All language subtitles for Drum- Slave Movie (1976) (1)-fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,940 --> 00:00:43,189
[Musiikki]
2
00:00:43,450 --> 00:00:43,450
3
00:00:43,460 --> 00:01:00,770
haluat minut äidille sanot haluavasi minut
4
00:00:51,650 --> 00:01:00,770
5
00:00:51,660 --> 00:01:44,750
itkeä sanoa haluavat minun kertovan tarinasi
6
00:01:00,760 --> 00:01:44,750
7
00:01:00,770 --> 00:01:52,109
[Musiikki]
8
00:01:44,740 --> 00:01:52,109
9
00:01:44,750 --> 00:02:02,700
sano, joka sai lihaksen miehen itkemään sanomaan a
10
00:01:52,099 --> 00:02:02,700
11
00:01:52,109 --> 00:02:04,720
nainen rikos te kaikki ansaitset auttaa minun
12
00:02:02,690 --> 00:02:04,720
13
00:02:02,700 --> 00:02:47,740
varasti
14
00:02:04,710 --> 00:02:47,740
15
00:02:04,720 --> 00:02:51,440
[Musiikki]
16
00:02:47,730 --> 00:02:51,440
17
00:02:47,740 --> 00:02:53,540
1800 - luvun alussa
18
00:02:51,430 --> 00:02:53,540
19
00:02:51,440 --> 00:02:55,840
Havana Kuuba oli eniten pääkaupunki
20
00:02:53,530 --> 00:02:55,840
21
00:02:53,540 --> 00:02:59,630
kannattava liikenne länsimaissa
22
00:02:55,830 --> 00:02:59,630
23
00:02:55,840 --> 00:03:01,520
orjuus kerran vapaa mustia miehiä ja naisia
24
00:02:59,620 --> 00:03:01,520
25
00:02:59,630 --> 00:03:03,830
heidät raa'asti takavarikoitiin koteistaan
26
00:03:01,510 --> 00:03:03,830
27
00:03:01,520 --> 00:03:06,620
ja perheet pimeällä mantereella ja
28
00:03:03,820 --> 00:03:06,620
29
00:03:03,830 --> 00:03:09,500
ketjutettu kuin villieläimet likaisessa
30
00:03:06,610 --> 00:03:09,500
31
00:03:06,620 --> 00:03:12,710
tuomitut orja-alusten reikät
32
00:03:09,490 --> 00:03:12,710
33
00:03:09,500 --> 00:03:15,560
chattel orjuus oli laillista ja orjia
34
00:03:12,700 --> 00:03:15,560
35
00:03:12,710 --> 00:03:17,990
olivat arvokkaita tavaroita jopa kuninkaallisia
36
00:03:15,550 --> 00:03:17,990
37
00:03:15,560 --> 00:03:19,730
Euroopan perheet saivat tuhansia
38
00:03:17,980 --> 00:03:19,730
39
00:03:17,990 --> 00:03:21,100
puntaa arvioistaan
40
00:03:19,720 --> 00:03:21,100
41
00:03:19,730 --> 00:03:23,840
orjakauppa
42
00:03:21,090 --> 00:03:23,840
43
00:03:21,100 --> 00:03:25,970
vain vahvin musta Kathy
44
00:03:23,830 --> 00:03:25,970
45
00:03:23,840 --> 00:03:28,790
selvisi pitkän ja vaarallisen matkan
46
00:03:25,960 --> 00:03:28,790
47
00:03:25,970 --> 00:03:32,150
Atlantin yli maaliskuun -
48
00:03:28,780 --> 00:03:32,150
49
00:03:28,790 --> 00:03:34,670
Havannan suuret ja orjamarkkinat näille
50
00:03:32,140 --> 00:03:34,670
51
00:03:32,150 --> 00:03:36,560
kerran ylpeitä ihmisiä jotkut kuninkaat
52
00:03:34,660 --> 00:03:36,560
53
00:03:34,670 --> 00:03:39,380
ruhtinaat omassa maassaan
54
00:03:36,550 --> 00:03:39,380
55
00:03:36,560 --> 00:03:41,780
olivat aina Ishan kätensä ja
56
00:03:39,370 --> 00:03:41,780
57
00:03:39,380 --> 00:03:44,630
huutokaupattiin varakkaalle Kuuballe
58
00:03:41,770 --> 00:03:44,630
59
00:03:41,780 --> 00:03:48,000
maanomistajat käyvät bashsokeria ja
60
00:03:44,620 --> 00:03:48,000
61
00:03:44,630 --> 00:03:53,500
tupakka-kenttä ja rodut tai orjat
62
00:03:47,990 --> 00:03:53,500
63
00:03:48,000 --> 00:03:53,500
[Musiikki]
64
00:03:53,880 --> 00:03:53,880
65
00:03:53,890 --> 00:03:58,480
vahvat nuoret taarat ja wenches olivat
66
00:03:56,400 --> 00:03:58,480
67
00:03:56,410 --> 00:04:02,140
käsin poimittu parhaimmista heimoista
68
00:03:58,470 --> 00:04:02,140
69
00:03:58,480 --> 00:04:04,840
kasvattaa uuden kisan, joka tappaa yhden sellaisen
70
00:04:02,130 --> 00:04:04,840
71
00:04:02,140 --> 00:04:07,090
kasvattaja oli Tambora Afrikan kuningas
72
00:04:04,830 --> 00:04:07,090
73
00:04:04,840 --> 00:04:09,400
orjuutettu sitten vedetty kiellettyyn
74
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
75
00:04:07,090 --> 00:04:13,540
liitto, mutta hänen omistajansa Dona Mariana
76
00:04:09,390 --> 00:04:13,540
77
00:04:09,400 --> 00:04:15,850
emäntä rikkauksiensa vuoksi estää
78
00:04:13,530 --> 00:04:15,850
79
00:04:13,540 --> 00:04:17,829
maanomistajat parittivat mustansa rakastetuksi
80
00:04:15,840 --> 00:04:17,829
81
00:04:15,850 --> 00:04:20,530
areenat huvittamalla heidän
82
00:04:17,819 --> 00:04:20,530
83
00:04:17,829 --> 00:04:22,870
ystävät ja nöyrät rakastajatarit kuten
84
00:04:20,520 --> 00:04:22,870
85
00:04:20,530 --> 00:04:26,130
vääriä Marianon himot sallivat hänen
86
00:04:22,860 --> 00:04:26,130
87
00:04:22,870 --> 00:04:29,169
olla rakastettu jopa hänen orjansa Rachel a
88
00:04:26,120 --> 00:04:29,169
89
00:04:26,130 --> 00:04:31,390
väriviiva oli tiukasti voimassa
90
00:04:29,159 --> 00:04:31,390
91
00:04:29,169 --> 00:04:34,419
mustat miehet ja valkoiset naiset, mutta Mariana
92
00:04:31,380 --> 00:04:34,419
93
00:04:31,390 --> 00:04:37,240
houkutteli Tambora villi kauneus, että
94
00:04:34,409 --> 00:04:37,240
95
00:04:34,419 --> 00:04:40,180
himo ylitti varovaisuuden ottaen Tamboran as
96
00:04:37,230 --> 00:04:40,180
97
00:04:37,240 --> 00:04:41,440
hänen rakastajansa mustan miehen edes katsomaan
98
00:04:40,170 --> 00:04:41,440
99
00:04:40,180 --> 00:04:44,290
valkoisella naisella olisi tuonut
100
00:04:41,430 --> 00:04:44,290
101
00:04:41,440 --> 00:04:46,480
kohtalokkaita tuloksia Deborasta tehtiin esimerkki
102
00:04:44,280 --> 00:04:46,480
103
00:04:44,290 --> 00:04:48,640
jotta jokainen orja tietäisi mitä se
104
00:04:46,470 --> 00:04:48,640
105
00:04:46,480 --> 00:04:51,310
tarkoitti, kun musta kosketti valkoista naista
106
00:04:48,630 --> 00:04:51,310
107
00:04:48,640 --> 00:05:01,260
Marianalle katastrofin siemenistä tuli
108
00:04:51,300 --> 00:05:01,260
109
00:04:51,310 --> 00:05:05,650
kaikki - todella, joten aion ottaa
110
00:05:01,250 --> 00:05:05,650
111
00:05:01,260 --> 00:05:08,110
kukaan ei tiedä, se on minun chai he
112
00:05:05,640 --> 00:05:08,110
113
00:05:05,650 --> 00:05:11,380
pakeni New Orleansiin, missä Mariana oli
114
00:05:08,100 --> 00:05:11,380
115
00:05:08,110 --> 00:05:13,360
hänen musta vauva rumpu Rachel kasvatti häntä
116
00:05:11,370 --> 00:05:13,360
117
00:05:11,380 --> 00:05:16,870
omasta ja Mariana tuli eniten
118
00:05:13,350 --> 00:05:16,870
119
00:05:13,360 --> 00:05:19,210
juhli rouva New Orleansissa vuoteen 1860 mennessä
120
00:05:16,860 --> 00:05:19,210
121
00:05:16,870 --> 00:05:22,180
ilmestyi toinen orjarotu
122
00:05:19,200 --> 00:05:22,180
123
00:05:19,210 --> 00:05:24,250
kuten Falmanhurstin Eman max -villa
124
00:05:22,170 --> 00:05:24,250
125
00:05:22,180 --> 00:05:24,790
sivilisoidut maat olivat tuominneet orjan
126
00:05:24,240 --> 00:05:24,790
127
00:05:24,250 --> 00:05:27,190
kaupankäynti
128
00:05:24,780 --> 00:05:27,190
129
00:05:24,790 --> 00:05:29,290
mutta orjat päästivät ongelmaan ja
130
00:05:27,180 --> 00:05:29,290
131
00:05:27,190 --> 00:05:31,930
tekivät omaisuuden kasvattamalla mustansa
132
00:05:29,280 --> 00:05:31,930
133
00:05:29,290 --> 00:05:35,040
kuten hevoset ja myyvät heidän numeronsa
134
00:05:31,920 --> 00:05:35,040
135
00:05:31,930 --> 00:05:35,040
puuvillaistutus
136
00:05:37,620 --> 00:05:37,620
137
00:05:37,630 --> 00:05:41,040
[Musiikki]
138
00:05:46,310 --> 00:05:46,310
139
00:05:46,320 --> 00:05:51,959
[Musiikki]
140
00:05:57,060 --> 00:05:57,060
141
00:05:57,070 --> 00:06:02,500
[Musiikki]
142
00:06:16,340 --> 00:06:16,340
143
00:06:16,350 --> 00:06:25,620
[Musiikki]
144
00:06:29,060 --> 00:06:29,060
145
00:06:29,070 --> 00:06:37,710
se nigga, joka hän on, raportti katosi
146
00:06:33,260 --> 00:06:37,710
147
00:06:33,270 --> 00:06:41,400
Rama Rao on oman orjani poika
148
00:06:37,700 --> 00:06:41,400
149
00:06:37,710 --> 00:06:45,570
Rachael, mutta loistava eläin hän haluaisi
150
00:06:41,390 --> 00:06:45,570
151
00:06:41,400 --> 00:06:49,610
olla riisuttu Nikki odota ehkä a
152
00:06:45,560 --> 00:06:49,610
153
00:06:45,570 --> 00:06:53,490
hyvä taisteleva neegi tappoi hiiren
154
00:06:49,600 --> 00:06:53,490
155
00:06:49,610 --> 00:06:55,770
Tamar kyllä ​​sääli vain sellaista vartaloa
156
00:06:53,480 --> 00:06:55,770
157
00:06:53,490 --> 00:07:00,360
kauniiden naisten tuhlaaminen on
158
00:06:55,760 --> 00:07:00,360
159
00:06:55,770 --> 00:07:07,740
osa ja tiedät, että en haluaisi omistaa
160
00:07:00,350 --> 00:07:07,740
161
00:07:00,360 --> 00:07:10,440
hän jakaa rahaa, en tiennyt sinua
162
00:07:07,730 --> 00:07:10,440
163
00:07:07,740 --> 00:07:13,560
olivat markkinoilla nastalle, olen aina
164
00:07:10,430 --> 00:07:13,560
165
00:07:10,440 --> 00:07:14,810
nuoren nastamarkkinoilla
166
00:07:13,550 --> 00:07:14,810
167
00:07:13,560 --> 00:07:19,680
[Musiikki]
168
00:07:14,800 --> 00:07:19,680
169
00:07:14,810 --> 00:07:21,840
En kerro sinulle tyttöjä, jotka olen viettänyt
170
00:07:19,670 --> 00:07:21,840
171
00:07:19,680 --> 00:07:25,310
ihana iltapäivä ja vihaan varmasti häviämistä
172
00:07:21,830 --> 00:07:25,310
173
00:07:21,840 --> 00:07:33,180
sinä nyt, mutta kertaa
174
00:07:25,300 --> 00:07:33,180
175
00:07:25,310 --> 00:07:36,510
Voi kyllä ​​ah ammoniakki miten he sääsivät kultaa
176
00:07:33,170 --> 00:07:36,510
177
00:07:33,180 --> 00:07:37,890
Voi hyvä hyvä 30 000 dollaria haluavat niggat
178
00:07:36,500 --> 00:07:37,890
179
00:07:36,510 --> 00:07:41,160
alle kolme tuntia ja siellä on
180
00:07:37,880 --> 00:07:41,160
181
00:07:37,890 --> 00:07:42,960
paljon enemmän häiritsee kuuntelemaan sitä
182
00:07:41,150 --> 00:07:42,960
183
00:07:41,160 --> 00:07:45,570
Yankee paviaani Lincoln saa itsesi
184
00:07:42,950 --> 00:07:45,570
185
00:07:42,960 --> 00:07:47,820
isä Boise sanoi, että hän valittiin ja aloittaa muurin
186
00:07:45,560 --> 00:07:47,820
187
00:07:45,570 --> 00:07:50,610
Voi ei ei, se ei ole ollenkaan mahdollista
188
00:07:47,810 --> 00:07:50,610
189
00:07:47,820 --> 00:07:53,160
siirtyä teille jokaiseen eteläiseen lainsäätäjään
190
00:07:50,600 --> 00:07:53,160
191
00:07:50,610 --> 00:07:55,050
keskustelee vakavasti erilaisuudesta
192
00:07:53,150 --> 00:07:55,050
193
00:07:53,160 --> 00:07:58,140
aiomme huolehtia siitä, että hän ja
194
00:07:55,040 --> 00:07:58,140
195
00:07:55,050 --> 00:08:02,480
paskaa huh lakkauttamiseen ei tule koskaan
196
00:07:58,130 --> 00:08:02,480
197
00:07:58,140 --> 00:08:02,480
tee juuret ja helpommat osat koskaan
198
00:08:07,520 --> 00:08:07,520
199
00:08:07,530 --> 00:08:12,520
hei jack
200
00:08:09,119 --> 00:08:12,520
201
00:08:09,129 --> 00:08:15,610
Marianna Minun täytyy puhua kanssani minun
202
00:08:12,510 --> 00:08:15,610
203
00:08:12,520 --> 00:08:20,439
tytär sielu ei nyt häntä ja Shirley
204
00:08:15,600 --> 00:08:20,439
205
00:08:15,610 --> 00:08:21,580
Voi miksi mitä nyt vikaan voisimme tehdä
206
00:08:20,429 --> 00:08:21,580
207
00:08:20,439 --> 00:08:26,879
se huomenna aamulla
208
00:08:21,570 --> 00:08:26,879
209
00:08:21,580 --> 00:08:26,879
Voi nauti itsestäsi
210
00:08:29,179 --> 00:08:29,179
211
00:08:29,189 --> 00:08:38,169
se on hyvä idea
212
00:08:32,000 --> 00:08:38,169
213
00:08:32,010 --> 00:08:40,630
herrat herrat herrat kun kaikki potilaat
214
00:08:38,159 --> 00:08:40,630
215
00:08:38,169 --> 00:08:43,479
on käytetty ja vanhoilla painikkeilla on
216
00:08:40,620 --> 00:08:43,479
217
00:08:40,630 --> 00:08:48,000
ollut Arriba Thunder tulee olemaan
218
00:08:43,469 --> 00:08:48,000
219
00:08:43,479 --> 00:08:48,000
vigil mystinen kohtaaminen pihalla
220
00:08:48,450 --> 00:08:48,450
221
00:08:48,460 --> 00:09:01,100
[Musiikki]
222
00:09:13,059 --> 00:09:13,059
223
00:09:13,069 --> 00:09:21,120
Voi palkka ei ole tulevasi päähaara
224
00:09:18,949 --> 00:09:21,120
225
00:09:18,959 --> 00:09:25,160
hänen omistajansa päätti olla antamatta hänelle taistelua
226
00:09:21,110 --> 00:09:25,160
227
00:09:21,120 --> 00:09:37,350
pois ennen otteluaan taistelussa hei
228
00:09:25,150 --> 00:09:37,350
229
00:09:25,160 --> 00:09:39,389
se maksaa hänelle hänen henkensä
230
00:09:37,340 --> 00:09:39,389
231
00:09:37,350 --> 00:09:41,819
ei saisi näyttämään tyhmältä
232
00:09:39,379 --> 00:09:41,819
233
00:09:39,389 --> 00:09:44,880
Kutsuin tänään 30 ystävääni tänne
234
00:09:41,809 --> 00:09:44,880
235
00:09:41,819 --> 00:09:47,060
ja lupasin heille taistelun, joka ei ole
236
00:09:44,870 --> 00:09:47,060
237
00:09:44,880 --> 00:09:47,060
minun vastuullani
238
00:09:47,590 --> 00:09:47,590
239
00:09:47,600 --> 00:09:53,810
rummun on taisteltava niggani kanssa tänä iltana
240
00:09:51,470 --> 00:09:53,810
241
00:09:51,480 --> 00:09:53,810
mahdoton
242
00:09:55,990 --> 00:09:55,990
243
00:09:56,000 --> 00:10:03,720
Jaa miljoona, jos et tee niin kuin minä
244
00:10:00,710 --> 00:10:03,720
245
00:10:00,720 --> 00:10:05,819
pyydä vetämään asiakassuhteeni
246
00:10:03,710 --> 00:10:05,819
247
00:10:03,720 --> 00:10:08,639
tämä paikka ja kaikki ystäväni tekevät
248
00:10:05,809 --> 00:10:08,639
249
00:10:05,819 --> 00:10:11,970
samoin voin myös vakuuttaa kaupungin
250
00:10:08,629 --> 00:10:11,970
251
00:10:08,639 --> 00:10:14,339
virkamiehet sulkemaan teidät ymmärrän sen
252
00:10:11,960 --> 00:10:14,339
253
00:10:11,970 --> 00:10:17,040
näyttää yksinkertaiselta asialtä, mutta kun en
254
00:10:14,329 --> 00:10:17,040
255
00:10:14,339 --> 00:10:26,269
saan tieni, voin olla armoton
256
