Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,332 --> 00:02:47,118
Alone?
2
00:02:54,049 --> 00:02:56,461
Hiding place?
3
00:03:00,931 --> 00:03:02,717
Gangster?
4
00:03:08,063 --> 00:03:10,679
Guilty conscience?
5
00:03:25,872 --> 00:03:27,612
Sad?
6
00:03:35,716 --> 00:03:37,957
Locked up?
7
00:03:42,931 --> 00:03:46,719
Code unknown
8
00:03:47,728 --> 00:03:51,437
an incomplete account
of various journeys
9
00:04:03,326 --> 00:04:04,782
Anne!
10
00:04:06,788 --> 00:04:09,951
Jean! Hi.
What are you doing here?
11
00:04:10,083 --> 00:04:12,699
- Where's georges?
- Away. Left three weeks ago.
12
00:04:12,836 --> 00:04:15,452
- Where'd he go?
- Kosovo.
13
00:04:16,256 --> 00:04:19,089
Why? Has something happened?
14
00:04:19,885 --> 00:04:22,046
Are you freaking out?
15
00:04:22,179 --> 00:04:24,841
What's going on?
Has something happened?
16
00:04:25,056 --> 00:04:26,842
I'm not going back home.
17
00:04:27,267 --> 00:04:30,179
Oh? Why, if I may ask?
18
00:04:30,979 --> 00:04:35,564
Listen, I'm in a hurry.
Tell me about it as we walk.
19
00:04:35,692 --> 00:04:37,182
When is georges back?
20
00:04:37,319 --> 00:04:40,106
No ideal!
You know what your brother's like.
21
00:04:40,238 --> 00:04:43,776
Is it that urgent?
Why are you in Paris anyway?
22
00:04:44,326 --> 00:04:47,113
I took the early train.
I've been waiting an hour.
23
00:04:47,287 --> 00:04:50,370
- What?
- Your fucking door code's changed!
24
00:04:50,499 --> 00:04:53,036
There's a phone right in front.
25
00:04:53,168 --> 00:04:55,284
I got your answering machine.
26
00:04:56,296 --> 00:04:57,786
Sorry.
27
00:05:01,051 --> 00:05:03,258
I need a place to stay.
28
00:05:03,386 --> 00:05:05,672
- Sorry?
- Here in Paris.
29
00:05:06,306 --> 00:05:08,672
- How come?
- I ran away!
30
00:05:10,310 --> 00:05:11,800
Oh, yeah?
31
00:05:15,190 --> 00:05:16,976
I can't stand him.
32
00:05:18,068 --> 00:05:19,558
Is that all?
33
00:05:19,986 --> 00:05:21,977
He's fixing up the old barn.
34
00:05:22,155 --> 00:05:24,988
So? Hold on.
You must be hungry too.
35
00:05:51,268 --> 00:05:53,930
You probably called
while I was in the bathroom.
36
00:05:54,062 --> 00:05:56,144
- What?
- Forget it.
37
00:05:57,190 --> 00:05:58,851
Aren't you hungry?
38
00:06:03,697 --> 00:06:07,235
Where were we? Oh, right.
Your dad's doing what?
39
00:06:08,827 --> 00:06:10,738
Fixing up the barn.
40
00:06:10,871 --> 00:06:14,784
- So?
- For him to live in when I take over.
41
00:06:14,916 --> 00:06:16,406
So?
42
00:06:16,543 --> 00:06:19,250
- I'm not staying there!
- Really?
43
00:06:19,546 --> 00:06:22,879
Why not? Haven't you always
wanted to run the farm?
44
00:06:23,008 --> 00:06:25,499
No way! That's what ae wants!
45
00:06:26,553 --> 00:06:28,168
Okay, fine.
46
00:06:28,722 --> 00:06:31,634
Listen, I don't have
the answer here.
47
00:06:31,766 --> 00:06:33,882
I'll tell georges
to call you, okay?
48
00:06:34,060 --> 00:06:35,596
I'm not going back.
49
00:06:36,062 --> 00:06:40,101
You know you have to do
what your father says till you're 18.
50
00:06:40,358 --> 00:06:43,191
Then you can make up
your own mind.
51
00:06:43,320 --> 00:06:44,901
I already have.
52
00:06:45,238 --> 00:06:49,447
We'll discuss it later. I don't have
the time or the Patience now.
53
00:06:49,576 --> 00:06:52,568
The show opened last night.
I got to bed at 4:30.
