Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,050
♪How to separate♪
2
00:00:20,390 --> 00:00:22,820
♪Our entangled fate♪
3
00:00:22,820 --> 00:00:25,880
♪Love doesn’t need any logical thinking♪
4
00:00:26,050 --> 00:00:28,250
♪Instead of right pace♪
5
00:00:28,250 --> 00:00:31,400
♪Baby You’re my only remedy♪
6
00:00:31,400 --> 00:00:34,090
♪I’m willing to be
treated by you all my life♪
7
00:00:34,090 --> 00:00:35,740
♪On my heart you knock knock knock♪
8
00:00:35,740 --> 00:00:37,140
♪There comes your exclusive summons♪
9
00:00:37,140 --> 00:00:40,050
♪Your eyes are engraved on my mind♪
10
00:00:40,300 --> 00:00:43,780
♪I want you to belong to me♪
11
00:00:45,840 --> 00:00:50,480
♪A sure and happy future♪
12
00:00:50,480 --> 00:00:53,220
♪Needs your frown
smile and glance♪
13
00:00:53,450 --> 00:00:55,790
♪Let me stay with you♪
14
00:00:55,870 --> 00:00:58,230
♪I want to spend my life with you
in our song♪
15
00:00:58,230 --> 00:01:01,430
♪We look into each other’s eyes♪
16
00:01:01,430 --> 00:01:04,530
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
17
00:01:04,530 --> 00:01:07,620
♪They’re saying happiness comes♪
18
00:01:07,620 --> 00:01:10,020
♪We hold each other’s hands♪
19
00:01:10,020 --> 00:01:12,370
♪A lifetime of hug♪
20
00:01:12,370 --> 00:01:15,250
♪Needs your frown
smile and glance♪
21
00:01:15,540 --> 00:01:17,980
♪Let me stay with you♪
22
00:01:17,980 --> 00:01:20,290
♪I want to spend my life with you
in our song♪
23
00:01:20,290 --> 00:01:23,530
♪We look into each other’s eyes♪
24
00:01:23,530 --> 00:01:26,660
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
25
00:01:26,660 --> 00:01:29,730
♪They’re saying happiness comes♪
26
00:01:29,730 --> 00:01:31,940
♪We hold each other’s hands♪
27
00:01:31,940 --> 00:01:33,660
♪A lifetime of hug♪
28
00:01:33,660 --> 00:01:37,620
=My Little Happiness=
29
00:01:37,980 --> 00:01:43,020
=Episode 1=
30
00:01:56,590 --> 00:01:57,200
Mom!
31
00:01:57,560 --> 00:02:00,040
A seagull just flew over my head.
32
00:02:01,120 --> 00:02:02,070
I saw it.
33
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
It’s wonderful.
34
00:02:04,760 --> 00:02:06,040
I’ve made a plan.
35
00:02:06,200 --> 00:02:08,430
I’ll go to you as soon as I retire.
36
00:02:09,360 --> 00:02:10,310
Keep your word.
37
00:02:10,430 --> 00:02:11,520
You always say so.
38
00:02:12,280 --> 00:02:13,310
I swear I won’t go home.
39
00:02:13,750 --> 00:02:16,030
I’ll settle in Australia.
40
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
You’d better remember it.
41
00:02:19,960 --> 00:02:21,360
The sun looks strong.
42
00:02:21,470 --> 00:02:22,560
Have you applied sunscreen?
43
00:02:22,590 --> 00:02:23,870
Come on. Turn around.
44
00:02:23,910 --> 00:02:25,080
Show me your little face.
45
00:02:29,680 --> 00:02:32,120
Mom! It’s windy at the harbor!
46
00:02:32,150 --> 00:02:34,190
I can’t hear you! I’m hanging up!
47
00:02:34,470 --> 00:02:35,560
Bye-bye.
48
00:02:48,190 --> 00:02:48,840
Thanks.
49
00:02:49,590 --> 00:02:51,120
Ladies and gentlemen.
50
00:02:51,840 --> 00:02:52,910
Welcome aboard
51
00:02:52,910 --> 00:02:54,680
Air China,
52
00:02:55,190 --> 00:02:57,870
a flight from Melbourne to Shenzhen.
53
00:02:58,750 --> 00:03:00,710
The plane is about to take off.
54
00:03:00,960 --> 00:03:04,190
The cabin crew is
performing safety check.
55
00:03:11,060 --> 00:03:15,740
(Interns check-in countdown)
56
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
Sorry, Mom.
57
00:03:25,120 --> 00:03:27,750
I’m gonna start my own life.
58
00:03:45,900 --> 00:03:49,780
(International Hongkong
Macau Taiwan Arrivals)
59
00:04:02,430 --> 00:04:04,240
I’ve got the luggage. Where are you?
60
00:04:04,710 --> 00:04:07,400
Miss. Am I still your lovely boy?
61
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
You have one minute to explain.
62
00:04:11,430 --> 00:04:13,030
My boss is reluctant to go to
63
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
a medical equipment meeting.
64
00:04:15,080 --> 00:04:16,120
He wants me to go instead.
65
00:04:16,360 --> 00:04:18,000
So, I can’t pick you up.
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,750
Zhong Zhen. I’ll be late.
67
00:04:20,160 --> 00:04:21,750
Miss. Calm down, please.
68
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
I can’t pick you up in person,
69
00:04:24,260 --> 00:04:26,200
but I’ve begged my boss
70
00:04:26,390 --> 00:04:27,330
to do it.
71
00:04:27,430 --> 00:04:28,560
Your boss?
72
00:04:28,980 --> 00:04:30,920
The senior you told me?
73
00:04:30,930 --> 00:04:32,160
The Butcher?
74
00:04:32,310 --> 00:04:33,120
Correct.
75
00:04:33,360 --> 00:04:34,640
But he’s only harsh on me.
76
00:04:34,670 --> 00:04:36,680
He is kind to strangers.
77
00:04:37,070 --> 00:04:38,950
Cousin. Does my aunt know
78
00:04:39,040 --> 00:04:40,120
you go to the law firm?
79
00:04:40,280 --> 00:04:41,310
Take a guess.
80
00:04:42,390 --> 00:04:43,120
I promise that
81
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
I’ll keep it a top secret.
82
00:04:45,390 --> 00:04:47,290
No information will be leaked out.
83
00:04:47,510 --> 00:04:48,560
I’m the most trustworthy...
84
00:04:48,560 --> 00:04:49,430
Cut it out.
85
00:04:49,870 --> 00:04:51,560
Well, how to contact your boss?
86
00:04:53,260 --> 00:04:54,480
You’ll know by then.
87
00:04:54,750 --> 00:04:56,070
You’ll surely
88
00:04:56,070 --> 00:04:58,190
be the shiniest girl.
89
00:05:15,100 --> 00:05:18,380
(Welcome home honorably, cousin)
90
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
Zhong Zhen!