00:10:17,030 --> 00:10:26,269
257
00:10:17,040 --> 00:10:26,269
tuhota et anna minulle valintaa
258
00:10:28,650 --> 00:10:28,650
259
00:10:28,660 --> 00:10:31,839
ehdottomasti nyt
260
00:10:34,340 --> 00:10:34,340
261
00:10:34,350 --> 00:10:36,920
sherry
262
00:10:56,890 --> 00:10:56,890
263
00:10:56,900 --> 00:11:08,370
herrat herrat herrat ovatko ketään
264
00:11:01,280 --> 00:11:08,370
265
00:11:01,290 --> 00:11:10,730
ei ole vielä tarvinnut tätä nopeutta sitten
266
00:11:08,360 --> 00:11:10,730
267
00:11:08,370 --> 00:11:10,730
putki
268
00:11:12,170 --> 00:11:12,170
269
00:11:12,180 --> 00:11:15,270
[Musiikki]
270
00:11:15,570 --> 00:11:15,570
271
00:11:15,580 --> 00:11:24,870
Toivottavasti sinulla on vaikea pää, koska olet
272
00:11:22,410 --> 00:11:24,870
273
00:11:22,420 --> 00:11:24,870
tarvitsen sitä
274
00:11:29,050 --> 00:11:29,050
275
00:11:29,060 --> 00:11:43,489
[Musiikki]
276
00:11:35,320 --> 00:11:43,489
277
00:11:35,330 --> 00:11:43,489
[Suosionosoitukset]
278
00:11:50,770 --> 00:11:50,770
279
00:11:50,780 --> 00:11:55,909
[Suosionosoitukset]
280
00:12:00,410 --> 00:12:00,410
281
00:12:00,420 --> 00:12:03,580
[Suosionosoitukset]
282
00:12:04,610 --> 00:12:04,610
283
00:12:04,620 --> 00:12:08,279
jaloillasi
284
00:12:10,040 --> 00:12:10,040
285
00:12:10,050 --> 00:12:17,910
[Suosionosoitukset]
286
00:12:15,240 --> 00:12:17,910
287
00:12:15,250 --> 00:12:17,910
sisään
288
00:12:39,280 --> 00:12:39,280
289
00:12:39,290 --> 00:12:46,779
[Suosionosoitukset]
290
00:12:55,260 --> 00:12:55,260
291
00:12:55,270 --> 00:13:06,429
[Suosionosoitukset]
292
00:13:01,999 --> 00:13:06,429
293
00:13:02,009 --> 00:13:08,769
kyllä, miten haluat tappaa minut
294
00:13:06,419 --> 00:13:08,769
295
00:13:06,429 --> 00:13:18,459
En taistele sinua, mies, joka vain tulee
296
00:13:08,759 --> 00:13:18,459
297
00:13:08,769 --> 00:13:22,289
tappaa minut, neiti Nancy poika olet
298
00:13:18,449 --> 00:13:22,289
299
00:13:18,459 --> 00:13:22,289
elänyt liian kauan kaikkien näiden baarien kanssa
300
00:13:37,710 --> 00:13:37,710
301
00:13:37,720 --> 00:13:40,820
[Suosionosoitukset]
302
00:13:45,890 --> 00:13:45,890
303
00:13:45,900 --> 00:13:50,460
[Suosionosoitukset]
304
00:13:52,600 --> 00:13:52,600
305
00:13:52,610 --> 00:13:59,830
[Suosionosoitukset]
306
00:14:05,950 --> 00:14:05,950
307
00:14:05,960 --> 00:14:18,890
[Suosionosoitukset]
308
00:14:16,430 --> 00:14:18,890
309
00:14:16,440 --> 00:14:18,890
siellä
310
00:14:26,840 --> 00:14:26,840
311
00:14:26,850 --> 00:14:48,880
No, Adam kertoi Victorille, toivon tappaavasi
312
00:14:40,470 --> 00:14:48,880
313
00:14:40,480 --> 00:14:50,770
paskiainen, jonka olit upea
314
00:14:48,870 --> 00:14:50,770
315
00:14:48,880 --> 00:14:57,550
näyttää enemmän elämää kentällä kuin sinä
316
00:14:50,760 --> 00:14:57,550
317
00:14:50,770 --> 00:15:00,550
teki jaloillasi mitä teit
318
00:14:57,540 --> 00:15:00,550
319
00:14:57,550 --> 00:15:05,340
sitten hmm, koska hänellä ei tunnu olevan
320
00:15:00,540 --> 00:15:05,340
321
00:15:00,550 --> 00:15:05,340
kaikki palloja, joista kaipaat niitä, jotka hänellä on
322
00:15:05,900 --> 00:15:05,900
323
00:15:05,910 --> 00:15:18,840
joo kiitos paskiainen pois rouva
324
00:15:09,330 --> 00:15:18,840
325
00:15:09,340 --> 00:15:24,910
Ariana peli on sinun
326
00:15:18,830 --> 00:15:24,910
327
00:15:18,840 --> 00:15:27,370
ja tuo upea palorumpu sinun pitäisi
328
00:15:24,900 --> 00:15:27,370
329
00:15:24,910 --> 00:15:29,980
palkitaan ovat jo palkineet minut
330
00:15:27,360 --> 00:15:29,980
331
00:15:27,370 --> 00:15:33,370
syytä sitä palata kaupunginjohtajaa ei ole
332
00:15:29,970 --> 00:15:33,370
333
00:15:29,980 --> 00:15:41,320
palkitsetko sinä makuulla, jonka olen nimittänyt
334
00:15:33,360 --> 00:15:41,320
335
00:15:33,370 --> 00:15:41,530
mitään nainen nainen nainen nainen minun
336
00:15:41,310 --> 00:15:41,530
337
00:15:41,320 --> 00:15:44,580
oma
338
00:15:41,520 --> 00:15:44,580
339
00:15:41,530 --> 00:15:44,580
[Musiikki]
340
00:15:46,170 --> 00:15:46,170
341
00:15:46,180 --> 00:15:58,480
Ai niin, sinulla on toiveesi
342
00:15:54,530 --> 00:15:58,480
343
00:15:54,540 --> 00:16:00,520
Lhasa saa sen lihakauppiaan. Vieau
344
00:15:58,470 --> 00:16:00,520
345
00:15:58,480 --> 00:16:07,620
käske hänen tuoda paras varasto
346
00:16:00,510 --> 00:16:07,620
347
00:16:00,520 --> 00:16:07,620
wenches ja paraati niitä ennen maata
348
00:16:25,250 --> 00:16:25,250
349
00:16:25,260 --> 00:16:28,529
Oletko kunnossa
350
00:16:35,180 --> 00:16:35,180
351
00:16:35,190 --> 00:16:45,410
Nimeni on heikko Olen humalassa
352
00:16:42,730 --> 00:16:45,410
353
00:16:42,740 --> 00:16:51,450
tulet seisomaan heidän Marianiensa vieressä
354
00:16:45,400 --> 00:16:51,450
355
00:16:45,410 --> 00:17:13,080
me tulemme olemaan ystäviä ystäviäsi
356
00:16:51,440 --> 00:17:13,080
357
00:16:51,450 --> 00:17:23,430
tappaa minut nyt yksi näistä on ikuisesti
358
00:17:13,070 --> 00:17:23,430
359
00:17:13,080 --> 00:17:23,760
kengät ovat myöhemmin lähempänä
360
00:17:23,420 --> 00:17:23,760
361
00:17:23,430 --> 00:17:34,250
Katso
362
00:17:23,750 --> 00:17:34,250
363
00:17:23,760 --> 00:17:38,880
tunte kauppatavaraa, siinä on kysymys
364
00:17:34,240 --> 00:17:38,880
365
00:17:34,250 --> 00:17:40,740
olet pahoisa hmm, anna minun auttaa sinua
366
00:17:38,870 --> 00:17:40,740
367
00:17:38,880 --> 00:17:46,500
koska minulla on paljon enemmän kokemusta hänestä
368
00:17:40,730 --> 00:17:46,500
369
00:17:40,740 --> 00:17:50,460
menetelmä Pelkään, että tämä huono wench on
370
00:17:46,490 --> 00:17:50,460
371
00:17:46,500 --> 00:17:52,800
täysin sopimaton sinulle molempien jälkeen
372
00:17:50,450 --> 00:17:52,800
373
00:17:50,460 --> 00:17:57,420
hänen titties ei täyttäisi yhtä sinun
374
00:17:52,790 --> 00:17:57,420
375
00:17:52,800 --> 00:18:06,300
käsi seiso paikallaan
376
00:17:57,410 --> 00:18:06,300
377
00:17:57,420 --> 00:18:07,590
perseestäsi hmm hyvin, haluaisin todella
378
00:18:06,290 --> 00:18:07,590
379
00:18:06,300 --> 00:18:18,150
mielenkiintoista
380
00:18:07,580 --> 00:18:18,150
381
00:18:07,590 --> 00:18:21,120
Voi tämä ei näytä olevan vain heidän
382
00:18:18,140 --> 00:18:21,120
383
00:18:18,150 --> 00:18:26,030
henki, mutta luulen ehkä lupauksen
384
00:18:21,110 --> 00:18:26,030
385
00:18:21,120 --> 00:18:27,540
hieno hän on oikean korvan rummustasi
386
00:18:26,020 --> 00:18:27,540
387
00:18:26,030 --> 00:18:29,720
vie hänet tänne
388
00:18:27,530 --> 00:18:29,720
389
00:18:27,540 --> 00:18:29,720
vai niin
390
00:18:38,050 --> 00:18:38,050
391
00:18:38,060 --> 00:18:43,980
miksi ostat minulle tyttö ei ole ei
392
00:18:41,540 --> 00:18:43,980
393
00:18:41,550 --> 00:18:46,590
koskaan raiskaa minua, juon valkoista
394
00:18:43,970 --> 00:18:46,590
395
00:18:43,980 --> 00:18:47,160
mestari kukaan valkoinen mies ei voisi koskaan rakastaa sinua
396
00:18:46,580 --> 00:18:47,160
397
00:18:46,590 --> 00:18:53,060
kuten minä
398
00:18:47,150 --> 00:18:53,060
399
00:18:47,160 --> 00:18:53,060
Haluan tämän
400
00:18:53,380 --> 00:18:53,380
401
00:18:53,390 --> 00:18:59,720
Vauva anna minulle tämän loistavan valinnan
402
00:19:07,380 --> 00:19:07,380
403
00:19:07,390 --> 00:19:12,550
isäntäni pelasti minut pojastani, mutta
404
00:19:10,470 --> 00:19:12,550
405
00:19:10,480 --> 00:19:21,150
mestarini kuoli ja sanoin, ettei koskaan tule
406
00:19:12,540 --> 00:19:21,150
407
00:19:12,550 --> 00:19:21,150
takaisin, joten minulla ei ole koskaan ollut
408
00:19:25,930 --> 00:19:25,930
409
00:19:25,940 --> 00:19:36,740
koskaan tehnyt nyt Kalindaa sinä pidät minusta
410
00:19:33,430 --> 00:19:36,740
411
00:19:33,440 --> 00:19:40,429
parempi olla versio, joka on valkoinen
412
00:19:36,730 --> 00:19:40,429
413
00:19:36,740 --> 00:19:45,429
ihmisen ajattelu pelkäsin jotain
414
00:19:40,419 --> 00:19:45,429
415
00:19:40,429 --> 00:19:45,429
isompi veto on ollut siellä ennen siellä
416
00:19:48,660 --> 00:19:48,660
417
00:19:48,670 --> 00:20:10,200
[Musiikki]
418
00:20:18,330 --> 00:20:18,330
419
00:20:18,340 --> 00:20:28,859
[Musiikki]
420
00:20:37,640 --> 00:20:37,640
421
00:20:37,650 --> 00:20:40,729
[Musiikki]
422
00:20:41,740 --> 00:20:41,740
423
00:20:41,750 --> 00:20:47,670
nyt Graham on aika maksaa minulle takaisin
424
00:20:44,840 --> 00:20:47,670
425
00:20:44,850 --> 00:20:52,140
anteliaisuus antaa sinulle tämän kauniin
426
00:20:47,660 --> 00:20:52,140
427
00:20:47,670 --> 00:20:55,200
nainen nauttia milloin haluat
428
00:20:52,130 --> 00:20:55,200
429
00:20:52,140 --> 00:20:59,190
haluan liittyä sinuun, hän on siskoni
430
00:20:55,190 --> 00:20:59,190
431
00:20:55,200 --> 00:21:01,860
itse hän on yksin minun, älä huoli
432
00:20:59,180 --> 00:21:01,860
433
00:20:59,190 --> 00:21:14,960
En halua, että naisrumpu voi
434
00:21:01,850 --> 00:21:14,960
435
00:21:01,860 --> 00:21:14,960
Pitäkää hänet kaikki itsellesi kaunis
436
00:21:16,200 --> 00:21:16,200
437
00:21:16,210 --> 00:21:25,440
No, se miellyttää minua rakastaa sitä Trump
438
00:21:23,500 --> 00:21:25,440
439
00:21:23,510 --> 00:21:47,139
[Musiikki]
440
00:21:25,430 --> 00:21:47,139
441
00:21:25,440 --> 00:21:50,440
rakastat sitä jos olisit valkoinen mies minä
442
00:21:47,129 --> 00:21:50,440
443
00:21:47,139 --> 00:21:52,480
tappaisi sinut kaksintaistelussa, mutta niin olisi
444
00:21:50,430 --> 00:21:52,480
445
00:21:50,440 --> 00:21:57,179
Luo liian helppo luoti laittaa sisään
446
00:21:52,470 --> 00:21:57,179
447
00:21:52,480 --> 00:22:02,909
aivosi kanssa neekeri muilla tavoilla
448
00:21:57,169 --> 00:22:02,909
449
00:21:57,179 --> 00:22:09,659
tuskallinen tapa, mutta kestää kauan
450
00:22:02,899 --> 00:22:09,659
451
00:22:02,909 --> 00:22:09,659
vakuuta rummulle, että he eivät pidä siitä
452
00:22:16,430 --> 00:22:16,430
453
00:22:16,440 --> 00:22:22,720
Marianna haluan minulta elävän toivon
454
00:22:20,399 --> 00:22:22,720
455
00:22:20,409 --> 00:22:25,240
takaisin Falcon touchiin haluan hänen olevan
456
00:22:22,710 --> 00:22:25,240
457
00:22:22,720 --> 00:22:28,809
mikä hyvä puhuja ja hyvä pukeutuja
458
00:22:25,230 --> 00:22:28,809
459
00:22:25,240 --> 00:22:32,169
ja älä juo, tarkoita kuin rakastajatar
460
00:22:28,799 --> 00:22:32,169
461
00:22:28,809 --> 00:22:34,539
ei Halusin juosta taloa nostaa ylös
462
00:22:32,159 --> 00:22:34,539
463
00:22:32,169 --> 00:22:36,309
pieni tytär Sophie hän on parempi
464
00:22:34,529 --> 00:22:36,309
465
00:22:34,539 --> 00:22:41,049
pahoinpitely ja villi joutuminen
466
00:22:36,299 --> 00:22:41,049
467
00:22:36,309 --> 00:22:48,789
kuten hän on, mutta näytät yhdelle Hammondille
468
00:22:41,039 --> 00:22:48,789
469
00:22:41,049 --> 00:22:51,730
hän on vaimo ei ei mitä minä olen minulle
470
00:22:48,779 --> 00:22:51,730
471
00:22:48,789 --> 00:22:53,649
ensimmäinen Sophien äiti, hän oli
472
00:22:51,720 --> 00:22:53,649
473
00:22:51,730 --> 00:22:56,139
aika pieni asia, mutta tarkoittaen suunnitelmaa
474
00:22:53,639 --> 00:22:56,139
475
00:22:53,649 --> 00:22:58,929
ylös käärme toisessa Ranaut kanssa
476
00:22:56,129 --> 00:22:58,929
477
00:22:56,139 --> 00:23:01,240
siksi haluan reikän
478
00:22:58,919 --> 00:23:01,240
479
00:22:58,929 --> 00:23:04,059
joten en usko, että hän ei ole ja sitten
480
00:23:01,230 --> 00:23:04,059
481
00:23:01,240 --> 00:23:06,789
huomaa, että hän on sinun kokonaisuus
482
00:23:04,049 --> 00:23:06,789
483
00:23:04,059 --> 00:23:09,220
lokero haastaa tytär hyvin paljon parempi minä
484
00:23:06,779 --> 00:23:09,220
485
00:23:06,789 --> 00:23:10,990
haluavat hänet korkean perheen tyttöjen se oli ympäri
486
00:23:09,210 --> 00:23:10,990
487
00:23:09,220 --> 00:23:13,539
jalat viettäessämme olivat veljiä ja
488
00:23:10,980 --> 00:23:13,539
489
00:23:10,990 --> 00:23:15,190
serkut he olivat mitä kaikki tiedät minä
490
00:23:13,529 --> 00:23:15,190
491
00:23:13,539 --> 00:23:17,379
keksi naisen, joka on ollut kuokka
492
00:23:15,180 --> 00:23:17,379
493
00:23:15,190 --> 00:23:20,049
ei onneksi en halua nuorta galia
494
00:23:17,369 --> 00:23:20,049
495
00:23:17,379 --> 00:23:21,929
tehdä sama asia, jos saat minun
496
00:23:20,039 --> 00:23:21,929
497
00:23:20,049 --> 00:23:25,889
merkitys
498
00:23:21,919 --> 00:23:25,889
499
00:23:21,929 --> 00:23:25,889
Katson, mitä voin tehdä
500
00:23:26,830 --> 00:23:26,830
501
00:23:26,840 --> 00:23:35,450
tiedät, että annan mandingo-poikarummun
502
00:23:31,150 --> 00:23:35,450
503
00:23:31,160 --> 00:23:37,490
2000 dollaria hänelle Jan. Mietin takaisin
504
00:23:35,440 --> 00:23:37,490
505
00:23:35,450 --> 00:23:39,470
Falcon hänen pitäisi olla mukava paikka sille
506
00:23:37,480 --> 00:23:39,470
507
00:23:37,490 --> 00:23:41,480
emme kasvata puuvillaa vain neegereitä
508
00:23:39,460 --> 00:23:41,480
509
00:23:39,470 --> 00:23:44,930
Pidän hyvää huolta hänestä ja hän tulee olemaan
510
00:23:41,470 --> 00:23:44,930
511
00:23:41,480 --> 00:23:51,130
kasvattaja, en vain halua myydä häntä
512
00:23:44,920 --> 00:23:51,130
513
00:23:44,930 --> 00:23:51,130
ja 2500 dollaria luulet
514
00:23:51,180 --> 00:23:51,180
515
00:23:51,190 --> 00:24:19,530
[Musiikki]
516
00:24:15,530 --> 00:24:19,530
517
00:24:15,540 --> 00:24:24,000
Rachel hmm Olen ajatellut rumpua
518
