Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,377
Ah-hyuck!
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,550
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,459
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:08,588
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
[both]
Yes!
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,509
♪ There's buddies
There's pals ♪
7
00:00:11,594 --> 00:00:12,474
Yeah!
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,854
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,725
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,810 --> 00:00:19,640
Whoa!
12
00:00:20,311 --> 00:00:21,271
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,274
Aah!
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,229
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,315 --> 00:00:26,525
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,609 --> 00:00:27,689
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,776
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,486
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,577 --> 00:00:39,907
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,998 --> 00:00:41,248
♪ Now gimme a beat ♪
22
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,876 --> 00:00:45,456
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,375
Gawrsh!
25
00:00:46,463 --> 00:00:47,343
♪ We're the Goof Troop ♪
26
00:00:47,422 --> 00:00:50,552
♪ The best of friends forever ♪
27
00:00:51,468 --> 00:00:53,848
♪ Now we're calling everyone ♪
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,888
♪ Come along and join the fun ♪
29
00:00:55,972 --> 00:00:56,972
♪ Report to the Goof Troop ♪
30
00:00:57,057 --> 00:00:58,847
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
31
00:00:58,933 --> 00:00:59,813
Yeah!
32
00:01:02,312 --> 00:01:03,562
[dog barking]
33
00:01:03,646 --> 00:01:04,896
[humming]
34
00:01:07,150 --> 00:01:08,230
[rattling]
35
00:01:08,318 --> 00:01:09,568
[thudding]
36
00:01:11,988 --> 00:01:13,108
[humming]
37
00:01:18,244 --> 00:01:21,754
[sleepily] Ah, a little early
for this, isn't it, Dad?
38
00:01:21,831 --> 00:01:23,921
Well, got a lot of work to do, Max.
39
00:01:24,000 --> 00:01:26,800
Place doesn't get to look
like a dream all by itself.
40
00:01:26,878 --> 00:01:29,168
Well, I'm getting pretty good
at this hammering thing.
41
00:01:29,255 --> 00:01:32,715
Been over an hour and haven't hit one...
[screaming]
42
00:01:32,801 --> 00:01:34,551
-[thumping like heartbeat]
-...finger.
43
00:01:34,636 --> 00:01:36,756
still got seven more good ones, anyway.
44
00:01:38,139 --> 00:01:39,269
-[hammering]
-[Goofy screaming]
45
00:01:39,349 --> 00:01:40,599
Six more.
46
00:01:40,684 --> 00:01:41,984
-[hammering]
-[Goofy screaming]
47
00:01:42,060 --> 00:01:43,230
Five more.
48
00:01:43,311 --> 00:01:45,811
I can't go on like this.
49
00:01:45,897 --> 00:01:46,977
-[hammering]
-[Goofy screaming]
50
00:01:47,065 --> 00:01:48,225
Three more.
51
00:01:48,316 --> 00:01:51,146
[Pete shouting] Quiet!
52
00:01:55,156 --> 00:01:56,826
-[thumping]
-[crashing]
53
00:01:56,908 --> 00:01:59,038
Lose more hammers that way.
54
00:01:59,619 --> 00:02:01,619
[Goofy straining]
55
00:02:01,705 --> 00:02:03,415
Almost got it open, Max.
56
00:02:03,498 --> 00:02:06,078
[straining]
Must be one of them loose screws
57
00:02:06,167 --> 00:02:07,877
or stuck-up latches.
58
00:02:07,961 --> 00:02:10,261
Say, did some idiot...
59
00:02:10,338 --> 00:02:11,548
[straining]
60
00:02:11,631 --> 00:02:12,551
[both scream]
61
00:02:12,632 --> 00:02:14,132
[crashing]
62
00:02:15,552 --> 00:02:17,142
Oof! Hiya, Pete.
63
00:02:17,220 --> 00:02:19,760
-Ah-hyuck!
-Thanks for breaking my fall.
64
00:02:19,848 --> 00:02:22,518
Get off me, you tapioca brain!
65
00:02:22,600 --> 00:02:27,150
Here, to welcome you
to the neighbourhood!
66
00:02:27,230 --> 00:02:31,860
Gawrsh, Pete.
Just what I always wanted. A box!
67
00:02:38,116 --> 00:02:40,236
It's an earthquake kit!
68
00:02:40,326 --> 00:02:43,196
I, uh, I guess you know
your house is built
69
00:02:43,288 --> 00:02:47,748
on one of the largest and most actively
dangerous earthquake faults
70
00:02:47,834 --> 00:02:49,004
in the world!