91
00:05:32,950 --> 00:05:33,600
Sir!
92
00:05:34,870 --> 00:05:36,600
Sir! Sir!
93
00:05:36,680 --> 00:05:38,430
-What’s going on?
-What’s happening?
94
00:05:38,560 --> 00:05:39,270
He was fine just now.
95
00:05:39,270 --> 00:05:40,040
Sir!
96
00:05:40,310 --> 00:05:40,720
Sir!
97
00:05:41,010 --> 00:05:41,920
-Sir!
-Excuse me. Let me.
98
00:05:42,270 --> 00:05:42,950
Don’t move.
99
00:06:03,430 --> 00:06:04,190
Call an ambulance.
100
00:06:05,000 --> 00:06:05,560
Yes.
101
00:06:06,750 --> 00:06:07,510
Medical emergency center?
102
00:06:07,700 --> 00:06:08,940
Sir, can you move?
103
00:06:08,960 --> 00:06:10,350
This is the international arrival exit
of Bao’an Airport.
104
00:06:10,560 --> 00:06:12,000
A gentleman about 70 years old
105
00:06:12,040 --> 00:06:12,430
suddenly fainted.
106
00:06:12,430 --> 00:06:13,040
What is this number, sir?
107
00:06:13,800 --> 00:06:16,500
No his family here. He can’t move.
108
00:06:17,630 --> 00:06:18,780
Other symptoms...
109
00:06:21,150 --> 00:06:23,120
He’s losing consciousness
and speaking gibberish,
110
00:06:23,600 --> 00:06:24,830
with projectile vomiting,
111
00:06:24,960 --> 00:06:26,310
paralysis of the limbs,
112
00:06:27,040 --> 00:06:28,120
and sudden vision loss.
113
00:06:28,720 --> 00:06:30,070
It could be a hemorrhagic stroke.
114
00:06:30,140 --> 00:06:30,880
Please hurry.
115
00:06:33,480 --> 00:06:34,360
Are you a doctor?
116
00:06:34,620 --> 00:06:35,330
Any tissues?
117
00:06:35,460 --> 00:06:35,940
Yes.
118
00:06:38,860 --> 00:06:40,090
Hold him, please.
119
00:06:40,650 --> 00:06:41,700
Keep him to lie on his side.
120
00:06:41,820 --> 00:06:43,380
Or he’ll be suffocated by the vomit.
121
00:06:51,420 --> 00:06:55,340
(Time in a coma 12:20)
122
00:07:02,410 --> 00:07:03,650
Make way! Make way, please!
123
00:07:03,650 --> 00:07:04,580
This way. This way.
124
00:07:05,900 --> 00:07:07,500
Hemorrhagic stroke.
Get him to the hospital now.
125
00:07:10,460 --> 00:07:11,290
Give me a hand.
126
00:07:14,380 --> 00:07:15,210
His head. Be careful.
127
00:07:16,020 --> 00:07:16,850
Be careful.
128
00:07:30,900 --> 00:07:33,820
Those professionals are so charming.
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,980
(Shenzhen Medical Escort)
130
00:07:59,980 --> 00:08:05,580
(Arrival 7)
131
00:08:08,140 --> 00:08:09,900
I’m off today. No work.
132
00:08:10,530 --> 00:08:12,140
A hemorrhagic-stroke patient is coming.
133
00:08:12,330 --> 00:08:13,330
We’re short of hands.
134
00:08:14,020 --> 00:08:15,090
From the airport?
135
00:08:15,850 --> 00:08:16,820
How did you know it?
136
00:08:18,970 --> 00:08:19,900
On my way.
137
00:08:39,340 --> 00:08:40,710
(Interns check-in countdown 1 hour)
I’ll be late!
138
00:08:50,170 --> 00:08:51,220
Hello. This is Zhong Zhen.
139
00:08:51,260 --> 00:08:52,980
If I don’t pick your call,
140
00:08:53,000 --> 00:08:54,250
first, I’m being mistreated by patients.
141
00:08:54,260 --> 00:08:55,410
Second, I’m being mistreated by my boss.
142
00:08:55,450 --> 00:08:55,770
Third...
143
00:08:55,770 --> 00:08:56,690
Knock it off. OK?
144
00:08:56,930 --> 00:08:58,260
Where’s the guy who picks me up?
145
00:08:58,770 --> 00:09:00,220
If I get late,
146
00:09:00,340 --> 00:09:02,340
I’m gonna kill you tomorrow!
147
00:09:50,860 --> 00:09:52,580
(Shenzhen Yun Ji Hospital)
148
00:10:24,630 --> 00:10:25,390
Xiong Jingjing!
149
00:10:25,480 --> 00:10:26,150
Yes.
150
00:10:26,670 --> 00:10:27,440
Cong Rong!
151
00:10:27,910 --> 00:10:28,720
Yes.
152
00:10:47,200 --> 00:10:47,910
Thanks.
153
00:10:51,140 --> 00:10:52,840
(Daren Law Firm, Cong Rong, intern)
154
00:10:52,840 --> 00:10:55,510
Let me introduce myself. I’m Lucy,
155
00:10:55,630 --> 00:10:57,720
the HR of Daren Law Firm.
156
00:10:58,080 --> 00:10:59,360
You’ve got your badge.
157
00:10:59,440 --> 00:11:00,480
From now on,
158
00:11:00,510 --> 00:11:02,120
you are the interns.
159
00:11:03,390 --> 00:11:04,320
Come with me.
160
00:11:10,510 --> 00:11:11,790
You must know Daren Law Firm well.
161
00:11:11,870 --> 00:11:12,960
I won’t go to the details.
162
00:11:13,630 --> 00:11:14,750
Countless people
163
00:11:14,840 --> 00:11:16,750
strive to be an intern here,
164
00:11:17,080 --> 00:11:19,840
but few can stay in the end.
165
00:11:33,120 --> 00:11:35,750
I hope you can stick to your dream.
166
00:11:35,840 --> 00:11:37,360
Remember the reason why
167
00:11:37,390 --> 00:11:38,790
you want to be a professional lawyer.
168
00:11:40,840 --> 00:11:42,630
The screening of interns
will last for three months.
169
00:11:43,150 --> 00:11:44,440
The five of you will be assigned
170
00:11:44,510 --> 00:11:46,080
to three different law firm partners.
171
00:11:46,750 --> 00:11:49,670
Bamboo Film. Curve Finance. And,
172
00:11:51,200 --> 00:11:52,150
Yun Ji Hospital.
173
00:11:56,600 --> 00:11:57,550
These are
174
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
the five offers from the three firms.
175
00:11:59,870 --> 00:12:01,390
It depends on your luck
176
00:12:03,360 --> 00:12:04,550
that which firm you will be in.
177
00:12:26,460 --> 00:12:28,150
(Shenzhen Yun Ji Hospital)
178
00:12:28,150 --> 00:12:29,360
Who got Yun Ji Hospital?
