my gopher beatin' that time.
255
00:12:21,282 --> 00:12:25,542
Where was I? Oh, yeah.
Sweet and amiable...
256
00:12:27,580 --> 00:12:31,250
Loved by all for my sunny disposition.
257
00:12:31,334 --> 00:12:32,674
Lift your feet!
258
00:12:32,752 --> 00:12:33,672
Yes, ma'am.
259
00:12:34,963 --> 00:12:36,463
What'll she do without me?
260
00:12:36,548 --> 00:12:40,298
And P.J. and Pistolkins?
261
00:12:40,802 --> 00:12:42,892
And that stupid chain saw?
262
00:12:43,346 --> 00:12:46,266
But I can make a difference
while I'm still here.
263
00:12:46,349 --> 00:12:47,979
And I will!
264
00:12:48,476 --> 00:12:51,266
Now enjoy that if you know
what's good for ya!
265
00:12:51,354 --> 00:12:52,944
Huh?
266
00:12:53,773 --> 00:12:56,323
What are we up to now, Peter?
267
00:12:56,401 --> 00:12:58,781
Aw, let me do this for you, corn nut.
268
00:12:59,696 --> 00:13:01,026
Are you all right, Pete?
269
00:13:01,114 --> 00:13:03,034
Well, of course I'm all right.
270
00:13:03,783 --> 00:13:08,043
Can't a hubby do his lambykins
a favor once in a while? Hmm?
271
00:13:08,121 --> 00:13:10,121
I think he got bumped harder
than I thought.
272
00:13:10,206 --> 00:13:12,126
Let me see now. Ahh!
273
00:13:12,500 --> 00:13:14,880
No wonder women think this is hard work.
274
00:13:14,961 --> 00:13:17,131
They don't have it turned up enough.
275
00:13:17,213 --> 00:13:19,093
Whoa-ohh!
276
00:13:20,550 --> 00:13:23,550
Aah! Help! Stop!
277
00:13:23,636 --> 00:13:25,426
No, no, no! Let go!
278
00:13:25,513 --> 00:13:26,683
[shouting]
279
00:13:27,599 --> 00:13:29,099
Now I gotcha!
280
00:13:38,526 --> 00:13:39,986
[whimpering]
281
00:13:41,488 --> 00:13:45,118
Thank you so much for your help, dear.
282
00:13:45,200 --> 00:13:47,540
You're welcome, pumpkinface.
283
00:13:47,619 --> 00:13:51,119
Now why don't you go help someone else...
[sarcastic laugh]
284
00:13:51,206 --> 00:13:52,286
In Australia?
285
00:13:55,126 --> 00:13:59,666
And-And here's my combo
fish scaler-power sander
286
00:13:59,756 --> 00:14:02,086
and my Russian army jackhammer.
287
00:14:02,175 --> 00:14:04,545
Oh, and my weed chomper,
288
00:14:04,636 --> 00:14:06,346
and radial foot saw,
289
00:14:06,471 --> 00:14:09,181
and here's my portable oil Derrick.
290
00:14:09,265 --> 00:14:11,935
Oh, gawrsh, Pete.
291
00:14:12,018 --> 00:14:13,938
I don't know what to say.
292
00:14:14,187 --> 00:14:15,687
Nothin', neighbour.
293
00:14:15,772 --> 00:14:19,942
All I ask is you love them
like I did-- do-- have.
294
00:14:20,026 --> 00:14:22,856
I'll love 'em like they was family.
295
00:14:22,946 --> 00:14:24,106
Whoa!
296
00:14:24,197 --> 00:14:26,067
Aah-hoo-hoo!
297
00:14:26,157 --> 00:14:28,197
Aah! Yow!
298
00:14:28,284 --> 00:14:32,164
If I wasn't gonna die, he would be.
299
00:14:33,707 --> 00:14:36,127
Uh... Here ya go, P.J.
300
00:14:36,209 --> 00:14:37,959
I thought you might need these, son--
301
00:14:38,044 --> 00:14:40,014
power ties.
302
00:14:40,088 --> 00:14:43,428
You're gonna need these
if you wanna grow up like your old dad.
303
00:14:44,509 --> 00:14:46,589
With this one, you can sell anything.
304
00:14:46,678 --> 00:14:48,928
And this-this makes you a better driver.
305
00:14:49,055 --> 00:14:51,725
And this is for old girlfriends.
306
00:14:51,808 --> 00:14:55,308
This baby will get you
lots of new girlfriends. Ha ha.
307
00:14:55,395 --> 00:14:56,435
Well? What do you think?
308
00:14:56,563 --> 00:15:01,233
Uh, gosh, sir, why don't you keep 'em
and maybe I'll borrow 'em later?
309
00:15:01,317 --> 00:15:03,067
Later.
