All language subtitles for Dark Light (2019)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,024 --> 00:01:07,764 Emily, are you in here? 2 00:02:03,957 --> 00:02:06,323 Emily! Emily! 3 00:02:13,800 --> 00:02:15,210 Emily, are you in here? 4 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 Daddy. 5 00:03:49,771 --> 00:03:50,771 No, mommy! 6 00:04:12,043 --> 00:04:14,034 What have you done with my daughter? 7 00:05:56,773 --> 00:05:57,979 Come on, sweetie. 8 00:06:19,713 --> 00:06:20,713 Come on, sweetie. 9 00:06:22,007 --> 00:06:23,463 Come on in and see your new home. 10 00:06:26,428 --> 00:06:28,919 It's a lot bigger than it looks in the pictures. 11 00:06:28,972 --> 00:06:30,462 This is where I grew up. 12 00:06:32,976 --> 00:06:33,976 What's that? 13 00:06:35,478 --> 00:06:38,970 Annie: Oh. That's a lift. It's like an elevator. 14 00:06:39,024 --> 00:06:40,514 We had it put in for grandma. 15 00:06:40,567 --> 00:06:42,398 It helped her get up and down the stairs. 16 00:06:42,444 --> 00:06:43,650 Does it still work? 17 00:06:45,363 --> 00:06:46,694 No, I don't think so. 18 00:07:02,839 --> 00:07:03,999 Who's that? 19 00:07:07,344 --> 00:07:08,504 That's grandma. 20 00:07:12,265 --> 00:07:14,847 - Is that you, mommy? - Yeah. 21 00:07:14,893 --> 00:07:16,333 That was right before I met your dad. 22 00:07:19,606 --> 00:07:20,606 Come on. 23 00:07:43,088 --> 00:07:45,079 This is the room I had when I was a little girl. 24 00:07:45,131 --> 00:07:46,462 I like it. 25 00:07:54,557 --> 00:07:57,139 Is daddy gonna come live with us? 26 00:07:57,185 --> 00:07:58,516 No, sweetie. 27 00:07:58,561 --> 00:08:01,303 But he's gonna come visit you this weekend. Okay? 28 00:08:01,356 --> 00:08:02,356 Okay. 29 00:08:04,776 --> 00:08:09,315 Listen, I know this past year has been really hard for you. 30 00:08:09,364 --> 00:08:10,695 But it's a new chapter 31 00:08:10,740 --> 00:08:12,580 and everything is going to be better now. Okay? 32 00:08:14,035 --> 00:08:15,035 Okay. 33 00:08:15,954 --> 00:08:18,491 - You trust me? - I trust you, mom. 34 00:08:19,040 --> 00:08:20,075 Okay, good. 35 00:08:24,504 --> 00:08:26,745 All right, you stay here, okay? I'll be back. 36 00:08:27,298 --> 00:08:28,298 Okay. 37 00:11:58,801 --> 00:11:59,916 Annie: Oh... 38 00:12:58,319 --> 00:13:00,401 Hey, Annie, how are you doing? 39 00:13:00,446 --> 00:13:01,982 Sheriff, why am I here? 40 00:13:02,031 --> 00:13:04,022 Because your daughter's missing. 41 00:13:04,075 --> 00:13:06,612 Yeah, so I should be back home trying to find her. 42 00:13:09,998 --> 00:13:12,205 Why aren't you helping me? 43 00:13:12,250 --> 00:13:14,582 Because your ex-husband, Paul, seems to think that 44 00:13:14,627 --> 00:13:17,084 you might have tried to hurt or kill her. 45 00:13:17,130 --> 00:13:18,540 You must be out of your mind. 46 00:13:20,633 --> 00:13:23,545 I would never hurt my child. 47 00:13:23,594 --> 00:13:26,210 That's what your ex-husband thought too, 48 00:13:26,264 --> 00:13:27,754 right up until you shot him. 49 00:13:37,066 --> 00:13:38,226 - Daddy! - Hey. 50 00:13:39,277 --> 00:13:41,017 How's my little girl? Hmm? 51 00:13:42,572 --> 00:13:43,652 Emily: I missed you, daddy. 52 00:13:43,698 --> 00:13:44,800 Paul: Oh, I missed you, too, sweetie. 53 00:13:44,824 --> 00:13:47,065 Here. Look what I bought you. 54 00:13:47,118 --> 00:13:48,779 Thank you. 55 00:13:48,828 --> 00:13:51,160 Yeah, well, seeing as you're a little farm girl now. Huh? 56 00:13:51,205 --> 00:13:53,036 I thought you were coming this weekend? 57 00:13:53,916 --> 00:13:55,031 Yeah, well, uh... 58 00:13:55,084 --> 00:13:56,644 I wanted to see how you were getting on. 59 00:13:57,253 --> 00:13:59,414 You know you can call? 60 00:13:59,464 --> 00:14:01,375 Yeah, all right. Next time I will. 61 00:14:02,300 --> 00:14:03,585 Can I come in? 62 00:14:05,470 --> 00:14:06,880 Yeah, of course. 63 00:14:12,226 --> 00:14:13,841 Paul: Here you go, go on. 64 00:14:17,065 --> 00:14:18,180 Okay. 65 00:14:18,232 --> 00:14:19,597 Go play with your cow. 66 00:14:27,992 --> 00:14:30,074 It's been awhile since I've been in here. 67 00:14:30,119 --> 00:14:32,201 Yeah. 68 00:14:32,246 --> 00:14:34,612 Your mother never really was my greatest fan. 69 00:14:34,665 --> 00:14:35,745 Do you blame her? 70 00:14:40,880 --> 00:14:43,337 So, how's it feel, being home? 71 00:14:43,424 --> 00:14:45,039 Yeah, I think it's going to be good. 72 00:14:46,260 --> 00:14:49,593 A little weird, but it's a new start. 