All language subtitles for Code.Unknown.Incomplete.Tales.Of.Several.Journeys.2000.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,332 --> 00:02:47,118 Alone? 2 00:02:54,049 --> 00:02:56,461 Hiding place? 3 00:03:00,931 --> 00:03:02,717 Gangster? 4 00:03:08,063 --> 00:03:10,679 Guilty conscience? 5 00:03:25,872 --> 00:03:27,612 Sad? 6 00:03:35,716 --> 00:03:37,957 Locked up? 7 00:03:42,931 --> 00:03:46,719 Code unknown 8 00:03:47,728 --> 00:03:51,437 an incomplete account of various journeys 9 00:04:03,326 --> 00:04:04,782 Anne! 10 00:04:06,788 --> 00:04:09,951 Jean! Hi. What are you doing here? 11 00:04:10,083 --> 00:04:12,699 - Where's georges? - Away. Left three weeks ago. 12 00:04:12,836 --> 00:04:15,452 - Where'd he go? - Kosovo. 13 00:04:16,256 --> 00:04:19,089 Why? Has something happened? 14 00:04:19,885 --> 00:04:22,046 Are you freaking out? 15 00:04:22,179 --> 00:04:24,841 What's going on? Has something happened? 16 00:04:25,056 --> 00:04:26,842 I'm not going back home. 17 00:04:27,267 --> 00:04:30,179 Oh? Why, if I may ask? 18 00:04:30,979 --> 00:04:35,564 Listen, I'm in a hurry. Tell me about it as we walk. 19 00:04:35,692 --> 00:04:37,182 When is georges back? 20 00:04:37,319 --> 00:04:40,106 No ideal! You know what your brother's like. 21 00:04:40,238 --> 00:04:43,776 Is it that urgent? Why are you in Paris anyway? 22 00:04:44,326 --> 00:04:47,113 I took the early train. I've been waiting an hour. 23 00:04:47,287 --> 00:04:50,370 - What? - Your fucking door code's changed! 24 00:04:50,499 --> 00:04:53,036 There's a phone right in front. 25 00:04:53,168 --> 00:04:55,284 I got your answering machine. 26 00:04:56,296 --> 00:04:57,786 Sorry. 27 00:05:01,051 --> 00:05:03,258 I need a place to stay. 28 00:05:03,386 --> 00:05:05,672 - Sorry? - Here in Paris. 29 00:05:06,306 --> 00:05:08,672 - How come? - I ran away! 30 00:05:10,310 --> 00:05:11,800 Oh, yeah? 31 00:05:15,190 --> 00:05:16,976 I can't stand him. 32 00:05:18,068 --> 00:05:19,558 Is that all? 33 00:05:19,986 --> 00:05:21,977 He's fixing up the old barn. 34 00:05:22,155 --> 00:05:24,988 So? Hold on. You must be hungry too. 35 00:05:51,268 --> 00:05:53,930 You probably called while I was in the bathroom. 36 00:05:54,062 --> 00:05:56,144 - What? - Forget it. 37 00:05:57,190 --> 00:05:58,851 Aren't you hungry? 38 00:06:03,697 --> 00:06:07,235 Where were we? Oh, right. Your dad's doing what? 39 00:06:08,827 --> 00:06:10,738 Fixing up the barn. 40 00:06:10,871 --> 00:06:14,784 - So? - For him to live in when I take over. 41 00:06:14,916 --> 00:06:16,406 So? 42 00:06:16,543 --> 00:06:19,250 - I'm not staying there! - Really? 43 00:06:19,546 --> 00:06:22,879 Why not? Haven't you always wanted to run the farm? 44 00:06:23,008 --> 00:06:25,499 No way! That's what ae wants! 45 00:06:26,553 --> 00:06:28,168 Okay, fine. 46 00:06:28,722 --> 00:06:31,634 Listen, I don't have the answer here. 47 00:06:31,766 --> 00:06:33,882 I'll tell georges to call you, okay? 48 00:06:34,060 --> 00:06:35,596 I'm not going back. 49 00:06:36,062 --> 00:06:40,101 You know you have to do what your father says till you're 18. 50 00:06:40,358 --> 00:06:43,191 Then you can make up your own mind. 51 00:06:43,320 --> 00:06:44,901 I already have. 52 00:06:45,238 --> 00:06:49,447 We'll discuss it later. I don't have the time or the Patience now. 53 00:06:49,576 --> 00:06:52,568 The show opened last night. I got to bed at 4:30. 54 00:06:52,746 --> 00:06:56,330 I just came down to buy the papers and check reviews. 55 00:06:56,583 --> 00:06:59,746 And in exactly 48 minutes I have an important meeting. 56 00:06:59,920 --> 00:07:02,582 So go easy on me. I'm exhausted. 57 00:07:02,923 --> 00:07:06,507 I'll give you my keys. The code is 48b13. 58 00:07:07,636 --> 00:07:11,504 If you're tired, you can stretch out on the couch. 59 00:07:11,640 --> 00:07:13,551 I'll be back around noon. 60 00:07:13,683 --> 00:07:16,595 Just so it's clear: You've seen my place. 61 00:07:16,728 --> 00:07:20,346 There's not room for three. Is that clear? 62 00:07:21,650 --> 00:07:23,265 You remember the code? 63 00:07:23,902 --> 00:07:25,267 See you later. 64 00:07:27,989 --> 00:07:31,823 If the phone rings, let the answering machine pick up. 65 00:08:46,276 --> 00:08:48,813 Was that a decent thing to do? 66 00:08:49,154 --> 00:08:50,564 What? 67 00:08:51,072 --> 00:08:53,529 Was that right, what you just did? 68 00:08:55,452 --> 00:08:56,908 Fuck off. 69 00:08:58,413 --> 00:09:02,281 You're going back and apologizing to that woman. 70 00:09:03,043 --> 00:09:04,499 Fuck you. 71 00:09:05,045 --> 00:09:06,956 Let go of me! 72 00:09:07,213 --> 00:09:09,670 Who the hell you think you are? 73 00:09:09,799 --> 00:09:11,630 Apologize. 74 00:09:11,760 --> 00:09:13,091 Go on. 75 00:09:15,221 --> 00:09:17,382 Did you hear me? Apologize! 76 00:09:23,480 --> 00:09:25,641 Leave me the fuck alone! 77 00:09:25,815 --> 00:09:28,682 I don't believe this! What's going on? 78 00:09:29,027 --> 00:09:31,313 Clear out right now! Hooligans! 79 00:09:31,446 --> 00:09:34,563 Unbelievable! Hold on. I can explain. 80 00:09:35,283 --> 00:09:36,819 Don't go, okay? 81 00:09:36,951 --> 00:09:39,283 This young man humiliated this lady. 82 00:09:40,330 --> 00:09:41,911 Let go of me! 83 00:09:42,165 --> 00:09:45,077 Let go of him! Are you crazy? 84 00:09:45,668 --> 00:09:48,410 Shame on you, picking on a kid! 85 00:09:50,048 --> 00:09:51,959 What business is it of yours? 86 00:09:52,383 --> 00:09:54,248 Who asked you? 87 00:09:54,427 --> 00:09:56,918 You even know what he did? 88 00:09:59,015 --> 00:10:00,505 Ask before you butt in. 89 00:10:00,642 --> 00:10:03,008 - What's going on? - The bastard hit me. 90 00:10:03,436 --> 00:10:05,267 - What? - He hit me! 91 00:10:06,147 --> 00:10:08,229 Maybe you could tell her why. 92 00:10:08,358 --> 00:10:10,770 You mind telling me what's going on? 93 00:10:12,070 --> 00:10:14,527 I don't know who you think you are... 94 00:10:15,365 --> 00:10:19,483 But since everyone seems so interested, I'll tell you. 95 00:10:19,828 --> 00:10:22,945 That woman - stay here, please. 96 00:10:24,541 --> 00:10:26,406 You stay there! 97 00:10:28,711 --> 00:10:30,417 Don't try to sneak off. 98 00:10:30,588 --> 00:10:32,795 Get the fuck out of my face! 99 00:10:34,467 --> 00:10:37,334 Let him go, for god's sake! Stop it! 100 00:10:37,637 --> 00:10:39,423 Jean, calm down. 101 00:10:39,556 --> 00:10:41,217 Break it up! 102 00:10:41,474 --> 00:10:43,305 What's going on here? 103 00:10:44,727 --> 00:10:46,558 What did he do? 104 00:10:46,688 --> 00:10:48,895 They've been at it for a while. 105 00:10:49,315 --> 00:10:51,180 Officer, I can explain. 106 00:10:51,317 --> 00:10:53,182 I suggest you do. 107 00:10:56,030 --> 00:10:59,113 I'll explain calmly if you'll give me the chance. 108 00:11:00,994 --> 00:11:03,110 This boy, this young man, 109 00:11:03,246 --> 00:11:06,454 humiliated a woman begging outside the bakery - 110 00:11:08,168 --> 00:11:10,534 the one with the yellow bag. 111 00:11:11,171 --> 00:11:12,661 Victor. 112 00:11:13,006 --> 00:11:15,748 He threw a crumpled-up bag at her. 113 00:11:22,098 --> 00:11:23,588 Come with me. 114 00:11:29,522 --> 00:11:32,309 Sits there every day. It's not good for business. 115 00:11:32,442 --> 00:11:34,182 We feel bad for her, but still... 116 00:11:34,360 --> 00:11:35,770 Thank you. 117 00:11:35,904 --> 00:11:38,896 You can come and make a statement if you wish. 118 00:11:39,032 --> 00:11:42,274 - I can't leave the - - Can I have my ID back? 119 00:11:42,994 --> 00:11:45,155 Your ID, please. 120 00:11:45,538 --> 00:11:47,324 Can I have my ID back? 121 00:11:47,457 --> 00:11:50,290 Does it look like I'm giving it back? 122 00:11:50,627 --> 00:11:53,744 You're coming to the station first. Then we'll see. 123 00:11:54,422 --> 00:11:56,128 Understand? 124 00:11:57,008 --> 00:11:58,623 That's better. 