00:24:19,520 --> 00:24:24,000
519
00:24:19,530 --> 00:24:24,000
millainen hieno mies hänestä on kasvanut
520
00:24:24,140 --> 00:24:24,140
521
00:24:24,150 --> 00:24:32,620
mm-hmm oletko hänelle niin hyvä äiti
522
00:24:27,390 --> 00:24:32,620
523
00:24:27,400 --> 00:24:34,380
Unohdin joskus synnyttää
524
00:24:32,610 --> 00:24:34,380
525
00:24:32,620 --> 00:24:38,940
Tron
526
00:24:34,370 --> 00:24:38,940
527
00:24:34,380 --> 00:24:42,280
hän on ainoa henkilö, jota olen koskaan rakastanut
528
00:24:38,930 --> 00:24:42,280
529
00:24:38,940 --> 00:24:47,200
paitsi sinua Mario ja hän näyttää siltä
530
00:24:42,270 --> 00:24:47,200
531
00:24:42,280 --> 00:24:51,240
aivan kuten hänen isänsä näköisempi ja
532
00:24:47,190 --> 00:24:51,240
533
00:24:47,200 --> 00:24:51,240
hänen isänsä hmm
534
00:24:51,380 --> 00:24:51,380
535
00:24:51,390 --> 00:25:07,200
olet aina vihannut häntä, jonka minä annan
536
00:25:01,110 --> 00:25:07,200
537
00:25:01,120 --> 00:25:07,200
se on menneisyys, jonka hän sanoo kuolleella on Tambora
538
00:25:08,330 --> 00:25:08,330
539
00:25:08,340 --> 00:25:12,090
olet oikeassa siinä kaikki
540
00:25:17,950 --> 00:25:17,950
541
00:25:17,960 --> 00:25:36,749
[Musiikki]
542
00:26:23,399 --> 00:26:23,399
543
00:26:23,409 --> 00:26:35,350
Olen pahoillani pahoillani, pahoillani, että näit
544
00:26:30,249 --> 00:26:35,350
545
00:26:30,259 --> 00:26:35,350
minun olet oppinut liian pirun nopeasti
546
00:26:54,720 --> 00:26:54,720
547
00:26:54,730 --> 00:26:59,509
Rihanna ei halua sinun käyvän täällä taistelemassa
548
00:26:56,919 --> 00:26:59,509
549
00:26:56,929 --> 00:27:03,679
kuin katukoira, jos hän kiinni mitä
550
00:26:59,499 --> 00:27:03,679
551
00:26:59,509 --> 00:27:07,039
oli kaveri taistella äitini kanssa haluan olla
552
00:27:03,669 --> 00:27:07,039
553
00:27:03,679 --> 00:27:12,919
mestari taistelija mitä mies saa
554
00:27:07,029 --> 00:27:12,919
555
00:27:07,039 --> 00:27:15,080
aina erityisen musta mies, joka on, mutta
556
00:27:12,909 --> 00:27:15,080
557
00:27:12,919 --> 00:27:18,110
te terä ehkä musta karhu ilmainen kuin
558
00:27:15,070 --> 00:27:18,110
559
00:27:15,080 --> 00:27:19,159
tuuli vielä, mutta minun pitäisi antaa
560
00:27:18,100 --> 00:27:19,159
561
00:27:18,110 --> 00:27:25,059
tuo taistelu mahdollisuus
562
00:27:19,149 --> 00:27:25,059
563
00:27:19,159 --> 00:27:25,059
Hiki post talk -merkki
564
00:27:40,030 --> 00:27:40,030
565
00:27:40,040 --> 00:27:46,099
[Musiikki]
566
00:27:52,110 --> 00:27:52,110
567
00:27:52,120 --> 00:28:04,519
seiso siellä neekeri, ellet halua
568
00:27:55,570 --> 00:28:04,519
569
00:27:55,580 --> 00:28:06,669
kuolla ensin, että toinen palorumpu olen
570
00:28:04,509 --> 00:28:06,669
571
00:28:04,519 --> 00:28:09,379
pelkään että aliarvioin sinua
572
00:28:06,659 --> 00:28:09,379
573
00:28:06,669 --> 00:28:13,100
joten tällä kertaa annan sinulle paljon
574
00:28:09,369 --> 00:28:13,100
575
00:28:09,379 --> 00:28:16,490
arvokkaampi vastustaja kuin blaze anna minun
576
00:28:13,090 --> 00:28:16,490
577
00:28:13,100 --> 00:28:20,149
esittää suunnitelma mestari tietty
578
00:28:16,480 --> 00:28:20,149
579
00:28:16,490 --> 00:28:23,840
epämiellyttävät taidot kuin olet aikeissa
580
00:28:20,139 --> 00:28:23,840
581
00:28:20,149 --> 00:28:28,879
oppia taistelemaan häntä vastaan
582
00:28:23,830 --> 00:28:28,879
583
00:28:23,840 --> 00:28:30,980
nyrkkiäsi hän taistelee veitsellä tulla
584
00:28:28,869 --> 00:28:30,980
585
00:28:28,879 --> 00:28:41,799
kuka muu poika tulee, hanki munasi
586
00:28:30,970 --> 00:28:41,799
587
00:28:30,980 --> 00:28:41,799
cut off cuz hyvä donitsikauppa on minun kilpailijani
588
00:28:45,610 --> 00:28:45,610
589
00:28:45,620 --> 00:28:49,110
[Musiikki]
590
00:28:59,670 --> 00:28:59,670
591
00:28:59,680 --> 00:29:09,849
[Musiikki]
592
00:29:18,750 --> 00:29:18,750
593
00:29:18,760 --> 00:29:21,829
[Musiikki]
594
00:29:29,380 --> 00:29:29,380
595
00:29:29,390 --> 00:29:34,910
tarpeeksi tässä esipelissä kaikki ne
596
00:29:42,700 --> 00:29:42,700
597
00:29:42,710 --> 00:29:49,680
[Musiikki]
598
00:29:54,380 --> 00:29:54,380
599
00:29:54,390 --> 00:30:39,619
[Musiikki]
600
00:29:59,669 --> 00:30:39,619
601
00:29:59,679 --> 00:30:52,070
nyt tappamassa vallankaappauksessa
602
00:30:39,609 --> 00:30:52,070
603
00:30:39,619 --> 00:30:53,240
valkoinen mies, josta sinut tapettiin
604
00:30:52,060 --> 00:30:53,240
605
00:30:52,070 --> 00:30:55,070
luulet, että sinulla on paljon kauemmin elää
606
00:30:53,230 --> 00:30:55,070
607
00:30:53,240 --> 00:30:57,580
olet edes dumper neeger sitten otin
608
00:30:55,060 --> 00:30:57,580
609
00:30:55,070 --> 00:30:57,580
sinua varten
610
00:31:47,650 --> 00:31:47,650
611
00:31:47,660 --> 00:31:56,369
[Musiikki]
612
00:31:58,550 --> 00:31:58,550
613
00:31:58,560 --> 00:32:05,560
voit pysyä kaistalla istuen pidempään
614
00:32:02,450 --> 00:32:05,560
615
00:32:02,460 --> 00:32:08,290
kukaan lähellä ei tapa sinua, hänen pitäisi olla
616
00:32:05,550 --> 00:32:08,290
617
00:32:05,560 --> 00:32:10,330
pidätettiin ja vangittiin, mutta se olisi
618
00:32:08,280 --> 00:32:10,330
619
00:32:08,290 --> 00:32:15,870
arvoinen valkoinen mies mustaa miestä vastaan
620
00:32:10,320 --> 00:32:15,870
621
00:32:10,330 --> 00:32:15,870
olet orjakokeilu, älä koskaan unohda
622
00:32:38,110 --> 00:32:38,110
623
00:32:38,120 --> 00:32:40,840
voi ei
624
00:32:43,950 --> 00:32:43,950
625
00:32:43,960 --> 00:32:47,529
tule tänne luokseni
626
00:32:53,919 --> 00:32:53,919
627
00:32:53,929 --> 00:32:57,100
ota paitasi pois
628
00:33:20,680 --> 00:33:20,680
629
00:33:20,690 --> 00:33:25,400
tämä kuului isällesi, johon hän uskoi
630
00:33:23,950 --> 00:33:25,400
631
00:33:23,960 --> 00:33:27,650
samalla kun hän huolissaan hänellä olisi
632
00:33:25,390 --> 00:33:27,650
633
00:33:25,400 --> 00:33:30,910
Hänellä oli leijonan voimaa ja rohkeutta
634
00:33:27,640 --> 00:33:30,910
635
00:33:27,650 --> 00:33:34,270
otti sen Ikea Afrikasta monta vuotta sitten
636
00:33:30,900 --> 00:33:34,270
637
00:33:30,910 --> 00:33:40,790
äitini puhui aina isästäni
638
00:33:34,260 --> 00:33:40,790
639
00:33:34,270 --> 00:33:44,770
raja oli kuninkaallinen talo kunnossa
640
00:33:40,780 --> 00:33:44,770
641
00:33:40,790 --> 00:33:44,770
komein neekeri, jonka olen koskaan nähnyt
642
00:33:51,500 --> 00:33:51,500
643
00:33:51,510 --> 00:33:55,700
muistutat minua hänestä paljon
644
00:34:09,710 --> 00:34:09,710
645
00:34:09,720 --> 00:34:15,300
Rachel sulki myös minut, toisinaan minäkin
646
00:34:12,419 --> 00:34:15,300
647
00:34:12,429 --> 00:34:15,300
tuntea äitisi
648
00:34:18,800 --> 00:34:18,800
649
00:34:18,810 --> 00:34:31,570
Menin levätä
650
00:34:23,040 --> 00:34:31,570
651
00:34:23,050 --> 00:34:31,570
[Musiikki]
652
00:34:40,140 --> 00:34:40,140
653
00:34:40,150 --> 00:34:45,830
[Naurua]
654
00:34:47,660 --> 00:34:47,660
655
00:34:47,670 --> 00:34:50,959
[Musiikki]
656
00:34:57,150 --> 00:34:57,150
657
00:34:57,160 --> 00:35:02,720
Minulla on hyviä uutisia sinulle
658
00:35:00,160 --> 00:35:02,720
659
00:35:00,170 --> 00:35:03,320
hyviä uutisia voin käyttää minua hyvää
660
00:35:02,710 --> 00:35:03,320
661
00:35:02,720 --> 00:35:05,800
uutiset
662
00:35:03,310 --> 00:35:05,800
663
00:35:03,320 --> 00:35:10,250
En voinut ostaa kunnollista neekeriä tänään
664
00:35:05,790 --> 00:35:10,250
665
00:35:05,800 --> 00:35:15,410
ovat päättäneet myydä sinulle humalassa hyvä se on
666
00:35:10,240 --> 00:35:15,410
667
00:35:10,250 --> 00:35:18,590
yksi ehto, jonka sitovat myös ystäväsi
668
00:35:15,400 --> 00:35:18,590
669
00:35:15,410 --> 00:35:20,869
siunaa hyvin, olisin hieno, jos tässä loisteessa
670
00:35:18,580 --> 00:35:20,869
671
00:35:18,590 --> 00:35:21,619
ole tukeva poika, hänellä on nasta Megan
672
00:35:20,859 --> 00:35:21,619
673
00:35:20,869 --> 00:35:24,230
sanoi hyvin
674
00:35:21,609 --> 00:35:24,230
675
00:35:21,619 --> 00:35:27,830
tietenkin sillä on myös tyttö
676
00:35:24,220 --> 00:35:27,830
677
00:35:24,230 --> 00:35:32,570
lähellä En halua liitteitä
678
00:35:27,820 --> 00:35:32,570
679
00:35:27,830 --> 00:35:33,410
syy hengittämiseen ja löysin naisen
680
00:35:32,560 --> 00:35:33,410
681
00:35:32,570 --> 00:35:37,369
sinulle
682
00:35:33,400 --> 00:35:37,369
683
00:35:33,410 --> 00:35:40,250
Voi sinä ja hän ei ole huora
684
00:35:37,359 --> 00:35:40,250
685
00:35:37,369 --> 00:35:41,270
Toivottavasti et ole pettynyt hyvin
686
00:35:40,240 --> 00:35:41,270
687
00:35:40,250 --> 00:35:47,420
kysyä ho
688
00:35:41,260 --> 00:35:47,420
689
00:35:41,270 --> 00:35:51,589
No hän ajattelee olevansa nuori nainen
690
00:35:47,410 --> 00:35:51,589
691
00:35:47,420 --> 00:35:56,180
hyvästä perheestä, mitä näytöllä on
692
00:35:51,579 --> 00:35:56,180
693
00:35:51,589 --> 00:35:58,160
hmm hyvin hyvä ei pidä mitään tarkalleen a
694
00:35:56,170 --> 00:35:58,160
695
00:35:56,180 --> 00:36:01,210
lady haluaisitko tavata hänet
696
00:35:58,150 --> 00:36:01,210
697
00:35:58,160 --> 00:36:01,210
kyllä ​​olen varma
698
00:36:13,160 --> 00:36:13,160
699
00:36:13,170 --> 00:36:24,340
Emin näimme gusta-vakavan Hammond Maxwellin
700
00:36:18,620 --> 00:36:24,340
701
00:36:18,630 --> 00:36:26,290
Ehkä Falconhurst-istutus
702
00:36:24,330 --> 00:36:26,290
703
00:36:24,340 --> 00:36:29,680
haluat puhua hänen kanssaan hetkeksi
704
00:36:26,280 --> 00:36:29,680
705
00:36:26,290 --> 00:36:32,860
ei En voinut koskaan puhua mitään valkoista ladyn
706
00:36:29,670 --> 00:36:32,860
707
00:36:29,680 --> 00:36:37,450
hän tekee hienosti olet melko varma
708
00:36:32,850 --> 00:36:37,450
709
00:36:32,860 --> 00:36:39,130
Herra. Maxwell kyllä, rouva ei tule olemaan
710
00:36:37,440 --> 00:36:39,130
711
00:36:37,450 --> 00:36:41,260
puristamalla sipulia Feeney kuin tekee minun
712
00:36:39,120 --> 00:36:41,260
713
00:36:39,130 --> 00:36:43,480
neekevin vinssit saan sinut sänkyyn ja
714
00:36:41,250 --> 00:36:43,480
715
00:36:41,260 --> 00:36:51,130
kasvatus tiedät et saa minua herra.
716
00:36:43,470 --> 00:36:51,130
717
00:36:43,480 --> 00:36:54,510
Maxwell olet kauhistuttava minua sinä valkoinen a
718
00:36:51,120 --> 00:36:54,510
719
00:36:51,130 --> 00:36:54,510
nainen odottaa
720
00:37:05,380 --> 00:37:05,380
721
00:37:05,390 --> 00:37:10,470
hyvin kiitollinen mitä luulet hyvin olevan
722
00:37:08,660 --> 00:37:10,470
723
00:37:08,670 --> 00:37:12,930
paljon komea kuin kuvittelin ja hän on
724
00:37:10,460 --> 00:37:12,930
725
00:37:10,470 --> 00:37:15,090
saavutin pystyin vain onnistumaan laskea sisään
726
00:37:12,920 --> 00:37:15,090
727
00:37:12,930 --> 00:37:17,010
rakasta häntä ja tule rouvaksi. Hammond
728
00:37:15,080 --> 00:37:17,010
729
00:37:15,090 --> 00:37:19,370
Maxwell, mitä sinä kaikki olette minun ensimmäinen
730
00:37:17,000 --> 00:37:19,370
731
00:37:17,010 --> 00:37:19,370
yövieras
732
00:37:36,370 --> 00:37:36,370
733
00:37:36,380 --> 00:37:42,960
Wooper en voi mennä kanssasi coz uusi
734
00:37:40,940 --> 00:37:42,960
735
00:37:40,950 --> 00:37:46,770
Mestari ei halua sinun karkaavan
736
00:37:42,950 --> 00:37:46,770
737
00:37:42,960 --> 00:37:48,930
missä olet, et voi tehdä sitä
738
00:37:46,760 --> 00:37:48,930
739
00:37:46,770 --> 00:37:51,210
he eivät ehkä löydä sinua lähettämään sinulle takaisin
740
00:37:48,920 --> 00:37:51,210
741
00:37:48,930 --> 00:37:55,440
ja voittaa sinut hyvin, niin kerron heille
742
00:37:51,200 --> 00:37:55,440
743
00:37:51,210 --> 00:38:02,220
Tapan itseni paremmin, jos et koskaan
744
00:37:55,430 --> 00:38:02,220
745
00:37:55,440 --> 00:38:04,670
valitsi minut sinä yönä väärin, jota emme koskaan näe
746
00:38:02,210 --> 00:38:04,670
747
00:38:02,220 --> 00:38:04,670
toisiaan taas
748
00:38:11,079 --> 00:38:11,079
749
00:38:11,089 --> 00:38:14,390
voisi olla koskaan
750
00:38:44,820 --> 00:38:44,820
751
00:38:44,830 --> 00:38:53,680
Pidän sinulta kalenterin, joka voi olla Nitish
752
00:38:50,430 --> 00:38:53,680
753
00:38:50,440 --> 00:38:57,540
ei pitäisi rakastaa valkoisia ihmisiä sinä viikonloppuna
754
00:38:53,670 --> 00:38:57,540
755
00:38:53,680 --> 00:39:00,160
koska he ajattelevat olemme eläinrumpu
756
00:38:57,530 --> 00:39:00,160
757
00:38:57,540 --> 00:39:00,850
ei koskaan nukku toistensa parissa
758
00:39:00,150 --> 00:39:00,850
759
00:39:00,160 --> 00:39:04,180
hermot
760
00:39:00,840 --> 00:39:04,180
761
00:39:00,850 --> 00:39:07,740
joo Buellton ja suudella en koskaan tule
762
00:39:04,170 --> 00:39:07,740
763
00:39:04,180 --> 00:39:07,740
nähdessään sinut aamulla jumalattomana
764
00:39:22,770 --> 00:39:22,770
765
00:39:22,780 --> 00:39:52,750
[Musiikki]
766
00:39:56,250 --> 00:39:56,250
767
00:39:56,260 --> 00:39:59,369
[Suosionosoitukset]
768
00:40:04,800 --> 00:40:04,800
769
00:40:04,810 --> 00:40:10,060
Herra. Maxwell kaipaa Augusta rouva, joka on
770
00:40:09,460 --> 00:40:10,060
771
00:40:09,470 --> 00:40:13,370
että
772
00:40:10,050 --> 00:40:13,370
773
00:40:10,060 --> 00:40:14,840
tämä on Regine rouva ostin puhelun
774
00:40:13,360 --> 00:40:14,840
775
00:40:13,370 --> 00:40:17,510
tänä aamuna luulin hänen tekevän mukavaa
776
00:40:14,830 --> 00:40:17,510
777
00:40:14,840 --> 00:40:21,260
talon seitsemän puhelin hyvin kiitos herra.