73 00:14:49,639 --> 00:14:52,506 Well, you know what people say about moving home. 74 00:14:52,558 --> 00:14:53,889 I hope that's wrong for you. 75 00:14:55,436 --> 00:14:57,768 You, uh, get a job yet? 76 00:14:58,940 --> 00:15:00,271 I'm gonna start looking this week 77 00:15:00,316 --> 00:15:01,726 when we are settled. 78 00:15:01,776 --> 00:15:03,562 You will get one soon enough. 79 00:15:06,072 --> 00:15:07,107 Oh! 80 00:15:09,826 --> 00:15:11,157 Emily: Are you gonna stay with us? 81 00:15:11,202 --> 00:15:12,908 Paul: No, sweetie. I have to go to work. 82 00:15:12,954 --> 00:15:15,445 But, uh, I'll be back this weekend. Okay? 83 00:15:15,498 --> 00:15:16,954 - Okay. - Until then, 84 00:15:16,999 --> 00:15:18,955 you take good care of this cow for me, okay? 85 00:15:19,001 --> 00:15:20,366 Okay, I will. 86 00:15:20,461 --> 00:15:21,461 I love you. 87 00:15:26,134 --> 00:15:27,965 Look, uh... 88 00:15:28,010 --> 00:15:29,591 I'm sorry you're back here again. 89 00:15:29,637 --> 00:15:30,968 No, you're not. 90 00:15:31,013 --> 00:15:32,378 It wasn't my fault. 91 00:15:32,473 --> 00:15:34,076 You were cheating on me while my mother was dying. 92 00:15:34,100 --> 00:15:35,806 You were having a hervous breakdown. 93 00:15:35,852 --> 00:15:37,262 Is that an excuse? 94 00:15:39,397 --> 00:15:40,397 Look... 95 00:15:41,858 --> 00:15:44,816 I don't want to bring this up again. Okay? 96 00:15:44,861 --> 00:15:47,147 I'm better now, and Emily and I are moving on. 97 00:15:48,156 --> 00:15:49,156 Okay. 98 00:15:50,700 --> 00:15:51,860 I'll see you later. 99 00:16:05,715 --> 00:16:07,046 When I was a little girl, 100 00:16:07,091 --> 00:16:09,127 we used to play flashlight tag in these fields. 101 00:16:13,139 --> 00:16:14,174 You ready? 102 00:16:15,308 --> 00:16:16,343 Yep. 103 00:16:16,392 --> 00:16:18,849 - You're it! - Hey! No fair. 104 00:16:54,096 --> 00:16:55,176 Annie: Gotcha! 105 00:16:55,848 --> 00:16:56,928 Emily: Man! 106 00:17:19,705 --> 00:17:21,445 Tag! You're it. 107 00:17:55,449 --> 00:17:56,484 You got me. 108 00:17:57,910 --> 00:17:59,866 All right, Emily, turn your light off. 109 00:18:01,747 --> 00:18:02,747 Emily! 110 00:18:06,460 --> 00:18:07,950 Emily, turn it off! 111 00:18:19,056 --> 00:18:20,136 Emily? 112 00:18:24,145 --> 00:18:25,260 Oh, no. 113 00:18:28,524 --> 00:18:29,524 Emily! 114 00:18:31,861 --> 00:18:32,861 Emily! 115 00:18:37,283 --> 00:18:38,489 Emily, where are you? 116 00:18:54,759 --> 00:18:55,874 Oh, my god! 117 00:18:55,926 --> 00:18:58,133 Emily, stay right there. I'm coming. 118 00:19:00,681 --> 00:19:01,681 Emily! 119 00:19:06,228 --> 00:19:08,844 So the doors were open when you came down? 120 00:19:08,898 --> 00:19:09,898 Yeah. 121 00:19:11,817 --> 00:19:14,308 - Sure they were locked? - Yeah, I'm, I'm pretty sure. 122 00:19:14,987 --> 00:19:16,272 Okay. 123 00:19:16,322 --> 00:19:19,564 - Is anything missing? - No, n-nothing's missing. 124 00:19:20,576 --> 00:19:23,283 Everything looks secure to me. 125 00:19:24,121 --> 00:19:25,201 What about the doors? 126 00:19:25,247 --> 00:19:26,783 The kitchen doors, were they locked? 127 00:19:26,832 --> 00:19:28,197 They were locked, too. 128 00:19:28,250 --> 00:19:29,865 Okay. 129 00:19:29,919 --> 00:19:32,205 Did your daughter remember anything? 130 00:19:32,630 --> 00:19:33,630 No. 131 00:19:34,924 --> 00:19:36,585 Okay, well... 132 00:19:37,718 --> 00:19:39,629 I don't know what else to say. 133 00:19:39,720 --> 00:19:41,756 What about the lights in the field? 134 00:19:41,806 --> 00:19:43,137 It's probably just some kids. 135 00:19:44,600 --> 00:19:48,218 - So0 you just moved in? - Yeah, a couple of days ago. 136 00:19:50,272 --> 00:19:52,638 - Sheriff: And what's your name? - Annie: Her name is Emily. 137 00:19:54,235 --> 00:19:57,068 You know, I have a little girl named Maggie. 138 00:19:57,655 --> 00:19:59,145 Look. 139 00:19:59,198 --> 00:20:01,905 My daughter ended up on the roof of the house last night. 140 00:20:03,035 --> 00:20:05,026 And those were not kids in the field. 141 00:20:08,165 --> 00:20:10,525 Do you remember how you got on the roof last night, sweetie? 142 00:20:15,756 --> 00:20:17,337 It was nice to meet you, Emily. 