125 00:11:59,385 --> 00:12:01,125 Take down his info. 126 00:12:01,721 --> 00:12:04,053 Please. This way. 127 00:12:07,101 --> 00:12:11,094 I've done nothing wrong. I'll come of my own free will. 128 00:12:11,231 --> 00:12:14,644 - Don't make trouble - - You don't need to touch me. 129 00:12:15,193 --> 00:12:16,649 I'll come on my own. 130 00:12:16,819 --> 00:12:19,811 If you don't comply, I'll handcuff you, okay? 131 00:12:19,948 --> 00:12:21,233 Come on. 132 00:12:29,374 --> 00:12:33,367 In the basement of an oil mill where little was left standing. 133 00:12:34,545 --> 00:12:37,537 Our group includes Mark Henderson from newsweek, 134 00:12:37,882 --> 00:12:40,749 mysell, and a dozen kla fighters. 135 00:12:42,762 --> 00:12:45,879 Two aays ago we were aiming to reach drenica 136 00:12:46,766 --> 00:12:49,257 io meet up with an even smaller group, 137 00:12:49,769 --> 00:12:51,851 but those plans got changed. 138 00:12:52,730 --> 00:12:55,517 I've tried writing you several times, 139 00:12:55,900 --> 00:12:57,640 but I gave up. 140 00:12:57,902 --> 00:12:59,984 I didn't know what to say. 141 00:13:01,072 --> 00:13:02,562 [T's quiet outside. 142 00:13:03,449 --> 00:13:05,940 The last shots were hours ago. 143 00:13:06,911 --> 00:13:08,902 Waliting's the worst part. 144 00:13:09,622 --> 00:13:12,284 Antoine turns five on may 11. 145 00:13:12,625 --> 00:13:15,082 I hope to be back in Paris by then. 146 00:13:15,211 --> 00:13:18,499 Eve promised him he could spend the day with me. 147 00:13:20,633 --> 00:13:22,464 'Break a leg” for your play. 148 00:13:23,636 --> 00:13:25,877 Chin up. It's sure to be crap. 149 00:13:26,264 --> 00:13:30,348 You won't get this in time, but I know you'll be great. 150 00:13:31,144 --> 00:13:34,636 Sorry for my behavior on our last aay. 151 00:13:34,814 --> 00:13:35,849 If you see Jean-Pierre - 152 00:13:43,072 --> 00:13:44,403 Yes? 153 00:13:45,616 --> 00:13:46,731 What? 154 00:13:47,702 --> 00:13:50,409 I don't have time now. I have a fare. 155 00:13:52,165 --> 00:13:53,701 When? 156 00:13:54,959 --> 00:13:56,620 What did he do? 157 00:13:57,170 --> 00:13:59,161 They came to get him again? 158 00:14:00,256 --> 00:14:02,167 How many of them were there? 159 00:14:05,094 --> 00:14:08,632 Call assa and meissa. I'm on my way. 160 00:14:17,231 --> 00:14:19,847 Excuse me. Could you slow down, please? 161 00:14:20,151 --> 00:14:23,018 Sorry, sir. I'm in a real hurry. 162 00:14:23,654 --> 00:14:25,394 It's very important. 163 00:14:25,531 --> 00:14:28,739 Well, I don't want fo end up in the hospital. 164 00:14:29,994 --> 00:14:32,701 Are you deaf? I said slow down. 165 00:14:32,830 --> 00:14:34,570 Sorry, sir. 166 00:14:35,583 --> 00:14:37,244 What the...? 167 00:14:39,003 --> 00:14:42,916 I'm sorry. I'll drop you at this taxi stand. 168 00:14:44,300 --> 00:14:45,881 [I don't believe this/ 169 00:14:55,269 --> 00:14:58,511 I'm very sorry. There's absolutely no charge. 170 00:15:03,403 --> 00:15:05,143 The nerve! 171 00:15:14,330 --> 00:15:17,663 Rokia? Tell your mother I'm on my way. 172 00:15:19,919 --> 00:15:24,458 You can leave that there. Just dump it all on the chair. 173 00:15:24,757 --> 00:15:28,625 Leave the script there foo. You know it, I hope? 174 00:15:28,761 --> 00:15:30,217 Of course. 175 00:15:30,346 --> 00:15:32,928 Great so we won't heed it 176 00:15:33,599 --> 00:15:37,808 we'll take it from just after he locks her in. 177 00:15:37,937 --> 00:15:40,053 The door is the camera. 178 00:15:40,189 --> 00:15:42,931 Act straight fo the camera. 179 00:15:44,110 --> 00:15:45,850 Luc, ready? 180 00:15:46,070 --> 00:15:47,731 I'm reaaqly. 181 00:15:49,157 --> 00:15:50,943 Shall I read his part? 182 00:15:51,117 --> 00:15:52,698 Yes, please. 183 00:15:59,542 --> 00:16:04,002 You think you hear the door lock. You go to make sure. 184 00:16:05,590 --> 00:16:07,797 The door is indeed locked. 185 00:16:09,385 --> 00:16:12,343 It's bolted. You'll never get out of here. 186 00:16:15,308 --> 00:16:16,718 Excuse me? 187 00:16:17,727 --> 00:16:19,968 You'll never get out of here. 188 00:16:22,315 --> 00:16:24,351 What do you mean? 189 00:16:25,526 --> 00:16:28,108 I mean you're going to die here. 190 00:16:31,491 --> 00:16:33,322 Is this a joke? 191 00:16:33,868 --> 00:16:35,449 Not for me. 192 00:16:35,661 --> 00:16:37,947 Nor for you, I'm afraid. 193 00:16:53,930 --> 00:16:55,966 Look up at the ceiling. 194 00:16:57,850 --> 00:17:00,341 See the base of the light fixture? 195 00:17:01,979 --> 00:17:05,346 There's a gas inlet there for the lighting. 196 00:17:07,568 --> 00:17:11,311 See now why I asked if you had a lighter? 197 00:17:12,198 --> 00:17:15,190 If you had, you could have blown us both up. 198 00:17:16,953 --> 00:17:18,944 Okay, what do you want? 199 00:17:19,497 --> 00:17:20,953 Nothing. 200 00:17:21,541 --> 00:17:24,078 I have absolutely nothing against you. 201 00:17:24,418 --> 00:17:26,249 I like you. 202 00:17:26,879 --> 00:17:29,336 You just fell into my trap. 203 00:17:29,924 --> 00:17:32,961 What do you mean, I fell into your trap? 204 00:17:33,511 --> 00:17:35,923 It means you're going fo dle. 205 00:17:38,015 --> 00:17:41,132 I simply want fo watch you dle. 206 00:17:48,776 --> 00:17:50,357 Please, stop this. 207 00:17:50,486 --> 00:17:54,855 You've had your fun. Now let's forget all this, okay? 208 00:17:55,032 --> 00:17:58,616 I'm expected at home. I have no time for games. 209 00:17:58,744 --> 00:18:01,235 Neither do I, believe me. 210 00:18:03,541 --> 00:18:05,748 Hear that whistling sound? 211 00:18:07,169 --> 00:18:09,251 It's coming from the ceiling. 212 00:18:10,756 --> 00:18:13,122 You'll smell it any moment now. 213 00:18:22,852 --> 00:18:24,433 Stop it. 214 00:18:26,480 --> 00:18:28,471 Stop this, please. 215 00:18:31,068 --> 00:18:33,434 Let me out! Please! 216 00:18:34,113 --> 00:18:36,604 You're wasting our time. 217 00:18:40,119 --> 00:18:42,110 What do I have to do? 218 00:18:42,955 --> 00:18:45,116 Show me your true face. 219 00:18:47,043 --> 00:18:48,453 What? 220 00:18:48,794 --> 00:18:50,705 Your true face. 221 00:18:52,673 --> 00:18:54,914 What are you talking about? 222 00:18:55,551 --> 00:18:57,712 What do you want? 223 00:18:57,970 --> 00:19:00,461 I want to see your true face. 224 00:19:00,681 --> 00:19:03,969 Not your lies and tricks. A true expression. 225 00:19:04,101 --> 00:19:06,137 What do I have to do? 226 00:19:06,687 --> 00:19:08,223 Be spontaneous. 227 00:19:09,315 --> 00:19:11,306 React to what's happening. 228 00:19:13,110 --> 00:19:14,691 How? 229 00:19:31,671 --> 00:19:33,127 Evening. 230 00:20:51,208 --> 00:20:53,244 Beets. That's all there is. 231 00:24:32,429 --> 00:24:34,966 They tumed the apartment upside down. 232 00:24:35,099 --> 00:24:38,057 Everyone was there. They all saw it. 233 00:24:38,227 --> 00:24:40,013 Oh, the shame of it! 234 00:24:40,688 --> 00:24:42,144 And your son? 235 00:24:42,272 --> 00:24:45,230 He's a good boy. He's never done any harm. 236 00:24:45,359 --> 00:24:48,851 He's the eldest. He helps a lot. He's a good boy. 237 00:24:48,988 --> 00:24:50,649 I know. 238 00:24:50,823 --> 00:24:53,064 They beat him and humiliated him. 239 00:24:53,242 --> 00:24:54,982 May Allah punish them. 240 00:24:55,494 --> 00:24:56,950 He aid nothing wrong. 241 00:24:57,079 --> 00:24:59,786 They had no choice but to let him go. 242 00:25:00,165 --> 00:25:02,372 They had nothing on him. 243 00:25:03,836 --> 00:25:06,373 I don't know who brought this upon him. 244 00:25:08,841 --> 00:25:12,379 I cooked foyo and took it to the homeless, 245 00:25:12,511 --> 00:25:15,503 but all my efforts are in vain 246 00:25:15,806 --> 00:25:17,637 unless you help me. 247 00:25:17,850 --> 00:25:20,011 You have to protect him. 248 00:25:27,317 --> 00:25:29,353 Do you have anything of his? 249 00:26:11,612 --> 00:26:15,696 We must never forget where we come from and who we are. 250 00:26:15,824 --> 00:26:17,906 We're not sons of slaves. 251 00:26:20,370 --> 00:26:24,283 Your son is a proud, honest boy. His heart is pure. 252 00:26:26,210 --> 00:26:29,122 But he spends a lot of time with white people. 