All language subtitles for Ep.1 - Lovestruck In The City
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:06,950
dongdotmovie(.)my(.)id
Website Streaming Movie - Drakor - Series
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
Instagram Kami: @dongdotmovie
2
00:00:08,634 --> 00:00:10,385
#ROMANTIS
3
00:00:10,469 --> 00:00:12,120
#BERJIWA BEBAS
4
00:00:12,950 --> 00:00:13,513
#WANITA KEREN
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,182
#MEMILIH LAJANG
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#SUDAH LAMA BERPACARAN
7
00:00:23,482 --> 00:00:26,652
BAGAIMANA KISAH PERCINTAANMU?
8
00:00:41,917 --> 00:00:45,450
Suatu hari, kami penasaran
tentang kisah percintaan di kota.
9
00:00:46,880 --> 00:00:50,800
Jadi, kami memutuskan untuk mengikuti
sejumlah pria dan wanita di kota.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Apa ini? Kau merekamku?
11
00:00:55,931 --> 00:00:58,600
Aku tak tahu kalau akan direkam.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,395
Halo.
13
00:01:02,521 --> 00:01:04,314
Harusnya bilang jika akan direkam.
14
00:01:04,398 --> 00:01:06,775
Setidaknya aku
bisa pakai jaket lebih dahulu.
15
00:01:11,710 --> 00:01:13,615
Namun, apa cara ini
bisa mempromosikan agensiku?
16
00:01:19,329 --> 00:01:20,706
Sebentar.
17
00:01:23,125 --> 00:01:24,420
Halo.
18
00:01:25,127 --> 00:01:26,336
Apa tidak ada naskahnya?
19
00:01:26,420 --> 00:01:27,504
Langsung bicara saja?
20
00:01:29,423 --> 00:01:30,340
Halo.
21
00:01:30,424 --> 00:01:33,760
Aku harus melihatmu, atau kamera?
22
00:01:34,928 --> 00:01:37,140
Aku bicara saja ke kamera?
23
00:01:37,970 --> 00:01:38,557
Astaga, canggung rasanya.
24
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
Mulai dari apa? Perkenalan diri?
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,857
Halo. Namaku Park Jae-won…
26
00:01:47,441 --> 00:01:48,734
Bicara santai saja?
27
00:01:52,700 --> 00:01:55,157
Hai. Aku Park Jae-won.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
Aku arsitek, dan umurku 32 tahun.
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
Astaga. Canggung sekali.
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,100
Senang bertemu dengan kalian.
31
00:02:06,840 --> 00:02:08,587
Namaku Lee Eun-o, umurku 29 tahun.
32
00:02:08,670 --> 00:02:11,506
AGENSI PEMASARAN O3
33
00:02:11,590 --> 00:02:14,718
Aku agen pemasaran. Agen pemasaran cantik.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
Aku Choi Kyeong-jun, umurku 29 tahun.
35
00:02:17,304 --> 00:02:20,515
Aku bekerja
di perusahaan ayah dan pamanku.
36
00:02:21,990 --> 00:02:22,170
Aku arsitek.
37
00:02:22,601 --> 00:02:25,771
Namaku Suh Rin-i, umurku 29 tahun.
38
00:02:27,220 --> 00:02:28,650
Pekerjaanku?
39
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Ada banyak.
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
Aku punya banyak hal yang aku suka,
41
00:02:33,362 --> 00:02:35,572
jadi, tak bisa hanya pilih satu hal.
42
00:02:35,655 --> 00:02:40,702
BEKERJA SERABUTAN? PARUH WAKTU?
PENGANGGUR? TAK BEKERJA?
43
00:02:40,786 --> 00:02:41,912
Selesai. Harus kuulang?
44
00:02:42,788 --> 00:02:44,289
Rasanya tak leluasa.
45
00:02:44,915 --> 00:02:48,335
Aku guru olahraga di SMA.
Umurku 30 tahun. Namaku Oh Seon-yeong.
46
00:02:49,878 --> 00:02:52,506
Seoul sangat menyenangkan.
Hidupku juga menarik.
47
00:02:52,589 --> 00:02:55,384
Julukanku Tukang Kencan Berantai
karena aku selalu berkencan.
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,261
Apa akan ada takarirnya juga?
49
00:02:58,345 --> 00:03:00,722
Astaga. Lalu, bisa ditonton
di mana? TV? Bioskop?
50
00:03:00,806 --> 00:03:02,766
Aku mengarang novel. Aku novelis.
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Namaku Kang Geon, umurku 29 tahun.
52
00:03:06,561 --> 00:03:09,314
Kami tidak campur tangan
dalam hidup mereka.
53
00:03:10,650 --> 00:03:12,250
Saat dirasa perlu,
54
00:03:12,109 --> 00:03:14,569
kami memberikan
hasil wawancaranya ke satu sama lain,
55
00:03:15,237 --> 00:03:17,114
atau menyuntingnya agar menarik.