143 00:20:17,383 --> 00:20:19,169 Annie: Go on, sweetie. 144 00:20:19,218 --> 00:20:20,879 Listen, you don't have to worry. 145 00:20:20,928 --> 00:20:22,919 Call me if you remember anything. 146 00:20:22,972 --> 00:20:24,132 We're here to help. 147 00:20:28,602 --> 00:20:29,762 Thanks, sheriff. 148 00:21:08,350 --> 00:21:09,681 What are you doing, mommy? 149 00:21:11,187 --> 00:21:13,644 I'm looking to see if there is anything in the field. 150 00:21:13,689 --> 00:21:14,689 Why? 151 00:21:16,817 --> 00:21:19,024 Because I saw lights again last night. 152 00:21:23,032 --> 00:21:25,193 And there's scratching inside the house. 153 00:21:26,827 --> 00:21:27,827 Anything there? 154 00:21:33,709 --> 00:21:34,744 No. 155 00:21:37,338 --> 00:21:39,078 Come on. 156 00:21:39,131 --> 00:21:41,747 - Let's go back inside. - Okay. 157 00:21:42,468 --> 00:21:43,468 Annie: Come on. 158 00:22:24,677 --> 00:22:27,510 I'm not talking about lizard people 159 00:22:27,555 --> 00:22:29,011 or an alien invasion. 160 00:22:29,056 --> 00:22:30,637 I'm talking about an indigenous 161 00:22:30,683 --> 00:22:35,177 human-like race living invisibly among us. 162 00:22:35,229 --> 00:22:38,972 What we're looking at here is some kind of lizard competitor 163 00:22:39,024 --> 00:22:42,608 that we drove into hiding, and you are not alone. 164 00:22:42,653 --> 00:22:45,144 Contact me and tell me what you've seen. 165 00:22:46,282 --> 00:22:47,738 Let me help. 166 00:22:47,783 --> 00:22:49,614 If you've seen something like this, 167 00:22:49,660 --> 00:22:53,448 if you've encountered or just felt its presence, 168 00:22:53,497 --> 00:22:55,408 you are not insane. 169 00:22:55,457 --> 00:22:58,540 We drove them to hiding a millennia ago, 170 00:22:58,586 --> 00:23:00,076 and it's evolved, 171 00:23:00,129 --> 00:23:02,745 evolved to not only live secretly among us, 172 00:23:02,798 --> 00:23:05,790 but to prey directly upon us. 173 00:23:05,843 --> 00:23:08,676 Think about it. We live in a planet where every other species 174 00:23:08,721 --> 00:23:11,929 has a hundred variations. And yet we... 175 00:23:21,191 --> 00:23:22,397 What's happening, mommy? 176 00:23:29,867 --> 00:23:32,449 - You stay here, okay? - Okay. 177 00:24:20,459 --> 00:24:22,199 Emily, go up to your room and lock the door. 178 00:24:22,252 --> 00:24:23,742 And don't open it until I say so. 179 00:24:23,796 --> 00:24:25,081 - But, mom... - Do itl! 180 00:25:11,593 --> 00:25:12,593 Hey! 181 00:25:16,932 --> 00:25:20,424 I'm gonna call the police right now if you don't leave. 182 00:26:09,276 --> 00:26:10,276 Oh, no. 183 00:26:33,133 --> 00:26:35,419 Emily, open the door! 184 00:26:35,469 --> 00:26:37,209 Emily! 185 00:26:39,932 --> 00:26:41,138 What's wrong, mommy? 186 00:26:45,270 --> 00:26:47,056 Was there anyone in here with you? 187 00:26:47,773 --> 00:26:48,853 No, mommy. 188 00:26:50,692 --> 00:26:52,523 Come here. 189 00:26:52,569 --> 00:26:55,982 - What's happening? - I don't know. 190 00:27:06,917 --> 00:27:09,829 - So it was right after midnight? - Yeah. 191 00:27:12,339 --> 00:27:16,082 - Could you make out anyone? - No, it was way too dark. 192 00:27:16,176 --> 00:27:18,292 So you're about here, you turned... 193 00:27:18,345 --> 00:27:21,758 And I saw someone staring at me from my bedroom window, yes. 194 00:27:21,807 --> 00:27:24,093 And then they made their way towards Emily's room. 195 00:27:24,184 --> 00:27:25,219 Did Emily see it? 196 00:27:26,979 --> 00:27:27,979 No. 197 00:27:30,566 --> 00:27:32,898 Look, I'm not making anything up, okay? 198 00:27:32,943 --> 00:27:34,183 I know what I saw. 199 00:27:35,112 --> 00:27:36,397 I believe you. 200 00:27:37,197 --> 00:27:38,197 Do you? 201 00:27:47,499 --> 00:27:49,831 Just so you know, I'm here to help you. 202 00:27:49,877 --> 00:27:51,117 You keep saying that, 203 00:27:51,211 --> 00:27:53,702 but I don't feel safe in my house right now. 204 00:27:53,755 --> 00:27:56,417 Don't worry. We're gonna figure this out. 205 00:27:56,466 --> 00:27:57,876 Okay. 206 00:28:05,350 --> 00:28:06,715 Hey, sheriff. How's it going? 207 00:28:07,686 --> 00:28:08,971 Good. And yourself? 208 00:28:09,021 --> 00:28:10,056 Good, yeah. 209 00:28:10,105 --> 00:28:11,970 Is, uh... is there a problem? 210 00:28:14,026 --> 00:28:15,982 Maybe you should talk to Annie. 