179
00:12:29,510 --> 00:12:30,200
Me.
180
00:12:33,390 --> 00:12:34,200
OK.
181
00:12:34,790 --> 00:12:36,240
Go to check in tomorrow morning.
182
00:12:36,750 --> 00:12:37,840
Last but not least,
183
00:12:38,000 --> 00:12:40,510
one out of five during the internship,
184
00:12:40,720 --> 00:12:42,030
which means
185
00:12:42,030 --> 00:12:43,840
the four of you will be eliminated.
186
00:12:44,910 --> 00:12:45,720
Good luck.
187
00:12:56,000 --> 00:12:56,840
Ms. Lucy.
188
00:13:02,550 --> 00:13:03,750
Thanks for your help.
189
00:13:05,150 --> 00:13:07,080
No need. Mr. Tan has notified me.
190
00:13:16,670 --> 00:13:18,480
That girl is really out of luck.
191
00:13:18,750 --> 00:13:20,560
Doing an internship in Yun Ji Hospital
192
00:13:20,670 --> 00:13:22,140
means working like a handyman.
193
00:13:22,140 --> 00:13:23,080
Yes.
194
00:13:23,080 --> 00:13:24,480
Dealing with medical disputes.
195
00:13:24,840 --> 00:13:25,870
That’s hard.
196
00:13:26,790 --> 00:13:28,030
It’s not me, luckily.
197
00:13:28,150 --> 00:13:29,360
The last intern in Yun Ji Hospital
198
00:13:29,720 --> 00:13:31,320
only worked less than a month.
199
00:13:31,910 --> 00:13:33,480
The sooner, the better.
200
00:13:33,670 --> 00:13:35,710
She isn’t a law student.
201
00:13:35,710 --> 00:13:37,560
She’ll be eliminated anyway.
202
00:13:48,000 --> 00:13:48,960
She didn’t hear it, did she?
203
00:13:49,860 --> 00:13:51,030
(Nurse Station)
204
00:13:51,030 --> 00:13:53,600
Gosh... My back...
205
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
I can’t stand any longer.
206
00:13:56,030 --> 00:13:56,990
My back...
207
00:13:58,720 --> 00:14:00,080
Hurry. Give my back a thump. Come on.
208
00:14:00,390 --> 00:14:03,080
OK. How badly do you wanna be injured?
209
00:14:03,480 --> 00:14:04,390
We can rarely have a day off.
210
00:14:04,390 --> 00:14:05,630
Now you are back with a patient.
211
00:14:05,630 --> 00:14:07,990
Were you picking up a girl or a patient?
212
00:14:09,790 --> 00:14:10,990
You hurt my tendon!
213
00:14:12,550 --> 00:14:14,390
Crap! Pick up the girl!.
214
00:14:21,150 --> 00:14:23,270
901.
215
00:14:48,240 --> 00:14:49,620
Good.
216
00:14:49,620 --> 00:14:50,870
Surprisingly,
217
00:14:50,870 --> 00:14:52,750
he can get such a nice apartment.
218
00:14:57,960 --> 00:14:59,550
Hello. This is Zhong Zhen.
219
00:14:59,550 --> 00:15:00,810
If I don’t pick your call...
220
00:15:00,820 --> 00:15:02,300
Zhong Zhen.
221
00:15:02,720 --> 00:15:04,350
Cousin. I’m so sorry.
222
00:15:04,350 --> 00:15:05,960
I just called my boss
223
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
and taught him a good lesson.
224
00:15:07,550 --> 00:15:08,510
He may stand me up.
225
00:15:08,510 --> 00:15:09,390
But how can he stand you up?
226
00:15:09,510 --> 00:15:12,030
Cut it. I know you wanna survive this.
227
00:15:12,030 --> 00:15:13,320
I’m not calling to blame you.
228
00:15:13,710 --> 00:15:16,400
I’m contented with the apartment
you got me.
229
00:15:16,990 --> 00:15:19,480
So, some good news for you.
230
00:15:19,550 --> 00:15:22,630
I’ll soon be your colleague.
231
00:15:25,270 --> 00:15:26,600
I’m startled.
232
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
To be my colleague?
233
00:15:28,000 --> 00:15:30,150
Can you use a syringe or a scalpel?
234
00:15:30,750 --> 00:15:31,790
I’m not kidding.
235
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
I’ve checked in at the general reception office.
236
00:15:36,000 --> 00:15:38,200
My life is so miserable!
237
00:15:38,440 --> 00:15:38,900
Hey...
238
00:16:25,580 --> 00:16:28,220
Hello, Rong. I’m downstairs.
239
00:16:28,220 --> 00:16:29,980
Give me a hug in a minute.
240
00:16:35,100 --> 00:16:35,860
Chengcheng!
241
00:16:36,150 --> 00:16:37,620
Rong. Come! Come!
242
00:16:39,070 --> 00:16:39,790
I miss you so much.
243
00:16:39,790 --> 00:16:41,860
I miss you so much. You’re finally back.
244
00:16:41,860 --> 00:16:42,580
I miss you so much.
245
00:16:42,580 --> 00:16:43,310
Enough. Save it.
246
00:16:43,310 --> 00:16:44,790
You’re getting me suffocated.
247
00:16:46,910 --> 00:16:47,670
Oh, right.
248
00:16:49,950 --> 00:16:50,670
Look.
249
00:16:50,670 --> 00:16:52,460
I’ve got you many daily necessities.
250
00:16:53,070 --> 00:16:54,430
Pots and pans.
251
00:16:54,670 --> 00:16:57,620
Toilet paper, hangers, shoehorn.
252
00:16:58,910 --> 00:17:00,430
Back scratcher!
253
00:17:01,390 --> 00:17:03,860
Have a scratch when it itches.
254
00:17:04,980 --> 00:17:07,180
What’s this? A bath mate?
255
00:17:07,500 --> 00:17:08,790
Let me introduce.
256
00:17:08,910 --> 00:17:10,900
This is a Courage Duck.
257
00:17:10,900 --> 00:17:11,950
I took it from my home.
258
00:17:11,950 --> 00:17:12,990
The other one is for me.
259
00:17:13,190 --> 00:17:14,950
Be sure to think of me when you bathe.
260
00:17:14,950 --> 00:17:16,030
Yes.
261
00:17:18,110 --> 00:17:18,910
Are you ready?
262
00:17:18,910 --> 00:17:19,660
What?
263
00:17:20,670 --> 00:17:21,450
What?
264
00:17:21,450 --> 00:17:22,620
Let’s hang out.
265
00:17:37,780 --> 00:17:39,950
My sweetie, you are finally back!
266
00:18:11,870 --> 00:18:13,270
Due to the emergency today,
267
00:18:13,740 --> 00:18:14,820
I couldn’t be with you again.