778
00:40:17,500 --> 00:40:21,260
779
00:40:17,510 --> 00:40:27,140
Maxwell kyllä, tietysti minulla on ollut ennenkin
780
00:40:21,250 --> 00:40:27,140
781
00:40:21,260 --> 00:40:28,490
itseni, jonka luulen jo olevan
782
00:40:27,130 --> 00:40:28,490
783
00:40:27,140 --> 00:40:32,870
nähnyt sen olevan parempi kuin jos ja istut
784
00:40:28,480 --> 00:40:32,870
785
00:40:28,490 --> 00:40:36,460
takaisin toiseen vaunun rumpuun tulee esiin
786
00:40:32,860 --> 00:40:36,460
787
00:40:32,870 --> 00:40:36,460
täällä ja katso jos tartun tämän takilan
788
00:40:36,710 --> 00:40:36,710
789
00:40:36,720 --> 00:40:39,800
[Suosionosoitukset]
790
00:40:49,030 --> 00:40:49,030
791
00:40:49,040 --> 00:40:56,999
[Suosionosoitukset]
792
00:40:51,580 --> 00:40:56,999
793
00:40:51,590 --> 00:40:56,999
[Musiikki]
794
00:41:00,830 --> 00:41:00,830
795
00:41:00,840 --> 00:41:03,790
kylpe minua, poika, emme selviä vain
796
00:41:03,240 --> 00:41:03,790
797
00:41:03,250 --> 00:41:06,790
hieno
798
00:41:03,780 --> 00:41:06,790
799
00:41:03,790 --> 00:41:08,620
Haluaisin mieluummin vihata minua hän
800
00:41:06,780 --> 00:41:08,620
801
00:41:06,790 --> 00:41:13,900
ei ole tekemisissä orjan kanssa
802
00:41:08,610 --> 00:41:13,900
803
00:41:08,620 --> 00:41:16,690
myymällä tai D-kurssi, että sinulla on
804
00:41:13,890 --> 00:41:16,690
805
00:41:13,900 --> 00:41:18,310
ihmisen veri sinussa ei ole kaikki neekeää ja
806
00:41:16,680 --> 00:41:18,310
807
00:41:16,690 --> 00:41:21,700
siksi todennäköisesti siksi vihaat minua
808
00:41:18,300 --> 00:41:21,700
809
00:41:18,310 --> 00:41:24,460
joskus, mutta se on niin, se on vain
810
00:41:21,690 --> 00:41:24,460
811
00:41:21,700 --> 00:41:26,920
inhimillinen osa teistä tulee ulos vain yksi
812
00:41:24,450 --> 00:41:26,920
813
00:41:24,460 --> 00:41:28,300
Asia, josta en pidä sinusta rummussa olet sinä
814
00:41:26,910 --> 00:41:28,300
815
00:41:26,920 --> 00:41:33,130
älä puhu neekeri tarpeeksi
816
00:41:28,290 --> 00:41:33,130
817
00:41:28,300 --> 00:41:36,550
puhut kuin opettaja, et ole
818
00:41:33,120 --> 00:41:36,550
819
00:41:33,130 --> 00:41:43,440
sinulla ei ole koulutusta, eikö sinulla ole sir, kyllä
820
00:41:36,540 --> 00:41:43,440
821
00:41:36,550 --> 00:41:47,190
hyvät, ne ovat lain vastaisia ​​kyllä ​​sir
822
00:41:43,430 --> 00:41:47,190
823
00:41:43,440 --> 00:41:52,630
avain ei mitään omaisuutta, etkä tiedä miksi
824
00:41:47,180 --> 00:41:52,630
825
00:41:47,190 --> 00:41:58,840
joten he voivat ostaa vapauteni hmm olet varma
826
00:41:52,620 --> 00:41:58,840
827
00:41:52,630 --> 00:42:00,190
sinulla ei ole ollut koulutusta eikä sirillä ole
828
00:41:58,830 --> 00:42:00,190
829
00:41:58,840 --> 00:42:03,660
takana suihkulähde surullinen näet jos
830
00:42:00,180 --> 00:42:03,660
831
00:42:00,190 --> 00:42:03,660
en voi puhua enemmän kuin muut nimeni
832
00:42:07,170 --> 00:42:07,170
833
00:42:07,180 --> 00:42:23,109
[Musiikki]
834
00:42:20,020 --> 00:42:23,109
835
00:42:20,030 --> 00:42:23,109
[Suosionosoitukset]
836
00:42:23,240 --> 00:42:23,240
837
00:42:23,250 --> 00:42:38,500
[Musiikki]
838
00:42:37,700 --> 00:42:38,500
839
00:42:37,710 --> 00:42:50,360
[Suosionosoitukset]
840
00:42:38,490 --> 00:42:50,360
841
00:42:38,500 --> 00:42:52,560
[Musiikki]
842
00:42:50,350 --> 00:42:52,560
843
00:42:50,360 --> 00:42:58,220
väität pelaajien ottavan matkalaukun
844
00:42:52,550 --> 00:42:58,220
845
00:42:52,560 --> 00:42:58,220
kotiin mikä kaunis talo minä
846
00:42:59,020 --> 00:42:59,020
847
00:42:59,030 --> 00:43:04,380
en voi ottaa luottoa rakennetusta isästäni
848
00:43:01,610 --> 00:43:04,380
849
00:43:01,620 --> 00:43:05,910
tämä talo kauan vuotta sitten tiedän, että olet
850
00:43:04,370 --> 00:43:05,910
851
00:43:04,380 --> 00:43:07,530
nautin vierailustasi tässä kaikessa
852
00:43:05,900 --> 00:43:07,530
853
00:43:05,910 --> 00:43:13,890
Guster tulee takaisin tuon takana
854
00:43:07,520 --> 00:43:13,890
855
00:43:07,530 --> 00:43:15,930
pojat, että se tapahtuu, etkö maksa mitään
856
00:43:13,880 --> 00:43:15,930
857
00:43:13,890 --> 00:43:18,390
huomioi nämä kaksi vanhaa poikaa Lucretiaa
858
00:43:15,920 --> 00:43:18,390
859
00:43:15,930 --> 00:43:30,120
Borgia he vahvistavat ajatuksiasi
860
00:43:18,380 --> 00:43:30,120
861
00:43:18,390 --> 00:43:32,190
Voi nyt et mene kysymään kaikkea
862
00:43:30,110 --> 00:43:32,190
863
00:43:30,120 --> 00:43:37,290
tulee olemaan kunnossa niin kauan kuin olen
864
00:43:32,180 --> 00:43:37,290
865
00:43:32,190 --> 00:43:39,900
tilanne Lucretia Borgia tämä on neiti
866
00:43:37,280 --> 00:43:39,900
867
00:43:37,290 --> 00:43:41,660
Augustan Lucretia Borgia oli kanssani
868
00:43:39,890 --> 00:43:41,660
869
00:43:39,900 --> 00:43:44,090
koko elämäni siitä lähtien, kun olen pieni tikkari
870
00:43:41,650 --> 00:43:44,090
871
00:43:41,660 --> 00:43:47,180
materiaali gremlin huh
872
00:43:44,080 --> 00:43:47,180
873
00:43:44,090 --> 00:44:05,490
ja haluan sinun olevan oikein ystävällinen minä
874
00:43:47,170 --> 00:44:05,490
875
00:43:47,180 --> 00:44:08,310
sai sinulle kauneimman esiliinan, jonka korjaat
876
00:44:05,480 --> 00:44:08,310
877
00:44:05,490 --> 00:44:09,660
isäntäsi tämä paikka on sinä sika
878
00:44:08,300 --> 00:44:09,660
879
00:44:08,310 --> 00:44:11,640
kerro heille, että kerro mestarillesi minä
880
00:44:09,650 --> 00:44:11,640
881
00:44:09,660 --> 00:44:14,810
ehdottomasti ei jää tähän taloon
882
00:44:11,630 --> 00:44:14,810
883
00:44:11,640 --> 00:44:17,810
ellei se ole puhdistettu ja kiinnitetty nyt jatka
884
00:44:14,800 --> 00:44:17,810
885
00:44:14,810 --> 00:44:17,810
Joo
886
00:44:20,560 --> 00:44:20,560
887
00:44:20,570 --> 00:44:25,170
tiedät parhaan tekemisen, kun miksi
888
00:44:23,089 --> 00:44:25,170
889
00:44:23,099 --> 00:44:26,730
eikö meillä saada hiuksia hänen perseensä yli
890
00:44:25,160 --> 00:44:26,730
891
00:44:25,170 --> 00:44:29,339
helvetti pois tieltä, siksi hän
892
00:44:26,720 --> 00:44:29,339
893
00:44:26,730 --> 00:44:31,140
ei tule takaisin illalliseen, joten menet
894
00:44:29,329 --> 00:44:31,140
895
00:44:29,339 --> 00:44:33,359
kerätä joitain taalaa ja vinssit ja Bob
896
00:44:31,130 --> 00:44:33,359
897
00:44:31,140 --> 00:44:34,890
Jotkut mustelmat vievät sinne ja kertovat
898
00:44:33,349 --> 00:44:34,890
899
00:44:33,359 --> 00:44:37,740
he tekevät mitään kirottua asiaa maailmassa.
900
00:44:34,880 --> 00:44:37,740
901
00:44:34,890 --> 00:44:40,410
augusten nainen tee sinä ja sinä syytä sinua
902
00:44:37,730 --> 00:44:40,410
903
00:44:37,740 --> 00:44:42,180
vie huone keittiön yli ja minä minä
904
00:44:40,400 --> 00:44:42,180
905
00:44:40,410 --> 00:44:50,160
kerro mitä hänelle asetetaan Regina
906
00:44:42,170 --> 00:44:50,160
907
00:44:42,180 --> 00:44:52,290
makuuhuone minun kiinteän järjestelmän yli saa
908
00:44:50,150 --> 00:44:52,290
909
00:44:50,160 --> 00:44:55,609
huone täällä pysyä poissa
910
00:44:52,280 --> 00:44:55,609
911
00:44:52,290 --> 00:45:00,450
siellä tästä tulee beduiini beduiini
912
00:44:55,599 --> 00:45:00,450
913
00:44:55,609 --> 00:45:11,339
Beduiini ch, mikä väärä vile sana saat
914
00:45:00,440 --> 00:45:11,339
915
00:45:00,450 --> 00:45:13,290
hänelle luudan ja sinä sanoit siitä työjärjestelmän
916
00:45:11,329 --> 00:45:13,290
917
00:45:11,339 --> 00:45:15,320
Herra. Guster oli tottunut pyyhkimään ja
918
00:45:13,280 --> 00:45:15,320
919
00:45:13,290 --> 00:45:15,320
puhdistus
920
00:45:26,099 --> 00:45:26,099
921
00:45:26,109 --> 00:45:33,640
piirsin, olen käynyt viidessä eri paikassa
922
00:45:30,489 --> 00:45:33,640
923
00:45:30,499 --> 00:45:33,640
kahden viime vuoden aikana
924
00:46:12,390 --> 00:46:12,390
925
00:46:12,400 --> 00:46:16,329
että ohjus gussto on mahtava tehokas
926
00:46:15,459 --> 00:46:16,329
927
00:46:15,469 --> 00:46:20,380
nainen
928
00:46:16,319 --> 00:46:20,380
929
00:46:16,329 --> 00:46:21,650
herra, mutta hän varmasti sai tonnin häneen
930
00:46:20,370 --> 00:46:21,650
931
00:46:20,380 --> 00:46:25,549
siellä
932
00:46:21,640 --> 00:46:25,549
933
00:46:21,650 --> 00:46:28,460
John loi, että he tulevat sinuun nyt
934
00:46:25,539 --> 00:46:28,460
935
00:46:25,549 --> 00:46:30,739
hiljaisuus hei kauniit nigga-pojat Kevin
936
00:46:28,450 --> 00:46:30,739
937
00:46:28,460 --> 00:46:34,729
huoho erilainen ei ole vain suusi minä
938
00:46:30,729 --> 00:46:34,729
939
00:46:30,739 --> 00:46:37,640
ei piiskaa täällä, se on kaikki
940
00:46:34,719 --> 00:46:37,640
941
00:46:34,729 --> 00:46:39,680
vieraat tämä on tyttäreni Sophie se
942
00:46:37,630 --> 00:46:39,680
943
00:46:37,640 --> 00:46:42,680
kaikki Gusterit eivät ole kuin äiti sinulle
944
00:46:39,670 --> 00:46:42,680
945
00:46:39,680 --> 00:46:47,079
Vältä sinä kuin äitini hyvin
946
00:46:42,670 --> 00:46:47,079
947
00:46:42,680 --> 00:46:51,279
sitten olen kuin täti-tätinne Augusta
948
00:46:47,069 --> 00:46:51,279
949
00:46:47,079 --> 00:46:51,279
et tee sitä säännöllistä sir
950
00:46:52,620 --> 00:46:52,620
951
00:46:52,630 --> 00:47:00,079
No, näen, että olet ollut sotku
952
00:46:56,650 --> 00:47:00,079
953
00:46:56,660 --> 00:47:03,140
keittiö heidän näyttelynsä ei ole keittiövoittoja
954
00:47:00,069 --> 00:47:03,140
955
00:47:00,079 --> 00:47:05,509
kokki se on mahtava aika hyvin, minun täytyy sanoa
956
00:47:03,130 --> 00:47:05,509
957
00:47:03,140 --> 00:47:07,180
Minulla on selvä taipumus kohti
958
00:47:05,499 --> 00:47:07,180
959
00:47:05,509 --> 00:47:09,710
täydellisyys
960
00:47:07,170 --> 00:47:09,710
961
00:47:07,180 --> 00:47:12,079
Cena on sinun hyvää huumoria herra.
962
00:47:09,700 --> 00:47:12,079
963
00:47:09,710 --> 00:47:15,410
Maxwell Haluaisin saada kaksi ylimääräistä
964
00:47:12,069 --> 00:47:15,410
965
00:47:12,079 --> 00:47:20,390
tyttöjä töihin taloon Edna edestakaisin
966
00:47:15,400 --> 00:47:20,390
967
00:47:15,410 --> 00:47:22,160
Nia näyttää olevan hyvin varma, että he ovat liian nuoria minä
968
00:47:20,380 --> 00:47:22,160
969
00:47:20,390 --> 00:47:24,049
ei voi olla heitä talossa vilkasta
970
00:47:22,150 --> 00:47:24,049
971
00:47:22,160 --> 00:47:29,660
ja rumpua en halua kasvattaa häntä
972
00:47:24,039 --> 00:47:29,660
973
00:47:24,049 --> 00:47:31,940
nuori herra. Maxwell Sophien ei pitäisi mennä sisään
974
00:47:29,650 --> 00:47:31,940
975
00:47:29,660 --> 00:47:33,979
tässä ne asiat Papa, miksi et laita
976
00:47:31,930 --> 00:47:33,979
977
00:47:31,940 --> 00:47:37,099
leikkii balsamilla ja saa jotain hyvää
978
00:47:33,969 --> 00:47:37,099
979
00:47:33,979 --> 00:47:39,019
tikkarit ulos nur ja rumpu antaa hänelle a
980
00:47:37,089 --> 00:47:39,019
981
00:47:37,099 --> 00:47:42,190
virus on melko Welch ja
982
00:47:39,009 --> 00:47:42,190
983
00:47:39,019 --> 00:47:44,239
kaikki sanovat olevansa kuumassa Sophie
984
00:47:42,180 --> 00:47:44,239
985
00:47:42,190 --> 00:47:46,759
huoneessani on lahja sinulle
986
00:47:44,229 --> 00:47:46,759
987
00:47:44,239 --> 00:47:47,769
se on toimistossa kääritty mennä
988
00:47:46,749 --> 00:47:47,769
989
00:47:46,759 --> 00:47:51,859
saada se
990
00:47:47,759 --> 00:47:51,859
991
00:47:47,769 --> 00:47:54,109
Bar Sophie on teini, joka puhuu henkilökohtaisesti
992
00:47:51,849 --> 00:47:54,109
993
00:47:51,859 --> 00:47:55,730
ja naisena pidän tämän puhumisen
994
00:47:54,099 --> 00:47:55,730
995
00:47:54,109 --> 00:47:58,400
sietämätön
996
00:47:55,720 --> 00:47:58,400
997
00:47:55,730 --> 00:48:00,020
ikävä Sylvester et vain ole perehtynyt
998
00:47:58,390 --> 00:48:00,020
999
00:47:58,400 --> 00:48:02,510
nuoren naisen kanssa on täällä otteluita
1000
00:48:00,010 --> 00:48:02,510
1001
00:48:00,020 --> 00:48:04,369
nämä istutukset, jotka näet he ovat
1002
00:48:02,500 --> 00:48:04,369
1003
00:48:02,510 --> 00:48:06,140
leikkimökki heidän veljiensä kanssa ja
1004
00:48:04,359 --> 00:48:06,140
1005
00:48:04,369 --> 00:48:08,990
heidän serkkunsa ja ystävänsä
1006
00:48:06,130 --> 00:48:08,990
1007
00:48:06,140 --> 00:48:11,210
aika päästä helvettiin kiilalla paitsi
1008
00:48:08,980 --> 00:48:11,210
1009
00:48:08,990 --> 00:48:15,109
tietysti tyttäreni Sophie herra. Maxwell
1010
00:48:11,200 --> 00:48:15,109
1011
00:48:11,210 --> 00:48:17,089
olet raaka, he ovat erittäin raakoja en koskaan
1012
00:48:15,099 --> 00:48:17,089
1013
00:48:15,109 --> 00:48:18,680
sanoin takaavani, että rouva on yksi asia
1014
00:48:17,079 --> 00:48:18,680
1015
00:48:17,089 --> 00:48:21,710
ei kannata olla yhdyntää
1016
00:48:18,670 --> 00:48:21,710
1017
00:48:18,680 --> 00:48:23,780
talon sisäisten orjien välillä
1018
00:48:21,700 --> 00:48:23,780
1019
00:48:21,710 --> 00:48:26,240
odotat minun tuhlaavan nämä pojat a
1020
00:48:23,770 --> 00:48:26,240
1021
00:48:23,780 --> 00:48:29,270
suvereeni pöytä nämä ovat vahvoja
1022
00:48:26,230 --> 00:48:29,270
1023
00:48:26,240 --> 00:48:32,839
pojat he saivat vahvat langat heidän SAP on
1024
00:48:29,260 --> 00:48:32,839
1025
00:48:29,270 --> 00:48:34,280
silloin en anna heille vinssejä
1026
00:48:32,829 --> 00:48:34,280
1027
00:48:32,839 --> 00:48:38,260
he tulevat olemaan valkoisten naisten jälkeen
1028
00:48:34,270 --> 00:48:38,260
1029
00:48:34,280 --> 00:48:40,460
ja sitten sain kastroida hei Hei Ei
1030
00:48:38,250 --> 00:48:40,460
1031
00:48:38,260 --> 00:48:42,230
anna heidän mennä hän on vain
1032
00:48:40,450 --> 00:48:42,230
1033
00:48:40,460 --> 00:48:47,060
rajoittaa takahuoneiden kustannuksia
1034
00:48:42,220 --> 00:48:47,060
1035
00:48:42,230 --> 00:48:50,750
keittiön ruusurasvasta on sinun
1036
00:48:47,050 --> 00:48:50,750
1037
00:48:47,060 --> 00:48:53,180
rumpu Elvira haluat ja aion
1038
00:48:50,740 --> 00:48:53,180
1039
00:48:50,750 --> 00:48:55,160