56
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
Lantas…
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,913
kau bisa membagikan hasil wawancara,
58
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
tetapi nama dirahasiakan, bukan?
59
00:03:29,835 --> 00:03:30,919
Tidak? Mereka tahu?
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,890
Jadi, kami akan tahu
siapa saja yang ikut wawancara?
61
00:03:34,172 --> 00:03:35,966
Sebenarnya, bisa tahu atau tidak?
62
00:03:36,490 --> 00:03:38,135
Sekitar 50 orang?
Bisa saja ada kenalanku juga.
63
00:03:38,218 --> 00:03:39,469
Ya. Sudah bisa.
64
00:03:39,553 --> 00:03:41,263
Begitu, ya. Jadi,
bisa kugunakan ini lain waktu?
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,265
Wajah kami
tak akan saling terlihat, bukan?
66
00:03:43,348 --> 00:03:45,580
Namun, apa yang kudapat jika ikut serta?
67
00:03:45,142 --> 00:03:46,435
Tak ada?
68
00:03:46,518 --> 00:03:48,854
Aku ikut, tetapi tak dapat apa pun?
69
00:03:49,438 --> 00:03:50,939
Tak dapat uang? Aku tak mau.
70
00:03:51,648 --> 00:03:55,569
Kalau begitu, bisa saja di dalamnya
ada mantan teman pria atau wanitaku.
71
00:03:57,700 --> 00:03:58,864
Tak ada teman SMA-ku, bukan?
72
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
Mereka akan menganggap
kamera sebagai teman
73
00:04:03,340 --> 00:04:04,911
dan berjanji bicara jujur.
74
00:04:04,995 --> 00:04:09,458
Namun, adakalanya, ada perkataan
yang kami curigai sebagai kebohongan.
75
00:04:09,541 --> 00:04:12,252
Tentang percintaanku? Saat berpacaran?
76
00:04:13,420 --> 00:04:14,921
Aku sangat santai dan lembut.
77
00:04:15,500 --> 00:04:17,132
Tidak mengekang juga. Santai saja.
78
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
BENAR? SALAH?
79
00:04:18,425 --> 00:04:19,801
Aku tetaplah diriku saat berpacaran,
80
00:04:21,553 --> 00:04:22,929
begitu juga saat putus.
81
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
BENAR? SALAH?
82
00:04:24,848 --> 00:04:25,891
Aku menggebu-gebu.
83
00:04:26,475 --> 00:04:28,685
Aku cepat jatuh cinta, juga cepat bosan.
84
00:04:29,269 --> 00:04:31,210
Langsung kulupakan saat putus.
85
00:04:31,897 --> 00:04:34,149
BENAR? SALAH?
86
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Aku pernah dipukul wanita di jalan.
87
00:04:41,698 --> 00:04:44,993
Sia-sia mencoba menang
dari wanita. Astaga.
88
00:04:46,995 --> 00:04:49,331
Papan tanda catat? Apa? Tepuk?
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Begini? Tepuk?
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
Satu, dua, tiga.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,171
Apa ini?
92
00:04:57,339 --> 00:04:58,632
Aku tak suka tarik-ulur.
93
00:04:59,257 --> 00:05:00,550
Kurasa aku cukup baik.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
Sebelum bertemu pacarku yang sekarang…
95
00:05:03,762 --> 00:05:04,846
aku berpacaran
96
00:05:05,805 --> 00:05:06,890
lima, atau tiga kali.
97
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Tunggu. Biarkan aku lakukan sekali lagi.
98
00:05:11,228 --> 00:05:14,640
Silakan kalian yang menilai mereka.
99
00:05:23,156 --> 00:05:26,785
OH SEON-YEONG
100
00:05:28,780 --> 00:05:29,788
SUH RIN-I
101
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
CHOI KYEONG-JUN
102
00:05:51,601 --> 00:05:54,688
KANG GEON
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,322
LEE EUN-O
104
00:06:08,535 --> 00:06:12,747
PARK JAE-WON
105
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
TAHU PASANGAN YANG COCOK DENGANMU?
106
00:06:41,610 --> 00:06:43,570
Tahu pasangan yang cocok denganmu?
107
00:06:43,653 --> 00:06:45,739
- Berkunjunglah lagi.
- Pria yang cocok denganku?
108
00:06:46,531 --> 00:06:47,824
Wanita yang asyik.
109
00:06:47,907 --> 00:06:49,451
Pria yang enak diajak mengobrol?
110
00:06:50,577 --> 00:06:52,370
Apa mengobrol saja cukup?
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Kami juga harus cocok secara fisik.
112
00:06:54,289 --> 00:06:55,915
Kau sungguh bertanya itu?
113
00:06:56,708 --> 00:06:58,376
Kenapa kalian pura-pura tak tahu?
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,462
Ternyata itu maksudnya.
115
00:07:03,632 --> 00:07:06,343
Kenapa tak bisa dikatakan?
Katakan saja dengan percaya diri.