268
00:18:15,020 --> 00:18:15,950
My bad.
269
00:18:16,830 --> 00:18:19,270
Take the food as an apology. Alright?
270
00:18:23,460 --> 00:18:24,230
Dig in.
271
00:18:33,350 --> 00:18:34,180
Rangyirang.
272
00:18:34,500 --> 00:18:35,950
I’ll be busy tomorrow night.
273
00:18:36,220 --> 00:18:37,990
You’ll have to go to Wen Rang’s place.
274
00:18:48,300 --> 00:18:49,270
Now?
275
00:18:50,870 --> 00:18:54,380
You are a vulture, aren’t you?
276
00:18:55,630 --> 00:18:56,270
Go.
277
00:18:56,740 --> 00:18:57,990
Cheers.
278
00:19:01,390 --> 00:19:02,180
It’s stunning!
279
00:19:03,220 --> 00:19:03,950
Oh, right.
280
00:19:07,220 --> 00:19:08,070
It’s for you.
281
00:19:09,260 --> 00:19:10,030
What?
282
00:19:10,460 --> 00:19:11,900
A crystal I prayed for you.
283
00:19:11,900 --> 00:19:13,580
For love. I have one, too.
284
00:19:14,500 --> 00:19:16,710
I come for work, not for love.
285
00:19:16,910 --> 00:19:18,900
That’s not a conflict with your work.
286
00:19:20,390 --> 00:19:22,030
Isn’t it good to be taken care of?
287
00:19:22,300 --> 00:19:23,100
Look at me.
288
00:19:23,670 --> 00:19:25,820
I’ve got gifts and flowers.
289
00:19:26,190 --> 00:19:27,770
He says good night to me every day.
290
00:19:27,770 --> 00:19:29,550
Instead of being taken care of,
291
00:19:29,950 --> 00:19:31,990
I prefer someone who knows me
292
00:19:32,150 --> 00:19:33,420
and deserves my love.
293
00:19:33,670 --> 00:19:35,380
I won’t start a relationship casually.
294
00:19:36,460 --> 00:19:38,030
Is love that complicated?
295
00:19:38,830 --> 00:19:41,180
You like each other
and you fall in love.
296
00:19:43,700 --> 00:19:45,270
Haven’t you ever had a crush?
297
00:19:46,060 --> 00:19:47,820
Have you never loved someone
298
00:19:47,820 --> 00:19:49,270
at the first sight?
299
00:19:59,430 --> 00:20:00,710
You are thinking.
300
00:20:02,010 --> 00:20:02,920
Who is it?
301
00:20:02,920 --> 00:20:04,530
Is he handsome? What does he do?
302
00:20:04,530 --> 00:20:05,970
Let me meet him. I’ll give you advice.
303
00:20:05,970 --> 00:20:07,340
Just a passerby.
304
00:20:07,340 --> 00:20:08,180
A passerby?
305
00:20:10,930 --> 00:20:13,940
We can never meet again, I think.
306
00:20:25,280 --> 00:20:27,510
Rong. Are you hungry?
307
00:20:28,110 --> 00:20:29,030
Yes.
308
00:20:29,720 --> 00:20:30,360
Shall we?
309
00:20:37,910 --> 00:20:39,860
You came out with an empty stomach.
310
00:20:39,860 --> 00:20:41,120
You’re hungry now, huh?
311
00:20:45,150 --> 00:20:45,750
Come.
312
00:20:48,760 --> 00:20:50,230
Wait for me here. Don’t move.
313
00:20:52,150 --> 00:20:53,990
Is it the so-called feast?
314
00:21:10,720 --> 00:21:11,860
Where did the dog come from?
315
00:21:11,860 --> 00:21:13,080
Are you alright? Are you scalded?
316
00:21:14,280 --> 00:21:16,750
What are you doing? Make away.
317
00:21:17,480 --> 00:21:18,620
Get out of my way.
318
00:21:18,620 --> 00:21:20,710
I’m ordering you! Get away right now!
319
00:21:21,240 --> 00:21:22,710
Rangyirang. Get down.
320
00:21:39,520 --> 00:21:41,030
Sorry. You must be scared.
321
00:21:41,280 --> 00:21:42,670
It thought you were calling it.
322
00:21:44,520 --> 00:21:46,920
His look is so...
323
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
It’s my fault.
324
00:21:49,720 --> 00:21:50,670
I’ll pay you for it.
325
00:21:50,910 --> 00:21:51,310
OK.
326
00:21:51,310 --> 00:21:51,840
No.
327
00:21:52,150 --> 00:21:52,960
What?
328
00:21:52,960 --> 00:21:54,840
It’s worth little.
Do you want him to pay?
329
00:21:55,040 --> 00:21:56,750
I’m not asking him for money.
330
00:21:56,750 --> 00:21:59,270
It’s fate. Don’t miss this chance.
331
00:21:59,270 --> 00:22:00,120
The phone.
332
00:22:00,480 --> 00:22:01,350
My phone?
333
00:22:01,350 --> 00:22:02,360
Or what?
334
00:22:02,630 --> 00:22:03,720
I already have a boyfriend.
335
00:22:03,720 --> 00:22:05,470
Or I’ll have him myself. You’re lucky.
336
00:22:06,110 --> 00:22:06,680
You’re welcome.
337
00:22:06,680 --> 00:22:07,630
Zhou Chengcheng. Zhou Chengcheng.
338
00:22:07,630 --> 00:22:08,100
Give it to me.
339
00:22:08,100 --> 00:22:08,920
What are you doing?
340
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
8.2 yuan in total.
341
00:22:13,200 --> 00:22:15,080
Pay by WeChat. Let me friend you.
342
00:22:15,390 --> 00:22:16,950
No. I have cash.
343
00:22:18,310 --> 00:22:20,190
He still uses cash nowadays?
344
00:22:20,910 --> 00:22:22,150
No. Pay by WeChat.
345
00:22:22,150 --> 00:22:23,150
There’s a change.
346
00:22:23,150 --> 00:22:24,150
How...How will you get the change?
347
00:22:24,150 --> 00:22:25,560
This is 8.2 yuan. Keep the change.
348
00:22:34,070 --> 00:22:35,400
Rangyirang. Let’s go.
349
00:22:41,720 --> 00:22:44,950
Hey, is my makeup bad?
350
00:22:44,950 --> 00:22:46,840
I got rejected for the first time.
351
00:22:46,960 --> 00:22:48,510
Alright. Let’s go.
352
00:22:50,590 --> 00:22:52,510
I’m clearing it up. After you.
353
00:22:55,480 --> 00:22:56,670
I’m gonna throw this away.
354
00:23:05,500 --> 00:23:08,900
(Shenzhen Yun Ji Hospital)
355
00:23:18,900 --> 00:23:21,660
(Outpatient Department)
356
00:23:25,720 --> 00:23:26,880
This is the outpatient building.