antaa aivan uuden kiiltävän hopeadollarin
1040
00:48:53,170 --> 00:48:55,160
1041
00:48:53,180 --> 00:49:00,800
ensimmäinen teistä näyttää olevan vinssin koputettu
1042
00:48:55,150 --> 00:49:00,800
1043
00:48:55,160 --> 00:49:03,230
ylös kiitos herra. Hammond Rob sinä edelleen
1044
00:49:00,790 --> 00:49:03,230
1045
00:49:00,800 --> 00:49:06,310
en puhu neekereitä siellä
1046
00:49:03,220 --> 00:49:06,310
1047
00:49:03,230 --> 00:49:13,220
Kuulet sanovasi misterin päällikön sijasta
1048
00:49:06,300 --> 00:49:13,220
1049
00:49:06,310 --> 00:49:15,230
kyllä ​​mister mestari, joka on vitsi en koskaan
1050
00:49:13,210 --> 00:49:15,230
1051
00:49:13,220 --> 00:49:21,140
kuulleet vitseistä, teemme sen pitkään
1052
00:49:15,220 --> 00:49:21,140
1053
00:49:15,230 --> 00:49:24,099
päästä pois täältä saada kavio sisään
1054
00:49:21,130 --> 00:49:24,099
1055
00:49:21,140 --> 00:49:27,410
jatkaa olevansa bulgarialainen herra. Maxwell
1056
00:49:24,089 --> 00:49:27,410
1057
00:49:24,099 --> 00:49:29,329
ikävä Augusta, sinun täytyy vain tottua
1058
00:49:27,400 --> 00:49:29,329
1059
00:49:27,410 --> 00:49:32,060
ajatus siitä, että neekeri hajottaa mitä
1060
00:49:29,319 --> 00:49:32,060
1061
00:49:29,329 --> 00:49:35,470
Falconhurst on kyse vain niggastani
1062
00:49:32,050 --> 00:49:35,470
1063
00:49:32,060 --> 00:49:38,270
lopeta eläimistö Katyn sitten lopetamme syömisen
1064
00:49:35,460 --> 00:49:38,270
1065
00:49:35,470 --> 00:49:40,190
koska keskustelu on laskeutunut
1066
00:49:38,260 --> 00:49:40,190
1067
00:49:38,270 --> 00:49:43,099
tällä tasolla voin pomo tunteistani
1068
00:49:40,180 --> 00:49:43,099
1069
00:49:40,190 --> 00:49:45,560
joka koskee sänkyäsi järjestelmän kanssa jokaisen
1070
00:49:43,089 --> 00:49:45,560
1071
00:49:43,099 --> 00:49:49,250
yö hyvin, en tee sitä joka ilta
1072
00:49:45,550 --> 00:49:49,250
1073
00:49:45,560 --> 00:49:54,880
se on haittaa maksalleni, en usko sinua
1074
00:49:49,240 --> 00:49:54,880
1075
00:49:49,250 --> 00:49:57,440
pitäisi tehdä se kaipaan elokuuta oh
1076
00:49:54,870 --> 00:49:57,440
1077
00:49:54,880 --> 00:50:00,730
et aio jauhaa minun ympärilleni
1078
00:49:57,430 --> 00:50:00,730
1079
00:49:57,440 --> 00:50:00,730
poontang nyt olet sinä
1080
00:50:04,539 --> 00:50:04,539
1081
00:50:04,549 --> 00:50:15,240
hyvää huomenta MA mikä kaunis päivä
1082
00:50:11,839 --> 00:50:15,240
1083
00:50:11,849 --> 00:50:18,690
mitä tapahtuu, tuon vähän
1084
00:50:15,230 --> 00:50:18,690
1085
00:50:15,240 --> 00:50:20,549
aamiainen sinulle ja nainensi rakastaa sinua
1086
00:50:18,680 --> 00:50:20,549
1087
00:50:18,690 --> 00:50:28,160
ajatellen tätä vähän hassua ei ajattelin
1088
00:50:20,539 --> 00:50:28,160
1089
00:50:20,549 --> 00:50:28,160
te kaksi olette todennäköisesti melko nälkäisiä valmiita
1090
00:50:28,809 --> 00:50:28,809
1091
00:50:28,819 --> 00:50:34,380
Hei sopiva mitä nainen ratkaisee
1092
00:50:32,089 --> 00:50:34,380
1093
00:50:32,099 --> 00:50:37,140
nigga, joka ja se ei ole sopiva a
1094
00:50:34,370 --> 00:50:37,140
1095
00:50:34,380 --> 00:50:40,740
valkoinen mies rakastumaan nigga-wenchiin
1096
00:50:37,130 --> 00:50:40,740
1097
00:50:37,140 --> 00:50:43,230
mitä olemme tehneet viharakkauden ohjuksesta
1098
00:50:40,730 --> 00:50:43,230
1099
00:50:40,740 --> 00:50:45,839
Gustov aiot tehdä tämän uudelleen
1100
00:50:43,220 --> 00:50:45,839
1101
00:50:43,230 --> 00:50:47,790
ja Brianin taivaissa ei ole syytä, jos ja
1102
00:50:45,829 --> 00:50:47,790
1103
00:50:45,839 --> 00:51:14,190
et voi olla, että minulla ei ole sänkyvinssiä
1104
00:50:47,780 --> 00:51:14,190
1105
00:50:47,790 --> 00:51:15,869
tiedät, että hullu tehdä joitain valvovia
1106
00:51:14,180 --> 00:51:15,869
1107
00:51:14,190 --> 00:51:21,390
minulle liian humalassa nyt et tee
1108
00:51:15,859 --> 00:51:21,390
1109
00:51:15,869 --> 00:51:22,920
Nainen ei ole minun poikani numero yksi
1110
00:51:21,380 --> 00:51:22,920
1111
00:51:21,390 --> 00:51:25,740
sinun täytyy tehdä niin et
1112
00:51:22,910 --> 00:51:25,740
1113
00:51:22,920 --> 00:51:27,720
seiso minulle nyt paras asia mitä minulla on koskaan ollut
1114
00:51:25,730 --> 00:51:27,720
1115
00:51:25,740 --> 00:51:29,490
teki sen, hän teki sen virheen
1116
00:51:27,710 --> 00:51:29,490
1117
00:51:27,720 --> 00:51:30,170
toinen päästääkseen häkkinsä päästämään hänet sisään
1118
00:51:29,480 --> 00:51:30,170
1119
00:51:29,490 --> 00:51:32,880
vaivata
1120
00:51:30,160 --> 00:51:32,880
1121
00:51:30,170 --> 00:51:34,200
mitään niin ei tapahtunut sinulle niin
1122
00:51:32,870 --> 00:51:34,200
1123
00:51:32,880 --> 00:51:37,280
eikö sinä juoksi pois missä tahansa
1124
00:51:34,190 --> 00:51:37,280
1125
00:51:34,200 --> 00:51:37,280
pecker point ymmärrät
1126
00:52:02,730 --> 00:52:02,730
1127
00:52:02,740 --> 00:52:11,120
Haluat leikkiä kanssani tiedän
1128
00:52:06,460 --> 00:52:11,120
1129
00:52:06,470 --> 00:52:14,210
matematiikkapeli pääset pois minusta neiti
1130
00:52:11,110 --> 00:52:14,210
1131
00:52:11,120 --> 00:52:16,970
Sophie hän on kaunis poika ja sinä olit
1132
00:52:14,200 --> 00:52:16,970
1133
00:52:14,210 --> 00:52:21,410
aion pelata minun kanssani ja muuta
1134
00:52:16,960 --> 00:52:21,410
1135
00:52:16,970 --> 00:52:24,530
taalaa tehdä ja olet neiti Sophie minä
1136
00:52:21,400 --> 00:52:24,530
1137
00:52:21,410 --> 00:52:27,410
kerto isällesi kertoa hänelle ihosi ja
1138
00:52:24,520 --> 00:52:27,410
1139
00:52:24,530 --> 00:52:33,250
ampu sinut hengissä näen sinut Rick valmis
1140
00:52:27,400 --> 00:52:33,250
1141
00:52:27,410 --> 00:52:33,250
raiskaa minut kaipaamaan Sullyä
1142
00:52:40,110 --> 00:52:40,110
1143
00:52:40,120 --> 00:52:45,500
hän alkaa kanssasi pojasta tästä
1144
00:52:43,930 --> 00:52:45,500
1145
00:52:43,940 --> 00:52:48,020
paikka, joka ei halua juosta, kun kaipaat
1146
00:52:45,490 --> 00:52:48,020
1147
00:52:45,500 --> 00:52:50,390
Sophia tulee aina napauttamatta heidän
1148
00:52:48,010 --> 00:52:50,390
1149
00:52:48,020 --> 00:52:52,490
housut ja leikki hänen kanssaan kaipaavat Sophiaa
1150
00:52:50,380 --> 00:52:52,490
1151
00:52:50,390 --> 00:52:55,250
Badwan, en jollekin kertoa mukavaa
1152
00:52:52,480 --> 00:52:55,250
1153
00:52:52,490 --> 00:52:57,530
on hänen cuz hän odottaa tiedän poika kirjoituspöytä
1154
00:52:55,240 --> 00:52:57,530
1155
00:52:55,250 --> 00:52:59,540
kertoo poikani Harmonille, että hän on peloissaan
1156
00:52:57,520 --> 00:52:59,540
1157
00:52:57,530 --> 00:53:02,020
pelkää että hän tappaa hänet
1158
00:52:59,530 --> 00:53:02,020
1159
00:52:59,540 --> 00:53:13,970
blaze olen ollut huonompi
1160
00:53:02,010 --> 00:53:13,970
1161
00:53:02,020 --> 00:53:16,940
kastroimalla näytelmiä, joita olet huijannut
1162
00:53:13,960 --> 00:53:16,940
1163
00:53:13,970 --> 00:53:18,350
Neiti Sophie on se mitä hän sanoi cuz I
1164
00:53:16,930 --> 00:53:18,350
1165
00:53:16,940 --> 00:53:18,800
en tiedä mitä olisit, tiedät mitä minä
1166
00:53:18,340 --> 00:53:18,800
1167
00:53:18,350 --> 00:53:20,720
tarkoittaa
1168
00:53:18,790 --> 00:53:20,720
1169
00:53:18,800 --> 00:53:24,440
antamalla napinpään housuihin ja
1170
00:53:20,710 --> 00:53:24,440
1171
00:53:20,720 --> 00:53:26,210
syntää käärmesi, jonka hän on minun
1172
00:53:24,430 --> 00:53:26,210
1173
00:53:24,440 --> 00:53:27,590
vaivaa hän löysi minut ympäriinsä
1174
00:53:26,200 --> 00:53:27,590
1175
00:53:26,210 --> 00:53:30,170
hänen titties on paksumpi kuin kasvoni, mutta minä
1176
00:53:27,580 --> 00:53:30,170
1177
00:53:27,590 --> 00:53:35,060
et ole koskaan koskenut häntä valehtelet
1178
00:53:30,160 --> 00:53:35,060
1179
00:53:30,170 --> 00:53:35,900
minun Sophie on valmis, jos ulos näyttää
1180
00:53:35,050 --> 00:53:35,900
1181
00:53:35,060 --> 00:53:37,190
avaimenreiän kautta
1182
00:53:35,890 --> 00:53:37,190
1183
00:53:35,900 --> 00:53:40,010
Näen Sophien toisella puolella
1184
00:53:37,180 --> 00:53:40,010
1185
00:53:37,190 --> 00:53:45,050
ihmiset takaisin minuun nyt kuka aiot
1186
00:53:40,000 --> 00:53:45,050
1187
00:53:40,010 --> 00:53:48,880
usko että se narttu minusta tekee
1188
00:53:45,040 --> 00:53:48,880
1189
00:53:45,050 --> 00:53:48,880
Varmasti vain varmista
1190
00:54:02,999 --> 00:54:02,999
1191
00:54:03,009 --> 00:54:11,079
hyvin rumpu, koska olet seurannut
1192
00:54:06,640 --> 00:54:11,079
1193
00:54:06,650 --> 00:54:47,509
kaikki näyttää hyvältä todella hyvältä
1194
00:54:11,069 --> 00:54:47,509
1195
00:54:11,079 --> 00:54:54,199
tungosta niin ylpeä, miksi et koskaan
1196
00:54:47,499 --> 00:54:54,199
1197
00:54:47,509 --> 00:54:55,969
pelata kanssani pahin helvetissä, jonka saisit
1198
00:54:54,189 --> 00:54:55,969
1199
00:54:54,199 --> 00:54:58,279
nigga tappoi riippumatta siitä mitä en
1200
00:54:55,959 --> 00:54:58,279
1201
00:54:55,969 --> 00:55:00,019
haluat pelata kanssasi hyvin jos ja sinä
1202
00:54:58,269 --> 00:55:00,019
1203
00:54:58,279 --> 00:55:20,499
älä kerro vain papille, jonka yritit
1204
00:55:00,009 --> 00:55:20,499
1205
00:55:00,019 --> 00:55:20,499
raiskaamaan minua kuulin sinun pirun nigga
1206
00:55:21,599 --> 00:55:21,599
1207
00:55:21,609 --> 00:55:25,459
kuuntele neiti Sophie, jonka panit
1208
00:55:24,339 --> 00:55:25,459
1209
00:55:24,349 --> 00:55:27,920
pelejä muiden kirjojen kanssa
1210
00:55:25,449 --> 00:55:27,920
1211
00:55:25,459 --> 00:55:34,570
Blaze on ystäväni, jonka papasi selvittää
1212
00:55:27,910 --> 00:55:34,570
1213
00:55:27,920 --> 00:55:37,760
helvetti hän tappaisi loistavan kyllä ​​kyllä ​​hyvä
1214
00:55:34,560 --> 00:55:37,760
1215
00:55:34,570 --> 00:55:37,760
[Musiikki]
1216
00:55:45,239 --> 00:55:45,239
1217
00:55:45,249 --> 00:55:51,890
hyvät, kuten miten menee, sinä olet
1218
00:55:49,539 --> 00:55:51,890
1219
00:55:49,549 --> 00:55:53,869
seuraamalla minua vakoilun ympärillä tarkoitan sitä
1220
00:55:51,880 --> 00:55:53,869
1221
00:55:51,890 --> 00:55:55,609
pelkää herra. vasara saattaa löytää sinut
1222
00:55:53,859 --> 00:55:55,609
1223
00:55:53,869 --> 00:55:57,199
kuuli hänen puhuvan mistään orjista ja
1224
00:55:55,599 --> 00:55:57,199
1225
00:55:55,609 --> 00:55:59,439
et silti usko minua luulet olevani
1226
00:55:57,189 --> 00:55:59,439
1227
00:55:57,199 --> 00:55:59,439
makaava
1228
00:56:00,390 --> 00:56:00,390
1229
00:56:00,400 --> 00:56:04,630
se on selvä miss Sophien juusto napsahtaa
1230
00:56:02,339 --> 00:56:04,630
1231
00:56:02,349 --> 00:56:08,069
lentosi kuin kiimainen rupikonna. En ole niin
1232
00:56:04,620 --> 00:56:08,069
1233
00:56:04,630 --> 00:56:08,069
pirun varma, et halua hänen tarttuvan
1234
00:56:09,850 --> 00:56:09,850
1235
00:56:09,860 --> 00:56:12,999
[Musiikki]
1236
00:56:29,570 --> 00:56:29,570
1237
00:56:29,580 --> 00:56:32,650
[Suosionosoitukset]
1238
00:57:16,420 --> 00:57:16,420
1239
00:57:16,430 --> 00:57:19,520
[Suosionosoitukset]
1240
00:57:22,459 --> 00:57:22,459
1241
00:57:22,469 --> 00:57:25,960
mahtava
1242
00:57:23,609 --> 00:57:25,960
1243
00:57:23,619 --> 00:57:27,089
pitää hänet pari päivää heille
1244
00:57:25,950 --> 00:57:27,089
1245
00:57:25,960 --> 00:57:30,579
todista sinetti
1246
00:57:27,079 --> 00:57:30,579
1247
00:57:27,089 --> 00:57:35,289
kiva Pikachu-draama sinulla huono silmä
1248
00:57:30,569 --> 00:57:35,289
1249
00:57:30,579 --> 00:57:49,960
lihassidottu tai huomaa sitä ajattelen
1250
00:57:35,279 --> 00:57:49,960
1251
00:57:35,289 --> 00:57:52,920
jotain, jolla varmasti on kaunis vartalo
1252
00:57:49,950 --> 00:57:52,920
1253
00:57:49,960 --> 00:57:52,920
kaipaan Justinia
1254
00:57:56,660 --> 00:57:56,660
1255
00:57:56,670 --> 00:58:03,520
ikävä Augusta. Minun on mentävä päällikölle
1256
00:57:59,070 --> 00:58:03,520
1257
00:57:59,080 --> 00:58:06,400
Hammond hallitsee nyt kyllä
1258
00:58:03,510 --> 00:58:06,400
1259
00:58:03,520 --> 00:58:22,000
eikö olisi mieluummin rummun kanssa
1260
00:58:06,390 --> 00:58:22,000
1261
00:58:06,400 --> 00:58:24,540
herra Maxwell, tiedät että käveli
1262
00:58:21,990 --> 00:58:24,540
1263
00:58:22,000 --> 00:58:29,740
noin pieni muta, joka muodostaa järjestelmän I
1264
00:58:24,530 --> 00:58:29,740
1265
00:58:24,540 --> 00:58:32,680
tykkää katsoa sinua, sinulla on kaunis
1266
00:58:29,730 --> 00:58:32,680
1267
00:58:29,740 --> 00:58:36,550
Muodosta järjestelmäsi suhteen ei niin kaunis kuin
1268
00:58:32,670 --> 00:58:36,550
1269
00:58:32,680 --> 00:58:39,690
kaipaamaan Augustaa, tosiasia mm-hmm kaipaamaan
1270
00:58:36,540 --> 00:58:39,690
1271
00:58:36,550 --> 00:58:42,820
Augusta sai todella hienon muodon
1272
00:58:39,680 --> 00:58:42,820
1273
00:58:39,690 --> 00:58:44,470
se on niin, että hän sai kauniin muodon, jonka haluaisin
1274
00:58:42,810 --> 00:58:44,470
1275
00:58:42,820 --> 00:58:49,750
koskaan nähdä musta tai valkoinen
1276
00:58:44,460 --> 00:58:49,750
1277
00:58:44,470 --> 00:58:54,100
hänellä oli pieni vyötärö siinä, että se menee kuin
1278
00:58:49,740 --> 00:58:54,100
1279
00:58:49,750 --> 00:58:59,470
tämä laiha nainen sai laiha jalat
1280
00:58:54,090 --> 00:58:59,470
1281
00:58:54,100 --> 00:59:03,190
niin niin ja Teddylle hän pitää isoista tittiesistä
1282
00:58:59,460 --> 00:59:03,190
1283
00:58:59,470 --> 00:59:03,640
etkö voi, tiedätkö miksi rakastan isoa
1284
00:59:03,180 --> 00:59:03,640
1285
00:59:03,190 --> 00:59:09,430
titties
1286
00:59:03,630 --> 00:59:09,430
1287
00:59:03,640 --> 00:59:10,690
hän sai iso hän menee hyvin en osaa kertoa
1288
00:59:09,420 --> 00:59:10,690
1289
00:59:09,430 --> 00:59:15,520
vitun asia, en tarvitse kaikkea
1290
00:59:10,680 --> 00:59:15,520
1291
00:59:10,690 --> 00:59:23,110
kankaalla ja hänellä on yllään varma, että pystyt
1292
00:59:15,510 --> 00:59:23,110
1293
00:59:15,520 --> 00:59:26,470