310
00:15:03,153 --> 00:15:04,573
Oh. No, no, son.
311
00:15:04,654 --> 00:15:06,204
It's better you should have them now,
312
00:15:06,281 --> 00:15:07,241
well, for good luck.
313
00:15:07,323 --> 00:15:10,083
They're really... something, Mr. P.
314
00:15:10,160 --> 00:15:12,450
Here, you little Goofette.
315
00:15:12,579 --> 00:15:14,409
Now don't spend it all in one place.
316
00:15:16,958 --> 00:15:18,878
[both] Wow!
317
00:15:19,002 --> 00:15:21,342
Man, wonder what's wrong with him.
318
00:15:22,589 --> 00:15:25,179
[Pete] Pistol! Oh, pistolface.
319
00:15:25,925 --> 00:15:27,885
There you are, sweet corn.
320
00:15:29,804 --> 00:15:30,814
But...
321
00:15:30,889 --> 00:15:33,729
This is the troublemaker
that wrecked my life--
322
00:15:33,808 --> 00:15:35,098
I mean mower.
323
00:15:35,185 --> 00:15:36,135
Why, I'm gonna--
324
00:15:36,227 --> 00:15:37,597
Daddy, don't!
325
00:15:37,687 --> 00:15:39,727
Give me one good reason why not.
326
00:15:39,814 --> 00:15:41,444
Because he's my friend.
327
00:15:42,067 --> 00:15:44,527
He plays with me when you're not around.
328
00:15:44,652 --> 00:15:47,242
When I'm not... Around?
329
00:15:47,364 --> 00:15:49,074
You know, when you're too busy.
330
00:15:49,282 --> 00:15:51,742
Oh! Oh, well, sure.
331
00:15:51,826 --> 00:15:53,236
Good idea, pumpkin.
332
00:15:53,411 --> 00:15:54,911
He-He is kind of cute
333
00:15:55,038 --> 00:15:57,248
for a nasty, buck-toothed,
root-chewing rodent.
334
00:15:59,000 --> 00:16:00,170
[coughing]
335
00:16:00,251 --> 00:16:01,671
[giggles]
336
00:16:01,878 --> 00:16:03,918
See, Daddy? He likes you.
337
00:16:04,047 --> 00:16:06,837
What's important is he likes you, honey.
338
00:16:12,514 --> 00:16:14,774
Now, whadaya say we have some tea
339
00:16:14,891 --> 00:16:18,021
before earthworm breath here
eats all my mixed nuts?
340
00:16:21,231 --> 00:16:22,771
I think you should tell 'em, Petey.
341
00:16:23,400 --> 00:16:28,910
Nah. Just a lot of sloppy
goodbyes that way. [sighs]
342
00:16:28,988 --> 00:16:31,948
Time to go seek my density
while I'm still kickin'.
343
00:16:32,742 --> 00:16:35,582
Your density? Gawrsh.
344
00:16:35,662 --> 00:16:37,542
Ever since I was a little spud,
345
00:16:38,248 --> 00:16:41,128
I wanted to be a Hollywood stuntman,
346
00:16:41,209 --> 00:16:42,879
but I was too scared--
347
00:16:42,961 --> 00:16:45,671
I mean smart to try it.
348
00:16:45,797 --> 00:16:48,167
But now's my chance
to do somethin' spiffy
349
00:16:48,258 --> 00:16:49,588
with what I got left!
350
00:16:49,718 --> 00:16:53,008
Yeah, you ran outta good smarts
a long time ago.
351
00:16:53,096 --> 00:16:54,216
Thanks, Goof.
352
00:16:54,347 --> 00:16:56,727
Take care of things for me, pal.
353
00:16:56,808 --> 00:16:59,098
You can count on me, Pete.
354
00:16:59,185 --> 00:17:02,265
Just remember--
things can only get better.
355
00:17:03,523 --> 00:17:04,403
[thud]
356
00:17:04,482 --> 00:17:06,032
[Pete] Eeuuie.
357
00:17:06,109 --> 00:17:07,489
Grrr.
358
00:17:07,569 --> 00:17:08,859
I told ya to wear a hat.
359
00:17:12,824 --> 00:17:13,704
[doorbell rings]
360
00:17:13,783 --> 00:17:16,913
[Peg]
Goofy, open up! I need to speak to you!
361
00:17:17,037 --> 00:17:18,497
Goofy!
362
00:17:18,580 --> 00:17:20,370
Oh, hiya, Peg.
363
00:17:20,457 --> 00:17:22,077
Don't you "Hiya, Peg" me!
364
00:17:22,208 --> 00:17:24,708
What's my big pinhead
of a husband up to now?
365
00:17:24,794 --> 00:17:26,634
"I have gone to seek my density".