211 00:28:17,112 --> 00:28:18,112 I'll see ya. 212 00:28:18,989 --> 00:28:20,980 Okay. Thanks. 213 00:28:23,869 --> 00:28:25,860 Sheriff: Come on, Annie. 214 00:28:25,913 --> 00:28:27,265 Ever since you moved into that house, 215 00:28:27,289 --> 00:28:28,516 you've been trying to tell me that 216 00:28:28,540 --> 00:28:30,826 something's after you and your daughter. 217 00:28:30,876 --> 00:28:34,710 You gonna take that back now, or do you still believe it? 218 00:28:34,755 --> 00:28:37,041 I still believe there is something after us. 219 00:28:38,800 --> 00:28:40,791 You know what I think? 220 00:28:40,844 --> 00:28:43,927 I think that "something" doesn't exist. 221 00:28:44,848 --> 00:28:45,963 Never did. 222 00:28:47,351 --> 00:28:48,682 Emily lived in that house, too 223 00:28:48,727 --> 00:28:50,763 and she said she'd never seen anything 224 00:28:50,812 --> 00:28:52,143 like what you described. 225 00:28:53,023 --> 00:28:54,809 I didn't do anything to her. 226 00:28:56,902 --> 00:28:59,814 - Don't look at me like that. - Then tell me what's going on. 227 00:29:03,325 --> 00:29:04,781 There's scratching in the walls. 228 00:29:06,411 --> 00:29:07,742 It's probably just an animal. 229 00:29:07,788 --> 00:29:09,188 I mean, you live in the country now. 230 00:29:10,707 --> 00:29:12,993 It's not an animal. 231 00:29:13,043 --> 00:29:15,534 It sounds like there is someone in between the walls. 232 00:29:19,967 --> 00:29:23,551 I saw lights in the field so I went to check on them. 233 00:29:23,595 --> 00:29:24,906 I turned around and there was someone 234 00:29:24,930 --> 00:29:26,420 staring at me from my room. 235 00:29:29,893 --> 00:29:31,493 Are you having another nervous breakdown? 236 00:29:34,731 --> 00:29:36,562 - Never mind. - I'm serious. 237 00:29:36,608 --> 00:29:38,336 You are acting just like your mother did before she... 238 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Hung herself? 239 00:29:40,946 --> 00:29:42,152 Yeah. 240 00:29:42,197 --> 00:29:44,108 Well, I'm nothing like my mother. 241 00:29:47,202 --> 00:29:50,239 You know, it's hard to put your mom in a state hospital. 242 00:29:50,330 --> 00:29:52,100 And then find out that you may have been responsible 243 00:29:52,124 --> 00:29:53,330 for her death. 244 00:29:56,670 --> 00:29:58,160 Look, I... 245 00:29:58,213 --> 00:29:59,874 I didn't mean it like that. All right? 246 00:30:01,633 --> 00:30:03,339 She may have been right all along. 247 00:30:03,385 --> 00:30:06,172 I knew you moving back into this house was a bad idea. 248 00:30:08,515 --> 00:30:09,880 Well, this is all I have. 249 00:30:20,777 --> 00:30:21,777 Mommy. 250 00:30:23,530 --> 00:30:24,861 Oh, my god. 251 00:30:25,907 --> 00:30:27,568 Sweetie, look at you. 252 00:30:27,617 --> 00:30:28,617 Paper towels. 253 00:30:30,037 --> 00:30:32,077 It's okay. We're going to get this cleaned up. Okay? 254 00:30:32,122 --> 00:30:33,237 All right? 255 00:30:33,290 --> 00:30:35,076 Here we go. All right. 256 00:30:35,125 --> 00:30:36,410 It'll be all good. 257 00:30:45,927 --> 00:30:47,822 I'll be back tomorrow to check up on you, all right? 258 00:30:47,846 --> 00:30:49,427 - Okay. - Okay. 259 00:31:01,693 --> 00:31:03,684 I'm going to the office. 260 00:31:03,737 --> 00:31:06,729 If something happens, you call me. All right? 261 00:31:09,117 --> 00:31:10,117 I will. 262 00:31:15,582 --> 00:31:17,868 I don't think Emily should be living with you anymore. 263 00:31:17,918 --> 00:31:22,082 - We're fine. - You're not fine, Annie. 264 00:31:22,130 --> 00:31:23,870 What are you gonna do? 265 00:31:23,924 --> 00:31:26,006 Are you gonna take her away from me? 266 00:32:22,107 --> 00:32:23,517 What's that, mommy? 267 00:32:23,567 --> 00:32:24,898 Annie: It's a monitor. 268 00:32:24,943 --> 00:32:26,263 So I can watch you sleep at night. 269 00:32:28,738 --> 00:32:30,319 Why was daddy mad? 270 00:32:32,242 --> 00:32:34,278 Because daddy doesn't believe me sometimes. 271 00:32:35,036 --> 00:32:37,072 I believe you. 272 00:32:37,122 --> 00:32:38,282 Thank you, sweetie. 273 00:32:39,833 --> 00:32:41,289 Come on. Time for bed. 274 00:33:32,969 --> 00:33:35,381 Mommy, can I sleep with you? 275 00:33:35,430 --> 00:33:38,297 Of course you can, sweetie. Come on. 276 00:34:57,012 --> 00:34:58,012 Emily! 277 00:35:00,974 --> 00:35:02,214 Emily! 278 00:35:06,646 --> 00:35:07,646 Emily! 