täytyy vain tietää, kuinka näyttää sosiaaliselta
1294
00:59:23,100 --> 00:59:26,470
1295
00:59:23,110 --> 00:59:29,590
elämä on erittäin tärkeä, mitä jos en olisi
1296
00:59:26,460 --> 00:59:29,590
1297
00:59:26,470 --> 00:59:31,690
onnellinen tuhat mikä näyttää kohta
1298
00:59:29,580 --> 00:59:31,690
1299
00:59:29,590 --> 00:59:35,860
ottaa hieno talo, jos kukaan ei tule
1300
00:59:31,680 --> 00:59:35,860
1301
00:59:31,690 --> 00:59:39,270
käy herra Maxwell uh naiset olet melkein
1302
00:59:35,850 --> 00:59:39,270
1303
00:59:35,860 --> 00:59:39,270
pääsi sinne, mitä he kutsuvat sosiaalisiksi naureiksi
1304
00:59:42,470 --> 00:59:42,470
1305
00:59:42,480 --> 00:59:52,180
miksi katsot minua siinä outossa
1306
00:59:44,760 --> 00:59:52,180
1307
00:59:44,770 --> 00:59:53,320
muoti herra. Maxwell Papa Tomilla on
1308
00:59:52,170 --> 00:59:53,320
1309
00:59:52,180 --> 00:59:56,140
merkki perseeseen
1310
00:59:53,310 --> 00:59:56,140
1311
00:59:53,320 --> 00:59:58,810
Oletetaan, että hän taistelee rumpua minne
1312
00:59:56,130 --> 00:59:58,810
1313
00:59:56,140 --> 01:00:00,190
saat sen mustelman vaimollesi, joka olin
1314
00:59:58,800 --> 01:00:00,190
1315
00:59:58,810 --> 01:00:00,610
kantaen tikkaat kompastuin hänet
1316
01:00:00,180 --> 01:00:00,610
1317
01:00:00,190 --> 01:00:03,220
silmä
1318
01:00:00,600 --> 01:00:03,220
1319
01:00:00,610 --> 01:00:06,610
valehtelet huomasin kun neekerit linjasivat
1320
01:00:03,210 --> 01:00:06,610
1321
01:00:03,220 --> 01:00:07,990
sai liian iso maksalinja et halua
1322
01:00:06,600 --> 01:00:07,990
1323
01:00:06,610 --> 01:00:09,119
kerro, että olemme taistelleet
1324
01:00:07,980 --> 01:00:09,119
1325
01:00:07,990 --> 01:00:11,400
Minua ei ole erotettu
1326
01:00:09,109 --> 01:00:11,400
1327
01:00:09,119 --> 01:00:14,539
hallitse toinen asia, jonka hän on edelleen linkittänyt
1328
01:00:11,390 --> 01:00:14,539
1329
01:00:11,400 --> 01:00:16,769
jopa niggaan kanssa tarpeeksi paitsi päällikkö
1330
01:00:14,529 --> 01:00:16,769
1331
01:00:14,539 --> 01:00:18,480
saat jokaisen kirjani ulos
1332
01:00:16,759 --> 01:00:18,480
1333
01:00:16,769 --> 01:00:22,249
taloni edessä en tiedä kuka
1334
01:00:18,470 --> 01:00:22,249
1335
01:00:18,480 --> 01:00:22,249
olet taistellut tulla
1336
01:00:38,830 --> 01:00:38,830
1337
01:00:38,840 --> 01:00:49,770
meitä ei löydy verkosta, ei löydy
1338
01:00:48,320 --> 01:00:49,770
1339
01:00:48,330 --> 01:00:57,710
joku täällä aikoo kertoa minulle, jos olemme
1340
01:00:49,760 --> 01:00:57,710
1341
01:00:49,770 --> 01:01:12,390
Blaze on missä hän on
1342
01:00:57,700 --> 01:01:12,390
1343
01:00:57,710 --> 01:01:17,460
siellä on hän hei kysyä sinulta, mitkä kaksi
1344
01:01:12,380 --> 01:01:17,460
1345
01:01:12,390 --> 01:01:20,780
pojat taistelevat siitä mitä teet pojat
1346
01:01:17,450 --> 01:01:20,780
1347
01:01:17,460 --> 01:01:25,680
vihan ampuminen siitä ei ollut todellinen taistelu
1348
01:01:20,770 --> 01:01:25,680
1349
01:01:20,780 --> 01:01:34,350
kiva taivaaseen sparrausta koulutuksessa kuten
1350
01:01:25,670 --> 01:01:34,350
1351
01:01:25,680 --> 01:01:40,770
tottumme New Orleansin kylpylään
1352
01:01:34,340 --> 01:01:40,770
1353
01:01:34,350 --> 01:01:41,610
kuin härkä juoksi hänen kasvojensa läpi kaiken tämän
1354
01:01:40,760 --> 01:01:41,610
1355
01:01:40,770 --> 01:01:46,890
selkä
1356
01:01:41,600 --> 01:01:46,890
1357
01:01:41,610 --> 01:01:53,460
kutsun sitä Pattoniksi, joka aloitti
1358
01:01:46,880 --> 01:01:53,460
1359
01:01:46,890 --> 01:01:56,060
Aloitin sen ja tekisin sen uudestaan
1360
01:01:53,450 --> 01:01:56,060
1361
01:01:53,460 --> 01:01:56,060
niggas
1362
01:02:04,620 --> 01:02:04,620
1363
01:02:04,630 --> 01:02:18,590
se on hieno ei ole lihamatta viisi mitä on
1364
01:02:11,710 --> 01:02:18,590
1365
01:02:11,720 --> 01:02:18,830
olkaa sinä rumpu, mutta jos sinä blaze aloitit
1366
01:02:18,580 --> 01:02:18,830
1367
01:02:18,590 --> 01:02:22,090
se
1368
01:02:18,820 --> 01:02:22,090
1369
01:02:18,830 --> 01:02:22,090
Saan kävellä
1370
01:02:42,610 --> 01:02:42,610
1371
01:02:42,620 --> 01:02:47,970
Anibal
1372
01:02:44,530 --> 01:02:47,970
1373
01:02:44,540 --> 01:02:52,940
ole varovainen, lyö hänet rasvaan
1374
01:02:47,960 --> 01:02:52,940
1375
01:02:47,970 --> 01:02:52,940
isä rypistää eikä lyö häntä härkältä
1376
01:03:33,400 --> 01:03:33,400
1377
01:03:33,410 --> 01:03:41,340
joka kolmaskymmentäseitsemänkymmentäkolme
1378
01:03:38,140 --> 01:03:41,340
1379
01:03:38,150 --> 01:03:41,340
[Suosionosoitukset]
1380
01:04:34,339 --> 01:04:34,339
1381
01:04:34,349 --> 01:04:37,339
parhaimmillaan
1382
01:04:38,960 --> 01:04:38,960
1383
01:04:38,970 --> 01:04:48,660
Minulla on kolmekymmentäkaksi viittä rumpua, olkoon hän
1384
01:04:45,710 --> 01:04:48,660
1385
01:04:45,720 --> 01:04:50,369
paras ystävä, joka sinulla on koskaan ollut tuo valkoinen
1386
01:04:48,650 --> 01:04:50,369
1387
01:04:48,660 --> 01:04:52,589
perse näyttää ei ole ystäväni
1388
01:04:50,359 --> 01:04:52,589
1389
01:04:50,369 --> 01:04:54,930
Yritän pitää hiiren pois sinun
1390
01:04:52,579 --> 01:04:54,930
1391
01:04:52,589 --> 01:04:56,460
korkeuden hän yritti estää sinua olemasta
1392
01:04:54,920 --> 01:04:56,460
1393
01:04:54,930 --> 01:04:58,740
soolo jotain pahempaa
1394
01:04:56,450 --> 01:04:58,740
1395
01:04:56,460 --> 01:05:02,880
Kukaan ei mene niin syvälle, en enää mitä
1396
01:04:58,730 --> 01:05:02,880
1397
01:04:58,740 --> 01:05:06,869
hautausmaa Olen syntynyt syöttölaitteita mitä tahansa valkoisia
1398
01:05:02,870 --> 01:05:06,869
1399
01:05:02,880 --> 01:05:08,640
mies, minä seison sen suhteen, jota soitan
1400
01:05:06,859 --> 01:05:08,640
1401
01:05:06,869 --> 01:05:14,099
itseni pohjoiseen, kun saan ensimmäisen mahdollisuuden
1402
01:05:08,630 --> 01:05:14,099
1403
01:05:08,640 --> 01:05:17,579
Voi kiitos tievartiolaitoksen sinusta
1404
01:05:14,089 --> 01:05:17,579
1405
01:05:14,099 --> 01:05:20,670
varmasti, että se on totta, he paranevat täällä uutta
1406
01:05:17,569 --> 01:05:20,670
1407
01:05:17,579 --> 01:05:23,250
puun korkeus, kunnes heilutte kuivana sisään
1408
01:05:20,660 --> 01:05:23,250
1409
01:05:20,670 --> 01:05:26,069
Ketjut tai ehkä he lob pois sinun
1410
01:05:23,240 --> 01:05:26,069
1411
01:05:23,250 --> 01:05:27,839
häikäisevä ruokkia sitä koirille tai ehkä
1412
01:05:26,059 --> 01:05:27,839
1413
01:05:26,069 --> 01:05:33,270
he myyvät sinut tuohon vipuun
1414
01:05:27,829 --> 01:05:33,270
1415
01:05:27,839 --> 01:05:36,510
Massa Montgomery, jonka hän itse
1416
01:05:33,260 --> 01:05:36,510
1417
01:05:33,270 --> 01:05:40,049
pahin orjakauppiaista helvettiin
1418
01:05:36,500 --> 01:05:40,049
1419
01:05:36,510 --> 01:05:42,680
hänestä sain tunteen sydämestäni
1420
01:05:40,039 --> 01:05:42,680
1421
01:05:40,049 --> 01:05:42,680
täytyy napata se
1422
01:05:43,380 --> 01:05:43,380
1423
01:05:43,390 --> 01:05:46,580
[Musiikki]
1424
01:05:57,400 --> 01:05:57,400
1425
01:05:57,410 --> 01:06:04,829
aivan kuten koskaan siitä lähtien kun tulet tänne
1426
01:06:01,809 --> 01:06:04,829
1427
01:06:01,819 --> 01:06:09,930
kaikki näyttää paremmalta Sophiessa
1428
01:06:04,819 --> 01:06:09,930
1429
01:06:04,829 --> 01:06:11,910
miksi kyllä ​​olet joku he tarkalleen
1430
01:06:09,920 --> 01:06:11,910
1431
01:06:09,930 --> 01:06:14,990
lady rohkeasti ketään ulos ja tehdä talon
1432
01:06:11,900 --> 01:06:14,990
1433
01:06:11,910 --> 01:06:14,990
voi voi
1434
01:06:16,010 --> 01:06:16,010
1435
01:06:16,020 --> 01:06:24,270
rumpu rumpu Olen ajatellut antaa sinulle
1436
01:06:20,150 --> 01:06:24,270
1437
01:06:20,160 --> 01:06:32,010
En ole varma, mutta ehkä kuinka kauan
1438
01:06:24,260 --> 01:06:32,010
1439
01:06:24,270 --> 01:06:32,430
luulet vievän sinut niin hyvältä
1440
01:06:32,000 --> 01:06:32,430
1441
01:06:32,010 --> 01:06:34,260
jutut
1442
01:06:32,420 --> 01:06:34,260
1443
01:06:32,430 --> 01:06:37,290
Luulen, että kuulisit mielelläni
1444
01:06:34,250 --> 01:06:37,290
1445
01:06:34,260 --> 01:06:40,290
siitä, että annan minulle erinomaisen imeä
1446
01:06:37,280 --> 01:06:40,290
1447
01:06:37,290 --> 01:06:44,010
hänestä Jean ja Ethan on mies I
1448
01:06:40,280 --> 01:06:44,010
1449
01:06:40,290 --> 01:06:46,500
Hanki 3000 dollaria urheilu linkkisi herra. max
1450
01:06:44,000 --> 01:06:46,500
1451
01:06:44,010 --> 01:06:48,960
odota, että sinulla on kaikki oikeudet suorittaa tämä
1452
01:06:46,490 --> 01:06:48,960
1453
01:06:46,500 --> 01:06:51,300
istutus sopivana, mutta sinulla on
1454
01:06:48,950 --> 01:06:51,300
1455
01:06:48,960 --> 01:06:54,450
laita minut vastuuseen talosta ja minä
1456
01:06:51,290 --> 01:06:54,450
1457
01:06:51,300 --> 01:06:57,000
kieltää kieltämästä jatkokeskustelu
1458
01:06:54,440 --> 01:06:57,000
1459
01:06:54,450 --> 01:07:05,670
sordid yksityiskohdat yrityksestäsi ja yrityksestäni
1460
01:06:56,990 --> 01:07:05,670
1461
01:06:57,000 --> 01:07:09,089
läsnäolo istu herra. Maxwell olen
1462
01:07:05,660 --> 01:07:09,089
1463
01:07:05,670 --> 01:07:11,910
valkoinen nainen ei takaisin, et uskalla käyttää
1464
01:07:09,079 --> 01:07:11,910
1465
01:07:09,089 --> 01:07:15,150
tuo äänentoisto kanssani käytän mitä tahansa
1466
01:07:11,900 --> 01:07:15,150
1467
01:07:11,910 --> 01:07:17,190
kirottu ääni, jota haluan käyttää ja
1468
01:07:15,140 --> 01:07:17,190
1469
01:07:15,150 --> 01:07:19,680
Sanon, että hänellä on pirun asia, jonka haluan
1470
01:07:17,180 --> 01:07:19,680
1471
01:07:17,190 --> 01:07:23,579
sano sitten älä sano sitä jollekin
1472
01:07:19,670 --> 01:07:23,579
1473
01:07:19,680 --> 01:07:26,480
muuten jos anteeksi, minä menen
1474
01:07:23,569 --> 01:07:26,480
1475
01:07:23,579 --> 01:07:29,760
huoneeni, joka minulla on laukkuissani
1476
01:07:26,470 --> 01:07:29,760
1477
01:07:26,480 --> 01:07:32,400
et jätä sinua aikovat ketjuttaa minua
1478
01:07:29,750 --> 01:07:32,400
1479
01:07:29,760 --> 01:07:33,960
sängynpuolelle herra. Maxwell on sinun aika
1480
01:07:32,390 --> 01:07:33,960
1481
01:07:32,400 --> 01:07:38,819
oppinut joitain tapoja ja johdettu
1482
01:07:33,950 --> 01:07:38,819
1483
01:07:33,960 --> 01:07:41,910
itsesi kuin valkoinen mies, ei minä kuka sinä
1484
01:07:38,809 --> 01:07:41,910
1485
01:07:38,819 --> 01:07:50,670
Soita neekeri Sain sinulta koko taloni
1486
01:07:41,900 --> 01:07:50,670
1487
01:07:41,910 --> 01:07:56,089
ja et edes ole reikä, anna hänen mennä päästämään
1488
01:07:50,660 --> 01:07:56,089
1489
01:07:50,670 --> 01:07:56,089
hän menee helvettiin syömään
1490
01:07:56,740 --> 01:07:56,740
1491
01:07:56,750 --> 01:08:23,120
Olen pahoillani herra. Costa En tiedä mitään
1492
01:08:17,670 --> 01:08:23,120
1493
01:08:17,680 --> 01:08:26,650
keskustelemaan kohteliaiden naisten kanssa
1494
01:08:23,110 --> 01:08:26,650
1495
01:08:23,120 --> 01:08:29,000
mitään kulttuurista olen orjakauppias
1496
01:08:26,640 --> 01:08:29,000
1497
01:08:26,650 --> 01:08:31,610
ja tietysti olet nähnyt heidän vetävänsä
1498
01:08:28,990 --> 01:08:31,610
1499
01:08:29,000 --> 01:08:34,060
heidän linjansa onnettomia olentoja pitkin
1500
01:08:31,600 --> 01:08:34,060
1501
01:08:31,610 --> 01:08:36,680
tie kuin jotkut monni stringerillä
1502
01:08:34,050 --> 01:08:36,680
1503
01:08:34,060 --> 01:08:38,450
No, siinä kaikki olen ja kaikki mikä seisoo
1504
01:08:36,670 --> 01:08:38,450
1505
01:08:36,680 --> 01:08:47,840
minun ja sen välillä on jälkiä
1506
01:08:38,440 --> 01:08:47,840
1507
01:08:38,450 --> 01:08:51,620
Tarvitsen tämän kotitalouden keskittynyt herra.
1508
01:08:47,830 --> 01:08:51,620
1509
01:08:47,840 --> 01:08:55,010
Maxwell se tarina, jonka Marianna kertoi
1510
01:08:51,610 --> 01:08:55,010
1511
01:08:51,620 --> 01:08:57,940
sinä se oli väärä, hän tunsi sinun olevan
1512
01:08:55,000 --> 01:08:57,940
1513
01:08:55,010 --> 01:09:17,990
ei hyväksy lady
1514
01:08:57,930 --> 01:09:17,990
1515
01:08:57,940 --> 01:09:20,900
Olen puhdas nainen jotain, mitä minulla on
1516
01:09:17,980 --> 01:09:20,900
1517
01:09:17,990 --> 01:09:24,250
upeita uutisia sinulle ja isällesi
1518
01:09:20,890 --> 01:09:24,250
1519
01:09:20,900 --> 01:09:24,250
me menemme naimisiin
1520
01:09:24,690 --> 01:09:24,690
1521
01:09:24,700 --> 01:09:29,660
sulje yapper-lapsesi
1522
01:09:27,010 --> 01:09:29,660
1523
01:09:27,020 --> 01:09:32,000
Voi rakas elokuu, kuten voit nähdä
1524
01:09:29,650 --> 01:09:32,000
1525
01:09:29,660 --> 01:09:34,130
tytär selvästi mukavat käytöstavat hyvin nyt
1526
01:09:31,990 --> 01:09:34,130
1527
01:09:32,000 --> 01:09:36,320
että minun täytyy olla sinun äitipuoli minä
1528
01:09:34,120 --> 01:09:36,320
1529
01:09:34,130 --> 01:09:39,110
haluavat sinun olevan hienostunut ja koulutettu
1530
01:09:36,310 --> 01:09:39,110
1531
01:09:36,320 --> 01:09:40,430
parhaalla mahdollisella tavalla isäsi ja
1532
01:09:39,100 --> 01:09:40,430
1533
01:09:39,110 --> 01:09:42,320
Olen samaa mieltä siitä, että sinun pitäisi sanoa kaipaamaan
1534
01:09:40,420 --> 01:09:42,320
1535
01:09:40,430 --> 01:09:42,860
pentagons koulu nuorille naisille vuonna 2006
1536
01:09:42,310 --> 01:09:42,860
1537
01:09:42,320 --> 01:09:45,890
mobile
1538
01:09:42,850 --> 01:09:45,890
1539
01:09:42,860 --> 01:09:49,010
En ole kyllä
1540
01:09:45,880 --> 01:09:49,010
1541
01:09:45,890 --> 01:09:52,760
Helen mielestäni meidän pitäisi suunnitella
1542
01:09:49,000 --> 01:09:52,760
1543
01:09:49,010 --> 01:09:54,590
ensimmäinen puolueemme Voi sitoutuminen kyllä ​​minä
1544
01:09:52,750 --> 01:09:54,590
1545
01:09:52,760 --> 01:09:57,830
mielestäni meidän pitäisi kutsua koko tulee
1546
01:09:54,580 --> 01:09:57,830
1547
01:09:54,590 --> 01:09:59,510
ja lääkäri herra. Redfield ja herra. rouva.