116
00:07:06,426 --> 00:07:07,636
Baiklah. Aku sudah paham.
117
00:07:08,762 --> 00:07:10,138
Sampai situ saja.
118
00:07:11,723 --> 00:07:12,766
Selamat bekerja.
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Jadi, tentang keintiman, bukan?
120
00:07:15,600 --> 00:07:17,620
Aku bisa tahu dari aromanya. Feromon.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,730
Ada aroma yang cocok denganku.
122
00:07:20,649 --> 00:07:22,734
Kurasa itu tergantung prianya.
123
00:07:22,817 --> 00:07:25,362
Serius? Beri tahu dia
jangan terlalu memuji dirinya.
124
00:07:25,445 --> 00:07:27,300
Biasanya aku yang mendominasi.
125
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
Ya. Giliran orang bodoh selanjutnya.
126
00:07:28,948 --> 00:07:32,744
Sejujurnya, aku pernah sekali
menjadi inferior dalam sebuah hubungan.
127
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Hanya sekali.
128
00:07:33,787 --> 00:07:34,871
Pasti tak hanya sekali.
129
00:07:34,954 --> 00:07:36,957
Kini, menurutku
berpacaran bukan hal penting.
130
00:07:37,400 --> 00:07:39,626
Tidak. Menurutku sangat penting.
131
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
Berpacaran mengubah diriku.
132
00:07:41,440 --> 00:07:42,754
Aku pernah berpacaran beberapa kali.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,900
Semuanya menyenangkan.
134
00:07:48,343 --> 00:07:50,950
Kau pikir kami merasakan hal sama?
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,764
Pria? Semuanya sama saja.
136
00:07:58,645 --> 00:08:00,397
Ada seseorang yang tak bisa kulupakan.
137
00:08:02,230 --> 00:08:03,149
Aku juga punya.
138
00:08:04,526 --> 00:08:05,860
Kejadiannya satu tahun lalu.
139
00:08:24,462 --> 00:08:26,470
Di mataku hanya ada dia.
140
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
Rasanya kami hanya berdua di dunia ini.
141
00:08:31,511 --> 00:08:32,637
Aku merasa sempurna.
142
00:08:51,300 --> 00:08:53,283
Saat jari kami bersentuhan,
sangat mendebarkan.
143
00:09:43,541 --> 00:09:45,100
Kala itu, kupikir itu cinta.
144
00:09:46,200 --> 00:09:47,462
Aku akan selalu mengingat dia.
145
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Maka, harusnya tak berpisah
dengan orang seperti itu. Setuju?
146
00:09:50,632 --> 00:09:52,509
Benar. Aku mengacaukannya.
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,470
Tidak. Aku yang mengacaukannya.
148
00:09:55,553 --> 00:09:57,550
Tidak, itu salahku.
149
00:09:57,138 --> 00:09:59,570
Benar. Itu salahnya.
150
00:09:59,933 --> 00:10:03,394
Benar. Aku enggan berdalih.
151
00:10:19,770 --> 00:10:22,497
Namun, kenapa harus aku?
152
00:10:22,580 --> 00:10:26,793
Dia datang saat aku
membutuhkan orang sepertinya.
153
00:10:29,838 --> 00:10:31,464
Kuharap tak pernah bertemu dia.
154
00:10:31,965 --> 00:10:33,800
Berkat dia,
155
00:10:35,176 --> 00:10:37,950
aku bisa menjadi diriku yang sekarang.
156
00:10:41,150 --> 00:10:42,160
Itu karena aku bodoh.
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,602
Orang bodoh itu…
158
00:10:46,229 --> 00:10:47,897
adalah hadiah di dalam hidupku.
159
00:10:52,652 --> 00:10:58,157
SEPTEMBER 2019
160
00:11:00,952 --> 00:11:02,360
BANDARA INTERNASIONAL YANGYANG
161
00:11:14,132 --> 00:11:16,217
BANDARA INTERNASIONAL YANGYANG
162
00:11:16,301 --> 00:11:17,260
SELANCAR BIN
163
00:11:18,970 --> 00:11:21,598
Namanya Park Jae-won,
tingginya sekitar 182 cm.
164
00:11:21,681 --> 00:11:24,580
Apa tak ada ciri lain?
165
00:11:24,142 --> 00:11:26,519
Dia tampan. Lebih tampan daripada model.
166
00:11:27,896 --> 00:11:29,772
Dia akan menungguku di pintu mana?
167
00:11:29,856 --> 00:11:33,670
Kirimkan nomor ponsel dia.
Di sini, banyak orang…
168
00:11:33,151 --> 00:11:37,155
Sudahlah. Biar aku memarkir dahulu.
169
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
TAMPAN
170
00:11:58,176 --> 00:12:00,136
- Dia tertemu, ya?
- Ra-ra, kututup, ya.
171
00:12:01,679 --> 00:12:03,140
Semoga benar dia.