357
00:23:28,040 --> 00:23:29,360
This is the emergency building.
358
00:23:30,150 --> 00:23:31,710
That is the inpatient department.
359
00:23:31,710 --> 00:23:33,430
The canteen is ahead.
360
00:23:34,110 --> 00:23:35,670
It’s a large hospital.
361
00:23:35,670 --> 00:23:37,470
Get familiar with it when you are free.
362
00:23:37,590 --> 00:23:38,750
OK. Got it.
363
00:23:38,750 --> 00:23:41,030
Director Yan. What is my duty?
364
00:23:41,200 --> 00:23:42,270
Three points mainly.
365
00:23:43,720 --> 00:23:44,310
First,
366
00:23:44,310 --> 00:23:46,310
the legal education for the staff here.
367
00:23:46,310 --> 00:23:47,150
Second,
368
00:23:47,150 --> 00:23:49,560
assist the hospital to review contracts.
369
00:23:50,070 --> 00:23:52,950
Third, deal with medical disputes
370
00:23:53,350 --> 00:23:54,230
if any.
371
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
At this moment,
372
00:23:56,310 --> 00:23:57,840
there’s a tough case to deal with.
373
00:23:58,070 --> 00:23:58,830
Let’s go have a look.
374
00:23:58,830 --> 00:23:59,320
OK.
375
00:24:00,240 --> 00:24:02,720
(Administrative Building)
Medical disputes are hard to deal with.
376
00:24:02,720 --> 00:24:03,830
We need to make a balance
377
00:24:03,830 --> 00:24:06,230
between the patients and doctors.
378
00:24:06,440 --> 00:24:07,750
This patient is Mr. Lin.
379
00:24:07,760 --> 00:24:10,140
-He’s been there for two days.
-Apology and refund!
380
00:24:10,150 --> 00:24:11,230
He said the doctor misdiagnosed
381
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
and ripped him off
382
00:24:14,000 --> 00:24:15,640
by hospitalizing him.
383
00:24:16,280 --> 00:24:17,480
He refuses to eat and drink,
384
00:24:17,480 --> 00:24:18,470
making a scene
385
00:24:18,720 --> 00:24:20,320
for an apology from the doctor.
386
00:24:20,870 --> 00:24:22,470
-Did the doctor really misdiagnose?
-Sir.
387
00:24:22,470 --> 00:24:23,560
Is he unwilling to apologize?
388
00:24:24,240 --> 00:24:25,270
Have some water. Please calm down.
389
00:24:25,270 --> 00:24:26,310
I claim an apology and a refund!
390
00:24:26,310 --> 00:24:28,190
Disputes are not so simple as they seem.
391
00:24:28,590 --> 00:24:29,640
And the doctors
392
00:24:29,960 --> 00:24:31,120
have their own unique tempers.
393
00:24:31,480 --> 00:24:33,470
You’ll know it over time.
394
00:24:34,590 --> 00:24:35,560
Today,
395
00:24:35,720 --> 00:24:37,510
go to the doctor for details,
396
00:24:37,510 --> 00:24:38,310
and make a summary.
397
00:24:38,310 --> 00:24:39,800
OK. Consider it done.
398
00:24:40,590 --> 00:24:41,670
Which doctor?
399
00:24:42,440 --> 00:24:44,360
The neurosurgeon, Wen Shaoqing.
400
00:24:45,220 --> 00:24:46,380
(Wen Shaoqing)
401
00:24:47,000 --> 00:24:47,710
Come in.
402
00:24:53,720 --> 00:24:54,430
Hello, sir.
403
00:24:54,430 --> 00:24:56,560
I’m a new intern
from the general reception office.
404
00:24:56,680 --> 00:24:58,040
I’m here to learn about the complaints
405
00:24:58,040 --> 00:24:59,600
from the patient Mr. Lin.
406
00:25:08,150 --> 00:25:10,430
What’s the odd? We met yesterday.
407
00:25:11,960 --> 00:25:12,950
Sorry.
408
00:25:13,070 --> 00:25:14,150
Don’t you remember?
409
00:25:14,150 --> 00:25:15,080
Who are you looking for?
410
00:25:16,590 --> 00:25:17,750
Dr. Wen Shaoqing.
411
00:25:19,720 --> 00:25:20,670
He’s out.
412
00:25:30,390 --> 00:25:31,470
Is he not that man?
413
00:25:32,340 --> 00:25:38,220
(Youth Doctor Style)
414
00:25:38,220 --> 00:25:39,760
(Zhong Zhen Neurosurgeon Intern)
415
00:25:39,760 --> 00:25:40,840
We haven’t met for years.
416
00:25:41,440 --> 00:25:43,120
He’s really like something.
417
00:25:55,220 --> 00:25:57,200
(I’ve been paying attention to you)
418
00:25:57,200 --> 00:25:58,360
Is he popular?
419
00:25:58,380 --> 00:26:00,340
(My world is so wonderful
99% because of your good look)
420
00:26:00,340 --> 00:26:01,220
(Your sunshine-like smile)
421
00:26:01,220 --> 00:26:02,800
(Babe!
Welcome to see Wen’s handsome face)
422
00:26:02,800 --> 00:26:04,950
Wen. Babe?
423
00:26:07,740 --> 00:26:09,540
(Wen Shaoqing Neurosurgeon)
424
00:26:12,200 --> 00:26:14,510
Wen Shaoqing.
425
00:26:18,540 --> 00:26:23,980
(Restroom)
426
00:26:25,110 --> 00:26:26,160
You are Wen Shaoqing.
427
00:26:27,260 --> 00:26:30,420
(Restroom Male)
428
00:26:37,870 --> 00:26:38,990
I didn’t say no.
429
00:26:39,760 --> 00:26:41,120
I just said he was out.
430
00:26:42,760 --> 00:26:44,590
Why are you hiding from me?
431
00:26:44,590 --> 00:26:46,230
Not hiding, but avoiding you.
432
00:26:46,680 --> 00:26:48,120
OK. Avoiding me.
433
00:26:48,440 --> 00:26:50,040
Tell me about the patient Mr. Lin,
434
00:26:50,040 --> 00:26:51,550
his information
and cause of the dispute.
435
00:26:51,550 --> 00:26:52,760
You can get all the information
436
00:26:52,760 --> 00:26:53,830
from the hospital office.
437
00:26:53,830 --> 00:26:54,430
I’ve checked,
438
00:26:54,430 --> 00:26:55,960
only about hospitalization
and medication.
439
00:26:55,960 --> 00:26:57,520
I need to check the details with you.
440
00:26:57,520 --> 00:26:58,710
Do you have ten minutes?
441
00:26:58,710 --> 00:26:59,190
Dr. Wen.
442
00:26:59,190 --> 00:27:01,750
The dosage for Patient No.3 is halved.
443
00:27:01,910 --> 00:27:02,950
His condition is stable.