1548
01:09:57,820 --> 01:09:59,510
1549
01:09:57,830 --> 01:10:01,610
paukahtaa pois papun
1550
01:09:59,500 --> 01:10:01,610
1551
01:09:59,510 --> 01:10:03,050
lähetät minut pois ja minä kerron sinulle
1552
01:10:01,600 --> 01:10:03,050
1553
01:10:01,610 --> 01:10:08,210
kerro sinulle jotain mitä et pidä
1554
01:10:03,040 --> 01:10:08,210
1555
01:10:03,050 --> 01:10:10,810
mitä yksi taalaasi on huijaa
1556
01:10:08,200 --> 01:10:10,810
1557
01:10:08,210 --> 01:10:10,810
noin kanssani
1558
01:10:13,040 --> 01:10:13,040
1559
01:10:13,050 --> 01:10:34,470
terälevy, ota sinä minun mukaan mitä
1560
01:10:31,290 --> 01:10:34,470
1561
01:10:31,300 --> 01:10:39,430
paikka ei tee mitään pop ei mitään olin juuri
1562
01:10:34,460 --> 01:10:39,430
1563
01:10:34,470 --> 01:10:41,530
sanomalla, että niin kauempana, ei käänny sinua
1564
01:10:39,420 --> 01:10:41,530
1565
01:10:39,430 --> 01:10:44,110
ylösalaisin, kunnes paljon sisään
1566
01:10:41,520 --> 01:10:44,110
1567
01:10:41,530 --> 01:10:45,430
Suusi nyt sanot minulle halua
1568
01:10:44,100 --> 01:10:45,430
1569
01:10:44,110 --> 01:10:49,540
tavata tämä nasta
1570
01:10:45,420 --> 01:10:49,540
1571
01:10:45,430 --> 01:10:52,540
teitkö sitten sitten mitä sitten hyvin
1572
01:10:49,530 --> 01:10:52,540
1573
01:10:49,540 --> 01:10:57,760
hän käski sulkea silmäni ja pitää kiinni
1574
01:10:52,530 --> 01:10:57,760
1575
01:10:52,540 --> 01:11:00,100
käteni ulos näin meni hyvin kuin hän
1576
01:10:57,750 --> 01:11:00,100
1577
01:10:57,760 --> 01:11:02,380
laittaa jotain käsiini ja kertoi
1578
01:11:00,090 --> 01:11:02,380
1579
01:11:00,100 --> 01:11:04,600
tunnen sen hankaamalla sitä ja pitäen silmäni
1580
01:11:02,370 --> 01:11:04,600
1581
01:11:02,380 --> 01:11:07,510
sulki ja sitten hän kysyi minulta miten
1582
01:11:04,590 --> 01:11:07,510
1583
01:11:04,600 --> 01:11:09,670
se tuntuu ja sanon, että se tuntuu hyvältä ja
1584
01:11:07,500 --> 01:11:09,670
1585
01:11:07,510 --> 01:11:12,490
sitten hän sanoi, koska käskee avata minun
1586
01:11:09,660 --> 01:11:12,490
1587
01:11:09,670 --> 01:11:17,110
silmät ja avaan ne ja katsoin alas
1588
01:11:12,480 --> 01:11:17,110
1589
01:11:12,490 --> 01:11:25,840
ja se oli asia, jota pidin tämän
1590
01:11:17,100 --> 01:11:25,840
1591
01:11:17,110 --> 01:11:29,250
juttu papa kuinka kauan se pitää sen I
1592
01:11:25,830 --> 01:11:29,250
1593
01:11:25,840 --> 01:11:29,250
pudotti sen heti papa
1594
01:11:35,899 --> 01:11:35,899
1595
01:11:35,909 --> 01:11:41,800
mitä teit siellä juoksin heti
1596
01:11:40,439 --> 01:11:41,800
1597
01:11:40,449 --> 01:11:43,300
ja pese käteni
1598
01:11:41,790 --> 01:11:43,300
1599
01:11:41,800 --> 01:11:47,909
No miksi et ajautunut pois, kun se
1600
01:11:43,290 --> 01:11:47,909
1601
01:11:43,300 --> 01:11:47,909
tulkaa se peloisalle papulle
1602
01:11:51,680 --> 01:11:51,680
1603
01:11:51,690 --> 01:12:07,300
Sophie tuntuu minusta paljon paremmalta
1604
01:11:55,379 --> 01:12:07,300
1605
01:11:55,389 --> 01:12:08,889
tämä jos hän itki he ovat Papa he
1606
01:12:07,290 --> 01:12:08,889
1607
01:12:07,300 --> 01:12:14,050
tekisivätkö tämän maailman ihmiset tiedä
1608
01:12:08,879 --> 01:12:14,050
1609
01:12:08,889 --> 01:12:23,770
tästä, mutta sinä ja minä mikä paikka on
1610
01:12:14,040 --> 01:12:23,770
1611
01:12:14,050 --> 01:12:28,500
tulen olemaan kuollut aion tehdä mieleni
1612
01:12:23,760 --> 01:12:28,500
1613
01:12:23,770 --> 01:12:28,500
sinusta sitoa minun
1614
01:12:37,590 --> 01:12:37,590
1615
01:12:37,600 --> 01:12:45,020
se on nigga - katso itseäsi hyvältä
1616
01:12:42,430 --> 01:12:45,020
1617
01:12:42,440 --> 01:12:47,100
ja katso mitä puuttuu en voi
1618
01:12:45,010 --> 01:12:47,100
1619
01:12:45,020 --> 01:12:50,369
usko mitä olen nähnyt
1620
01:12:47,090 --> 01:12:50,369
1621
01:12:47,100 --> 01:12:50,369
[Musiikki]
1622
01:13:26,740 --> 01:13:26,740
1623
01:13:26,750 --> 01:13:42,010
[Musiikki]
1624
01:13:33,060 --> 01:13:42,010
1625
01:13:33,070 --> 01:13:46,949
Voi ilta sir
1626
01:13:42,000 --> 01:13:46,949
1627
01:13:42,010 --> 01:14:43,239
Voi Clayton Henrietta - ah -
1628
01:13:46,939 --> 01:14:43,239
1629
01:13:46,949 --> 01:14:44,780
onnittelut eivät ottaneet sinua kovinkaan hyvin
1630
01:14:43,229 --> 01:14:44,780
1631
01:14:43,239 --> 01:14:47,970
pitkä kisu siellä
1632
01:14:44,770 --> 01:14:47,970
1633
01:14:44,780 --> 01:14:47,970
[Musiikki]
1634
01:15:06,600 --> 01:15:06,600
1635
01:15:06,610 --> 01:15:16,010
Mariana saat upea nainen
1636
01:15:12,040 --> 01:15:16,010
1637
01:15:12,050 --> 01:15:18,199
kyllä ​​tiedän, että kaikki näyttävät erittäin kunnioittavalta
1638
01:15:16,000 --> 01:15:18,199
1639
01:15:16,010 --> 01:15:18,949
pitäisikö minun salata se, että pelkään ei
1640
01:15:18,189 --> 01:15:18,949
1641
01:15:18,199 --> 01:15:21,469
halauksia
1642
01:15:18,939 --> 01:15:21,469
1643
01:15:18,949 --> 01:15:23,030
älä ole tuhma täällä ei ole miestä
1644
01:15:21,459 --> 01:15:23,030
1645
01:15:21,469 --> 01:15:27,100
se ei ole ollut yrityksessäsi
1646
01:15:23,020 --> 01:15:27,100
1647
01:15:23,030 --> 01:15:27,100
En ole nainen, jonka hän kuoli, katsomme
1648
01:15:43,510 --> 01:15:43,510
1649
01:15:43,520 --> 01:15:48,860
[Musiikki]
1650
01:15:45,090 --> 01:15:48,860
1651
01:15:45,100 --> 01:15:53,810
anteeksi Damania hei ystäväni kuinka
1652
01:15:48,850 --> 01:15:53,810
1653
01:15:48,860 --> 01:15:55,840
ovat erittäin mukavia Voi syntynyt vain hetkessä
1654
01:15:53,800 --> 01:15:55,840
1655
01:15:53,810 --> 01:15:58,900
tässä miten haluaisit juoda
1656
01:15:55,830 --> 01:15:58,900
1657
01:15:55,840 --> 01:16:16,310
Jenny mitä lähtee lehdestäsi
1658
01:15:58,890 --> 01:16:16,310
1659
01:15:58,900 --> 01:16:19,780
Vau, Warren Hammond, haluatko jonkun
1660
01:16:16,300 --> 01:16:19,780
1661
01:16:16,310 --> 01:16:23,630
Näytän hyvältä nastat myytävänä
1662
01:16:19,770 --> 01:16:23,630
1663
01:16:19,780 --> 01:16:25,190
ei, mutta sain muita, sain yhden, jota yritän
1664
01:16:23,620 --> 01:16:25,190
1665
01:16:23,630 --> 01:16:27,850
päästä eroon, mutta en myynyt häntä
1666
01:16:25,180 --> 01:16:27,850
1667
01:16:25,190 --> 01:16:32,989
ystäväni haluan ripustaa nimet terät
1668
01:16:27,840 --> 01:16:32,989
1669
01:16:27,850 --> 01:16:36,710
terät on se, että omistamaani blaze on ei
1670
01:16:32,979 --> 01:16:36,710
1671
01:16:32,989 --> 01:16:38,810
Aion sanoa, että tein jopa pirun
1672
01:16:36,700 --> 01:16:38,810
1673
01:16:36,710 --> 01:16:42,860
huijaa itsestään ja minulla ei ole
1674
01:16:38,800 --> 01:16:42,860
1675
01:16:38,810 --> 01:16:45,350
pahempaa ei ei se oli rangaistus kuin kuolema
1676
01:16:42,850 --> 01:16:45,350
1677
01:16:42,860 --> 01:16:47,390
hän on kastrointi tappaa neekeri se on
1678
01:16:45,340 --> 01:16:47,390
1679
01:16:45,350 --> 01:16:50,180
yli muutamassa hetkessä huh, mutta kanssa
1680
01:16:47,380 --> 01:16:50,180
1681
01:16:47,390 --> 01:16:56,930
kastraation neegerien tuli elää
1682
01:16:50,170 --> 01:16:56,930
1683
01:16:50,180 --> 01:16:58,730
ei palloja loppuelämästään yksi pudota
1684
01:16:56,920 --> 01:16:58,730
1685
01:16:56,930 --> 01:17:00,199
talon niggas leikattiin, joten sitä ei ole
1686
01:16:58,720 --> 01:17:00,199
1687
01:16:58,730 --> 01:17:01,760
vanne taalaa juoksee kanssa
1688
01:17:00,189 --> 01:17:01,760
1689
01:17:00,199 --> 01:17:04,460
housut popping ulos
1690
01:17:01,750 --> 01:17:04,460
1691
01:17:01,760 --> 01:17:08,300
valkoiset hyvät miten teet tuon punaisen
1692
01:17:04,450 --> 01:17:08,300
1693
01:17:04,460 --> 01:17:12,020
tuntuu yksinkertaiselta vain tartu se palloihin
1694
01:17:08,290 --> 01:17:12,020
1695
01:17:08,300 --> 01:17:14,770
toinen käsi terävällä nostamalla toinen käsi
1696
01:17:12,010 --> 01:17:14,770
1697
01:17:12,020 --> 01:17:29,490
yksi isku ja hän ei ole
1698
01:17:14,760 --> 01:17:29,490
1699
01:17:14,770 --> 01:17:29,490
Haluaisin tehdä paahtoleipää
1700
01:17:31,550 --> 01:17:31,550
1701
01:17:31,560 --> 01:17:37,980
kaikkien miesten kastrointi
1702
01:17:35,960 --> 01:17:37,980
1703
01:17:35,970 --> 01:17:42,160
ei enää äitejä
1704
01:17:37,970 --> 01:17:42,160
1705
01:17:37,980 --> 01:17:49,770
ei enää isiä isiä, kuten rakas rakkaamme
1706
01:17:42,150 --> 01:17:49,770
1707
01:17:42,160 --> 01:17:49,770
Marigny Eleazar piristää kaikkea
1708
01:17:58,390 --> 01:17:58,390
1709
01:17:58,400 --> 01:18:02,760
Herra. päällikkö Hammon on orjavierailu
1710
01:18:01,250 --> 01:18:02,760
1711
01:18:01,260 --> 01:18:06,920
ulkopuolella haluaa puhua kanssasi
1712
01:18:02,750 --> 01:18:06,920
1713
01:18:02,760 --> 01:18:10,530
sanoo, että hänen nimensä on Montgomery, joka on turvonnut
1714
01:18:06,910 --> 01:18:10,530
1715
01:18:06,920 --> 01:18:11,969
anteeksi, hyvät naiset ja herrat, kuten jotkut
1716
01:18:10,520 --> 01:18:11,969
1717
01:18:10,530 --> 01:18:16,409
ihmiset eivät tiedä tarpeeksi ollaan tekemättä
1718
01:18:11,959 --> 01:18:16,409
1719
01:18:11,969 --> 01:18:18,449
häiritse miehen sosiaalista elämää sinä
1720
01:18:16,399 --> 01:18:18,449
1721
01:18:16,409 --> 01:18:22,159
ei herra. Maxwell helvetissä te kaikki
1722
01:18:18,439 --> 01:18:22,159
1723
01:18:18,449 --> 01:18:24,389
täällä vain läpi
1724
01:18:22,149 --> 01:18:24,389
1725
01:18:22,159 --> 01:18:27,360
mietitkö, onko sinulla niggaaleja
1726
01:18:24,379 --> 01:18:27,360
1727
01:18:24,389 --> 01:18:29,969
olet valmis jakamaan yhdessä minulla on poika
1728
01:18:27,350 --> 01:18:29,969
1729
01:18:27,360 --> 01:18:33,350
En haluaisi päästä eroon siitä
1730
01:18:29,959 --> 01:18:33,350
1731
01:18:29,969 --> 01:18:35,850
tekemättä liiketoimintaa John Minulla on juhlia
1732
01:18:33,340 --> 01:18:35,850
1733
01:18:33,350 --> 01:18:39,980
mutta tarjoat tässä vanhassa talossa
1734
01:18:35,840 --> 01:18:39,980
1735
01:18:35,850 --> 01:18:39,980
Tulen olemaan hyvä, koska vedämme sisälle
1736
01:18:44,560 --> 01:18:44,560
1737
01:18:44,570 --> 01:18:54,540
hänen hyvät poikansa olet tavallinen he ovat kaikki
1738
01:18:48,020 --> 01:18:54,540
1739
01:18:48,030 --> 01:18:56,460
karkaa vain yksi kulma sinulle
1740
01:18:54,530 --> 01:18:56,460
1741
01:18:54,540 --> 01:18:58,560
pieni yöjalka, joten minulla oli takaisku
1742
01:18:56,450 --> 01:18:58,560
1743
01:18:56,460 --> 01:19:01,710
hänelle sinun ei tarvitse huolehtia
1744
01:18:58,550 --> 01:19:01,710
1745
01:18:58,560 --> 01:19:04,980
Olen vanha ketju tiukempi kuin härkä
1746
01:19:01,700 --> 01:19:04,980
1747
01:19:01,710 --> 01:19:07,260
ass in fly aika hyvin, laitan hänet ohi
1748
01:19:04,970 --> 01:19:07,260
1749
01:19:04,980 --> 01:19:09,810
siellä navetassa, mutta olet varma varma
1750
01:19:07,250 --> 01:19:09,810
1751
01:19:07,260 --> 01:19:13,170
että heidän seinämänsä pituus cuz I
1752
01:19:09,800 --> 01:19:13,170
1753
01:19:09,810 --> 01:19:18,469
en pidä siltä, ​​sir ei ei ja en
1754
01:19:13,160 --> 01:19:18,469
1755
01:19:13,170 --> 01:19:21,900
Osta hänet kolmelle päivänkakkaroilla
1756
01:19:18,459 --> 01:19:21,900
1757
01:19:18,469 --> 01:19:25,060
siirrämme tämä pääoma navettaan
1758
01:19:21,890 --> 01:19:25,060
1759
01:19:21,900 --> 01:19:25,060
[Musiikki]
1760
01:19:33,930 --> 01:19:33,930
1761
01:19:33,940 --> 01:19:37,020
[Musiikki]
1762
01:20:08,810 --> 01:20:08,810
1763
01:20:08,820 --> 01:20:16,510
vapaus älä vauva miten harjoitat
1764
01:20:14,670 --> 01:20:16,510
1765
01:20:14,680 --> 01:20:25,960
kuten flaca-päivinä numero ympärillä
1766
01:20:16,500 --> 01:20:25,960
1767
01:20:16,510 --> 01:20:40,090
satutat he epäonnistuivat, et ole menossa kanssani
1768
01:20:25,950 --> 01:20:40,090
1769
01:20:25,960 --> 01:20:43,390
huomenna ihminen mitä helvettiä siinä on
1770
01:20:40,080 --> 01:20:43,390
1771
01:20:40,090 --> 01:20:46,090
Massa Sigma hallituksen keskimääräinen kurkku
1772
01:20:43,380 --> 01:20:46,090
1773
01:20:43,390 --> 01:20:48,610
paholainen kauppaa kaikkien Louisiana juoksijoiden
1774
01:20:46,080 --> 01:20:48,610
1775
01:20:46,090 --> 01:20:51,190
ei lievittää itseään kovaan perseeseen
1776
01:20:48,600 --> 01:20:51,190
1777
01:20:48,610 --> 01:20:53,520
planeettoja, joissa olet onnekas, jos huimaat
1778
01:20:51,180 --> 01:20:53,520
1779
01:20:51,190 --> 01:20:53,520
Joo
1780
01:21:03,080 --> 01:21:03,080
1781
01:21:03,090 --> 01:21:12,910
Ole hyvä ja miellyttäkää mitä haluat valkoisen pikku
1782
01:21:10,200 --> 01:21:12,910
1783
01:21:10,210 --> 01:21:14,680
vaihe Dammann se ei ollut minä se oli Sophie
1784
01:21:12,900 --> 01:21:14,680
1785
01:21:12,910 --> 01:21:17,860
kuinka monta kertaa sain kertoa sinulle sen -
1786
01:21:14,670 --> 01:21:17,860
1787
01:21:14,680 --> 01:21:25,000
miksi isä alkoi krakata valkoista paskaa kuin
1788
01:21:17,850 --> 01:21:25,000
1789
01:21:17,860 --> 01:21:28,300
Vasarat kastroivat sinut sitten
1790
01:21:24,990 --> 01:21:28,300
1791
01:21:25,000 --> 01:21:31,420