71
00:02:49,085 --> 00:02:51,335
Gawrsh, our very own fault.
72
00:02:51,421 --> 00:02:53,671
[laughs]
Doesn't get much better than this!
73
00:02:55,592 --> 00:02:57,182
Well, it's time to send the goof
74
00:02:57,260 --> 00:03:00,350
flying off the Richter scale
and out of my life!
75
00:03:00,430 --> 00:03:01,890
[laughs]
76
00:03:01,973 --> 00:03:04,893
[door opening and closing]
77
00:03:04,976 --> 00:03:05,976
[snarling]
78
00:03:06,061 --> 00:03:08,311
I'll just set her for a 6.0.
79
00:03:08,396 --> 00:03:10,316
And it's showtime!
80
00:03:10,398 --> 00:03:11,978
[rumbling]
81
00:03:13,651 --> 00:03:14,741
Indigestion!
82
00:03:14,819 --> 00:03:16,739
[rumbling]
83
00:03:22,452 --> 00:03:23,582
[Max] Help!
84
00:03:25,747 --> 00:03:28,917
Come on, Maxie, this ain't
no time to take a snooze!
85
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
We still got a lot of unpacking to do!
86
00:03:31,044 --> 00:03:32,594
[crashing]
87
00:03:43,223 --> 00:03:47,193
Gawrsh, looks like you can
take that nap after all, son.
88
00:03:48,311 --> 00:03:49,401
[Pete] Howdy, neighbor! Thought you might
89
00:03:49,479 --> 00:03:52,399
want some help packing up your...
90
00:03:54,818 --> 00:03:56,948
-Like I said, sure are lucky...
-[sobbing]
91
00:03:57,028 --> 00:03:59,278
...to have our very own earthquake fault.
92
00:04:00,865 --> 00:04:03,655
[mumbles] Why, that no good...
Think he could pull the wool...
93
00:04:03,743 --> 00:04:05,663
[humming]
94
00:04:14,379 --> 00:04:17,219
[straining] Can't have this
thing cluttering up the basement.
95
00:04:17,298 --> 00:04:18,928
We got our own clutter for that.
96
00:04:19,009 --> 00:04:20,049
[screams]
97
00:04:22,220 --> 00:04:26,730
I'll just rev up my do-it-yourself
quake-maker for a 9.6!
98
00:04:26,808 --> 00:04:28,478
[rattling]
99
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
[rumbling]
100
00:04:38,486 --> 00:04:39,776
[crashing]
101
00:04:39,863 --> 00:04:40,823
[Pete screams]
102
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Heads up, P.J.!
103
00:04:56,963 --> 00:04:58,303
One state-of-the-art,
104
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
top-secret communication system coming up!
105
00:05:01,634 --> 00:05:02,644
Ready!
106
00:05:02,719 --> 00:05:06,349
P.J., are you communerating
with that goof kid?
107
00:05:06,431 --> 00:05:07,351
[clanking]
108
00:05:07,432 --> 00:05:09,352
[groaning]
109
00:05:09,434 --> 00:05:11,774
Whoa, uh, nice catch, Dad.
110
00:05:11,853 --> 00:05:13,863
-[mumbles]
-[sizzling]
111
00:05:13,938 --> 00:05:16,018
-[humming]
-[clamouring]
112
00:05:17,776 --> 00:05:20,526
Max, have you seen my dental floss?
113
00:05:22,364 --> 00:05:23,954
Oh, never mind, this'll do.
114
00:05:29,537 --> 00:05:31,747
-[grunts]
-[thuds]
115
00:05:31,831 --> 00:05:33,461
[straining]
116
00:05:34,250 --> 00:05:36,000
[gasping]
117
00:05:40,131 --> 00:05:42,471
Just where do you think you're going?
118
00:05:42,550 --> 00:05:45,470
Uh, next door, sort of.
119
00:05:45,553 --> 00:05:48,603
With those crazies? Forget it!
120
00:05:48,682 --> 00:05:50,392
You've got cans to crush, remember?
121
00:05:50,475 --> 00:05:51,345
What?
122
00:05:51,434 --> 00:05:55,194
A hundred and fifty thousand
aluminium cans!
123
00:05:55,271 --> 00:05:58,531
Why, at 0.5 cents a can,
your two percent of the profits
124
00:05:58,608 --> 00:06:01,608
could amount to thousands
and thousands of cents!