253 00:26:30,422 --> 00:26:33,585 Someone disapproves and wants him to return. 254 00:26:33,717 --> 00:26:35,673 Return where? 255 00:26:35,803 --> 00:26:37,088 Home. 256 00:26:37,679 --> 00:26:40,762 To the land of his ancestors. 257 00:26:40,933 --> 00:26:45,017 That's ridiculous. Who could possibly want that? 258 00:26:47,106 --> 00:26:49,768 I have no idea. 259 00:26:55,864 --> 00:26:58,571 It's the same person who bewitched salimatla 260 00:26:58,700 --> 00:27:00,565 and maae her mute. 261 00:27:00,744 --> 00:27:03,110 What have we done fo him? 262 00:27:04,248 --> 00:27:06,239 Salimata's illness is different .. 263 00:27:08,710 --> 00:27:11,702 While lica and marioara delivered the calf, 264 00:27:11,839 --> 00:27:15,297 uncle nelu gave them instructions on his mobile phone from Rome: 265 00:27:15,467 --> 00:27:20,211 When to pull, how to cut the cord and rub the calf with straw. 266 00:27:20,347 --> 00:27:23,965 /t was their first time, you see? 267 00:27:24,643 --> 00:27:26,634 Mobile phones are wonderful. 268 00:27:26,812 --> 00:27:29,224 Marioara's cousin, georghe, has one. 269 00:27:29,356 --> 00:27:32,143 He says that in some places 270 00:27:32,317 --> 00:27:36,105 you can call without paying 271 00:27:36,238 --> 00:27:39,150 because there's some kind of trick, see? 272 00:27:39,658 --> 00:27:41,114 I woulon't know. 273 00:27:41,618 --> 00:27:44,155 You've never used a mobile phone? 274 00:27:44,788 --> 00:27:47,120 Yes, but only rarely. 275 00:27:47,833 --> 00:27:50,165 What about when you called home? 276 00:27:53,005 --> 00:27:54,495 Granny? - Huh? 277 00:27:54,631 --> 00:27:56,872 How did you call home? 278 00:27:57,009 --> 00:27:58,840 I used a public phone. 279 00:27:59,011 --> 00:28:01,878 Nicu, go see where he is. 280 00:28:46,767 --> 00:28:48,303 Mara' 281 00:32:29,114 --> 00:32:31,355 Cost half of what vasile brought back. 282 00:32:31,616 --> 00:32:36,110 There must have been 350 or 400 people at the funeral, 283 00:32:36,288 --> 00:32:37,994 from as far away as cluj. 284 00:32:38,123 --> 00:32:40,079 He was an important man. 285 00:32:40,208 --> 00:32:42,449 They think they're so important. 286 00:32:42,627 --> 00:32:45,619 You'd rather they chucked the old man in a hole? 287 00:32:45,755 --> 00:32:47,791 What if we did that to you? Irina' 288 00:32:47,966 --> 00:32:49,251 it's true, mama! 289 00:32:49,468 --> 00:32:51,629 You have to respect people's labor. 290 00:32:51,803 --> 00:32:54,135 People don't work just so others can gossip. 291 00:32:54,264 --> 00:32:57,301 Same for dumitru. But papa keeps harping on it. 292 00:32:57,434 --> 00:33:01,473 Do nuta and nicu like their father being abroad? 293 00:33:01,646 --> 00:33:02,977 Not to mention me. 294 00:33:03,148 --> 00:33:05,480 But you never stop jabbering. 295 00:33:06,151 --> 00:33:07,812 True enough. 296 00:33:08,278 --> 00:33:11,611 Quiet now, so mama can look around in peace. 297 00:33:11,865 --> 00:33:14,151 Nicu, give me that chocolate. 298 00:33:14,326 --> 00:33:16,988 That's your third bar. Give it to me! 299 00:33:17,120 --> 00:33:20,408 How many did you give him? I don't remember. 300 00:33:20,540 --> 00:33:22,326 Give me that! 301 00:33:23,919 --> 00:33:25,455 It's beautiful. 302 00:33:27,839 --> 00:33:29,545 Very nice. 303 00:33:37,766 --> 00:33:40,599 Where did the sofa come from? 304 00:33:40,769 --> 00:33:43,602 Ciocan gave it to dumitru for helping out 305 00:33:43,939 --> 00:33:46,225 when he was home for Christmas. 306 00:33:47,692 --> 00:33:49,182 Very nice. 307 00:33:50,529 --> 00:33:53,817 You like it? - Sure, it's great. 308 00:33:54,407 --> 00:33:56,864 Too bad there are no armchairs with it 309 00:33:57,035 --> 00:33:59,117 she has delusions of grandeur, 310 00:33:59,246 --> 00:34:01,953 but who knows if she'll need all that 311 00:34:02,082 --> 00:34:03,663 don't listen to him. 312 00:34:04,084 --> 00:34:08,077 Sorin's parents said they'd be better in his house, 313 00:34:08,213 --> 00:34:11,376 since ours won't be ready for the wedding. 314 00:34:11,508 --> 00:34:14,045 Of course, his is bigger and better 315 00:34:14,177 --> 00:34:16,168 and I don't know what else. 316 00:34:16,304 --> 00:34:18,920 - You don't like this house? - Yes, / do. 317 00:34:19,057 --> 00:34:21,423 - But sorin doesn't? - Sure he does. 318 00:34:21,643 --> 00:34:24,055 It's not finished, that's all. 319 00:34:24,437 --> 00:34:25,552 Of course. 320 00:34:26,231 --> 00:34:28,643 They want fo make us feel grateful. 321 00:34:28,775 --> 00:34:31,687 Sorin's mother says nuta may be too young. 322 00:34:31,820 --> 00:34:34,562 All women's talk. His father gave me his word. 323 00:34:34,698 --> 00:34:38,236 If they don't want the house, florica can have it 324 00:34:38,410 --> 00:34:40,617 then she might even find a man. 325 00:34:40,745 --> 00:34:43,031 Shut up, papa. Are you drunk? 326 00:36:57,841 --> 00:36:59,752 Hi. I's georges. 327 00:37:00,176 --> 00:37:02,667 Thanks. Can you put jacky on? 328 00:37:07,642 --> 00:37:09,348 Hello, buddy. 329 00:37:10,061 --> 00:37:13,519 I called from the airport, but your line was busy. 330 00:37:17,277 --> 00:37:19,233 A bit groggy, but I'm okay. 331 00:37:19,863 --> 00:37:21,945 I'll be in tomorrow at 10:00. 332 00:37:23,867 --> 00:37:25,903 How do the pictures look? 333 00:37:28,204 --> 00:37:29,535 Really? 334 00:37:30,707 --> 00:37:34,370 Maybe 12 miles from drenica. I wrote it on the roll. 335 00:37:35,420 --> 00:37:37,411 She needs to learn to read! 336 00:37:38,757 --> 00:37:40,213 Precisely! 337 00:37:43,303 --> 00:37:45,134 When did he fly out? 338 00:37:45,722 --> 00:37:47,258 Via Kabul? 339 00:37:48,516 --> 00:37:50,598 Yeah, I heard it on the radio. 340 00:37:51,936 --> 00:37:54,473 No, I was still in Tirana. 341 00:37:56,775 --> 00:37:59,107 Anne's home. I'll call you back. 342 00:38:00,779 --> 00:38:02,815 You know where to reach me. 343 00:38:03,865 --> 00:38:05,480 See you tomorrow. 344 00:38:11,790 --> 00:38:13,451 Good morning, sir. 345 00:38:15,376 --> 00:38:16,957 Good morning, miss. 346 00:38:19,297 --> 00:38:20,787 You okay? 347 00:38:21,216 --> 00:38:22,626 I'm okay. 348 00:38:25,804 --> 00:38:28,295 I hope the bathtub doesn't overflow. 349 00:38:28,932 --> 00:38:30,388 Me too. 350 00:38:59,462 --> 00:39:01,202 Hello, you. 351 00:41:08,174 --> 00:41:10,130 Does the central heating work? 352 00:41:10,301 --> 00:41:13,134 It was completely overhauled four years ago. 353 00:41:13,262 --> 00:41:16,095 We can see the boiler later if you wish. 354 00:41:16,891 --> 00:41:19,974 Now we come to what was the music room. 355 00:41:20,561 --> 00:41:21,892 This way. 356 00:41:22,897 --> 00:41:24,478 A superb room. 357 00:41:25,233 --> 00:41:28,145 The paneling provides excellent acoustics. 358 00:41:31,823 --> 00:41:33,359 Very nice. 359 00:41:36,995 --> 00:41:39,111 Strange lighting, though. 360 00:41:42,500 --> 00:41:44,491 Why are there no windows? 361 00:41:45,253 --> 00:41:47,710 They were walled up and paneled over, 362 00:41:47,839 --> 00:41:49,830 for the acoustics, I guess. 363 00:41:49,966 --> 00:41:51,456 Hold on. 364 00:41:53,928 --> 00:41:56,840 You hear the silence? 365 00:41:56,973 --> 00:41:59,635 Quite amazing with all the traffic outside. 366 00:42:05,356 --> 00:42:07,517 What's behind this door? 367 00:42:07,942 --> 00:42:09,853 A hallway to the stairs. 368 00:42:10,028 --> 00:42:12,644 The key's been lost. I'll have a new one made. 369 00:42:12,780 --> 00:42:14,361 Thanks. I don't smoke. 370 00:42:14,532 --> 00:42:16,147 I do, unfortunately. 371 00:42:19,662 --> 00:42:21,869 Would you happen to have a...? 372 00:42:22,040 --> 00:42:23,200 Sorry, no. 373 00:42:23,374 --> 00:42:25,865 Excuse me. My briefcase is next door. 374 00:42:26,002 --> 00:42:28,869 I must have some matches. I'll be right back. 375 00:42:38,598 --> 00:42:41,055 She can't look straight nto the camera. 