172
00:12:06,476 --> 00:12:08,186
Kau Park Jae-won dari Seoul?
173
00:12:09,395 --> 00:12:11,522
- Ya. Halo.
- Halo.
174
00:12:11,606 --> 00:12:13,483
Kau datang menjemputku.
175
00:12:17,362 --> 00:12:18,738
- Halo.
- Ya, halo.
176
00:12:20,730 --> 00:12:21,491
- Apa hanya ini barangmu?
- Ya.
177
00:12:21,574 --> 00:12:22,492
- Kemarikan.
- Tidak.
178
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
- Berikan.
- Biar aku saja.
179
00:12:23,910 --> 00:12:25,244
- Aku saja.
- Baiklah.
180
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
- Baiklah.
- Terima kasih.
181
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
- Naiklah.
- Baik.
182
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
- Pakai sabuk pengamanmu.
- Ya.
183
00:12:49,978 --> 00:12:51,562
Namun, di mana Ra-ra?
184
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
Dia sibuk dengan kedai ramyeon-nya.
185
00:12:54,273 --> 00:12:55,400
Ramyeon Ra-ra.
186
00:12:55,483 --> 00:12:57,819
"Kami jual segala macam ramyeon."
Itu slogannya.
187
00:12:57,902 --> 00:12:59,988
Aku tahu itu.
188
00:13:00,710 --> 00:13:01,823
Di Jeju pun, dia punya kedai mi.
189
00:13:01,906 --> 00:13:03,116
- Begitu, ya?
- Ya.
190
00:13:29,559 --> 00:13:32,812
Kau tadi bertanya wanita seperti apa
yang cocok untukku, bukan?
191
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Aku…
192
00:13:37,191 --> 00:13:38,860
tertarik kepada wanita eksentrik.
193
00:13:38,943 --> 00:13:40,903
Aku merasa cocok dengan mereka.
194
00:13:40,987 --> 00:13:42,739
"HELLO, MY BEACH" OLEH ROLLING STARS
195
00:13:42,822 --> 00:13:46,159
ROLLING STARS, BAND BERANGGOTAKAN
4 ORANG YANG DIBENTUK TAHUN 1968
196
00:13:46,242 --> 00:13:48,828
"HELLO, MY BEACH" DIRILIS PADA TAHUN 1978
197
00:13:48,911 --> 00:13:53,410
LAGU INI LAGU ANDALAN BAND TERSEBUT
198
00:13:53,124 --> 00:13:57,378
LIRIKNYA YANG JUJUR DAN MELODINYA
YANG INTENS SANGAT MENONJOL
199
00:13:57,462 --> 00:14:00,131
MUSIK COUNTRY BERTEMPO CEPAT
TENTANG HARAPAN SEORANG PRIA
200
00:14:00,214 --> 00:14:03,342
MENDAPATKAN LAGI MANTAN KEKASIHNYA,
WALAU DIA MEMBENCINYA
201
00:14:12,977 --> 00:14:14,620
Apa kau pernah merasa
202
00:14:14,687 --> 00:14:17,899
bertemu seseorang dan merasa
ada banyak tanda tanya di sekitar mereka?
203
00:14:20,943 --> 00:14:23,321
"Dia orang seperti apa? Sepertinya asyik."
204
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Aku menjadi lebih ingin tahu
karena penasaran.
205
00:14:28,659 --> 00:14:30,453
Kau tahu lagu ini, Jae-won?
206
00:14:31,120 --> 00:14:33,456
- Ya.
- Ayo menyanyi bersama.
207
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
Waktu pun tak bisa menghapusmu
208
00:14:40,963 --> 00:14:47,637
Sepertinya hanya aku
Yang tak bisa melupakanmu
209
00:14:48,846 --> 00:14:54,560
Ingatan yang menancap dalam
Seperti duri ini menyakitiku
210
00:14:54,644 --> 00:15:00,240
Aku tak sadar meski sedang tersakiti
211
00:15:00,108 --> 00:15:01,109
Semuanya!
212
00:15:01,192 --> 00:15:07,615
Ingatanku tentangnya
Tentang cinta kami yang lalu
213
00:15:07,698 --> 00:15:14,622
Menancap dalam diriku dan menjadi duri
214
00:15:14,705 --> 00:15:17,625
Kumohon pergilah
215
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Dan jangan pernah kembali
216
00:15:26,300 --> 00:15:28,940
Dari situlah cintaku dimulai.
217
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Aku suka wanita yang intens.
218
00:15:31,389 --> 00:15:33,933
Aku juga. Aku suka menjadi penurut.
219
00:15:34,160 --> 00:15:35,643
Aku melakukan semua perintahnya.
220
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
Aku suka wanita
yang ceria dan periang, tetapi dia…
221
00:15:40,481 --> 00:15:42,660
juga bersemangat.
222
00:15:42,984 --> 00:15:44,110
Seperti itulah dia.
223
00:15:44,193 --> 00:15:46,654
Dia tak berpikir panjang. Aku suka itu.