125
00:06:06,991 --> 00:06:09,201
[straining, laughs]
126
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
The family boots.
127
00:06:12,789 --> 00:06:15,419
Passed down through the generations.
128
00:06:15,500 --> 00:06:19,130
You see the secret's
in the 300-pound cement soles.
129
00:06:19,212 --> 00:06:21,012
[chuckles]
130
00:06:21,089 --> 00:06:22,919
There, fits like a glove!
131
00:06:23,008 --> 00:06:26,138
Here. Now you want
to use caution on account of
132
00:06:26,219 --> 00:06:30,179
because sometimes those cans
ricochet when you crush them!
133
00:06:30,807 --> 00:06:33,267
Aw. Daddy's little boy...
134
00:06:33,351 --> 00:06:37,651
[sniffs] isn't a little boy anymore.
135
00:06:37,731 --> 00:06:39,691
[sobs]
136
00:06:39,774 --> 00:06:41,744
Make me proud, son!
137
00:06:41,818 --> 00:06:43,358
[wobbling]
138
00:06:45,613 --> 00:06:47,243
[straining]
139
00:06:49,034 --> 00:06:50,244
[laughs]
140
00:06:50,326 --> 00:06:52,116
That'll keep him away from the little goof
141
00:06:52,203 --> 00:06:53,713
until the tricentennial.
142
00:06:55,290 --> 00:06:57,380
-[screaming]
-[crashing]
143
00:07:00,462 --> 00:07:02,382
-Family boots, huh?
-Yes.
144
00:07:02,464 --> 00:07:05,804
Bummer. You know, there is an easier way.
145
00:07:06,760 --> 00:07:09,930
Uh-uh, uh-uh! Get your mitts out of there!
146
00:07:10,013 --> 00:07:11,973
-This is for Goofy!
-Ow!
147
00:07:12,057 --> 00:07:15,437
But I haven't eaten a thing
in hours, muffin tin!
148
00:07:15,518 --> 00:07:20,018
Well, for you, I made
a nice low-cholesterol mush!
149
00:07:20,690 --> 00:07:23,360
Oh, boy, yum city.
150
00:07:23,443 --> 00:07:24,943
[slurping noisily]
151
00:07:25,028 --> 00:07:26,448
-[thumping]
-[coughing]
152
00:07:26,529 --> 00:07:28,449
[Pete chuckles]
153
00:07:32,327 --> 00:07:34,997
Well, maybe a little hot sauce,
154
00:07:35,080 --> 00:07:40,710
a little mustard, a little hot sauce,
a little chili peppers, and a little...
155
00:07:40,794 --> 00:07:42,964
No, no, no. A lot of hot sauce!
156
00:07:43,046 --> 00:07:44,876
[cackles]
157
00:07:44,964 --> 00:07:48,054
And now for the Pete
de résistance,
158
00:07:48,134 --> 00:07:50,724
pure jalapeno consecrate.
159
00:07:51,596 --> 00:07:52,806
-[dripping]
-[sizzling]
160
00:07:52,889 --> 00:07:54,389
[boiling]
161
00:07:56,768 --> 00:07:57,888
[exploding]
162
00:08:01,856 --> 00:08:06,736
[laughs] Yeah, this is guaranteed
to incinerate his innards!
163
00:08:07,737 --> 00:08:11,117
Gawrsh, Petey. It's a work of art!
164
00:08:11,199 --> 00:08:12,699
-Dig in!
-[munching noisily]
165
00:08:14,953 --> 00:08:15,953
Like it?
166
00:08:16,037 --> 00:08:18,117
[sniggers]
167
00:08:18,206 --> 00:08:19,536
[gulps] Not bad.
168
00:08:19,624 --> 00:08:21,844
[laughs] You got any hot sauce?
169
00:08:23,253 --> 00:08:24,253
Give me that!
170
00:08:24,337 --> 00:08:25,337
[slurping]
171
00:08:25,422 --> 00:08:27,672
[fire alarm ringing]
172
00:08:32,637 --> 00:08:33,677
[screaming]
173
00:08:36,349 --> 00:08:38,059
[yells]
174
00:08:38,143 --> 00:08:39,983
[splashing]
175
00:08:40,061 --> 00:08:41,441
[hissing]
176
00:08:51,364 --> 00:08:52,994
[clinking]
177
00:08:55,285 --> 00:08:57,285
And then we add a dash of nitro.