376 00:42:41,559 --> 00:42:43,345 Her Mark fell off 377 00:42:43,478 --> 00:42:45,719 auring the pan shot of - 378 00:42:49,776 --> 00:42:51,516 take 4. 379 00:42:56,783 --> 00:42:58,193 Action' 380 00:42:58,659 --> 00:43:02,618 almost 30,000 square feet. 28,000 to be precise. 381 00:43:02,747 --> 00:43:06,581 Yet the trees and hedges ensure complete privacy. 382 00:43:06,751 --> 00:43:08,082 So I see. 383 00:43:08,711 --> 00:43:10,076 Shall we go on? 384 00:43:18,721 --> 00:43:21,383 Everything's in excellent condition: 385 00:43:21,516 --> 00:43:24,053 Windows, doors, wallpaper. 386 00:43:24,435 --> 00:43:26,801 The floor's even been varnished. 387 00:43:33,736 --> 00:43:35,772 Does the central heating work? 388 00:43:35,905 --> 00:43:38,817 It was completely overhauled four years ago. 389 00:43:38,950 --> 00:43:41,441 We can see the boiler later if you wish. 390 00:43:42,620 --> 00:43:45,612 Now we come to what was the music room. 391 00:43:46,040 --> 00:43:47,530 This way. 392 00:43:48,543 --> 00:43:50,124 A superb room. 393 00:43:51,254 --> 00:43:53,791 The paneling provides excellent acoustics. 394 00:44:51,439 --> 00:44:55,398 Meanwhile, the inspector starts linking the crimes 395 00:44:55,526 --> 00:44:58,643 and building a psychological profile of the killer, 396 00:44:58,779 --> 00:45:02,112 made easier by the fact his own personality 397 00:45:02,241 --> 00:45:05,278 is very similar to the realtor's. 398 00:45:05,411 --> 00:45:07,402 What happens to you? 399 00:45:07,538 --> 00:45:10,871 I can't tell you that! It would ruin the surprise. 400 00:45:11,042 --> 00:45:13,158 When's the film coming out? 401 00:45:13,336 --> 00:45:16,544 Not right away. We haven't finished shooting yet. 402 00:45:16,714 --> 00:45:20,957 Christmas, I guess, or new year's. I really don't know. 403 00:45:21,636 --> 00:45:24,844 There you are, sir. No more bones. 404 00:45:25,014 --> 00:45:26,629 Thank you, miss. 405 00:45:27,391 --> 00:45:30,007 What service! You should learn from her. 406 00:45:31,020 --> 00:45:33,432 Are you back from a war zone? 407 00:45:33,564 --> 00:45:36,271 How it's feel coming back to civilization? 408 00:45:36,901 --> 00:45:39,233 I've got a stack of expenses to submit. 409 00:45:39,403 --> 00:45:40,893 Seriously? 410 00:45:41,072 --> 00:45:43,154 It's not hard coming back. 411 00:45:43,532 --> 00:45:45,989 Everything's easy... at first. 412 00:45:46,118 --> 00:45:49,576 A few days later it gets harder. Meaning? 413 00:45:49,747 --> 00:45:51,237 I don't know. 414 00:45:51,582 --> 00:45:55,416 Things are simple there. It's here that life is complicated. 415 00:45:55,920 --> 00:46:00,254 There, once you get your bearings, it's easy. 416 00:46:00,383 --> 00:46:02,795 Did you bring your dentist's address? 417 00:46:02,927 --> 00:46:06,090 - You want it right now? - No, just so I don't forget. 418 00:46:06,222 --> 00:46:10,966 It doesn't hurt at the moment, but if I press, it's agony. 419 00:46:11,310 --> 00:46:14,427 I know. I'll give you the address later. 420 00:46:14,563 --> 00:46:16,849 - Have you seen Martin yet? - No. 421 00:46:16,983 --> 00:46:20,191 Poor guy's shattered. You gotta feel for him. 422 00:46:20,319 --> 00:46:21,434 What happened? 423 00:46:21,570 --> 00:46:25,939 Julie blew up at him. She took the kids and left for her parents'. 424 00:46:28,619 --> 00:46:30,530 I tried calling you all morning. 425 00:46:30,705 --> 00:46:33,447 I just got in two hours ago. Claudine... 426 00:46:35,501 --> 00:46:37,332 He could disembark, 427 00:46:37,503 --> 00:46:40,870 except the captain had his passport on board. 428 00:46:41,007 --> 00:46:44,374 To get his passport and disembark for a month, 429 00:46:44,510 --> 00:46:46,876 he had to prove he had a job. 430 00:46:47,138 --> 00:46:50,096 But in port he met another guy from Mali - 431 00:46:51,809 --> 00:46:54,221 I reserved a window table. 432 00:46:55,688 --> 00:46:57,679 Is the name traore? 433 00:46:57,815 --> 00:47:00,147 That's right. Amadou traore. 434 00:47:00,276 --> 00:47:02,187 I'll go and check. 435 00:47:05,156 --> 00:47:08,239 This is fine. Forget it. Let's stay here. 436 00:47:10,369 --> 00:47:12,280 Okay, if you want. 437 00:47:15,833 --> 00:47:17,243 So? 438 00:47:17,752 --> 00:47:20,084 So what? Oh, right. 439 00:47:20,629 --> 00:47:24,497 So the guy from Mali promises to find him a job. 440 00:47:24,759 --> 00:47:26,715 They ask the captain 441 00:47:26,886 --> 00:47:30,424 if he'll return my father's passport once he's hired. 442 00:47:30,890 --> 00:47:32,551 The captain agrees. 443 00:47:32,725 --> 00:47:37,185 An hour later, the other guy returns, panting like he's run miles. 444 00:47:37,313 --> 00:47:40,055 He says his boss will hire my father, 445 00:47:40,232 --> 00:47:44,475 but he needs his passport to confirm his particulars. 446 00:47:45,071 --> 00:47:47,278 The captain hands it over 447 00:47:47,406 --> 00:47:51,240 but tells my father to stay put as security. 448 00:47:51,494 --> 00:47:54,702 I'm sorry, sir. Your reservation was for 7:30. 449 00:47:54,872 --> 00:47:58,706 It's now 8:15. Window tables are very popular. 450 00:47:58,876 --> 00:48:00,662 It's 8:15 already? 451 00:48:05,341 --> 00:48:08,333 Oh, well. Can we have the menu? 452 00:48:08,469 --> 00:48:10,209 Coming right up. 453 00:48:14,392 --> 00:48:16,007 Listen... 454 00:48:16,811 --> 00:48:18,927 What's up with that watch? 455 00:48:21,524 --> 00:48:23,230 Don't you like it? 456 00:48:26,946 --> 00:48:28,482 So0-s0. 457 00:48:39,083 --> 00:48:41,574 So he had to stay on the boat? 458 00:48:42,420 --> 00:48:46,504 Yes. The only way from his cabin to the gangplank 459 00:48:46,632 --> 00:48:50,921 was past the captain's cabin, who kept his door wide open 460 00:48:51,053 --> 00:48:53,419 so no one could leave unseen. 461 00:48:53,597 --> 00:48:56,839 There was a bigger boat right alongside. 462 00:49:02,022 --> 00:49:04,138 Oh... sorry. 463 00:49:05,526 --> 00:49:08,108 - That's not ours. - It's not? 464 00:49:08,696 --> 00:49:12,280 Well, if anyone should ask, it's behind the bar, okay? 465 00:49:12,616 --> 00:49:14,607 What are you drinking? 466 00:49:16,287 --> 00:49:18,653 - What do you want? - I don't know. 467 00:49:18,789 --> 00:49:21,280 Our strawberry cocktail's quite refreshing. 468 00:49:21,417 --> 00:49:23,203 It's great in this heat. 469 00:49:23,335 --> 00:49:25,246 Sound good? 470 00:49:25,671 --> 00:49:29,209 One house cocktail and a Perrier. All right. 471 00:49:50,988 --> 00:49:52,979 So what did he do? 472 00:49:54,825 --> 00:49:58,818 He pulled on two pairs of pants 473 00:49:58,996 --> 00:50:03,239 and a couple shirts and sweaters and left all the rest. 474 00:50:03,375 --> 00:50:06,742 He climbed onto the other ship and got away that way. 475 00:50:07,213 --> 00:50:10,171 The other guy was waiting on shore with his passport. 476 00:50:10,299 --> 00:50:11,789 Great story! 477 00:50:12,384 --> 00:50:17,174 My dad can tell you stories like that for days on end. 478 00:50:21,018 --> 00:50:22,883 Know what you want? 479 00:50:27,024 --> 00:50:29,060 One house cocktail... 480 00:50:30,236 --> 00:50:31,726 And a Perrier. 481 00:50:34,323 --> 00:50:36,530 Found anything you like? 482 00:50:38,494 --> 00:50:40,030 Not yet. 483 00:50:40,204 --> 00:50:42,786 Take your time. The kitchen closes at midnight. 484 00:50:51,048 --> 00:50:54,381 You think you have to photograph death and destruction 485 00:50:54,552 --> 00:50:56,793 so I know what war is? 486 00:50:57,012 --> 00:50:59,549 And those Indian kids so I know what famine is? 487 00:50:59,723 --> 00:51:01,554 What a dumb assumption! 488 00:51:01,684 --> 00:51:05,017 Don't get worked up. You'll ruin your appetite. 489 00:51:05,521 --> 00:51:07,807 We're talking about different things, Francine. 490 00:51:07,940 --> 00:51:10,226 For you, it's theory. For me, real life. 491 00:51:10,401 --> 00:51:13,143 But you can't convey that in your pictures. 492 00:51:14,321 --> 00:51:15,481 You're right. 493 00:51:15,614 --> 00:51:17,821 So what's the point? 