366
00:17:26,755 --> 00:17:29,125
Honestly! His density is right here,
367
00:17:29,257 --> 00:17:31,007
and she wants to now what's going on!
368
00:17:31,092 --> 00:17:34,852
And I want to know
why he's decided not to pay my bill!
369
00:17:34,971 --> 00:17:37,311
Well, Doc, Pete was a little disappointed
370
00:17:37,390 --> 00:17:38,680
that you couldn't save him
371
00:17:38,808 --> 00:17:41,598
from that terminal chest gopher stuff.
372
00:17:41,686 --> 00:17:44,106
Terminal chest gopher stuff?
373
00:17:44,230 --> 00:17:46,570
What terminal chest gopher stuff?
374
00:17:46,649 --> 00:17:48,569
[nervous chuckle]
I was making a little joke,
375
00:17:48,651 --> 00:17:50,781
and your husband didn't think
it was funny.
376
00:17:50,904 --> 00:17:52,954
You were only jokin'?
377
00:17:53,073 --> 00:17:55,083
Of course I was only joking.
378
00:17:55,200 --> 00:17:57,240
Who's dumb enough to believe in something
379
00:17:57,369 --> 00:17:59,829
as silly as terminal chest gopher,
380
00:17:59,913 --> 00:18:02,673
for goodness' sake? Yuck!
381
00:18:02,791 --> 00:18:05,251
I know two names for the top of the list.
382
00:18:05,377 --> 00:18:07,917
I can't wait to hear this one.
383
00:18:08,046 --> 00:18:09,416
I'll tell ya on the way.
384
00:18:10,298 --> 00:18:13,508
But [stammers] does this mean
I still don't get paid?
385
00:18:15,553 --> 00:18:16,973
Eechhh!
386
00:18:17,097 --> 00:18:18,887
Help! Call an ambulance!
387
00:18:19,015 --> 00:18:23,305
I've been kissed by a hairy little gopher!
388
00:18:24,145 --> 00:18:26,305
[Peg] But, Goofy, where are we going?
389
00:18:26,398 --> 00:18:29,778
[Goofy] To save Pete from his density...
I hope.
390
00:18:33,113 --> 00:18:35,073
All right! Places, everyone!
391
00:18:35,156 --> 00:18:36,366
Settle down!
392
00:18:36,449 --> 00:18:37,529
You ready, sweetie?
393
00:18:37,617 --> 00:18:39,827
Oh. Well, I've been thinking.
394
00:18:39,953 --> 00:18:41,793
Pete, baby, honey, darling,
395
00:18:41,913 --> 00:18:43,793
you're a stuntman now.
396
00:18:43,873 --> 00:18:45,503
Leave the thinking to someone else.
397
00:18:45,583 --> 00:18:47,003
Just trust me.
398
00:18:47,085 --> 00:18:49,705
Yeah, I guess that's right.
399
00:18:49,796 --> 00:18:52,256
All that should be in that
itsy-bitsy mind of yours
400
00:18:52,340 --> 00:18:54,340
is how famous you're gonna be
401
00:18:54,467 --> 00:18:56,217
when this commercial hits the big time.
402
00:18:56,344 --> 00:18:58,054
Yeah. Famous.
403
00:18:58,096 --> 00:18:59,426
If you pull this off,
404
00:18:59,514 --> 00:19:02,894
you'll be a national treasure
like-- like Mount Rushmore--
405
00:19:03,018 --> 00:19:04,888
remembered forever.
406
00:19:04,978 --> 00:19:07,108
Yeah. Forever.
407
00:19:08,773 --> 00:19:11,993
Prepare to meet your destiny!
408
00:19:12,110 --> 00:19:14,990
Yeah! Destiny!
409
00:19:15,113 --> 00:19:18,583
Mount Rushmore, here I come!
410
00:19:26,374 --> 00:19:27,464
Got to hand it to you.
411
00:19:27,542 --> 00:19:29,792
I never thought you'd find anyone
to do this.
412
00:19:29,878 --> 00:19:32,168
[Goofy] But, Peg, how can you be so sure
413
00:19:32,255 --> 00:19:33,795
this is the stunt Pete's gonna do?
414
00:19:33,923 --> 00:19:35,343
Because of all the stunts
415
00:19:35,425 --> 00:19:37,085
they told us were being done today,
416
00:19:37,177 --> 00:19:38,547
only Pete would pick one this silly.
417
00:19:39,387 --> 00:19:41,717
N-Nice view.
418
00:19:41,848 --> 00:19:44,138
Well done, Petester!
419
00:19:44,267 --> 00:19:47,267
All right, wind 'em up!
OK, Petey-bird!
420
00:19:47,354 --> 00:19:49,314
You just tell us when you're ready to go.