444
00:27:02,950 --> 00:27:04,430
Patient No.6 is still unconscious.
445
00:27:04,430 --> 00:27:05,750
His family requests a blood transfusion.
446
00:27:06,910 --> 00:27:09,190
That’s risky and unnecessary.
447
00:27:09,630 --> 00:27:11,120
Go try to convince them again.
448
00:27:11,280 --> 00:27:12,800
Let them come to me if they disagree.
449
00:27:12,800 --> 00:27:13,510
OK.
450
00:27:15,350 --> 00:27:15,960
Anything else?
451
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
No, thanks.
452
00:27:18,680 --> 00:27:19,640
As you see,
453
00:27:19,870 --> 00:27:20,750
I’m very busy.
454
00:27:21,070 --> 00:27:22,200
And I have outpatient patients
455
00:27:22,200 --> 00:27:23,040
waiting for me.
456
00:27:23,040 --> 00:27:23,950
How about five minutes?
457
00:27:24,630 --> 00:27:25,350
One minute.
458
00:27:25,350 --> 00:27:26,230
Deal.
459
00:27:27,550 --> 00:27:28,400
Mr. Lin complained that
460
00:27:28,680 --> 00:27:29,830
it’s a misdiagnose of tinnitus,
461
00:27:29,830 --> 00:27:31,070
but you got him to take CT
462
00:27:31,070 --> 00:27:32,150
and hospitalized.
463
00:27:32,150 --> 00:27:33,110
Miss.
464
00:27:33,110 --> 00:27:35,160
It’s not like removing a bad part
from the whole.
465
00:27:35,520 --> 00:27:36,240
He has tinnitus
466
00:27:36,240 --> 00:27:38,100
because his brain tumor oppresses
the auditory nerves.
467
00:27:38,100 --> 00:27:40,040
He wanted to be discharged and you said no.
468
00:27:40,040 --> 00:27:40,920
Not really.
469
00:27:41,070 --> 00:27:42,750
I didn’t agree at that moment.
470
00:27:42,870 --> 00:27:43,670
Before he’s discharged,
471
00:27:43,830 --> 00:27:45,270
I’m obliged to tell him the risk.
472
00:27:45,390 --> 00:27:47,030
He said you had a bad attitude.
473
00:27:47,310 --> 00:27:49,510
Given my limited experience
being with you,
474
00:27:49,630 --> 00:27:51,800
that’s likely to happen.
475
00:27:53,280 --> 00:27:54,070
Time is up.
476
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
Sorry, but I’d like to ask...
477
00:27:55,070 --> 00:27:56,110
No question since you feel sorry.
478
00:27:56,110 --> 00:27:57,840
That’s a courtesy.
479
00:27:58,040 --> 00:27:59,230
I still have to ask.
480
00:27:59,230 --> 00:28:00,630
Mr. Lin wants an apology from you.
481
00:28:00,630 --> 00:28:01,430
No.
482
00:28:01,430 --> 00:28:01,910
Dr. Wen.
483
00:28:01,910 --> 00:28:03,990
Could you please assist with my work?
484
00:28:03,990 --> 00:28:04,870
I’m here to mediate,
485
00:28:04,870 --> 00:28:06,040
not looking for troubles.
486
00:28:06,040 --> 00:28:07,310
He doesn’t eat,
487
00:28:07,310 --> 00:28:08,440
and you don’t explain it.
488
00:28:08,440 --> 00:28:09,710
How can I settle it?
489
00:28:11,730 --> 00:28:13,470
Mediation is not like a handshake.
490
00:28:14,480 --> 00:28:15,470
If it is that easy,
491
00:28:15,720 --> 00:28:17,430
your work will be meaningless.
492
00:28:18,070 --> 00:28:20,030
Thanks for knowing the value of my work.
493
00:28:20,720 --> 00:28:21,880
I didn’t mean that.
494
00:28:22,680 --> 00:28:24,300
I have a summary for you to write.
495
00:28:24,300 --> 00:28:25,090
Can I come when you’re off work?
496
00:28:25,100 --> 00:28:25,710
You can’t.
497
00:28:25,860 --> 00:28:27,540
How can I come to you?
498
00:28:27,540 --> 00:28:29,100
If you are sick,
499
00:28:29,630 --> 00:28:30,630
you will be welcomed.
500
00:28:30,630 --> 00:28:31,580
Sick?
501
00:28:32,110 --> 00:28:33,070
You are...
502
00:28:38,020 --> 00:28:39,100
Sick?
503
00:28:44,700 --> 00:28:49,060
(Wen Shaoqing,
neurosurgeon-in-charge Neurosurgery)
504
00:28:49,300 --> 00:28:51,420
(Consultation Room 1)
505
00:28:51,780 --> 00:28:52,540
(Registration Form)
506
00:28:54,020 --> 00:28:54,950
I’m sick.
507
00:28:55,910 --> 00:28:57,310
You are quite stubborn, huh?
508
00:28:57,950 --> 00:28:58,590
That’s right.
509
00:28:58,590 --> 00:28:59,430
Even in kindergarten,
510
00:28:59,430 --> 00:29:01,110
my teacher had commented that
511
00:29:01,110 --> 00:29:02,110
I was headstrong.
512
00:29:02,110 --> 00:29:03,830
A classmate robbed my instant noodles.
513
00:29:03,830 --> 00:29:05,340
I chased him for a dozen blocks,
514
00:29:05,340 --> 00:29:06,950
and even bit him.
515
00:29:07,700 --> 00:29:08,740
Are you threatening me?
516
00:29:08,740 --> 00:29:09,900
No, I didn’t mean that.
517
00:29:10,220 --> 00:29:11,980
I just want you to write a briefing.
518
00:29:11,980 --> 00:29:12,460
You’d better know that
519
00:29:12,460 --> 00:29:14,180
you’re getting a doctor occupied.
520
00:29:15,910 --> 00:29:17,420
The outpatient service
is about to be over.
521
00:29:17,420 --> 00:29:18,510
If not you,
522
00:29:19,190 --> 00:29:20,780
I could’ve had one more patient.
523
00:29:20,780 --> 00:29:22,980
I’ve registered and paid
524
00:29:22,980 --> 00:29:24,990
for your time to talk with me.
525
00:29:25,110 --> 00:29:26,100
I’m sorry.
526
00:29:26,430 --> 00:29:28,270
No personal affairs during my work,
527
00:29:28,700 --> 00:29:32,030
unless your brain has a problem.
528
00:29:45,260 --> 00:29:47,660
(Medical casebook)
529
00:29:56,150 --> 00:29:58,070
I’m pissed off.
530
00:29:58,390 --> 00:29:59,950
Look at that cloud.
531
00:30:00,870 --> 00:30:03,100
Isn’t it like a pig?
532
00:30:06,060 --> 00:30:06,950
Sorry.
533
00:30:06,950 --> 00:30:08,230
That’s not me just now.