224
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Aku penasaran tentangmu.
225
00:15:49,323 --> 00:15:51,242
- Apa? Tentangku?
- Kau lucu.
226
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
Kau sewa mobil trailer,
padahal tak punya SIM-nya.
227
00:15:53,744 --> 00:15:57,248
Aku sudah taruh mobil itu
di pinggir pantai.
228
00:15:57,331 --> 00:15:58,958
Mobil itu sangat bagus.
229
00:15:59,410 --> 00:16:01,127
Aku punya dua keinginan
sejak umurku 20 tahun.
230
00:16:02,128 --> 00:16:04,714
Yang pertama,
tinggal di mobil trailer selama sebulan.
231
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
Yang kedua,
terus berselancar di laut selama sebulan.
232
00:16:08,843 --> 00:16:11,637
- Ternyata kau suka berselancar juga?
- Ya. Sangat.
233
00:16:12,221 --> 00:16:13,848
Lalu mobilnya?
Kau bahkan tak punya SIM khusus.
234
00:16:14,432 --> 00:16:16,434
Aku meminjam itu hanya untuk tidur.
235
00:16:18,190 --> 00:16:19,270
Kau bicara santai kepadaku?
236
00:16:21,689 --> 00:16:23,608
Kau lebih dahulu.
237
00:16:24,400 --> 00:16:25,943
Ini gaya kedai Ramyeon Ra-ra.
238
00:16:26,270 --> 00:16:28,446
Ternyata gayanya masih sama.
239
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
Bicara santai itu menyenangkan.
240
00:16:30,615 --> 00:16:32,330
Kau bekerja di kedainya?
241
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
- Hanya paruh waktu selama di sini.
- Begitu.
242
00:16:34,327 --> 00:16:35,912
Lalu, bagaimana caramu bepergian?
243
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
Jalan kaki. Aku suka berjalan kaki,
bersepeda, dan naik motor.
244
00:16:39,749 --> 00:16:42,543
Tak masuk akal. Kau sudah sewa trailer,
tetapi didiamkan saja.
245
00:16:42,627 --> 00:16:44,450
Aku akan tidur di situ.
246
00:16:44,128 --> 00:16:46,923
Tempat seperti itu
akan sangat indah waktu hujan.
247
00:16:50,510 --> 00:16:53,721
Menyenangkan jika memarkir di situ,
minum kopi sambil dengar bunyi hujan.
248
00:16:55,848 --> 00:16:57,642
Sepertinya menyenangkan.
249
00:16:57,725 --> 00:16:59,268
Ya, bukan? Jadi, ayo putar arah.
250
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Sekarang? Tunggu sebentar.
251
00:17:03,189 --> 00:17:05,316
Hei. Kita mau ke mana?
252
00:17:05,858 --> 00:17:07,777
Untuk minum kopi sambil menikmati hujan.
253
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
- Apa?
- Pertama, ambil SIM khusus dahulu.
254
00:17:09,904 --> 00:17:11,697
Mengambil SIM khusus?
255
00:17:11,781 --> 00:17:12,907
- Nona Kim Se-jeong.
- Ya?
256
00:17:12,990 --> 00:17:15,340
Kau gagal. Nilaimu hanya 68.
Silakan turun.
257
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
- Apa?
- Turunlah.
258
00:17:16,244 --> 00:17:17,203
UJIAN SIM
259
00:17:17,286 --> 00:17:19,455
- Silakan mulai.
- Sampai.
260
00:17:20,706 --> 00:17:23,125
- Turunlah.
- Ya.
261
00:17:23,209 --> 00:17:25,440
Silakan mulai.
262
00:17:25,127 --> 00:17:26,337
Di mana kita?
263
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
Sampai!
264
00:17:32,760 --> 00:17:35,554
Harusnya aku sadar saat itu
bahwa dia wanita gila.
265
00:17:37,390 --> 00:17:39,308
Namun, menurutku itu menyenangkan.
266
00:17:40,268 --> 00:17:41,727
Itu membuatku gila juga.
267
00:17:42,520 --> 00:17:45,147
Aku baru tahu beberapa hal
setelah beberapa waktu.
268
00:17:45,773 --> 00:17:50,611
Seperti saat kau sadar
telah tertipu setelah kau ditipu.
269
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Namun, aku bisa paham
jika orang dibutakan begitu.
270
00:17:58,160 --> 00:17:59,662
- Sepupuku…
- Diam.
271
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
- Sepupuku begitu.
- Hentikan.
272
00:18:01,706 --> 00:18:03,374
- Halo.
- Ayo.
273
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Halo, Han-gyeol. Tunggu.
274
00:18:06,419 --> 00:18:07,420
Mau kau apakan itu?
275
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
Pak Park memintaku membuangnya.
276
00:18:10,600 --> 00:18:11,591
Ya. Aku mau ubah tata letaknya.
277
00:18:14,969 --> 00:18:17,179
Kau gila? CEO sudah menyetujuinya.