494 00:51:19,868 --> 00:51:23,577 - Back on your favorite topic? - Why not? 495 00:51:23,747 --> 00:51:26,534 If I can't needle my friends, who can I? 496 00:51:26,667 --> 00:51:29,579 Me, darling. I'm your sparring partner. 497 00:51:30,504 --> 00:51:32,415 Look over by the wall. 498 00:51:32,548 --> 00:51:36,040 The black guy who hassled Jean. Don't let him see! 499 00:52:06,707 --> 00:52:08,163 Hi there, Maria! 500 00:52:08,292 --> 00:52:11,204 Mihai popa! How are you doing? 501 00:52:11,337 --> 00:52:13,123 Very well, 502 00:52:13,422 --> 00:52:14,502 so / see. 503 00:52:14,632 --> 00:52:16,418 We do our best. And you? 504 00:52:16,592 --> 00:52:17,707 I'm fine too. 505 00:52:17,843 --> 00:52:19,674 On your way home? Jump in. 506 00:52:19,803 --> 00:52:21,043 No, don't bother. 507 00:52:21,180 --> 00:52:24,013 It's on my way and you've got a heavy bag. 508 00:52:34,610 --> 00:52:37,647 - When did you get back? - A few weeks ago. 509 00:52:37,821 --> 00:52:40,233 And you? - Last week. 510 00:52:40,949 --> 00:52:43,691 - How's mirela? - Very well. 511 00:52:44,411 --> 00:52:47,323 She's a nanny for a couple, both doctors. 512 00:52:47,498 --> 00:52:48,498 Where? 513 00:52:48,707 --> 00:52:50,038 Dublin. 514 00:52:50,626 --> 00:52:54,039 I look after the garden and everything else. 515 00:52:54,755 --> 00:52:56,586 I'm only here for shearing. 516 00:52:56,715 --> 00:52:58,501 You've landed on your feet. 517 00:52:58,717 --> 00:53:00,503 You might say that. 518 00:53:03,013 --> 00:53:05,174 What about you? How was Paris? 519 00:53:05,974 --> 00:53:07,009 Fine. 520 00:53:07,184 --> 00:53:08,845 What did you do there? 521 00:53:09,353 --> 00:53:11,719 I found a good job in a school. 522 00:53:11,897 --> 00:53:14,183 Great! How long did you stay? 523 00:53:14,358 --> 00:53:16,349 - Four months. - Is that all? 524 00:53:17,069 --> 00:53:19,025 I missed the children. 525 00:53:19,196 --> 00:53:21,608 And dragos missed you, eh? 526 00:53:22,533 --> 00:53:24,114 Here we are. 527 00:53:31,083 --> 00:53:33,415 - Thanks. - My pleasure. 528 00:53:33,544 --> 00:53:35,250 The house looks nice. 529 00:53:35,379 --> 00:53:37,210 Is it finished? - Nearly. 530 00:53:37,339 --> 00:53:39,705 - When's the wedding? - Spring. 531 00:53:40,342 --> 00:53:42,207 Thanks again. 532 00:53:42,386 --> 00:53:45,878 - Are you going to olfeanu's wedding? - You'll have to ask dragos. 533 00:53:46,056 --> 00:53:49,344 If there's drinking, he'll be there. [Tll be a nice wedding. 534 00:53:49,476 --> 00:53:50,476 I'm sure. 535 00:53:50,644 --> 00:53:52,009 Say hi to dragos. 536 00:53:52,187 --> 00:53:54,724 And say hi to mirela in Dublin. 537 00:55:07,179 --> 00:55:10,342 Hello, Nathalie. It's Anne. Anne Laurent. 538 00:55:10,474 --> 00:55:13,136 No problem. Could I speak to georges? 539 00:55:13,852 --> 00:55:15,217 Really? 540 00:55:15,479 --> 00:55:17,470 You know when he'll be back? 541 00:55:17,856 --> 00:55:20,222 And jacky doesn't know either? 542 00:55:21,985 --> 00:55:24,067 No, it's not that important. 543 00:55:25,322 --> 00:55:28,780 Yes, ask him to call me at home. Thanks. 544 00:56:41,607 --> 00:56:43,893 Hello, Mrs. Becker. 545 00:56:44,735 --> 00:56:46,771 Did you write this? 546 00:56:46,904 --> 00:56:48,235 No. 547 00:56:49,281 --> 00:56:50,737 I didn't write anything. 548 00:56:50,908 --> 00:56:52,899 Could you at least read it? 549 00:56:53,076 --> 00:56:54,987 I don't have my glasses. 550 00:56:55,370 --> 00:56:57,235 I didn't write anything. 551 00:56:57,372 --> 00:56:59,909 I never write little notes like that. 552 00:57:00,417 --> 00:57:01,953 Are you sure? 553 00:57:03,170 --> 00:57:06,128 If you knew anything, you'd tell me, right? 554 00:57:06,465 --> 00:57:09,548 - I don't understand what you want. - Nothing. 555 00:57:10,260 --> 00:57:13,423 I thought it was your writing. Please forgive me. 556 00:57:13,597 --> 00:57:15,553 I'm sorry, miss. 557 00:57:21,438 --> 00:57:24,180 In the distance, far off, are lights, 558 00:57:24,358 --> 00:57:27,100 yellow lights, twinkling. 559 00:57:27,277 --> 00:57:29,359 I see them through the walls. 560 00:57:29,947 --> 00:57:33,906 Shapes coming toward the house. [ Can't identify them. 561 00:57:34,034 --> 00:57:36,616 They want to get in. 562 00:57:36,954 --> 00:57:40,196 They bang on the door and scratch at the walls. 563 00:57:41,208 --> 00:57:43,119 Then the door bursts open. 564 00:57:45,295 --> 00:57:46,876 I wake up 565 00:57:47,297 --> 00:57:49,128 and try to stand up, 566 00:57:49,299 --> 00:57:51,164 but I can't move. 567 00:57:51,301 --> 00:57:55,715 I scream. I implore Allah to help me. 568 00:57:56,640 --> 00:58:00,804 As I'm praying, I hear loud laughter behind me. 569 00:58:01,853 --> 00:58:03,184 Then I screamed so loud 570 00:58:03,313 --> 00:58:05,520 that youssuf woke up and turned on a light. 571 00:58:06,900 --> 00:58:09,141 I was hysterical. 572 00:58:11,071 --> 00:58:14,359 But there was no one there who could have laughed. 573 00:58:19,746 --> 00:58:21,953 And that's when the migraines started? 574 00:58:22,165 --> 00:58:23,621 When I get them, 575 00:58:23,792 --> 00:58:25,532 I can't even move. 576 00:58:25,669 --> 00:58:30,038 It's as if someone's driving a stake through my head. 577 00:58:30,841 --> 00:58:33,048 What did the white doctor say? 578 00:58:33,677 --> 00:58:36,669 Amadou and his friend came and gave me some pills. 579 00:58:38,890 --> 00:58:41,347 “Dear papa, I can't stay here any longer. 580 00:58:41,476 --> 00:58:43,637 Please don't try to find me. Jean.” 581 00:59:38,075 --> 00:59:39,736 I have no ideal 582 00:59:40,952 --> 00:59:43,159 it can't have been the little girl. 583 00:59:43,288 --> 00:59:46,451 She wouldn't sign it “a9 defenseless child.” 584 00:59:46,583 --> 00:59:50,576 It's ridiculous! A 10-year-old girl wouldn't write that. 585 00:59:50,712 --> 00:59:52,748 And it's not a child's handwriting. 586 00:59:52,923 --> 00:59:55,255 - Then it must be the neighbor. - And so? 587 00:59:55,425 --> 00:59:59,009 - So you believe her or you don't. - It's that simple, huh? 588 00:59:59,137 --> 01:00:01,173 No, it's just how it is. 589 01:00:01,389 --> 01:00:04,506 If you believe her, call the cops. If not, forget it. 590 01:00:04,643 --> 01:00:07,100 Or talk to the girl's parents. And say what? 591 01:00:07,270 --> 01:00:10,103 “Do you beat your child? Do you ever torture her? 592 01:00:10,232 --> 01:00:12,063 Why is she always screaming?” 593 01:00:12,275 --> 01:00:14,266 How would you handle it? 594 01:00:18,782 --> 01:00:20,693 Chablis or sancerre? 595 01:00:20,826 --> 01:00:22,862 I don't give a shit! 596 01:00:24,704 --> 01:00:26,535 You just don't care. 597 01:00:26,665 --> 01:00:29,782 I do, but you got the letter, not me. 598 01:00:30,001 --> 01:00:33,289 I can't decide for you. You could fucking help! 599 01:00:34,422 --> 01:00:37,664 It's too easy to just wash your hands of it. 600 01:00:37,801 --> 01:00:41,419 I've never heard her cry. I don't even know her. 601 01:00:41,638 --> 01:00:43,299 I don't know her parents. 602 01:00:43,473 --> 01:00:46,180 I've said hello to the old lady three times. 603 01:00:46,309 --> 01:00:50,018 It doesn't involve me. Can't you get that through your head? 604 01:01:02,159 --> 01:01:04,445 Nothing ever involves you. 605 01:01:04,578 --> 01:01:06,739 When there's trouble, you're off. 606 01:01:06,872 --> 01:01:09,989 - If you say so. - Arent I right? 607 01:01:20,218 --> 01:01:24,131 Why don't you grow up and stop letting others decide for you? 608 01:01:24,306 --> 01:01:26,342 And you never run away? 609 01:01:26,516 --> 01:01:28,507 Huh? What about your son? 610 01:01:28,727 --> 01:01:30,718 You sound like a broken record! 611 01:01:31,897 --> 01:01:33,808 What are you getting at? 612 01:02:05,805 --> 01:02:08,171 What if I was expecting a child? 613 01:02:09,893 --> 01:02:11,554 What are you saying? 614 01:02:11,686 --> 01:02:13,267 I'm pregnant. 615 01:02:14,606 --> 01:02:16,892 What if I were pregnant? 