54
00:06:52,746 --> 00:06:56,330
I just came down to buy
the papers and check reviews.
55
00:06:56,583 --> 00:06:59,746
And in exactly 48 minutes
I have an important meeting.
56
00:06:59,920 --> 00:07:02,582
So go easy on me. I'm exhausted.
57
00:07:02,923 --> 00:07:06,507
I'll give you my keys.
The code is 48b13.
58
00:07:07,636 --> 00:07:11,504
If you're tired,
you can stretch out on the couch.
59
00:07:11,640 --> 00:07:13,551
I'll be back around noon.
60
00:07:13,683 --> 00:07:16,595
Just so it's clear:
You've seen my place.
61
00:07:16,728 --> 00:07:20,346
There's not room for three.
Is that clear?
62
00:07:21,650 --> 00:07:23,265
You remember the code?
63
00:07:23,902 --> 00:07:25,267
See you later.
64
00:07:27,989 --> 00:07:31,823
If the phone rings,
let the answering machine pick up.
65
00:08:46,276 --> 00:08:48,813
Was that a decent thing to do?
66
00:08:49,154 --> 00:08:50,564
What?
67
00:08:51,072 --> 00:08:53,529
Was that right,
what you just did?
68
00:08:55,452 --> 00:08:56,908
Fuck off.
69
00:08:58,413 --> 00:09:02,281
You're going back
and apologizing to that woman.
70
00:09:03,043 --> 00:09:04,499
Fuck you.
71
00:09:05,045 --> 00:09:06,956
Let go of me!
72
00:09:07,213 --> 00:09:09,670
Who the hell you think you are?
73
00:09:09,799 --> 00:09:11,630
Apologize.
74
00:09:11,760 --> 00:09:13,091
Go on.
75
00:09:15,221 --> 00:09:17,382
Did you hear me? Apologize!
76
00:09:23,480 --> 00:09:25,641
Leave me the fuck alone!
77
00:09:25,815 --> 00:09:28,682
I don't believe this!
What's going on?
78
00:09:29,027 --> 00:09:31,313
Clear out right now! Hooligans!
79
00:09:31,446 --> 00:09:34,563
Unbelievable!
Hold on. I can explain.
80
00:09:35,283 --> 00:09:36,819
Don't go, okay?
81
00:09:36,951 --> 00:09:39,283
This young man
humiliated this lady.
82
00:09:40,330 --> 00:09:41,911
Let go of me!
83
00:09:42,165 --> 00:09:45,077
Let go of him! Are you crazy?
84
00:09:45,668 --> 00:09:48,410
Shame on you, picking on a kid!
85
00:09:50,048 --> 00:09:51,959
What business is it of yours?
86
00:09:52,383 --> 00:09:54,248
Who asked you?
87
00:09:54,427 --> 00:09:56,918
You even know what he did?
88
00:09:59,015 --> 00:10:00,505
Ask before you butt in.
89
00:10:00,642 --> 00:10:03,008
- What's going on?
- The bastard hit me.
90
00:10:03,436 --> 00:10:05,267
- What?
- He hit me!
91
00:10:06,147 --> 00:10:08,229
Maybe you could tell her why.
92
00:10:08,358 --> 00:10:10,770
You mind telling me
what's going on?
93
00:10:12,070 --> 00:10:14,527
I don't know
who you think you are...
94
00:10:15,365 --> 00:10:19,483
But since everyone seems
so interested, I'll tell you.
95
00:10:19,828 --> 00:10:22,945
That woman - stay here, please.
96
00:10:24,541 --> 00:10:26,406
You stay there!
97
00:10:28,711 --> 00:10:30,417
Don't try to sneak off.
98
00:10:30,588 --> 00:10:32,795
Get the fuck out of my face!
99
00:10:34,467 --> 00:10:37,334
Let him go, for god's sake!
Stop it!
100
00:10:37,637 --> 00:10:39,423
Jean, calm down.
101
00:10:39,556 --> 00:10:41,217
Break it up!
102
00:10:41,474 --> 00:10:43,305
What's going on here?
103
00:10:44,727 --> 00:10:46,558
What did he do?
104
00:10:46,688 --> 00:10:48,895
They've been at it for a while.
105
00:10:49,315 --> 00:10:51,180
Officer, I can explain.
106
00:10:51,317 --> 00:10:53,182
I suggest you do.
107
00:10:56,030 --> 00:10:59,113
I'll explain calmly
if you'll give me the chance.