279 00:35:17,407 --> 00:35:18,772 Emily! 280 00:35:31,921 --> 00:35:33,331 Hello. 281 00:35:33,381 --> 00:35:35,997 Hi. My name is Annie Knox and my daughter is missing. 282 00:35:38,928 --> 00:35:40,418 This is the sheriff dickerson 283 00:35:40,472 --> 00:35:42,337 on the way out to the Knox residence. 284 00:35:43,516 --> 00:35:44,516 Oh, shit! 285 00:35:47,937 --> 00:35:50,053 Oh, my god. 286 00:35:51,274 --> 00:35:52,514 Hey. 287 00:35:52,567 --> 00:35:54,228 Hey. Are you okay? 288 00:35:56,321 --> 00:35:57,811 What are you doing out here, sweetie? 289 00:36:00,325 --> 00:36:01,986 I'll take you home. 290 00:36:02,035 --> 00:36:04,951 Come in here with me. 291 00:36:08,208 --> 00:36:10,073 Okay, okay. 292 00:36:12,003 --> 00:36:14,164 Okay, Emily, let's get you home. 293 00:36:16,132 --> 00:36:17,872 Please don't take me home. 294 00:36:53,378 --> 00:36:54,788 Oh, sweetie. 295 00:36:56,506 --> 00:36:57,746 Oh, sweetie. 296 00:36:59,008 --> 00:37:02,921 Oh, my god! Look at your nose. Are you okay? 297 00:37:02,971 --> 00:37:05,087 Can you tell me how you got out the house? 298 00:37:05,140 --> 00:37:07,131 - No, mommy. - Oh, sweetie. 299 00:37:07,183 --> 00:37:09,424 She came out of the field and I almost hit her. 300 00:37:11,187 --> 00:37:13,644 Well, thank you, sheriff, very much for bringing her back. 301 00:37:13,690 --> 00:37:15,021 Come on, sweetie. 302 00:37:15,066 --> 00:37:16,866 I am gonna have to ask you a couple questions. 303 00:37:18,403 --> 00:37:20,564 Why is her nose all bloody? 304 00:37:20,613 --> 00:37:23,275 She had a bloody nose earlier today. 305 00:37:23,324 --> 00:37:24,484 I think she is getting sick, 306 00:37:24,534 --> 00:37:26,214 but I'm taking her to the doctors tomorrow. 307 00:37:27,954 --> 00:37:30,286 How did she get out of the house? 308 00:37:30,331 --> 00:37:32,447 I don't know. The doors were locked. 309 00:37:32,500 --> 00:37:35,458 Emily, do you remember? 310 00:37:40,049 --> 00:37:42,210 I'm gonna have to report this to child services. 311 00:37:42,260 --> 00:37:43,612 I didn't do anything to my daughter 312 00:37:43,636 --> 00:37:45,672 if that's what you're insinuating. 313 00:37:45,722 --> 00:37:48,179 Your daughter said she didn't want to come home. 314 00:37:49,642 --> 00:37:51,098 Why would she say that? 315 00:37:52,812 --> 00:37:54,723 We just moved in. 316 00:37:54,814 --> 00:37:56,145 And I just got a divorce. 317 00:37:57,650 --> 00:37:59,811 There is a lot of change and a lot for her to process. 318 00:38:01,529 --> 00:38:03,019 She will be fine. 319 00:38:04,115 --> 00:38:05,259 Now, can I go back inside, please, 320 00:38:05,283 --> 00:38:06,568 and take care of my daughter? 321 00:38:07,994 --> 00:38:09,279 I'll talk to you later. 322 00:38:10,914 --> 00:38:14,498 Why did you buy two shotguns and a .38 last week? 323 00:38:14,542 --> 00:38:18,376 - Annie: For home protection. - Protection against what? 324 00:38:18,421 --> 00:38:19,957 Is it wrong to own guns? 325 00:38:21,883 --> 00:38:23,748 We found one shotgun. 326 00:38:23,843 --> 00:38:25,959 What happened to the other shotgun and the .38? 327 00:38:26,429 --> 00:38:27,464 I don't know. 328 00:38:30,308 --> 00:38:32,674 What were you shooting at inside your house? 329 00:38:46,157 --> 00:38:47,192 No, mommy. 330 00:38:55,959 --> 00:38:57,244 Emily! 331 00:39:23,236 --> 00:39:25,067 Something took my daughter. 332 00:39:26,322 --> 00:39:27,812 It was not human. 333 00:39:29,534 --> 00:39:33,573 She is still in that house and I'm going home to find her. 334 00:39:35,373 --> 00:39:36,579 No, sweetie. 335 00:39:38,126 --> 00:39:39,582 You ain't going nowhere. 336 00:39:47,927 --> 00:39:50,964 I'm transferring you to Richmond. You leave tonight. 337 00:40:01,024 --> 00:40:02,024 Come on. 338 00:40:07,739 --> 00:40:10,071 You're wasting time. 339 00:40:10,116 --> 00:40:14,109 She's already gone. Stop it with the lies. 340 00:40:15,288 --> 00:40:17,324 Everyone knows you did it. 341 00:40:17,373 --> 00:40:20,035 You must have buried her somewhere special. 342 00:40:20,084 --> 00:40:22,416 They'll find your daughter and when they do... 343 00:40:24,547 --> 00:40:27,004 Do you know what they do to child murderers in Mississippi? 344 00:40:29,552 --> 00:40:31,793 The best thing you can do is tell us where she's at. 345 00:40:31,846 --> 00:40:33,837 I told you what happened. 