178
00:08:57,370 --> 00:08:59,790
Count to 10 and good-bye, Goofer!
179
00:08:59,873 --> 00:09:01,583
[Pete laughs]
180
00:09:02,584 --> 00:09:06,504
Here you go, neighbor.
I thought you could use a little help.
181
00:09:06,588 --> 00:09:08,418
Oh, gawrsh, Pete.
182
00:09:08,506 --> 00:09:11,006
Ah-hyuck! It sure is fun
having you as a neighbor.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,512
[laughs] Believe me,
184
00:09:12,594 --> 00:09:15,644
it's even gonna be more fun for me.
185
00:09:15,722 --> 00:09:16,892
[laughs]
186
00:09:18,975 --> 00:09:21,765
-[engine sputters]
-[straining]
187
00:09:24,481 --> 00:09:25,651
Almost had it that time.
188
00:09:26,983 --> 00:09:29,403
-[engine sputters]
-[straining] Hmm.
189
00:09:29,486 --> 00:09:32,526
Must be one of them fool-injection models.
190
00:09:32,614 --> 00:09:33,744
[grunts]
191
00:09:36,409 --> 00:09:37,989
[grunts]
192
00:09:38,078 --> 00:09:38,998
Give me that!
193
00:09:39,079 --> 00:09:40,499
You got to pull it hard like this!
194
00:09:40,580 --> 00:09:42,460
[engine revs]
195
00:09:43,667 --> 00:09:46,377
[Pete screams]
196
00:09:54,219 --> 00:09:55,679
Take your time, Pete!
197
00:09:55,762 --> 00:09:57,852
I'll borrow it when you're done!
198
00:09:57,931 --> 00:10:00,601
[P.J. straining]
You sure this will work?
199
00:10:00,684 --> 00:10:04,104
I'd stake your life on it, dude.
200
00:10:04,187 --> 00:10:06,017
OK. Guess that's good enough for me.
201
00:10:06,940 --> 00:10:10,990
OK. We hoist Boulder
over tree limb, then kersmash!
202
00:10:11,069 --> 00:10:13,239
It crushes the cans for ya.
203
00:10:18,410 --> 00:10:21,370
[Max straining] Just a little more.
204
00:10:21,454 --> 00:10:24,504
Hey, wait a second, Max.
I wanna spit on my hands, OK?
205
00:10:24,582 --> 00:10:26,002
No, P.J., don't let...
206
00:10:26,084 --> 00:10:27,344
[both scream]
207
00:10:27,419 --> 00:10:28,959
[crashing]
208
00:10:36,720 --> 00:10:40,930
[whimpering] Oh, man, if I lose
those cans, dad will kick my can!
209
00:10:41,016 --> 00:10:42,016
[mumbles]
210
00:10:42,100 --> 00:10:45,190
[both] Whoa! Whoa!
211
00:10:45,270 --> 00:10:47,440
[P.J.] OK. I lied to my parents once.
212
00:10:47,522 --> 00:10:50,362
Oh, yeah. And I tore the head
off my sister's doll.
213
00:10:50,442 --> 00:10:52,152
[splashing]
214
00:10:52,235 --> 00:10:54,195
[Max] P.J.,
why are you telling me all this?
215
00:10:54,279 --> 00:10:57,409
[P.J.] In case we don't make it, I want to
go with a clear conscience, you know?
216
00:10:57,490 --> 00:10:58,320
[ducks quacking]
217
00:10:58,408 --> 00:11:00,288
[both screaming]
218
00:11:03,455 --> 00:11:04,905
-[both screaming]
-[free-falling]
219
00:11:05,707 --> 00:11:06,997
[splashing]
220
00:11:12,047 --> 00:11:14,547
[panting] P.J., you OK?
221
00:11:16,301 --> 00:11:17,641
[laughing]
222
00:11:17,719 --> 00:11:19,099
What's so funny about almost dying
223
00:11:19,179 --> 00:11:22,019
before getting your first zit?
224
00:11:22,098 --> 00:11:26,518
Look, Max! The cans are flat!
225
00:11:26,603 --> 00:11:28,523
[both laughing]
226
00:11:31,858 --> 00:11:34,528
Oh, hey, that was way cool, man.
227
00:11:34,611 --> 00:11:37,071
-Let's do it again!
-Cool.
228
00:11:38,323 --> 00:11:42,083
I'd recognize those tracks anywhere! P.J.!
229
00:11:44,996 --> 00:11:47,996
Oh, man. I'd recognize those
footsteps anywhere! Dad!