534
00:30:08,540 --> 00:30:10,470
Today, I’m just a little bit
535
00:30:11,430 --> 00:30:12,380
crazy.
536
00:30:15,390 --> 00:30:16,620
I’m not laughing at you.
537
00:30:16,830 --> 00:30:18,860
It’s that one.
538
00:30:20,060 --> 00:30:20,670
Medical casebook?
539
00:30:20,670 --> 00:30:21,510
Um.
540
00:30:21,740 --> 00:30:22,700
What’s funny?
541
00:30:22,700 --> 00:30:24,350
This medicine is special,
542
00:30:24,350 --> 00:30:25,860
not available in drugstores.
543
00:30:27,110 --> 00:30:28,260
What is it?
544
00:30:28,260 --> 00:30:29,750
Idiotic pills.
545
00:30:33,590 --> 00:30:34,970
Can I have the casebook?
546
00:30:34,970 --> 00:30:36,190
I wanna collect it.
547
00:30:36,190 --> 00:30:37,620
Take it. You’re welcome.
548
00:30:37,740 --> 00:30:38,710
Thanks.
549
00:30:44,910 --> 00:30:45,990
Are you new here?
550
00:30:47,300 --> 00:30:48,970
Actually, Dr. Wen is
551
00:30:48,970 --> 00:30:51,740
the ideal boyfriend voted by nurses.
552
00:30:51,740 --> 00:30:52,710
No.1.
553
00:30:52,910 --> 00:30:54,510
Many girls like him.
554
00:30:55,060 --> 00:30:56,380
For his good look?
555
00:30:56,780 --> 00:30:57,820
Certainly not.
556
00:30:58,060 --> 00:31:00,350
He graduated from a top medical school,
557
00:31:00,350 --> 00:31:01,710
but he doesn’t pull rank at all.
558
00:31:01,910 --> 00:31:03,470
He’s really responsible for patients.
559
00:31:03,630 --> 00:31:05,060
I’ve seen many times that
560
00:31:05,060 --> 00:31:06,260
he worked overtime voluntarily
561
00:31:06,260 --> 00:31:08,030
to look after the patients.
562
00:31:09,830 --> 00:31:11,230
Are we talking about the same guy?
563
00:31:11,460 --> 00:31:13,070
Do you have a grudge against him?
564
00:31:13,590 --> 00:31:14,620
How did you know it?
565
00:31:14,740 --> 00:31:16,590
From the medicines he prescribed
for you.
566
00:31:16,590 --> 00:31:17,990
He must be furious.
567
00:31:18,830 --> 00:31:21,210
Doctors are the busiest
on outpatient days.
568
00:31:21,210 --> 00:31:22,220
They can’t even
569
00:31:22,220 --> 00:31:23,500
have a sip of water all day
570
00:31:23,500 --> 00:31:25,420
so as to serve more patients.
571
00:31:25,420 --> 00:31:27,300
Yet you came to him.
572
00:31:27,300 --> 00:31:28,420
That’s a taboo.
573
00:31:30,780 --> 00:31:31,860
Is it so?
574
00:31:33,540 --> 00:31:35,950
He even refused his acquaintances
575
00:31:35,950 --> 00:31:37,500
to cut in.
576
00:31:37,500 --> 00:31:38,580
Let alone you were not sick.
577
00:31:40,670 --> 00:31:41,380
Crap.
578
00:31:42,260 --> 00:31:44,180
Should I apologize to him now?
579
00:31:45,670 --> 00:31:46,660
I’m leaving.
580
00:31:47,350 --> 00:31:48,310
He’s off work.
581
00:31:48,740 --> 00:31:50,180
Do you know where he went?
582
00:32:13,460 --> 00:32:14,340
Are you off work?
583
00:32:14,670 --> 00:32:15,510
Wen Rang.
584
00:32:15,830 --> 00:32:16,790
What brings you here?
585
00:32:17,190 --> 00:32:20,380
I’m your uncle. Remember the hierarchy.
586
00:32:20,670 --> 00:32:21,750
Don’t take advantage of me.
587
00:32:21,950 --> 00:32:23,230
You’re only a few years elder than me.
588
00:32:24,870 --> 00:32:25,790
Where is the dog?
589
00:32:26,060 --> 00:32:26,990
At home.
590
00:32:27,430 --> 00:32:28,380
Have a drink with me.
591
00:32:28,980 --> 00:32:30,420
I will drive. No.
592
00:32:36,670 --> 00:32:37,950
Scolded by my grandpa again?
593
00:32:39,300 --> 00:32:41,420
I suppose he is living this long
594
00:32:41,420 --> 00:32:43,140
just to scold me.
595
00:32:43,350 --> 00:32:44,550
You asked for it.
596
00:32:45,110 --> 00:32:46,380
If you don’t wanna be scolded,
597
00:32:47,870 --> 00:32:49,140
then don’t be against him.
598
00:32:49,260 --> 00:32:50,620
Start a business and get married.
599
00:32:50,620 --> 00:32:52,380
Do as he pleases. That’s it.
600
00:32:52,380 --> 00:32:54,260
I have a bookstore and sell poems.
601
00:32:54,260 --> 00:32:55,190
What else should I do?
602
00:32:55,190 --> 00:32:56,350
Only two books were sold,
603
00:32:56,350 --> 00:32:57,820
which are paid by me for my colleagues.
604
00:33:01,110 --> 00:33:02,140
I’ve told him today.
605
00:33:02,350 --> 00:33:03,670
If I can’t sell 3,000 books
in half a year,
606
00:33:03,670 --> 00:33:04,510
I’ll be at his disposal.
607
00:33:04,950 --> 00:33:06,230
I’m in dire straits.
608
00:33:06,350 --> 00:33:07,510
Why having wine then?
609
00:33:08,350 --> 00:33:09,500
Go back for some tea
610
00:33:09,500 --> 00:33:10,820
and think about how to sell books.
611
00:33:11,390 --> 00:33:12,260
Won’t you drink with me?
612
00:33:12,260 --> 00:33:13,140
No.
613
00:33:14,500 --> 00:33:15,860
Why are you so stubborn?
614
00:33:16,350 --> 00:33:17,860
As if she could come here.
615
00:33:18,350 --> 00:33:20,540
You’ll stand here for hours
616
00:33:20,540 --> 00:33:22,310
and then come to me for a drink.
617
00:33:22,460 --> 00:33:24,510
It’s been years.
618
00:33:50,300 --> 00:33:51,390
Think about it.
619
00:33:51,390 --> 00:33:53,070
What if she would never turn up?
620
00:34:11,140 --> 00:34:14,910
You... You are really leaving?
621
00:34:26,100 --> 00:34:27,740
Why are you crying?
622
00:34:29,020 --> 00:34:30,990
You are my best friend.
623
00:34:33,950 --> 00:34:37,300
I... I don’t want you to leave.