sinä parhaiten rintaat nämä ketjut, joihin toimin
1792
01:21:28,290 --> 01:21:31,420
1793
01:21:28,300 --> 01:21:32,230
ole vapaa, he eivät koskaan anna sinun olla vapaita syitä
1794
01:21:31,410 --> 01:21:32,230
1795
01:21:31,420 --> 01:21:34,690
olet musta
1796
01:21:32,220 --> 01:21:34,690
1797
01:21:32,230 --> 01:21:39,630
se ei ole värivapaus ja valkoinen
1798
01:21:34,680 --> 01:21:39,630
1799
01:21:34,690 --> 01:21:39,630
ei ole sokea - tule Fridaan
1800
01:21:44,000 --> 01:21:44,000
1801
01:21:44,010 --> 01:21:47,490
kuinka voit menettää
1802
01:21:53,640 --> 01:21:53,640
1803
01:21:53,650 --> 01:21:56,740
[Musiikki]
1804
01:23:27,980 --> 01:23:27,980
1805
01:23:27,990 --> 01:23:36,940
[Musiikki]
1806
01:23:30,799 --> 01:23:36,940
1807
01:23:30,809 --> 01:23:39,389
meillä on onni, se on ollut ihana
1808
01:23:36,930 --> 01:23:39,389
1809
01:23:36,940 --> 01:23:43,599
ilta, ja sen on päätyttävä loppuun
1810
01:23:39,379 --> 01:23:43,599
1811
01:23:39,389 --> 01:23:45,340
Olen yksinäinen pilvi. Luulin, että nousemme
1812
01:23:43,589 --> 01:23:45,340
1813
01:23:43,599 --> 01:23:47,949
aikaisin aamulla ja on hyvä
1814
01:23:45,330 --> 01:23:47,949
1815
01:23:45,340 --> 01:23:50,760
Aamiaisen anteeksipyyntö on luultavasti paras
1816
01:23:47,939 --> 01:23:50,760
1817
01:23:47,949 --> 01:23:50,760
kokki tässä kodissa
1818
01:23:53,910 --> 01:23:53,910
1819
01:23:53,920 --> 01:23:59,000
tästä hetkestä lähtien olen rakastajatar
1820
01:23:58,060 --> 01:23:59,000
1821
01:23:58,070 --> 01:24:03,670
tämän talon
1822
01:23:58,990 --> 01:24:03,670
1823
01:23:59,000 --> 01:24:03,670
Herra. Maxwell ei enää vinssi
1824
01:24:11,000 --> 01:24:11,000
1825
01:24:11,010 --> 01:24:41,200
[Musiikki]
1826
01:24:37,080 --> 01:24:41,200
1827
01:24:37,090 --> 01:24:41,200
tappaa makaara Snickers ensin
1828
01:24:45,480 --> 01:24:45,480
1829
01:24:45,490 --> 01:25:17,520
[Musiikki]
1830
01:25:20,130 --> 01:25:20,130
1831
01:25:20,140 --> 01:25:41,510
[Musiikki]
1832
01:25:45,190 --> 01:25:45,190
1833
01:25:45,200 --> 01:26:00,260
[Musiikki]
1834
01:26:03,480 --> 01:26:03,480
1835
01:26:03,490 --> 01:26:06,649
[Musiikki]
1836
01:26:10,340 --> 01:26:10,340
1837
01:26:10,350 --> 01:26:24,790
[Musiikki]
1838
01:26:34,860 --> 01:26:34,860
1839
01:26:34,870 --> 01:26:39,979
[Musiikki]
1840
01:26:43,180 --> 01:26:43,180
1841
01:26:43,190 --> 01:26:52,530
Voi nöyrä, he tulevat tappamaan sinut
1842
01:26:46,550 --> 01:26:52,530
1843
01:26:46,560 --> 01:26:54,690
mitä voi näet sen näen sen tulevan olen
1844
01:26:52,520 --> 01:26:54,690
1845
01:26:52,530 --> 01:26:57,600
niggas yhteinen taistelu ja ota se
1846
01:26:54,680 --> 01:26:57,600
1847
01:26:54,690 --> 01:27:00,480
saada säännöt saivat palkit suuret kivet tai sirpit
1848
01:26:57,590 --> 01:27:00,480
1849
01:26:57,600 --> 01:27:02,190
joo tulossa arvata on kaksi
1850
01:27:00,470 --> 01:27:02,190
1851
01:27:00,480 --> 01:27:03,780
hevoset hiljaisuus, kunnes aloitat a
1852
01:27:02,180 --> 01:27:03,780
1853
01:27:02,190 --> 01:27:05,310
moottori, jos voimme istuttaa ja tuoda
1854
01:27:03,770 --> 01:27:05,310
1855
01:27:03,780 --> 01:27:07,230
auttaa, mutta älä partioi tiellä, jos sinä
1856
01:27:05,300 --> 01:27:07,230
1857
01:27:05,310 --> 01:27:08,489
voi sitoa piirtämään heidät saamaan pojat ulos
1858
01:27:07,220 --> 01:27:08,489
1859
01:27:07,230 --> 01:27:09,930
keittiön pakkaamisesta Bertin pakkaamiseen
1860
01:27:08,479 --> 01:27:09,930
1861
01:27:08,489 --> 01:27:12,239
todistajaa ja ovia vastaan
1862
01:27:09,920 --> 01:27:12,239
1863
01:27:09,930 --> 01:27:14,280
jatka sitten nyt, hyvät naiset eivät näe mitään järkeä
1864
01:27:12,229 --> 01:27:14,280
1865
01:27:12,239 --> 01:27:16,950
pelkääväsi mennä auttamaan
1866
01:27:14,270 --> 01:27:16,950
1867
01:27:14,280 --> 01:27:19,680
pallo tee mitä pystyt pojat tulevat sisään
1868
01:27:16,940 --> 01:27:19,680
1869
01:27:16,950 --> 01:27:20,730
täällä se on veljiä, se on täynnä aseita ja
1870
01:27:19,670 --> 01:27:20,730
1871
01:27:19,680 --> 01:27:23,690
ota kaikki mitä pystyt käsittelemään
1872
01:27:20,720 --> 01:27:23,690
1873
01:27:20,730 --> 01:27:23,690
me kaikki
1874
01:27:35,830 --> 01:27:35,830
1875
01:27:35,840 --> 01:27:39,010
[Musiikki]
1876
01:27:43,690 --> 01:27:43,690
1877
01:27:43,700 --> 01:28:18,689
[Musiikki]
1878
01:28:23,170 --> 01:28:23,170
1879
01:28:23,180 --> 01:28:46,169
[Musiikki]
1880
01:28:48,180 --> 01:28:48,180
1881
01:28:48,190 --> 01:28:53,890
[Musiikki]
1882
01:29:01,150 --> 01:29:01,150
1883
01:29:01,160 --> 01:29:08,370
[Musiikki]
1884
01:29:05,620 --> 01:29:08,370
1885
01:29:05,630 --> 01:29:10,320
täytyy lopettaa se erilaiselta kostealta, jonka he saivat
1886
01:29:08,360 --> 01:29:10,320
1887
01:29:08,370 --> 01:29:11,340
ampuaksemme meidän on poltettava se talo
1888
01:29:10,310 --> 01:29:11,340
1889
01:29:10,320 --> 01:29:13,080
ja tappaa hänet, he tulevat loppumaan
1890
01:29:11,330 --> 01:29:13,080
1891
01:29:11,340 --> 01:29:14,850
veli murtaa sinut takaisin pohjaan
1892
01:29:13,070 --> 01:29:14,850
1893
01:29:13,080 --> 01:29:19,530
palauta palavat tukit ja kosketus tulevat
1894
01:29:14,840 --> 01:29:19,530
1895
01:29:14,850 --> 01:29:23,730
He ovat omistamassaan liikkeessä, ja he saivat aseet raskaiksi
1896
01:29:19,520 --> 01:29:23,730
1897
01:29:19,530 --> 01:29:25,230
vesi saa minut ajamaan hänen taskulampunsa täällä
1898
01:29:23,720 --> 01:29:25,230
1899
01:29:23,730 --> 01:29:32,030
pakkaamme, meidän on ladattava sinne
1900
01:29:25,220 --> 01:29:32,030
1901
01:29:25,230 --> 01:29:32,030
No tarkoitan toisin
1902
01:29:32,080 --> 01:29:32,080
1903
01:29:32,090 --> 01:29:38,070
puhua heidän kanssaan jättää meidät herra. tulee sinun
1904
01:29:36,740 --> 01:29:38,070
1905
01:29:36,750 --> 01:29:40,380
ystävät master taivas haluat
1906
01:29:38,060 --> 01:29:40,380
1907
01:29:38,070 --> 01:29:42,890
elävät tai kuolleet kertovat näytelmiä, joita he antavat
1908
01:29:40,370 --> 01:29:42,890
1909
01:29:40,380 --> 01:29:45,060
ylös heitä ei tapeta
1910
01:29:42,880 --> 01:29:45,060
1911
01:29:42,890 --> 01:29:45,510
etkö halua, että sillä on päätös
1912
01:29:45,050 --> 01:29:45,510
1913
01:29:45,060 --> 01:29:47,490
tehdä
1914
01:29:45,500 --> 01:29:47,490
1915
01:29:45,510 --> 01:29:50,880
sitten lailla oli jotain sanottavaa siitä
1916
01:29:47,480 --> 01:29:50,880
1917
01:29:47,490 --> 01:29:53,640
anna minun mennä ulos puhumaan heille amande
1918
01:29:50,870 --> 01:29:53,640
1919
01:29:50,880 --> 01:29:59,060
et harkitse vakavasti a
1920
01:29:53,630 --> 01:29:59,060
1921
01:29:53,640 --> 01:29:59,060
neuvottelut neegerien kanssa alkavat
1922
01:30:01,570 --> 01:30:01,570
1923
01:30:01,580 --> 01:30:25,810
kaikki hyvin omituisia
1924
01:30:03,080 --> 01:30:25,810
1925
01:30:03,090 --> 01:30:25,810
[Musiikki]
1926
01:30:31,090 --> 01:30:31,090
1927
01:30:31,100 --> 01:30:41,250
mitä haluat kuunnella minua
1928
01:30:37,700 --> 01:30:41,250
1929
01:30:37,710 --> 01:30:43,610
Blaine olet ovela ja olemme valkoisia
1930
01:30:41,240 --> 01:30:43,610
1931
01:30:41,250 --> 01:30:45,900
miehet tulevat, ketään ei tule
1932
01:30:43,600 --> 01:30:45,900
1933
01:30:43,610 --> 01:30:48,180
tapamme kaikki tuossa talossa
1934
01:30:45,890 --> 01:30:48,180
1935
01:30:45,900 --> 01:30:50,190
mutta ehkä silti hiukan
1936
01:30:48,170 --> 01:30:50,190
1937
01:30:48,180 --> 01:31:04,740
heitä ne valkoiset naiset, joita sinun täytyy käyttää
1938
01:30:50,180 --> 01:31:04,740
1939
01:30:50,190 --> 01:31:06,210
Kuuntele päällikköäsi. Kuuntelen päällikköä
1940
01:31:04,730 --> 01:31:06,210
1941
01:31:04,740 --> 01:31:08,250
Hammonin lupaukset antautuivat sinulle
1942
01:31:06,200 --> 01:31:08,250
1943
01:31:06,210 --> 01:31:10,860
ei tapeta entä jos viiniköynnös tappaa
1944
01:31:08,240 --> 01:31:10,860
1945
01:31:08,250 --> 01:31:14,040
valkoinen mies, uskon mestari Hammond sinut
1946
01:31:10,850 --> 01:31:14,040
1947
01:31:10,860 --> 01:31:15,570
älä usko häntä he ottavat miehet ja
1948
01:31:14,030 --> 01:31:15,570
1949
01:31:14,040 --> 01:31:17,100
Muuta heistä hyviä ja uskollisia koiria
1950
01:31:15,560 --> 01:31:17,100
1951
01:31:15,570 --> 01:31:18,660
onnellinen, että tiedät, että valkoinen mies lähtee
1952
01:31:17,090 --> 01:31:18,660
1953
01:31:17,100 --> 01:31:20,550
he kertovat meille, mikä Winchesterin ilo
1954
01:31:18,650 --> 01:31:20,550
1955
01:31:18,660 --> 01:31:21,930
kuten hevoset, he myyvät lapsiamme ja
1956
01:31:20,540 --> 01:31:21,930
1957
01:31:20,550 --> 01:31:22,350
sitten nuolla käsi käyttää päätäsi
1958
01:31:21,920 --> 01:31:22,350
1959
01:31:21,930 --> 01:31:24,360
ole kiltti
1960
01:31:22,340 --> 01:31:24,360
1961
01:31:22,350 --> 01:31:27,800
sinut kaikki ripustetaan, kun he tarttuvat sinut
1962
01:31:24,350 --> 01:31:27,800
1963
01:31:24,360 --> 01:31:27,800
sen jälkeen kun he ovat antaneet sinut ensin
1964
01:32:01,780 --> 01:32:01,780
1965
01:32:01,790 --> 01:32:09,220
[Musiikki]
1966
01:32:06,150 --> 01:32:09,220
1967
01:32:06,160 --> 01:32:13,390
annat hänen ampua tiedon, jonka annoit minulle
1968
01:32:09,210 --> 01:32:13,390
1969
01:32:09,220 --> 01:32:16,710
mennä sinne itsellesi tai ympärillesi
1970
01:32:13,380 --> 01:32:16,710
1971
01:32:13,390 --> 01:32:16,710
herätä vanha partituuri asettuakseen
1972
01:32:27,020 --> 01:32:27,020
1973
01:32:27,030 --> 01:32:30,069
[Musiikki]
1974
01:32:32,390 --> 01:32:32,390
1975
01:32:32,400 --> 01:32:35,700
[Musiikki]
1976
01:32:40,420 --> 01:32:40,420
1977
01:32:40,430 --> 01:32:43,649
[Musiikki]
1978
01:32:59,490 --> 01:32:59,490
1979
01:32:59,500 --> 01:33:14,789
[Musiikki]
1980
01:33:19,470 --> 01:33:19,470
1981
01:33:19,480 --> 01:33:24,670
[Musiikki]
1982
01:33:29,890 --> 01:33:29,890
1983
01:33:29,900 --> 01:33:33,080
[Musiikki]
1984
01:33:35,920 --> 01:33:35,920
1985
01:33:35,930 --> 01:33:58,589
[Musiikki]
1986
01:34:00,710 --> 01:34:00,710
1987
01:34:00,720 --> 01:34:09,499
[Musiikki]
1988
01:34:12,270 --> 01:34:12,270
1989
01:34:12,280 --> 01:34:37,069
[Musiikki]
1990
01:34:39,250 --> 01:34:39,250
1991
01:34:39,260 --> 01:34:45,640
[Musiikki]
1992
01:34:50,470 --> 01:34:50,470
1993
01:34:50,480 --> 01:34:53,610
[Musiikki]
1994
01:34:57,720 --> 01:34:57,720
1995
01:34:57,730 --> 01:35:19,999
[Musiikki]
1996
01:35:25,800 --> 01:35:25,800
1997
01:35:25,810 --> 01:35:39,879
[Musiikki]
1998
01:35:43,880 --> 01:35:43,880
1999
01:35:43,890 --> 01:35:52,189
[Musiikki]
2000
01:35:56,010 --> 01:35:56,010
2001
01:35:56,020 --> 01:36:01,270
et Zini, älä tappaa meitä, kun sinulla on mahdollisuus
2002
01:35:58,959 --> 01:36:01,270
2003
01:35:58,969 --> 01:36:01,270
poika
2004
01:36:12,980 --> 01:36:12,980
2005
01:36:12,990 --> 01:36:16,250
[Musiikki]
2006
01:36:20,190 --> 01:36:20,190
2007
01:36:20,200 --> 01:36:23,710
[Musiikki]
2008
01:36:30,160 --> 01:36:30,160
2009
01:36:30,170 --> 01:36:37,739
paremmin juoksut paremmin juokset kuin helvetti
2010
01:36:34,580 --> 01:36:37,739
2011
01:36:34,590 --> 01:36:43,729
ja sinun tarvitsee vain sanoa, että se oli
2012
01:36:37,729 --> 01:36:43,729
2013
01:36:37,739 --> 01:36:46,619
kauan sitä ei ole ketään jätetty sanomaan ei
2014
01:36:43,719 --> 01:36:46,619
2015
01:36:43,729 --> 01:36:49,010
pysyt täällä sain hänet ja hän tulee
2016
01:36:46,609 --> 01:36:49,010
2017
01:36:46,619 --> 01:36:49,010
ei vaihtoehtoa
2018
01:37:07,140 --> 01:37:07,140
2019
01:37:07,150 --> 01:37:10,280
[Musiikki]
2020
01:37:17,370 --> 01:37:17,370
2021
01:37:17,380 --> 01:37:39,570
[Musiikki]
2022
01:37:18,710 --> 01:37:39,570
2023
01:37:18,720 --> 01:37:43,760
Minun on annettava sinulle, jota en halua saada
2024
01:37:39,560 --> 01:37:43,760
2025
01:37:39,570 --> 01:37:43,760
tappaa sinut oikein
2026
01:38:04,140 --> 01:38:04,140
2027
01:38:04,150 --> 01:38:10,350
[Musiikki]
2028
01:38:16,130 --> 01:38:16,130
2029
01:38:16,140 --> 01:38:28,300
koska emme koskaan tiedä niggareista
2030
01:38:25,110 --> 01:38:28,300
2031
01:38:25,120 --> 01:38:30,550
käyttäytyvät kuten ihmiset joskus sitten kaikki
2032
01:38:28,290 --> 01:38:30,550
2033
01:38:28,300 --> 01:38:36,370
yhtäkkiä he vain hulluksi kuin jonkinlainen
2034
01:38:30,540 --> 01:38:36,370
2035
01:38:30,550 --> 01:38:36,940
hullu kritiikki, kun he saavat ihmisen verta
2036
01:38:36,360 --> 01:38:36,940
2037
01:38:36,370 --> 01:38:39,610
hänessä
2038
01:38:36,930 --> 01:38:39,610
2039
01:38:36,940 --> 01:38:42,060
he vain eivät voi toimia kuin oikeat niggat
2040
01:38:39,600 --> 01:38:42,060
2041
01:38:39,610 --> 01:38:42,060
ei äiti
2042
01:38:43,090 --> 01:38:43,090
2043
01:38:43,100 --> 01:38:46,259
[Musiikki]
2044
01:38:50,970 --> 01:38:50,970
2045
01:38:50,980 --> 01:39:27,650
[Musiikki]
2046
01:39:25,560 --> 01:39:27,650
2047
01:39:25,570 --> 01:39:56,880
he haluavat minun itkevän
2048
01:39:27,640 --> 01:39:56,880
2049
01:39:27,650 --> 01:39:56,880
[Musiikki]
111369