421
00:19:49,814 --> 00:19:52,074
I w-w-will.
422
00:19:52,192 --> 00:19:54,742
Hurry, Goofy!
There isn't much time left!
423
00:19:54,861 --> 00:19:58,031
He's not gonna say "go",
no matter how long we wait.
424
00:19:58,114 --> 00:20:01,204
[director] Come on, Pete.
We can't wait forever. You promised!
425
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
I guess he's not as dumb as he looks.
426
00:20:03,119 --> 00:20:03,999
[vehicle approaching]
427
00:20:06,164 --> 00:20:07,124
Look out!
428
00:20:07,624 --> 00:20:09,584
[coughing]
429
00:20:11,586 --> 00:20:14,166
[director] What in the wide world
of camera angles is going on?
430
00:20:14,297 --> 00:20:15,377
What?
431
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Don't do it, Petey!
432
00:20:16,800 --> 00:20:18,340
Don't go!
433
00:20:18,468 --> 00:20:20,638
Did you hear somebody say "go?"
434
00:20:20,720 --> 00:20:21,890
Absolutely.
435
00:20:21,971 --> 00:20:22,971
Action!
436
00:20:24,391 --> 00:20:25,561
Whoa!
437
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
Help!
438
00:20:28,395 --> 00:20:30,435
Daddy, come down!
439
00:20:30,522 --> 00:20:33,022
Come down is exactly what he's gonna do.
440
00:20:33,149 --> 00:20:34,279
Like a rock.
441
00:20:34,359 --> 00:20:35,649
[director] Nonsense.
442
00:20:35,777 --> 00:20:39,197
The purpose of this stunt
is to reveal to the people anxious to know
443
00:20:39,322 --> 00:20:43,242
the airy softness of the Pillbox
Nut-Bran muffin.
444
00:20:43,368 --> 00:20:46,408
Yah! Hoo hoo hoo hoo!
445
00:20:46,538 --> 00:20:48,038
Aah!
446
00:20:48,123 --> 00:20:52,173
Ohh! Whoa!
447
00:20:52,252 --> 00:20:54,502
Petey! We got news for ya!
448
00:20:54,587 --> 00:20:57,047
What is it!
449
00:20:57,132 --> 00:21:00,222
The bad news is you hafta pay the doctor!
450
00:21:01,344 --> 00:21:03,434
What's the good news?
451
00:21:03,972 --> 00:21:06,182
You're gonna live!
452
00:21:06,266 --> 00:21:07,476
I'm gonna live?
453
00:21:07,600 --> 00:21:09,640
Yes, dear, you are,
454
00:21:09,728 --> 00:21:12,268
at least till I get you home.
455
00:21:12,355 --> 00:21:14,145
[sniffs]
456
00:21:14,232 --> 00:21:16,192
Oh... Yummy.
457
00:21:16,276 --> 00:21:17,816
[Pete] You're sure?
458
00:21:17,902 --> 00:21:20,412
Absolutely positive!
459
00:21:22,115 --> 00:21:23,235
Whoops.
460
00:21:26,244 --> 00:21:27,664
Wanna bet?
461
00:21:27,746 --> 00:21:31,956
Aah!
462
00:21:32,042 --> 00:21:33,382
[crash]
463
00:21:35,503 --> 00:21:38,473
[Peg] Oh, I'm so glad you're home, Peter.
464
00:21:38,715 --> 00:21:41,045
And now you know better
than to keep secrets,
465
00:21:41,134 --> 00:21:44,104
don't you, you great big mummy dummy?
466
00:21:44,220 --> 00:21:46,220
Yes, sugar beet.
467
00:21:46,431 --> 00:21:49,101
I'm glad my bud wasn't nipped.
468
00:21:49,225 --> 00:21:53,225
Well, you just rest and eat your
mixed nuts while I fix dinner.
469
00:21:53,313 --> 00:21:55,823
[mumbling]
470
00:21:55,899 --> 00:21:57,069
Hey! Grrb!
471
00:21:58,610 --> 00:21:59,820
[screams in pain] Help!
472
00:21:59,944 --> 00:22:02,864
Get off me, you stupid little squirt!
473
00:22:02,947 --> 00:22:04,407
Oh, boy!
474
00:22:04,491 --> 00:22:07,951
See, Daddy?
I told you you'd like my friend.
475
00:22:08,036 --> 00:22:10,706
I'm gonna get you for this,
476
00:22:10,789 --> 00:22:13,209
you fuzzy little rat fink!
477
00:22:13,291 --> 00:22:15,001
[mumbling]
478
00:22:19,047 --> 00:22:20,167
♪ Gimme a beat ♪
479
00:22:20,256 --> 00:22:21,256
[theme music playing]
480
00:22:47,075 --> 00:22:48,235
Yeah!
31673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.