346 00:40:33,890 --> 00:40:36,302 I hope a creature doesn't get you on the way there. 347 00:40:58,539 --> 00:41:01,576 Shit! I can't see anything. 348 00:41:10,677 --> 00:41:12,759 You're the one who killed her kid. 349 00:41:14,639 --> 00:41:16,345 Hey, I'm talking to you. 350 00:41:16,391 --> 00:41:17,426 Shut the fuck up! 351 00:41:22,897 --> 00:41:24,307 Holy shit, look out! 352 00:41:36,452 --> 00:41:37,452 Aah! 353 00:43:32,318 --> 00:43:33,478 Shit. 354 00:43:39,617 --> 00:43:41,824 - So that's it? - Yup. 355 00:43:43,663 --> 00:43:47,201 - When did it happen? - Sometime in the night. 356 00:43:47,250 --> 00:43:50,367 They must've lost the road in the storm. 357 00:43:50,419 --> 00:43:51,909 Came down the embankment. 358 00:43:53,005 --> 00:43:54,085 It happens. 359 00:44:01,848 --> 00:44:03,839 Sheriff: How many bodies did you find? 360 00:44:03,891 --> 00:44:05,927 Hunt: Two, in the Van. 361 00:44:05,977 --> 00:44:08,059 Everyone else in back got thrown out. 362 00:44:08,938 --> 00:44:10,018 Thrown out? 363 00:44:10,064 --> 00:44:11,554 Yeah. The back doors are blown open. 364 00:44:15,319 --> 00:44:16,354 I don't know, sheriff. 365 00:44:16,404 --> 00:44:17,689 There's a lot of ground to cover, 366 00:44:17,738 --> 00:44:19,007 but I'm sure the bodies will turn up 367 00:44:19,031 --> 00:44:20,646 somewhere down river. 368 00:44:20,700 --> 00:44:22,816 Well, let's get a move on. 369 00:44:24,078 --> 00:44:25,318 Yup. 370 00:49:49,904 --> 00:49:52,065 See, I told you we'd find one downstream. 371 00:49:54,408 --> 00:49:55,614 Is that... 372 00:49:55,659 --> 00:49:57,570 Is that Annie Knox? 373 00:50:03,292 --> 00:50:05,453 Yeah, definitely ain't Knox. 374 00:50:06,295 --> 00:50:07,626 If she was dead, 375 00:50:07,671 --> 00:50:09,957 we probably should have found her body by now. 376 00:50:10,007 --> 00:50:14,000 Well, she's drowned for sure. 377 00:50:14,053 --> 00:50:16,590 Yeah? You keep looking. 378 00:50:40,913 --> 00:50:42,494 Walter: Hey! Hey! 379 00:50:42,581 --> 00:50:43,912 Let's see your ear. 380 00:50:45,167 --> 00:50:46,657 Yeah. 381 00:50:46,710 --> 00:50:48,792 Good. That's getting better, huh? 382 00:50:53,467 --> 00:50:54,832 There's no trespassing. 383 00:50:55,594 --> 00:50:57,004 I'm not trespassing. 384 00:51:01,141 --> 00:51:02,802 My name is Annie Knox. 385 00:51:04,061 --> 00:51:05,392 I know who you are, Ms. Knox. 386 00:51:08,941 --> 00:51:11,307 Are you gonna tell me what is it you want? 387 00:51:11,360 --> 00:51:13,271 Something took my daughter... 388 00:51:14,780 --> 00:51:16,486 And I want you to help me get her back. 389 00:51:18,033 --> 00:51:19,489 Well, then, you better come inside. 390 00:51:59,158 --> 00:52:00,489 Please take a seat. 391 00:52:05,497 --> 00:52:07,237 I've been following your case. 392 00:52:08,375 --> 00:52:10,115 I must admit I'm fascinated. 393 00:52:11,253 --> 00:52:13,790 - How did you find me? - The Internet. 394 00:52:15,966 --> 00:52:17,581 That is not good. 395 00:52:18,802 --> 00:52:20,713 They're gonna know you are alive now. 396 00:52:20,763 --> 00:52:23,846 Which means they're gonna follow you straight to me. 397 00:52:23,891 --> 00:52:26,303 You... you understand 398 00:52:26,352 --> 00:52:29,185 that they are watching us all the time. 399 00:52:29,229 --> 00:52:30,469 I need your help. 400 00:52:33,901 --> 00:52:36,688 - Did you see it? - Yes. 401 00:52:36,737 --> 00:52:37,737 Really? 402 00:52:40,824 --> 00:52:45,693 I was sure they existed. 403 00:52:45,746 --> 00:52:50,911 No one would listen, but you know it's out there. 404 00:52:50,959 --> 00:52:52,199 Tell me what you saw. 405 00:52:53,754 --> 00:52:55,870 I couldn't see much because of the light. 406 00:52:57,883 --> 00:53:00,044 This blinding light coming from its eye. 407 00:53:02,888 --> 00:53:05,846 No face just... just light. 408 00:53:05,891 --> 00:53:07,256 It's dark light. 409 00:53:07,309 --> 00:53:10,722 This is a bad sketch, but did it look like this? 410 00:53:10,771 --> 00:53:12,136 Look like this, look like this. 411 00:53:12,564 --> 00:53:13,564 Dark light. 412 00:53:15,359 --> 00:53:16,974 Bad sketch. 413 00:53:17,027 --> 00:53:18,767 Did it look something like this? 414 00:53:21,657 --> 00:53:22,737 Like this? 415 00:54:06,034 --> 00:54:07,034 Hey. 416 00:54:12,291 --> 00:54:13,771 How long have you had the nose bleeds? 