616 01:02:17,067 --> 01:02:19,854 - Is this a joke? - No, it's not a joke. 617 01:02:20,779 --> 01:02:23,236 I had an abortion while you were gone. 618 01:02:24,157 --> 01:02:25,442 Seriously? 619 01:02:25,617 --> 01:02:27,278 You decide. 620 01:02:32,999 --> 01:02:34,830 You got a problem? 621 01:02:36,920 --> 01:02:38,751 What's all this about? 622 01:02:38,922 --> 01:02:42,540 You expect me to take you seriously? No, I don't. 623 01:02:47,389 --> 01:02:49,596 Have you ever made anyone happy? 624 01:02:52,435 --> 01:02:54,050 Answer me. 625 01:02:56,773 --> 01:03:00,516 Have you ever made a single person happy in your life? 626 01:03:03,071 --> 01:03:04,436 No. 627 01:03:47,115 --> 01:03:48,821 Didn't you want some rice? 628 01:05:00,271 --> 01:05:02,353 Is that setting a good example? 629 01:05:03,400 --> 01:05:06,358 What's salimata going to think? 630 01:05:06,903 --> 01:05:09,690 And the other children, when they get older? 631 01:05:10,323 --> 01:05:11,323 Answer me. 632 01:05:11,408 --> 01:05:13,899 - But there was a group of them. - Nonsense! 633 01:05:14,786 --> 01:05:17,653 The teacher said - she can say what she wants. 634 01:05:17,789 --> 01:05:21,327 You'd rather believe her than your own son? 635 01:05:21,459 --> 01:05:25,202 The mother who told the teacher caught her son red-handed. 636 01:05:25,380 --> 01:05:26,540 And the teacher said? 637 01:05:26,673 --> 01:05:30,211 She's raising him on her own. She can't cope. 638 01:05:30,593 --> 01:05:32,754 I check his pockets every morning. 639 01:05:32,887 --> 01:05:35,594 - I'm talking fo my son. - And I'm talking to you! 640 01:05:35,765 --> 01:05:38,097 I won't be silenced because I'm sick. 641 01:05:38,226 --> 01:05:39,636 What's the teacher say? 642 01:05:39,769 --> 01:05:42,511 The woman caught her son smoking weed. 643 01:05:42,689 --> 01:05:44,680 He said demba gave it to him. 644 01:05:44,816 --> 01:05:47,558 And as the only black kia, he's the guilty one. 645 01:05:47,694 --> 01:05:50,561 - Quiet! - He'll end up in jail too. 646 01:05:50,697 --> 01:05:54,440 Wash your mouth out. Amadou is innocent. 647 01:05:54,617 --> 01:05:57,233 Look how they all follow his example. 648 01:05:57,412 --> 01:05:59,698 He hangs out with white girls 649 01:05:59,873 --> 01:06:02,489 instead of looking out for his brother. 650 01:06:02,709 --> 01:06:04,745 As for your daughter, 651 01:06:04,919 --> 01:06:07,706 look at her, with her yellow crew cut! 652 01:06:07,881 --> 01:06:09,997 Answer me truthfully. 653 01:06:10,216 --> 01:06:12,252 What have I done to you? 654 01:06:12,427 --> 01:06:14,042 Be quiet! 655 01:06:14,804 --> 01:06:17,011 I can't hear myself think. 656 01:06:17,891 --> 01:06:21,008 Demba, you and I are going to have a talk, 657 01:06:21,686 --> 01:06:23,802 and if you lie to me, 658 01:06:24,272 --> 01:06:27,014 you'll regret it all your life. 659 01:06:27,150 --> 01:06:28,811 Well? 660 01:06:30,028 --> 01:06:31,609 It was francois. 661 01:06:32,030 --> 01:06:34,817 He took my jacket in the school yard. 662 01:06:35,492 --> 01:06:37,153 Who's frangois? 663 01:06:38,369 --> 01:06:43,238 The boy whose mother went to see the teacher. 664 01:06:44,834 --> 01:06:48,292 He said he'd give my jacket back 665 01:06:49,088 --> 01:06:51,295 if I gave him 100 francs. 666 01:06:52,342 --> 01:06:55,459 I asked him how I was supposed to do that, 667 01:06:55,595 --> 01:06:57,677 but he just laughed. 668 01:06:58,014 --> 01:07:00,050 He threw my jacket down 669 01:07:00,517 --> 01:07:02,633 and stomped on it. 670 01:07:03,186 --> 01:07:07,680 He said I was lucky he didn't ask for 200, 671 01:07:08,191 --> 01:07:11,854 and if I didn't bring him 100 francs, 672 01:07:12,028 --> 01:07:14,565 then the next day 673 01:07:15,240 --> 01:07:17,071 I wouldn't recognize my jacket. 674 01:07:17,200 --> 01:07:18,736 And? 675 01:07:19,953 --> 01:07:21,318 Nothing. 676 01:07:21,454 --> 01:07:24,821 He said I'd just have to steal the money from home. 677 01:07:27,835 --> 01:07:29,496 He still has my jacket. 678 01:07:29,629 --> 01:07:31,165 Meaning? 679 01:07:31,756 --> 01:07:34,042 I didn't give him the money. 680 01:07:34,300 --> 01:07:36,632 That must be why he got mad 681 01:07:36,928 --> 01:07:39,044 and told his mother those things about me. 682 01:07:39,305 --> 01:07:42,672 Demba, is that the truth? 683 01:10:51,748 --> 01:10:55,036 If you desire the spleen... 684 01:10:56,461 --> 01:11:00,955 And will laugh yourselves into stitches, follow me. 685 01:11:04,552 --> 01:11:06,508 That gull malvolio 686 01:11:06,679 --> 01:11:10,263 has come to court my lady... 687 01:11:18,441 --> 01:11:20,773 In yellow stockings... 688 01:11:22,695 --> 01:11:24,811 Cross-gartered... 689 01:11:29,952 --> 01:11:32,568 Most villainously! 690 01:11:35,166 --> 01:11:38,909 I have dogged him like his murderer. 691 01:11:39,045 --> 01:11:41,377 He does obey every point of the letter. 692 01:11:41,506 --> 01:11:44,088 He does smile his face 693 01:11:44,217 --> 01:11:47,505 into more lines 694 01:11:47,678 --> 01:11:52,138 than is in the new map with the augmentation of the indies. 695 01:11:52,475 --> 01:11:54,511 You have not seen such a thing. 696 01:11:54,644 --> 01:11:57,852 I can hardly forbear hurling things at him. 697 01:12:00,650 --> 01:12:03,642 I know my lady will strike him. 698 01:12:05,446 --> 01:12:07,482 If she do... 699 01:12:09,617 --> 01:12:11,733 He'll smile 700 01:12:11,869 --> 01:12:14,656 and take it for a great favor. 701 01:12:56,622 --> 01:12:58,863 Anyone out there? 702 01:13:01,043 --> 01:13:02,874 To start a new life. 703 01:13:03,045 --> 01:13:04,876 When's he coming back? 704 01:13:05,923 --> 01:13:07,538 I have no idea. 705 01:13:07,675 --> 01:13:12,044 I miss him. 706 01:13:12,597 --> 01:13:15,839 I miss him too. We all miss him. 707 01:13:15,975 --> 01:13:17,590 He doesn't miss us. 708 01:13:17,810 --> 01:13:22,554 He'll be sad all by himself. 709 01:13:22,732 --> 01:13:24,893 He won't be all by himself. 710 01:13:25,234 --> 01:13:28,601 He has his oldest brother and lots of family there. 711 01:13:28,738 --> 01:13:32,151 He'll take a new wife, a girl half my age. 712 01:13:32,283 --> 01:13:34,490 Show some respect for your father! 713 01:13:34,660 --> 01:13:36,742 Where has he gone? 714 01:13:38,247 --> 01:13:40,329 Very far away. 715 01:13:40,458 --> 01:13:43,074 What would you do if he were here? 716 01:13:44,003 --> 01:13:46,085 Stop acting like you're above it all. 717 01:13:46,255 --> 01:13:49,292 - He'll be traveling a long time. - How? 718 01:13:50,426 --> 01:13:52,758 First by car. 719 01:13:52,929 --> 01:13:55,045 Then by boat. 720 01:13:55,181 --> 01:13:57,718 Then by car again. 721 01:13:58,476 --> 01:14:00,637 Is he ever coming back? 722 01:14:00,770 --> 01:14:02,977 What about uncle ake two years ago? 723 01:14:03,564 --> 01:14:07,273 Did he ever come back? Safi's still waiting. 724 01:14:07,610 --> 01:14:09,942 Papa's old, you know. 725 01:14:10,571 --> 01:14:12,232 It's his home there. 726 01:14:12,406 --> 01:14:14,067 Where? 727 01:14:15,159 --> 01:14:16,774 Africa. 728 01:14:18,079 --> 01:14:20,286 Where's Africa? 729 01:16:50,314 --> 01:16:53,021 - When? - Two weeks from Monday. 730 01:16:53,442 --> 01:16:56,309 Lon fratila's wife is driving us to halmeu, 731 01:16:56,445 --> 01:16:58,436 right on the border. 732 01:17:00,282 --> 01:17:03,774 - How many of you? - Five so far. With you, six. 733 01:17:05,579 --> 01:17:07,615 Anyone from the village? 734 01:17:09,667 --> 01:17:11,578 Think about it 735 01:17:11,794 --> 01:17:13,659 it's a good opportunity. 736 01:17:14,130 --> 01:17:15,836 Don't you think, mama? 737 01:17:16,465 --> 01:17:18,877 I'll have fo talk to dragos. 738 01:17:20,094 --> 01:17:21,675 Of course. 739 01:17:24,849 --> 01:17:27,215 - Would you like one? - Thanks. 740 01:17:28,644 --> 01:17:30,885 [ Can't see papa saying no. 741 01:17:32,148 --> 01:17:34,309 I said I'll talk to dragos. 