624
00:34:39,910 --> 00:34:41,830
Alright. Don’t cry.
625
00:34:42,350 --> 00:34:43,430
My mom said
626
00:34:43,430 --> 00:34:45,420
I’d stay with my grandma for a few days.
627
00:34:45,420 --> 00:34:46,710
I’ll be back soon,
628
00:34:46,710 --> 00:34:47,740
before the school starts.
629
00:34:48,830 --> 00:34:49,740
Really?
630
00:34:50,270 --> 00:34:51,380
You have my word.
631
00:34:51,380 --> 00:34:52,990
I’ll marry you once I’m back.
632
00:34:53,710 --> 00:34:55,390
You’re a girl.
633
00:34:56,060 --> 00:34:57,660
I’ll propose to marry you.
634
00:34:58,980 --> 00:35:00,180
Alright.
635
00:35:00,180 --> 00:35:03,070
Cong Rong, time to go.
636
00:35:09,100 --> 00:35:10,070
I’m leaving.
637
00:35:11,980 --> 00:35:12,740
Let’s go.
638
00:35:13,430 --> 00:35:14,140
OK.
639
00:35:18,830 --> 00:35:21,550
See you next term! I’m waiting for you!
640
00:35:26,310 --> 00:35:29,780
I’ll wait for you here when I’m back!
641
00:36:04,180 --> 00:36:05,550
Even before you left,
642
00:36:05,950 --> 00:36:07,580
I hadn’t told you
643
00:36:08,180 --> 00:36:09,910
I was Wen Shaoqing from Class 9.
644
00:36:27,620 --> 00:36:30,910
I’ll wait for you here when I’m back!
645
00:36:51,500 --> 00:36:52,510
Your clothes are wet.
646
00:37:07,790 --> 00:37:11,180
Dr. Wen. Sorry if I disturbed you.
647
00:37:12,770 --> 00:37:13,770
It’s you.
648
00:37:13,940 --> 00:37:15,330
I’m here to apologize.
649
00:37:16,540 --> 00:37:18,540
I took the liberty to meet you.
650
00:37:18,540 --> 00:37:19,540
I’ve reflected on it.
651
00:37:20,060 --> 00:37:21,500
I was too impulsive.
652
00:37:22,250 --> 00:37:24,210
I didn’t blame you for standing me up.
653
00:37:24,210 --> 00:37:25,730
Whoever has the sense of responsibility
654
00:37:25,730 --> 00:37:26,620
would do the same.
655
00:37:27,250 --> 00:37:28,020
And, yesterday,
656
00:37:28,020 --> 00:37:29,370
you left the pen at the airport.
657
00:37:29,370 --> 00:37:30,290
Here it is.
658
00:37:30,940 --> 00:37:33,250
I wanna turn a new leaf by this chance.
659
00:37:33,650 --> 00:37:35,690
I’m an intern here from Daren Law Firm.
660
00:37:35,690 --> 00:37:36,580
Nice to meet you.
661
00:37:36,580 --> 00:37:37,660
My name is Cong Rong.
662
00:38:00,150 --> 00:38:01,400
What’s your name again?
663
00:38:02,730 --> 00:38:03,620
Cong Rong!
664
00:38:39,060 --> 00:38:40,020
You’re finally here.
665
00:38:42,250 --> 00:38:43,730
I’ve been waiting for you.
666
00:38:46,100 --> 00:38:48,980
I thought he hugged me mistakenly.
667
00:38:49,170 --> 00:38:50,330
Actually not.
668
00:38:50,580 --> 00:38:51,940
He just came a long way here
669
00:38:51,940 --> 00:38:53,660
and reached the destination
670
00:38:54,060 --> 00:38:56,580
one step ahead before me.
671
00:38:56,580 --> 00:38:57,470
To meet again
672
00:38:57,580 --> 00:38:59,180
is nothing incidental.
673
00:38:59,950 --> 00:39:01,390
It’s because
674
00:39:01,500 --> 00:39:03,620
someone has been waiting there
675
00:39:04,180 --> 00:39:05,260
all the time.
676
00:39:20,120 --> 00:39:22,450
♪Partly hidden Your shyness♪
677
00:39:22,680 --> 00:39:25,350
♪A postcard filled with memories♪
678
00:39:25,350 --> 00:39:27,640
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
679
00:39:27,640 --> 00:39:30,500
♪Each word memorized deeply in heart♪
680
00:39:30,500 --> 00:39:33,220
♪I want us to travel through space♪
681
00:39:33,220 --> 00:39:35,730
♪Feelings grow during this summer♪
682
00:39:35,730 --> 00:39:39,050
♪The moment you left temporarily♪
683
00:39:39,050 --> 00:39:41,300
♪I was in the clouds♪
684
00:39:43,570 --> 00:39:46,530
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
685
00:39:48,820 --> 00:39:51,230
♪The subtle realness of dream♪
686
00:39:54,020 --> 00:39:57,010
♪You aren’t aware of your beauty♪
687
00:39:57,010 --> 00:40:00,570
♪Thanks to what the time has made♪
688
00:40:00,570 --> 00:40:04,880
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
689
00:40:05,090 --> 00:40:10,130
♪Finally we hold hands♪
690
00:40:10,900 --> 00:40:15,320
♪Intimacy is assurance
of your tenderness♪
691
00:40:15,450 --> 00:40:17,720
♪The unforgettable smile♪
692
00:40:17,840 --> 00:40:20,120
♪I want to remember it each second♪
693
00:40:33,170 --> 00:40:35,600
♪Partly hidden Your shyness♪
694
00:40:35,710 --> 00:40:38,420
♪A postcard filled with memories♪
695
00:40:38,420 --> 00:40:40,720
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
696
00:40:40,720 --> 00:40:43,580
♪Each word memorized deeply in heart♪
697
00:40:43,580 --> 00:40:46,240
♪I want us to travel through space♪
698
00:40:46,240 --> 00:40:48,760
♪Feelings grow during this summer♪
699
00:40:48,760 --> 00:40:52,160
♪The moment you left temporarily♪
700
00:40:52,160 --> 00:40:53,920
♪I was in the clouds♪
701
00:40:56,640 --> 00:40:59,610
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
702
00:41:01,880 --> 00:41:04,480
♪The subtle realness of dream♪
703
00:41:07,030 --> 00:41:09,940
♪You aren’t aware of your beauty♪
704
00:41:10,050 --> 00:41:13,590
♪Thanks to what the time has made♪
705
00:41:13,590 --> 00:41:18,030
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
706
00:41:18,160 --> 00:41:23,110
♪Turns out happiness can stay longer♪
707
00:41:24,010 --> 00:41:28,420
♪You are my little happiness♪
708
00:41:28,610 --> 00:41:30,900
♪How romantic it has been♪
709
00:41:30,900 --> 00:41:33,400
♪How vivid the sweetness has been♪
43059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.