230
00:11:50,627 --> 00:11:52,627
OK, he can't catch you in here!
231
00:11:52,712 --> 00:11:55,172
Quick! Out on my balcony!
232
00:11:55,256 --> 00:11:57,506
Wait a minute.
I do have a balcony, don't I?
233
00:11:57,592 --> 00:11:59,012
-[Max screaming]
-No.
234
00:11:59,094 --> 00:12:00,144
P.J.!
235
00:12:00,970 --> 00:12:05,020
What happened to you?
Nobody gets that dirty crushing cans.
236
00:12:05,100 --> 00:12:07,440
[stammering] Well, I, um, uh,
237
00:12:07,519 --> 00:12:11,019
OK, all right, the truth,
Dad, was, um, uh...
238
00:12:11,106 --> 00:12:12,606
What exactly was the question, air?
239
00:12:12,691 --> 00:12:14,861
[sniffing] What's that funk?
240
00:12:15,694 --> 00:12:18,784
I'd recognize that
paint-stealing stench anywhere.
241
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
I smell a goof!
242
00:12:20,657 --> 00:12:23,867
I knew it! Goof mud! And it's fresh!
243
00:12:23,952 --> 00:12:27,292
You've been hanging around
that goof kid, haven't ya?
244
00:12:27,831 --> 00:12:30,541
Well, don't you know what'll happen
if you get their germs on you?
245
00:12:30,625 --> 00:12:34,835
Why, your brain will shrink
to the size of a mustard seed!
246
00:12:34,921 --> 00:12:40,011
Strange words will start
creeping into your vocabulary,
247
00:12:40,093 --> 00:12:44,643
words like "gawrsh"
and "ah-hyuck, ah-hyuck."
248
00:12:44,723 --> 00:12:48,393
Ooh. And then you'll do
dumb things and then
249
00:12:48,476 --> 00:12:50,896
when you try to remember them, you can't
250
00:12:50,979 --> 00:12:53,649
because you're too dumb.
251
00:12:53,732 --> 00:12:55,072
-[P.J.] But...
-No buts, boy!
252
00:12:55,150 --> 00:12:57,150
You just steer clear of that kid.
253
00:12:57,235 --> 00:13:00,525
And get out of those
goof-infested clothes! Now!
254
00:13:00,613 --> 00:13:05,333
[P.J. sighs] Oh, well. At least I had
one day of fun in my life.
255
00:13:05,410 --> 00:13:09,210
Twenty-four wonderful, happening hours.
256
00:13:09,289 --> 00:13:13,209
[sniffling] And I'll always have this can
to remember it by.
257
00:13:13,293 --> 00:13:15,713
Can it, P.J., I have a plan!
258
00:13:15,795 --> 00:13:17,915
-What'd you say?
-My plan is,
259
00:13:18,006 --> 00:13:21,796
-we'll come up with a plan!
-Of course, Max, that's it!
260
00:13:22,927 --> 00:13:26,057
-Do you really think that'll work?
-Trust me, Peej.
261
00:13:27,349 --> 00:13:30,189
[Pete] Forget it, Peg,
I'm the man of this house,
262
00:13:30,268 --> 00:13:32,938
and I say I'm not going
anywhere dressed like this.
263
00:13:33,021 --> 00:13:34,481
Hurry it up, Pete!
264
00:13:35,940 --> 00:13:37,780
Coming, toucan lips.
265
00:13:37,859 --> 00:13:39,939
[Goofy] Aloha!
266
00:13:40,028 --> 00:13:42,698
That there is Hawaiian for "aloha".
267
00:13:42,781 --> 00:13:45,031
[mocking Goofy]
"That's Hawaiian for 'aloha'."
268
00:13:45,116 --> 00:13:47,286
The boys went to a lot of trouble
over this,
269
00:13:47,369 --> 00:13:49,289
so you be good and enjoy yourself.
270
00:13:49,371 --> 00:13:53,331
[muttering] Yeah, enjoy myself.
Like having a root canal.
271
00:13:53,416 --> 00:13:55,536
[conga line music playing]
272
00:14:16,815 --> 00:14:18,225
[thumping]
273
00:14:19,526 --> 00:14:20,736
[squeaks]
274
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
[barking]
275
00:14:31,788 --> 00:14:32,908
[clanking]
276
00:14:33,707 --> 00:14:35,247
[meows]
277
00:14:37,627 --> 00:14:39,377
Your turn, Goof!