278
00:18:17,263 --> 00:18:19,560
Klien juga. Kenapa?
279
00:18:19,140 --> 00:18:22,268
Aku tak suka lokasi penempatan tangganya.
280
00:18:22,351 --> 00:18:25,146
Namun, itu sudah diubah tiga kali.
Mau bagaimana lagi?
281
00:18:25,229 --> 00:18:26,314
Entahlah.
282
00:18:28,650 --> 00:18:29,275
Sudah ada rencananya?
283
00:18:32,653 --> 00:18:33,612
Tak ada?
284
00:18:34,155 --> 00:18:35,281
Sial.
285
00:18:35,364 --> 00:18:39,160
Nona Lee Han-gyeol! Kembalikan lagi!
286
00:18:39,243 --> 00:18:41,245
Jangan dibuang! Jangan.
287
00:19:01,150 --> 00:19:03,809
Aku teringat tentang dia
jika melihat mobil trailer.
288
00:19:05,603 --> 00:19:08,105
Hari ini kita sudah daftar,
dan ujiannya besok.
289
00:19:08,189 --> 00:19:10,191
Aku dapat SIM khusus dalam sehari di sini.
290
00:19:10,691 --> 00:19:13,736
- Benar juga! Kau tak punya pas foto, ya?
- Tentu tidak.
291
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
- Ayo!
- Apa?
292
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
- Cepat masuk.
- Astaga.
293
00:19:17,782 --> 00:19:20,201
- Tunggu.
- Hasil foto di sini jelek.
294
00:19:20,284 --> 00:19:21,619
Lalu ini.
295
00:19:22,328 --> 00:19:24,663
Sebentar lagi mulai. Senyum.
296
00:19:24,747 --> 00:19:26,957
"Senyum"?
297
00:19:27,410 --> 00:19:29,251
Apa? Sekarang difoto?
298
00:19:30,294 --> 00:19:31,754
UJI JALAN
299
00:19:43,641 --> 00:19:44,850
Sama dengan aslinya.
300
00:19:46,686 --> 00:19:48,354
- Ini?
- Ya.
301
00:19:48,437 --> 00:19:49,480
Foto ini?
302
00:19:50,314 --> 00:19:52,660
Astaga. Foto ini
303
00:19:52,149 --> 00:19:53,943
- jelek sekali.
- Cepat tempel.
304
00:19:54,260 --> 00:19:55,486
Aku tak suka foto ini.
305
00:19:55,569 --> 00:19:59,532
FORMULIR PENGAJUAN
306
00:20:00,116 --> 00:20:01,200
Baiklah.
307
00:20:16,257 --> 00:20:17,800
Sempurna.
308
00:20:40,300 --> 00:20:40,948
Kemarilah.
309
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
- Ke sini!
- Astaga.
310
00:20:49,165 --> 00:20:50,541
Tunggu sebentar.
311
00:20:52,751 --> 00:20:56,589
Ayo berlari lagi.
312
00:20:59,675 --> 00:21:02,940
Jae-won, kau tahu cara pakai
panel kontrol, bukan?
313
00:21:03,429 --> 00:21:04,930
Kuberi tahu untuk berjaga-jaga.
314
00:21:05,140 --> 00:21:06,765
Jangan matikan sumber listrik utama.
315
00:21:06,849 --> 00:21:08,851
Gawat jika sampai kulkasnya mati.
316
00:21:09,768 --> 00:21:12,354
Sementara bidai ini, harus dimiringkan
317
00:21:12,438 --> 00:21:15,316
saat hujan. Ya? Ke sebelah sini…
318
00:21:18,110 --> 00:21:19,737
Kenapa kau tak dengarkan aku?
319
00:21:22,907 --> 00:21:24,241
Dia sangat berseri.
320
00:21:26,327 --> 00:21:27,828
Ya, benar.
321
00:21:34,840 --> 00:21:36,712
- Senyumnya cantik.
- Hei.
322
00:21:36,795 --> 00:21:39,423
Aku dan Ra-ra sering tertawa
karenanya belakangan ini.
323
00:21:39,507 --> 00:21:42,843
- Manisnya. Anjing pintar.
- Benar. Dia asyik.
324
00:21:42,927 --> 00:21:44,637
- Anjing manis.
- Seseorang meninggalkannya.
325
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Kau suka itu?
- Apa?
326
00:21:46,805 --> 00:21:49,683
Seorang peselancar membawanya
kemari, lantas meninggalkannya.
327
00:21:50,768 --> 00:21:54,563
Bagaimana bisa begitu?
Lihatlah, dia begitu ceria.
328
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
- Kau menyukainya?
- Makannya sangat banyak.
329
00:21:57,316 --> 00:21:58,567
Hanya itu saja kekurangannya.
330
00:21:59,568 --> 00:22:01,111
Aku senang yang banyak makan.
331
00:22:04,615 --> 00:22:05,908
Kau mau membawanya?