417 00:54:14,835 --> 00:54:16,416 They just started. 418 00:54:16,462 --> 00:54:17,742 I don't think we have much time. 419 00:54:21,216 --> 00:54:23,457 Is this what took your daughter? 420 00:54:26,430 --> 00:54:28,011 Yes. 421 00:54:28,056 --> 00:54:30,843 It's a form of humanoid thought to be extinct. 422 00:54:31,643 --> 00:54:33,258 They mostly target children. 423 00:54:35,439 --> 00:54:38,181 - Why? - Food. 424 00:54:49,369 --> 00:54:51,485 They consume energy. 425 00:54:51,538 --> 00:54:54,405 A child's energy is the purest they can use. 426 00:54:54,458 --> 00:54:57,325 They harvest their "inner light," 427 00:54:57,377 --> 00:55:01,916 and they need that inner light for their species to survive. 428 00:55:01,965 --> 00:55:06,755 Eight hundred thousand children disappear every year. 429 00:55:06,845 --> 00:55:08,585 That's 2,000 a day. 430 00:55:09,640 --> 00:55:11,096 So how do we kill it... 431 00:55:12,267 --> 00:55:14,007 And get Emily back? 432 00:55:14,061 --> 00:55:15,061 I don't know. 433 00:55:16,730 --> 00:55:19,972 I need to see it for myself. 434 00:55:20,025 --> 00:55:22,732 Your daughter should be somewhere near your house. 435 00:55:22,778 --> 00:55:24,393 There must be a... 436 00:55:24,446 --> 00:55:27,859 A way up to the surface there that they're sneaking through. 437 00:55:28,575 --> 00:55:29,735 Come with me. 438 00:55:30,536 --> 00:55:31,867 Help me. 439 00:55:31,912 --> 00:55:33,493 If you really want to kill it... 440 00:55:35,165 --> 00:55:36,871 There's something I need to show you first. 441 00:55:36,917 --> 00:55:37,917 Okay. 442 00:55:47,928 --> 00:55:49,259 Hey. 443 00:55:49,304 --> 00:55:52,137 - I just wanted to say I'm sorry. - Sorry about what? 444 00:55:53,183 --> 00:55:54,423 Sorry about your daughter. 445 00:55:55,435 --> 00:55:57,391 Hey! Let me out! 446 00:55:57,437 --> 00:55:59,223 How can I let you kill it? 447 00:55:59,273 --> 00:56:01,309 My whole life, I have been searching for it, 448 00:56:01,358 --> 00:56:03,940 and now, I have actual proof I can show the world 449 00:56:03,986 --> 00:56:05,146 and they will understand. 450 00:56:07,823 --> 00:56:08,823 Thank you. 451 00:56:10,158 --> 00:56:11,898 Walter! 452 00:56:15,956 --> 00:56:17,196 Come back! 453 00:56:18,125 --> 00:56:19,240 Walter! 454 00:56:20,043 --> 00:56:21,078 Walter! 455 00:56:49,323 --> 00:56:50,563 Oh, my god. 456 01:01:15,297 --> 01:01:16,297 Where? 457 01:01:22,971 --> 01:01:23,971 Hey. 458 01:01:25,140 --> 01:01:26,676 What'd you find? 459 01:01:26,725 --> 01:01:28,681 Sheriff, you are not gonna believe this. 460 01:01:29,853 --> 01:01:31,718 Now, we've been together a long time. 461 01:01:32,147 --> 01:01:33,728 Yeah. 462 01:01:33,773 --> 01:01:35,513 I've never seen nothin' like this before. 463 01:01:36,902 --> 01:01:37,902 It's just up ahead. 464 01:01:53,877 --> 01:01:55,708 Holy shit. 465 01:01:57,172 --> 01:01:58,753 When did you find him? 466 01:01:58,798 --> 01:02:01,505 About 20 minutes ago. 467 01:02:01,551 --> 01:02:04,463 - Was it some kind of animal? - No, I don't think so. 468 01:02:05,263 --> 01:02:06,298 Who is he? 469 01:02:07,807 --> 01:02:09,763 His name is Walter sims. 470 01:02:09,809 --> 01:02:11,970 He's a conspiracy theorist. 471 01:02:12,020 --> 01:02:16,059 - Same guy from Knox's computer? - Yeah, that's right. 472 01:02:16,107 --> 01:02:17,972 Found his car smashed in the woods over there. 473 01:02:19,736 --> 01:02:22,569 Seems like he was running from something. 474 01:02:22,614 --> 01:02:23,729 You got an address? 475 01:02:41,049 --> 01:02:42,049 Fuck. 476 01:02:43,343 --> 01:02:44,879 Hey. 477 01:02:44,928 --> 01:02:46,088 Hey, check that out. 478 01:02:47,555 --> 01:02:49,511 Oh, this is one paranoid dude. 479 01:02:53,728 --> 01:02:54,968 Sheriff, it's locked. 480 01:02:57,148 --> 01:02:58,148 Yeah. 481 01:03:13,957 --> 01:03:15,117 It's locked. 482 01:03:24,134 --> 01:03:25,465 Stupid. 483 01:03:53,955 --> 01:03:58,039 This guy is crazier than my ex-wife, Sharon. 484 01:03:58,918 --> 01:04:01,375 Nobody's crazier than Sharon. 485 01:04:02,422 --> 01:04:03,878 Hunt: Well, hey, sheriff? 486 01:04:04,632 --> 01:04:05,712 You believe in bigfoot? 487 01:04:08,887 --> 01:04:10,878 You know, my cousin, Terry, 488 01:04:10,930 --> 01:04:14,013 saw one of them big feets down at the lake of the ozarks. 