278
00:14:46,428 --> 00:14:47,638
Whoa!
279
00:14:47,721 --> 00:14:49,601
[squeaks]
280
00:14:49,681 --> 00:14:52,681
[guffawing] Not half-bad for a goofball!
281
00:14:52,767 --> 00:14:54,687
Looks like it's working, Peej.
282
00:14:56,312 --> 00:14:59,192
Now me, mommy. Throw it to me.
I'm right here, here, here.
283
00:15:02,944 --> 00:15:06,114
I got it. I got it.
I got it. I got it.
284
00:15:06,197 --> 00:15:08,777
[all] Go, Pete!
285
00:15:11,036 --> 00:15:12,406
-[Goofy cheers]
-[Pete] Look out!
286
00:15:12,537 --> 00:15:14,117
[clattering]
287
00:15:19,002 --> 00:15:21,802
[flapping] Did you see that?
288
00:15:21,921 --> 00:15:24,841
That's the same thing he did 25 years ago
289
00:15:24,924 --> 00:15:26,094
back in the big game!
290
00:15:26,676 --> 00:15:30,096
Oh, gawrsh, Pete, I'm sorry,
I didn't mean to...
291
00:15:30,221 --> 00:15:33,731
If it wasn't for you,
I'd have won that game,
292
00:15:33,808 --> 00:15:35,978
and I'd have my own fish pond,
293
00:15:36,061 --> 00:15:38,361
instead of a bunch
of goofs living next door.
294
00:15:38,480 --> 00:15:42,690
Uh, hey, what do you say me and Max
serve the main course now, huh?
295
00:15:42,776 --> 00:15:44,106
[Pete] Now, what do you say you get away
296
00:15:44,235 --> 00:15:45,815
from that dumb little goofing crud!
297
00:15:45,904 --> 00:15:48,704
Little? Why, my son's twice as tall
298
00:15:48,782 --> 00:15:51,162
as I was when I was only half his size!
299
00:15:51,242 --> 00:15:53,452
Come on, Max, we're leaving!
300
00:15:54,954 --> 00:15:55,794
Oh.
301
00:15:55,955 --> 00:15:59,375
Forgot we live here.
Ah-hyuck. You get out!
302
00:15:59,459 --> 00:16:01,839
With pleasure! Ah-hyuck!
303
00:16:02,712 --> 00:16:04,462
[banging]
304
00:16:04,547 --> 00:16:06,877
All right, here's the rules, Son.
305
00:16:06,966 --> 00:16:08,466
Learn them, love them and live them.
306
00:16:08,551 --> 00:16:12,261
Number one. No associating
whatsoever whosoever
307
00:16:12,347 --> 00:16:14,717
with any goof or any relative thereof,
308
00:16:14,849 --> 00:16:16,729
living, dead, or whatever otherwise.
309
00:16:16,851 --> 00:16:21,231
Number two. No setting of either one
of your feet on Pete's property.
310
00:16:21,356 --> 00:16:24,726
No walking on the same sidewalk
or breathing the same air as a goof.
311
00:16:24,859 --> 00:16:27,449
No bird watching of the same birds,
312
00:16:27,529 --> 00:16:28,909
no wearing of any of their clothes,
313
00:16:29,030 --> 00:16:30,990
and no doing Pete impressions.
314
00:16:31,116 --> 00:16:34,286
And last, most and utmostest,
315
00:16:34,369 --> 00:16:38,499
no mention of the "g" word
in this house at any time,
316
00:16:38,581 --> 00:16:41,671
under any circumstances. Understood?
317
00:16:41,751 --> 00:16:45,961
And lastly, but not leastly,
never stick peas up your nose.
318
00:16:46,089 --> 00:16:47,299
Is that clear, Maxie?
319
00:16:47,424 --> 00:16:49,514
[Max and P.J.] Yes, sir.
320
00:16:52,178 --> 00:16:53,928
[Max] Get over here, P.J. We got to talk.
321
00:16:54,055 --> 00:16:56,555
[P.J.] No can do, dude.
My dad's watching me.
322
00:16:56,641 --> 00:16:59,771
-He's got all the exits covered.
-No sweat.
323
00:16:59,894 --> 00:17:02,944
-[groans]
-[glass shattering]
324
00:17:03,064 --> 00:17:05,824
Here, Peej. Smash this muffin in my face.
325
00:17:05,942 --> 00:17:07,572
OK, but why?
326
00:17:07,694 --> 00:17:09,114
It's the only way we can be friends!