742 01:17:40,030 --> 01:17:43,022 Thought he'd get married in a few years, 743 01:17:43,159 --> 01:17:47,072 and he'd have a decent house ready to live in. 744 01:17:48,914 --> 01:17:51,496 It took us most of the spring. 745 01:17:52,668 --> 01:17:56,911 Francois lent a hand, even though he's always busy. 746 01:17:57,673 --> 01:17:58,913 But no! 747 01:18:00,176 --> 01:18:02,667 It wasn't to his lordship's taste. 748 01:18:08,350 --> 01:18:10,636 How come francois called you? 749 01:18:10,853 --> 01:18:12,718 Because he's concerned. 750 01:18:15,524 --> 01:18:17,515 Why? About me? 751 01:18:22,114 --> 01:18:24,196 He should mind his own business. 752 01:18:24,366 --> 01:18:25,697 He wanted to help. 753 01:18:25,826 --> 01:18:27,862 That's why he called you? 754 01:18:29,246 --> 01:18:31,111 Because of the bulls? 755 01:18:33,459 --> 01:18:35,324 He should be happy. 756 01:18:35,586 --> 01:18:39,374 Now he'll get more for his. He needs all he can get. 757 01:18:44,053 --> 01:18:45,839 Where's Jean now? 758 01:18:47,932 --> 01:18:50,173 Why are you asking me? 759 01:18:54,396 --> 01:18:55,977 I have no idea. 760 01:18:57,566 --> 01:18:59,522 How would I know? 761 01:19:01,403 --> 01:19:04,236 I'm too busy to go running after him. 762 01:19:05,407 --> 01:19:07,363 In any case, he's right. 763 01:19:08,035 --> 01:19:10,321 There's no future here. 764 01:19:12,790 --> 01:19:16,374 At least he won't have to get up at 5:00 A.M. anymore. 765 01:19:16,585 --> 01:19:19,201 He can laze about all he likes. 766 01:19:19,630 --> 01:19:21,621 Isn't it the truth? 767 01:19:21,924 --> 01:19:25,257 Do you people in the city get up at 5:00? 768 01:19:26,387 --> 01:19:29,754 You should know. You set a fine example for him. 769 01:19:34,520 --> 01:19:36,556 Sorry. I didn't mean that. 770 01:19:36,772 --> 01:19:38,182 It's okay. 771 01:19:41,986 --> 01:19:44,102 The truth is different. 772 01:19:48,617 --> 01:19:50,608 You want something to eat? 773 01:19:52,830 --> 01:19:54,161 No, thanks. Really. 774 01:19:54,331 --> 01:19:56,242 Even after that long drive? 775 01:19:56,375 --> 01:19:58,661 Honestly, papa, don't worry. 776 01:20:07,136 --> 01:20:09,843 How are things with you? Acting going well? 777 01:20:10,389 --> 01:20:12,380 Just fine, thanks. 778 01:20:14,518 --> 01:20:16,725 I was just in a thriller. 779 01:20:17,354 --> 01:20:20,471 You have to go see it when it comes out. 780 01:20:23,319 --> 01:20:27,813 You'll have to write me with the title when it's finished. 781 01:20:30,159 --> 01:20:33,367 Prettier every day. Far too good for you. 782 01:20:36,999 --> 01:20:41,083 At this rate, next time I won't even recognize you. 783 01:20:46,467 --> 01:20:48,628 It'll be called 7he collector. 784 01:20:49,303 --> 01:20:51,009 Well, probably. 785 01:20:55,893 --> 01:20:57,884 What are you going to do now? 786 01:21:01,106 --> 01:21:02,687 About what? 787 01:21:02,858 --> 01:21:04,348 “About what'? 788 01:21:04,902 --> 01:21:08,235 Aren't you going to look for Jean? Not anytime soon! 789 01:21:09,281 --> 01:21:13,024 It's been six weeks. He's made his choice. 790 01:21:16,205 --> 01:21:19,038 He'll either come back on his own - 791 01:21:19,208 --> 01:21:20,539 or what? 792 01:21:21,043 --> 01:21:22,704 Or... 793 01:21:28,384 --> 01:21:29,669 Excuse me. 794 01:21:33,055 --> 01:21:35,091 I left the pump running out there. 795 01:21:44,233 --> 01:21:45,689 I feel sorry for him. 796 01:21:45,859 --> 01:21:47,975 A lot of good that does him! 797 01:21:51,573 --> 01:21:53,734 What are you going to do? 798 01:21:57,996 --> 01:22:01,159 And no noise, understand? No speak! 799 01:22:02,167 --> 01:22:05,250 If they find you, finito "amore! Get 11? 800 01:22:05,421 --> 01:22:09,505 Okay, boss. No worry. We understand, boss. 801 01:22:11,427 --> 01:22:15,340 Do business in box, okay? Nothing dirty up there. 802 01:22:15,472 --> 01:22:18,088 If they smell you, it's like they hear you! 803 01:22:18,267 --> 01:22:19,427 Got that? 804 01:22:19,560 --> 01:22:21,141 Yes, boss. 805 01:22:24,690 --> 01:22:28,729 In Paris, wait for me fo open up. Don't get excited. 806 01:22:28,902 --> 01:22:30,813 Wait till we get fo the station. 807 01:22:30,988 --> 01:22:33,525 Of course, boss. We wait. Thank you. 808 01:22:33,657 --> 01:22:35,739 That's all. Have a good trip. 809 01:22:38,120 --> 01:22:40,452 We believe that little francoise 810 01:22:40,914 --> 01:22:43,621 has already entered into your kingdom. 811 01:22:45,252 --> 01:22:47,914 In your goodness... 812 01:22:48,964 --> 01:22:51,797 Grant that we might one day share with her... 813 01:22:52,759 --> 01:22:54,545 In eternal life. 814 01:22:54,678 --> 01:22:57,044 Through Jesus Christ, amen. 815 01:25:38,300 --> 01:25:41,337 The second aay, on the road from ghurian to herat 816 01:25:41,637 --> 01:25:44,549 they separated us. I was left in a totally dark room. 817 01:25:45,432 --> 01:25:47,764 A bearded Taliban fighter appeared every two hours, 818 01:25:47,893 --> 01:25:50,976 silhouetted in the doorway, and pointed at me. 819 01:25:51,146 --> 01:25:53,182 “You French,” he'd say, 820 01:25:54,358 --> 01:25:57,441 before miming cutting his throat. 821 01:25:58,320 --> 01:25:59,901 Absolutely charming. 822 01:26:01,198 --> 01:26:03,814 After two days, that guy was replaced. 823 01:26:04,493 --> 01:26:07,030 A new guard turned up. He had a flashlight 824 01:26:07,162 --> 01:26:09,369 and asked in perfect english... 825 01:26:11,667 --> 01:26:13,453 I felt so relieved. 826 01:26:14,127 --> 01:26:16,664 I told him my story: 827 01:26:16,838 --> 01:26:19,204 Photographer, big misunderstanding, etc. 828 01:26:19,383 --> 01:26:21,795 He listened and then asked again... 829 01:26:24,638 --> 01:26:28,597 He seemed fo be trying fo reassure me, so I said it all again, 830 01:26:28,725 --> 01:26:30,681 slowly and more clearly. 831 01:26:30,811 --> 01:26:34,929 I'd probably garbled half of it the first time through. 832 01:26:36,066 --> 01:26:39,149 When 1d finished, he looked at me and said... 833 01:26:41,196 --> 01:26:43,482 It was all the english he knew. 834 01:26:43,615 --> 01:26:45,526 He didn't even know what it meant. 835 01:26:46,326 --> 01:26:48,738 In the ena, Phil got us out 836 01:26:48,870 --> 01:26:51,282 thanks to his contacts at CNN. 837 01:26:52,374 --> 01:26:55,161 You can mention it to Francine. It'll make her laugh. 838 01:26:57,754 --> 01:27:01,588 In my aark cell, I often thought about what she'd said. 839 01:27:01,717 --> 01:27:04,834 Don't tell her that. She'll be even more unbearable. 840 01:27:06,596 --> 01:27:10,054 It's easy fo speak abstractly about the “ecology of the image” 841 01:27:10,225 --> 01:27:13,217 and 'value of the non-transmitted message.” 842 01:27:13,520 --> 01:27:16,808 The real question is: What are the consequences? 843 01:27:17,816 --> 01:27:20,853 Truth is, she just doesn't want to be bothered. 844 01:27:22,070 --> 01:27:24,061 Who knows? Maybe she's right. 845 01:27:25,365 --> 01:27:27,276 How would knowing all that help her? 846 01:27:31,037 --> 01:27:33,653 I don't think I'm fit for life in peacetime. 847 01:27:33,832 --> 01:27:36,915 At least, what you call 'peacetime.' 848 01:27:38,712 --> 01:27:43,331 we've been in Kabul four days now, waiting for something to happen. 849 01:27:43,467 --> 01:27:47,210 People are polite but wary. I can hardly blame them... 850 01:29:12,514 --> 01:29:15,176 Good stuff! Did your husband make this? 851 01:29:15,308 --> 01:29:16,514 Yes. 852 01:29:16,643 --> 01:29:19,350 You can tell. It's not like that rotgut. 853 01:29:19,521 --> 01:29:20,601 Here, son. 854 01:29:20,814 --> 01:29:22,350 Where's lenutza? 855 01:29:22,649 --> 01:29:24,435 Lenulza left two weeks ago 856 01:29:24,609 --> 01:29:28,477 to meet her sister in Italy and work picking grapes. 857 01:29:29,239 --> 01:29:31,480 She went with a big group. 