332
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
- Apa?
- Bawalah ke Seoul.
333
00:22:10,538 --> 00:22:12,873
Aku? Boleh begitu?
334
00:22:13,874 --> 00:22:16,377
- Apa dia mau pergi denganku?
- Bawa saja.
335
00:22:16,961 --> 00:22:18,796
Pasti akan ikut jika diberi makanan.
336
00:22:21,632 --> 00:22:25,719
Namun, sterilisasi dahulu
begitu sampai Seoul.
337
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Apa? Apa maksudmu?
338
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
Entah bagaimana mereka tahu.
339
00:22:29,974 --> 00:22:32,726
Namun, para anjing jantan
selalu datang mencarinya.
340
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
Bu, apakah nikmat?
341
00:22:36,855 --> 00:22:39,650
Begitu, ya. Maksudmu, anjing itu?
342
00:22:39,733 --> 00:22:41,110
Ya, anjing kami.
343
00:22:43,320 --> 00:22:46,115
Apa? Jadi, kau
tadi bukan membicarakan anjing?
344
00:22:47,283 --> 00:22:50,452
- Kau membicarakan Yoon Seon-a?
- Namanya Yoon Seon-a?
345
00:23:09,179 --> 00:23:11,599
SELANCAR BIN & RAMYEON RA-RA
346
00:23:14,435 --> 00:23:16,312
- Ponselmu.
- Ya.
347
00:23:16,895 --> 00:23:17,896
Ini.
348
00:23:18,856 --> 00:23:19,773
Baik.
349
00:23:20,441 --> 00:23:21,734
Belilah ponsel sendiri.
350
00:23:21,817 --> 00:23:24,111
Tak perlu. Aku hanya pakai
saat jemput tamu.
351
00:23:24,737 --> 00:23:26,947
- Baiklah. Ambil ini.
- Terima kasih.
352
00:23:27,310 --> 00:23:29,658
- Ada apa di dalam?
- Ada pesta barbeku.
353
00:23:29,742 --> 00:23:31,952
Ayo main!
Maaf karena bicara terlalu santai.
354
00:23:32,360 --> 00:23:34,872
Namun, kami selalu berbahasa santai
saat bermain. Masuklah.
355
00:23:34,955 --> 00:23:36,810
Tempat apa ini?
356
00:23:36,624 --> 00:23:37,875
Tempatnya hebat.
357
00:23:40,200 --> 00:23:41,795
- Gyeong-gu!
- Hei.
358
00:23:41,879 --> 00:23:43,464
- Ini.
- Terima kasih.
359
00:23:46,258 --> 00:23:47,176
Mulai.
360
00:23:49,678 --> 00:23:51,889
Apa kemampuanmu hanya sebegini?
361
00:23:51,972 --> 00:23:52,848
Kau cobalah.
362
00:23:52,931 --> 00:23:54,475
- Aku? Baiklah.
- Ya.
363
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
- Semangat!
- Astaga.
364
00:23:59,210 --> 00:24:00,481
- Bagus.
- Ya!
365
00:24:01,650 --> 00:24:05,194
- Habiskan!
- Habiskan!
366
00:24:07,905 --> 00:24:09,239
- Giliranku?
- Tak apa.
367
00:24:09,323 --> 00:24:11,617
- Ya, cepat.
- Sebentar.
368
00:24:12,951 --> 00:24:14,787
- Ra-ra, makanannya!
- Baik.
369
00:24:15,537 --> 00:24:17,414
- Ini saja.
- Terima kasih.
370
00:24:20,292 --> 00:24:23,450
- Harus perlahan.
- Kau hebat.
371
00:24:23,128 --> 00:24:24,797
- Perlahan.
- Baik.
372
00:24:24,880 --> 00:24:27,758
- Pasti bisa.
- Aku bisa. Aku akan perlahan.
373
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
Berjalan lancar?
374
00:24:30,386 --> 00:24:32,596
Sepertinya. Berkatmu.
375
00:24:35,849 --> 00:24:37,393
Seon-a! Babak terakhir.
376
00:24:37,476 --> 00:24:39,687
- Aku butuh dukunganmu.
- Baik.
377
00:24:40,479 --> 00:24:41,313
Tunggu.
378
00:24:43,857 --> 00:24:45,234
- Giliranku.
- Siap, tiga, empat.
379
00:24:46,694 --> 00:24:47,778
Baiklah.
380
00:24:51,730 --> 00:24:52,491
- Ya!
- Hebat!
381
00:24:54,201 --> 00:24:56,120
Ini yang terakhir.
382
00:25:00,400 --> 00:25:02,459
- Kita menang!
- Ya, kita menang!
383
00:25:08,173 --> 00:25:10,920
- Maaf.
- Astaga.
384
00:25:23,605 --> 00:25:24,481
Ada apa ini?
385
00:25:28,610 --> 00:25:29,737
Permainan dimulai.
386
00:25:29,820 --> 00:25:32,906
Semuanya, waktunya bermain!