327
00:17:09,237 --> 00:17:11,447
Oh, I don't know. I can't do that, Max.
328
00:17:11,531 --> 00:17:12,741
You're gonna have to, P.J.
329
00:17:12,824 --> 00:17:16,244
It's our only hope.
If you don't do this, we...
330
00:17:16,327 --> 00:17:19,287
I think you're getting the hang of it.
331
00:17:19,372 --> 00:17:23,842
Careful, son.
Don't get downwind of any goof germs.
332
00:17:23,918 --> 00:17:26,128
Get her spotless, Maxie.
333
00:17:26,254 --> 00:17:28,634
Don't want it looking like
that eyesore next door.
334
00:17:28,757 --> 00:17:31,467
Don't worry, Dad. I'll show them
335
00:17:31,593 --> 00:17:34,513
we don't take no guff off no goofs.
336
00:17:35,305 --> 00:17:39,635
What say, you make your tree drop its
leaves on its own yard, goof!
337
00:17:39,726 --> 00:17:43,306
Ooh. That's not bad.
I got to remember that one.
338
00:17:43,396 --> 00:17:47,436
What say, you keep the dust off the grime
on your house off our property!
339
00:17:47,567 --> 00:17:49,357
That's telling them, son!
340
00:17:49,486 --> 00:17:52,236
-But don't forget to say please.
-Oh, yeah?
341
00:17:52,322 --> 00:17:54,702
Well, if I ever caught you over here,
342
00:17:54,783 --> 00:17:57,493
oh, man, you know what I'd do?
343
00:17:57,577 --> 00:18:01,497
That's Papa's boy.
Show them what you'd do, son!
344
00:18:01,581 --> 00:18:05,591
I'd take this anchor, this very anchor,
and then I'd...
345
00:18:05,710 --> 00:18:09,130
Uh, uh, your heart's in the right place,
son, but not the boat,
346
00:18:09,214 --> 00:18:10,674
just not, not the...
347
00:18:10,799 --> 00:18:13,799
I'd smash it on your littlest toe!
348
00:18:14,678 --> 00:18:17,218
[sobbing]
349
00:18:17,347 --> 00:18:20,387
Oh, yeah? Well, if you were over here,
I'd take you and...
350
00:18:20,517 --> 00:18:23,977
Whoa! Careful, son.
That hat saved my life once.
351
00:18:24,104 --> 00:18:26,484
Ow, ow, ow, ow, ow.
352
00:18:26,564 --> 00:18:31,444
[Max] Nobody's mailbox ought to be
higher than our mailbox!
353
00:18:31,528 --> 00:18:34,408
Oh, yeah? There's not gonna be no goofs
354
00:18:34,531 --> 00:18:37,201
that has a mailbox
that's higher than ours.
355
00:18:37,283 --> 00:18:38,243
[banging]
356
00:18:38,368 --> 00:18:42,578
What a boy! Why, my P.J.'s nobody's fool!
357
00:18:42,706 --> 00:18:46,876
Oh, yeah? Well, my Max is twice the fool
of your son and then some!
358
00:18:47,002 --> 00:18:50,302
Well, I'll lay you even money,
double or nothing,
359
00:18:50,422 --> 00:18:53,552
that my kid tops your kid before supper.
360
00:18:53,675 --> 00:18:54,965
[Goofy] Deal!
361
00:19:00,140 --> 00:19:02,810
[Goofy] Ooh! Ow! Oh, ow.
362
00:19:02,892 --> 00:19:05,602
[chuckling] Like father, like goof!
363
00:19:05,729 --> 00:19:08,269
[straining]
364
00:19:08,398 --> 00:19:09,728
[clanking]
365
00:19:14,404 --> 00:19:17,034
Ha! Score another one for our side!
366
00:19:17,657 --> 00:19:19,027
And one for ours!
367
00:19:19,159 --> 00:19:20,909
-Two for us!
-Three!
368
00:19:20,994 --> 00:19:22,294
-[Pete] Four!
-[Goofy] Five!
369
00:19:22,370 --> 00:19:23,620
[Pete] Six!
370
00:19:23,705 --> 00:19:26,455
Oh, boys! Anyone for blueberry pie?
371
00:19:26,583 --> 00:19:28,253
Thanks, Mrs P.
372
00:19:33,006 --> 00:19:34,586
Now, Maxie,
373
00:19:34,674 --> 00:19:36,804
you don't want to overdo this.