489 01:04:14,059 --> 01:04:17,176 Came right out of the woods, ate up one of her chickens. 490 01:04:17,228 --> 01:04:18,908 - You know, there-there's a whole... - Shh! 491 01:04:31,868 --> 01:04:32,868 Check it out. 492 01:05:01,231 --> 01:05:02,471 Jesus. 493 01:05:35,640 --> 01:05:38,256 Hunt: Hey, sheriff. You better come check this out. 494 01:05:39,144 --> 01:05:40,179 Be right there. 495 01:05:52,365 --> 01:05:53,980 You are not gonna believe this. 496 01:05:58,580 --> 01:05:59,660 Who is it? 497 01:05:59,706 --> 01:06:01,662 Just wait till she takes off the hood. 498 01:06:05,962 --> 01:06:07,873 Is that Annie Knox? 499 01:06:07,922 --> 01:06:10,129 Yeah. It sure looks like her, sheriff. 500 01:06:25,315 --> 01:06:27,146 Where was Walter's car parked again? 501 01:11:43,174 --> 01:11:44,174 Paul? 502 01:12:07,573 --> 01:12:08,573 Paul? 503 01:12:13,788 --> 01:12:15,198 Oh, fuck! 504 01:12:45,903 --> 01:12:46,983 Paul, is that you? 505 01:14:02,521 --> 01:14:03,852 Sheriff: Put the gun down. 506 01:14:05,524 --> 01:14:07,435 Don't do anything stupid, Annie. 507 01:14:08,861 --> 01:14:10,271 Sheriff, you don't understand. 508 01:14:10,321 --> 01:14:13,609 Put the gun down or I will shoot you. 509 01:14:16,035 --> 01:14:18,026 Drop it, Annie. 510 01:14:18,079 --> 01:14:19,785 I'm not going to ask you again. 511 01:14:29,882 --> 01:14:30,882 Okay. 512 01:17:18,425 --> 01:17:19,756 Oh, my god. 513 01:17:20,636 --> 01:17:21,967 What the fuck? 514 01:17:45,119 --> 01:17:46,199 Where are you? 515 01:17:59,633 --> 01:18:00,633 Oh, my god. 516 01:18:54,313 --> 01:18:56,595 Paul. 517 01:18:57,107 --> 01:18:58,643 Paul! 518 01:19:02,613 --> 01:19:05,446 Are you okay? What happened? 519 01:19:06,742 --> 01:19:08,778 I don't remember. 520 01:19:08,827 --> 01:19:11,864 I was in the elevator and there was a bright light. 521 01:19:13,999 --> 01:19:15,864 Where are we? 522 01:19:15,918 --> 01:19:17,124 We're under the house. 523 01:19:17,711 --> 01:19:18,711 Can you walk? 524 01:19:19,922 --> 01:19:21,458 - Yeah. - Okay. Come on. 525 01:19:35,521 --> 01:19:36,761 Is Emily down here? 526 01:19:38,190 --> 01:19:39,225 Yeah. 527 01:19:41,652 --> 01:19:43,734 - Did you hear that? - Yeah. 528 01:19:43,779 --> 01:19:44,779 Come on. 529 01:19:56,750 --> 01:19:57,990 Careful, Paul. 530 01:19:59,420 --> 01:20:00,420 Let's go. 531 01:20:59,104 --> 01:21:00,389 What's it doing? 532 01:21:00,439 --> 01:21:02,100 It's sucking the energy from her. 533 01:21:12,993 --> 01:21:14,858 I'm so sorry I didn't believe you. 534 01:21:17,331 --> 01:21:18,616 Tell Emily I love her. 535 01:21:45,859 --> 01:21:47,315 Emily. 536 01:21:47,361 --> 01:21:49,101 Emily. Come on, wake up, it's mom. 537 01:21:52,908 --> 01:21:54,148 Shit. 538 01:21:54,201 --> 01:21:55,201 Emily. 539 01:21:55,661 --> 01:21:56,696 Honey. 540 01:21:56,745 --> 01:21:57,985 Oh, my god. 541 01:22:04,586 --> 01:22:05,746 Oh, god. 542 01:22:06,088 --> 01:22:07,088 Emily! 543 01:22:08,507 --> 01:22:09,997 Emily, come on, wake up! 544 01:22:17,850 --> 01:22:18,930 Oh. 545 01:22:19,476 --> 01:22:20,476 Emily. 546 01:22:25,774 --> 01:22:27,935 I knew you would come for me, mommy. 547 01:22:27,985 --> 01:22:29,816 Of course I'd come back for you. 548 01:22:30,195 --> 01:22:31,526 Come on. 549 01:22:31,572 --> 01:22:32,572 We gotta be quick. 550 01:22:49,506 --> 01:22:50,746 Here, honey. 551 01:22:50,799 --> 01:22:51,959 Upstairs, okay? 552 01:22:55,220 --> 01:22:56,300 - Annie? - Paul? 553 01:22:58,724 --> 01:22:59,724 Daddy! 554 01:23:01,185 --> 01:23:02,265 No! 555 01:23:04,938 --> 01:23:05,938 No! 556 01:23:12,070 --> 01:23:13,070 Emily, run! 557 01:23:40,182 --> 01:23:41,182 Come on. 558 01:23:45,103 --> 01:23:46,263 Go stand by the door. 559 01:23:56,740 --> 01:23:57,980 Go on, honey, it's time. 560 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Careful. 561 01:24:03,121 --> 01:24:04,121 Cover your eyes. 562 01:24:12,089 --> 01:24:13,295 Emily, run! 563 01:24:13,340 --> 01:24:16,082 No, mommy, I'm not leaving without you! 564 01:24:42,286 --> 01:24:43,401 Emily, go! 565 01:24:46,790 --> 01:24:49,202 Go! Go! I promise I'm coming. 566 01:25:06,727 --> 01:25:07,727 Come here. 567 01:25:48,310 --> 01:25:49,925 Is it dead, mommy? 568 01:25:50,771 --> 01:25:53,057 Yeah, sweetie, it's dead. 35369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.