858 01:29:31,867 --> 01:29:33,528 Who has her card? 859 01:29:34,202 --> 01:29:37,194 No raea. Who has lenutza's card? 860 01:29:37,330 --> 01:29:38,536 What? 861 01:29:38,707 --> 01:29:41,323 Who bought lenutza's yellow card? 862 01:29:41,501 --> 01:29:44,208 Maybe that new girl from aliceni. Mirela. 863 01:29:44,337 --> 01:29:45,873 That's right. Mirela. 864 01:29:46,047 --> 01:29:50,757 A few aays before lenutza left, four people arrived from aliceni. 865 01:29:50,886 --> 01:29:53,878 One of them bought her card. 866 01:31:10,966 --> 01:31:13,173 What are you so upset about? 867 01:31:14,052 --> 01:31:16,259 Are you homesick? - No. 868 01:31:16,388 --> 01:31:18,470 I wanted fo sell newspapers. 869 01:31:19,933 --> 01:31:21,594 What do you mean? 870 01:31:22,936 --> 01:31:25,518 Before I left, I called lenuiza. 871 01:31:26,564 --> 01:31:30,102 She promised me her yellow card so I could sell papers. 872 01:31:30,402 --> 01:31:32,484 She wanted to go home. 873 01:31:33,571 --> 01:31:35,653 Can't you just apply? 874 01:31:35,824 --> 01:31:38,315 I was deported a few months ago. 875 01:31:39,494 --> 01:31:41,030 You'll find something. 876 01:31:41,162 --> 01:31:42,572 Of course. 877 01:31:43,707 --> 01:31:45,163 Sure I will. 878 01:31:54,217 --> 01:31:56,048 One aay, in certeze, 879 01:31:56,720 --> 01:32:00,338 I gave some money fo a gypsy beggar and touched her hand. 880 01:32:00,765 --> 01:32:04,223 She was so dirty, I ran to wash my hands. 881 01:32:04,644 --> 01:32:06,726 I was afraid 1d catch some disease. 882 01:32:07,272 --> 01:32:09,388 She disgusted me. 883 01:32:11,192 --> 01:32:12,523 So? 884 01:32:13,778 --> 01:32:15,393 Last winter... 885 01:32:16,281 --> 01:32:18,021 On boulevard Saint-germain, 886 01:32:18,199 --> 01:32:21,942 a well-dressed man was about to give me 20 francs. 887 01:32:25,707 --> 01:32:27,538 But when he saw... 888 01:32:30,086 --> 01:32:32,077 My outstretched hand, 889 01:32:32,213 --> 01:32:36,206 he drew back in disgust and threw the money in my lap. 890 01:32:42,057 --> 01:32:46,221 I rushed back here and hid in the attic. 891 01:32:48,480 --> 01:32:50,562 I cried my eyes out all day. 892 01:32:50,899 --> 01:32:55,017 I felt so ashamed. You understand? 893 01:33:00,700 --> 01:33:02,190 All bark and no bite! 894 01:33:04,537 --> 01:33:06,744 You're out of your league! 895 01:33:10,794 --> 01:33:12,785 - What did you say? - I love you. 896 01:33:14,089 --> 01:33:16,455 - I love you too. - But I really love you. 897 01:33:17,008 --> 01:33:18,964 - Really truly? - Really truly. 898 01:33:19,094 --> 01:33:21,585 - Really really truly? - Really really truly. 899 01:33:26,726 --> 01:33:27,761 Pierrot! 900 01:33:31,147 --> 01:33:32,432 Don't move! 901 01:33:32,607 --> 01:33:34,472 Wait there! Don't move. 902 01:34:03,805 --> 01:34:06,137 Why did you climb up there? 903 01:34:06,307 --> 01:34:08,468 Can't you see it's dangerous? 904 01:34:09,352 --> 01:34:11,138 There's a balloon. 905 01:34:20,822 --> 01:34:24,781 If you do that again, you'll get your first spanking ever! 906 01:34:24,909 --> 01:34:26,945 You understand? - Yes, dad. 907 01:34:27,120 --> 01:34:28,860 I feel sick. 908 01:34:31,332 --> 01:34:32,663 Come here. 909 01:34:32,792 --> 01:34:34,328 I feel sick. 910 01:34:45,263 --> 01:34:46,719 Get out of here. 911 01:34:47,182 --> 01:34:49,719 Do we have to watch you every second? 912 01:34:58,151 --> 01:34:59,687 We have to move. 913 01:34:59,819 --> 01:35:01,025 What? 914 01:35:01,196 --> 01:35:03,687 I can't live on the 20th floor, 915 01:35:03,865 --> 01:35:05,821 always worrying he'll fall. 916 01:35:08,161 --> 01:35:09,776 Let's stop there. 917 01:35:12,373 --> 01:35:13,988 And start where? 918 01:35:14,125 --> 01:35:15,831 From the top, of course. 919 01:35:15,960 --> 01:35:17,450 Really? 920 01:35:18,129 --> 01:35:20,461 No, just trying fo scare you. 921 01:35:21,633 --> 01:35:24,420 No, the shot after all the gurgling, 922 01:35:24,636 --> 01:35:27,594 when you say, “I really love you...” 923 01:35:28,431 --> 01:35:30,638 Redo that? It was fine. 924 01:35:30,767 --> 01:35:33,930 - You didn't hear the plane? - What plane? 925 01:35:34,062 --> 01:35:36,644 You could hear a plane fly over. 926 01:35:37,398 --> 01:35:39,354 Okay, kids, lets go. 927 01:35:45,031 --> 01:35:46,737 I love you too. 928 01:35:47,617 --> 01:35:49,278 Sorry. Once more. 929 01:35:57,919 --> 01:35:59,455 Okay, here we go. 930 01:36:03,925 --> 01:36:05,756 I love you too. 931 01:36:16,437 --> 01:36:18,598 Okay, calm down. 932 01:36:26,322 --> 01:36:29,610 Can we just calm down? We have a lot to do. 933 01:36:29,784 --> 01:36:31,365 Sorry. 934 01:36:32,537 --> 01:36:34,573 Down to business. 935 01:36:51,889 --> 01:36:53,880 Okay, recess is over. 936 01:36:55,184 --> 01:36:58,676 Let's try fo act grown up and get some work done. 937 01:37:07,488 --> 01:37:10,355 Is it so hard to tell him “I love you”? 938 01:37:11,826 --> 01:37:13,487 No, not really. 939 01:37:40,980 --> 01:37:42,265 Thank you. 940 01:37:42,398 --> 01:37:44,229 Here. For you. 941 01:37:44,359 --> 01:37:47,021 Thank you. Beautiful car, sir. 942 01:39:15,241 --> 01:39:16,447 Excuse me. 943 01:39:16,826 --> 01:39:19,067 Are you a top model? 944 01:39:21,122 --> 01:39:23,078 Honestly, with your looks, 945 01:39:23,207 --> 01:39:26,370 you just have to be in that line of work. 946 01:39:28,504 --> 01:39:30,586 I'm in the biz too. 947 01:39:30,965 --> 01:39:32,671 Wouldn't guess it, huh? 948 01:39:32,800 --> 01:39:35,086 You wouldn't, would you? 949 01:39:36,971 --> 01:39:38,677 I was at the gym. 950 01:39:39,640 --> 01:39:41,801 How about it? 951 01:39:42,977 --> 01:39:45,184 Don't talk to the riffraff? 952 01:39:47,523 --> 01:39:49,605 I hope I didn't offend you. 953 01:39:49,775 --> 01:39:53,643 I just wondered if you're one of those beautiful rich people. 954 01:39:53,821 --> 01:39:56,312 You know, high society. 955 01:39:57,742 --> 01:39:59,073 No? 956 01:40:00,620 --> 01:40:02,156 Then maybe... 957 01:40:02,747 --> 01:40:04,487 You're an uptight little typist 958 01:40:04,665 --> 01:40:08,704 waiting for prince charming to race up in his Ferrari? 959 01:40:08,836 --> 01:40:10,326 Is that it? 960 01:40:11,297 --> 01:40:13,253 I don't get it. 961 01:40:13,382 --> 01:40:17,000 How can you be so beautiful yet so arrogant? 962 01:40:23,643 --> 01:40:25,508 That's not very nice! 963 01:40:26,354 --> 01:40:28,891 What am I going to do all by myself 964 01:40:29,232 --> 01:40:31,348 in the big bad city? 965 01:40:31,817 --> 01:40:33,432 Right? 966 01:40:34,862 --> 01:40:38,150 What do you say, sir? Isn't that pretty low? 967 01:40:38,282 --> 01:40:40,944 Maybe I'm not good enough for her. 968 01:40:41,369 --> 01:40:44,702 If madame is on the subway with the riffraff, 969 01:40:45,122 --> 01:40:47,033 there must be a reason. 970 01:40:47,291 --> 01:40:49,873 Must be the chauffeur's day off. 971 01:40:50,836 --> 01:40:52,622 That must be it. 972 01:40:56,050 --> 01:40:57,665 What about you, ma'am? 973 01:40:58,594 --> 01:41:00,505 What do you think? 974 01:41:01,180 --> 01:41:03,091 Nothing? Is that so? 975 01:41:04,350 --> 01:41:06,591 Too bad. She has no opinion. 976 01:41:14,360 --> 01:41:16,601 What are you gonna do now? 977 01:41:17,196 --> 01:41:19,812 Snub me again in front of everyone? 978 01:41:20,283 --> 01:41:22,319 Hop into the next car? 979 01:41:22,577 --> 01:41:24,363 That's too easy. 980 01:41:24,745 --> 01:41:27,031 Why? Do I smell? 981 01:41:27,790 --> 01:41:29,405 Is that it? 982 01:41:30,042 --> 01:41:34,035 I'm just a little arab looking for a little affection, 983 01:41:34,171 --> 01:41:36,002 like everyone else. 984 01:41:37,091 --> 01:41:38,752 Nothing doing? 985 01:41:40,928 --> 01:41:42,418 Too bad. 986 01:42:26,098 --> 01:42:27,929 You stupid jerk! 987 01:42:39,737 --> 01:42:41,477 Who's a jerk? 988 01:42:41,822 --> 01:42:43,483 Shame on you! 989 01:43:47,388 --> 01:43:49,299 I'll be seeing you. 990 01:43:49,432 --> 01:43:51,138 Don't you worry. 991 01:44:20,379 --> 01:44:21,960 Thank you. 64932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.