387
00:25:41,373 --> 00:25:43,459
Tiga, dua, satu.
388
00:25:43,542 --> 00:25:45,669
Empat pria, tiga wanita.
389
00:25:47,450 --> 00:25:49,173
Tiga, dua, satu.
390
00:25:49,256 --> 00:25:50,883
Dua pria, dua wanita.
391
00:25:52,920 --> 00:25:54,636
Tiga, dua, satu.
392
00:25:54,720 --> 00:25:56,638
Pria tiga, wanita empat!
393
00:25:56,722 --> 00:26:00,267
- Kemari!
- Di sana!
394
00:26:03,353 --> 00:26:04,855
Empat pria!
395
00:26:08,150 --> 00:26:09,318
Hanya sisa kita?
396
00:26:09,401 --> 00:26:11,320
Tiga, dua, satu.
397
00:26:11,403 --> 00:26:13,989
Satu pria, satu wanita.
398
00:26:14,720 --> 00:26:15,491
Namun, semuanya pria.
399
00:26:17,284 --> 00:26:19,369
Namun, hanya ada pria. Bagaimana ini?
400
00:26:19,453 --> 00:26:21,580
- Maaf. Aku salah bicara.
- Apa itu?
401
00:26:23,810 --> 00:26:24,374
Rusak?
402
00:26:48,398 --> 00:26:50,526
Aku bisa tahu dari tatapannya
403
00:26:51,260 --> 00:26:53,362
bahwa dia wanita yang cocok untukku.
404
00:26:53,862 --> 00:26:56,365
Aku bisa melihat ekspresi di matanya.
405
00:26:56,448 --> 00:26:59,284
Saat itu, aku merasakannya.
406
00:26:59,952 --> 00:27:02,538
Ternyata dia orang yang cocok untukku.
407
00:27:02,621 --> 00:27:05,207
Pemenang hari ini! Selamat!
408
00:27:07,420 --> 00:27:09,169
Permainan bagus, Semuanya!
409
00:27:21,306 --> 00:27:22,724
Aku suka semua yang ada padanya.
410
00:27:23,725 --> 00:27:26,186
Suara napas dan aromanya dari dekat.
411
00:27:26,270 --> 00:27:30,232
Gaya rambutnya yang aneh,
dan bajunya yang sangat seadanya.
412
00:27:30,315 --> 00:27:33,402
Segala di dirinya tampak sempurna.
413
00:27:34,653 --> 00:27:37,489
Aku hanya menyukainya.
414
00:27:47,583 --> 00:27:48,834
Kisah percintaan orang lain
415
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
selalu terdengar lucu.
416
00:27:51,300 --> 00:27:54,470
"Di momen seperti itu,
kembang api meledak."
417
00:27:58,930 --> 00:28:00,137
Maaf. Tertawaku terlalu keras.
418
00:28:00,762 --> 00:28:04,570
Aku yakin mereka dengar bunyi lonceng.
Aku malah dengar dentuman meriam.
419
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
Tiap orang berpikir
kisah cintanya yang paling istimewa.
420
00:28:08,437 --> 00:28:10,606
Kisah yang indah.
421
00:28:13,400 --> 00:28:17,571
Kau pergi berlibur
dan bertemu wanita cantik.
422
00:28:18,155 --> 00:28:20,949
Di malam itu, ada kembang api juga.
423
00:28:24,369 --> 00:28:25,621
Kalian saling menatap,
424
00:28:27,789 --> 00:28:29,124
dan jantung berdebar.
425
00:28:29,207 --> 00:28:32,210
Serius, semua itu benar terjadi sekaligus.
426
00:28:32,294 --> 00:28:35,505
Bisa saja jika wanita itu
memang sangat menarik.
427
00:28:35,589 --> 00:28:38,910
Saat itu, harusnya dia sadar.
428
00:28:38,717 --> 00:28:40,594
"Ternyata aku sudah gila."
429
00:28:41,178 --> 00:28:44,681
Anggaplah kau tersadar.
Lantas, kenapa jika tak bersama?
430
00:28:45,432 --> 00:28:46,767
Kau akan sendirian selamanya.
431
00:28:47,392 --> 00:28:49,978
Tidak. Aku tak sendirian.
432
00:28:53,649 --> 00:28:55,400
Jika momen itu datang lagi?
433
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Sepertinya aku akan…
434
00:29:05,827 --> 00:29:09,539
Andai bertemu dengannya lagi,
aku akan jatuh cinta lagi.
435
00:29:10,499 --> 00:29:13,126
Ya. Sepertinya aku akan begitu.
436
00:29:13,210 --> 00:29:14,753
Dor…
437
00:29:15,796 --> 00:29:17,214
Dor!
438
00:29:40,445 --> 00:29:46,760
"HELLO, MY BEACH" DARI DIRTY BEACHES
OLEH ROLLING STARS
439
00:30:38,420 --> 00:30:41,673
Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
31341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.