374
00:19:36,926 --> 00:19:39,846
I mean, P.J.'s got a few
good features, you know?
375
00:19:39,971 --> 00:19:43,021
Yeah, and I'm not stopping
till I've hit all of them!
376
00:19:43,141 --> 00:19:45,851
Now, now, P.J., ow!
377
00:19:45,935 --> 00:19:47,015
I think you're letting this...
378
00:19:47,103 --> 00:19:49,363
-[clanks]
-...get out of hand.
379
00:19:49,481 --> 00:19:52,281
The Goof's...
The Goof's not that bad.
380
00:19:52,400 --> 00:19:55,280
You're absotively right, Dad.
381
00:19:55,403 --> 00:19:57,533
He's even worse!
382
00:19:58,990 --> 00:20:01,620
Why, you lame-brained goof...
383
00:20:01,701 --> 00:20:03,371
[muttering]
384
00:20:08,041 --> 00:20:09,211
And another thing.
385
00:20:09,292 --> 00:20:11,422
Your TV antenna's interferinating
386
00:20:11,503 --> 00:20:13,133
with our reception, you got it?
387
00:20:13,254 --> 00:20:16,764
Yeah? And your chimney's
blocking our view!
388
00:20:18,677 --> 00:20:20,097
Yeah? Well, your weeds
389
00:20:20,178 --> 00:20:23,348
are germinating
and growing into our grass!
390
00:20:23,473 --> 00:20:26,233
Yeah, right. Well, your sprinkler system's
391
00:20:26,309 --> 00:20:27,939
dripping on our property.
392
00:20:28,061 --> 00:20:29,441
We got to do something, Goof,
393
00:20:29,562 --> 00:20:31,942
before them boys fight us
out of house and home!
394
00:20:32,065 --> 00:20:33,015
You're right, Pete.
395
00:20:33,149 --> 00:20:35,399
Maxie, you're getting too grown-up
396
00:20:35,485 --> 00:20:37,195
to be acting like a child your age!
397
00:20:37,320 --> 00:20:40,160
You kids got to show some maturity.
398
00:20:40,240 --> 00:20:42,660
Like me and Lamebrain, uh, Goof!
399
00:20:42,742 --> 00:20:44,162
Why, uh...
400
00:20:44,244 --> 00:20:45,374
[chuckles] the old goof here
401
00:20:45,453 --> 00:20:47,833
has a lot of good qualities like, uh...
402
00:20:48,123 --> 00:20:51,883
He's never overthrown
a foreign government.
403
00:20:51,960 --> 00:20:54,670
Pete, you're a swell guy.
404
00:20:54,796 --> 00:20:57,966
Why, you'd even give me the shirt
right off my own back.
405
00:20:58,049 --> 00:20:59,509
Why, thank you, Goof.
406
00:20:59,592 --> 00:21:02,762
You see, you two ought
to follow our example.
407
00:21:02,887 --> 00:21:05,097
-OK.
-Hey, no problem.
408
00:21:05,181 --> 00:21:07,931
You see, Goof. To understand a child,
409
00:21:08,018 --> 00:21:10,558
you have to think like a child.
410
00:21:11,688 --> 00:21:13,478
Mission accomplished.
411
00:21:22,699 --> 00:21:24,739
Come and get it, everybody!
412
00:21:29,873 --> 00:21:31,833
Well, what about me?
413
00:21:33,335 --> 00:21:38,205
Well, here we are.
Finally all together and all happy.
414
00:21:38,340 --> 00:21:40,630
Isn't it wonderful, Pete?
415
00:21:41,926 --> 00:21:43,466
[gulping]
416
00:21:43,595 --> 00:21:45,425
Oh, yeah, wonderful.
Pass the relish, will you?
417
00:21:45,555 --> 00:21:49,175
Hold it, everybody!
I wanna get a picture of this.
418
00:21:50,685 --> 00:21:53,395
Here, let me get that barbecue
out of the shot!
419
00:22:02,906 --> 00:22:04,486
Ah-hyuck!
420
00:22:04,574 --> 00:22:07,874
OK, now. Everybody say, "cheese".
421
00:22:07,994 --> 00:22:09,704
-[All] Cheese.
-[P.J.] Brie.
422
00:22:17,587 --> 00:22:19,167
♪ Gimme a beat ♪
423
00:22:19,255 --> 00:22:20,085
[theme music playing]
424
00:22:45,824 --> 00:22:47,494
Yeah!
29862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.