108
00:11:00,994 --> 00:11:03,110
This boy, this young man,
109
00:11:03,246 --> 00:11:06,454
humiliated a woman
begging outside the bakery -
110
00:11:08,168 --> 00:11:10,534
the one with the yellow bag.
111
00:11:11,171 --> 00:11:12,661
Victor.
112
00:11:13,006 --> 00:11:15,748
He threw
a crumpled-up bag at her.
113
00:11:22,098 --> 00:11:23,588
Come with me.
114
00:11:29,522 --> 00:11:32,309
Sits there every day.
It's not good for business.
115
00:11:32,442 --> 00:11:34,182
We feel bad for her, but still...
116
00:11:34,360 --> 00:11:35,770
Thank you.
117
00:11:35,904 --> 00:11:38,896
You can come and make
a statement if you wish.
118
00:11:39,032 --> 00:11:42,274
- I can't leave the -
- Can I have my ID back?
119
00:11:42,994 --> 00:11:45,155
Your ID, please.
120
00:11:45,538 --> 00:11:47,324
Can I have my ID back?
121
00:11:47,457 --> 00:11:50,290
Does it look
like I'm giving it back?
122
00:11:50,627 --> 00:11:53,744
You're coming to the station first.
Then we'll see.
123
00:11:54,422 --> 00:11:56,128
Understand?
124
00:11:57,008 --> 00:11:58,623
That's better.
125
00:11:59,385 --> 00:12:01,125
Take down his info.
126
00:12:01,721 --> 00:12:04,053
Please. This way.
127
00:12:07,101 --> 00:12:11,094
I've done nothing wrong.
I'll come of my own free will.
128
00:12:11,231 --> 00:12:14,644
- Don't make trouble -
- You don't need to touch me.
129
00:12:15,193 --> 00:12:16,649
I'll come on my own.
130
00:12:16,819 --> 00:12:19,811
If you don't comply,
I'll handcuff you, okay?
131
00:12:19,948 --> 00:12:21,233
Come on.
132
00:12:29,374 --> 00:12:33,367
In the basement of an oil mill
where little was left standing.
133
00:12:34,545 --> 00:12:37,537
Our group includes
Mark Henderson from newsweek,
134
00:12:37,882 --> 00:12:40,749
mysell,
and a dozen kla fighters.
135
00:12:42,762 --> 00:12:45,879
Two aays ago we were
aiming to reach drenica
136
00:12:46,766 --> 00:12:49,257
io meet up
with an even smaller group,
137
00:12:49,769 --> 00:12:51,851
but those plans got changed.
138
00:12:52,730 --> 00:12:55,517
I've tried writing you several times,
139
00:12:55,900 --> 00:12:57,640
but I gave up.
140
00:12:57,902 --> 00:12:59,984
I didn't know what to say.
141
00:13:01,072 --> 00:13:02,562
[T's quiet outside.
142
00:13:03,449 --> 00:13:05,940
The last shots were hours ago.
143
00:13:06,911 --> 00:13:08,902
Waliting's the worst part.
144
00:13:09,622 --> 00:13:12,284
Antoine turns five on may 11.
145
00:13:12,625 --> 00:13:15,082
I hope to be back
in Paris by then.
146
00:13:15,211 --> 00:13:18,499
Eve promised him
he could spend the day with me.
147
00:13:20,633 --> 00:13:22,464
'Break a leg” for your play.
148
00:13:23,636 --> 00:13:25,877
Chin up. It's sure to be crap.
149
00:13:26,264 --> 00:13:30,348
You won't get this in time,
but I know you'll be great.
150
00:13:31,144 --> 00:13:34,636
Sorry for my behavior
on our last aay.
151
00:13:34,814 --> 00:13:35,849
If you see Jean-Pierre -
152
00:13:43,072 --> 00:13:44,403
Yes?
153
00:13:45,616 --> 00:13:46,731
What?
154
00:13:47,702 --> 00:13:50,409
I don't have time now.
I have a fare.
155
00:13:52,165 --> 00:13:53,701
When?
156
00:13:54,959 --> 00:13:56,620
What did he do?
157
00:13:57,170 --> 00:13:59,161
They came to get him again?
158
00:14:00,256 --> 00:14:02,167
How many of them were there?
159
00:14:05,094 --> 00:14:08,632
Call assa and meissa.
I'm on my way.
160
00:14:17,231 --> 00:14:19,847
Excuse me.
Could you slow down, please?
161
00:14:20,151 --> 00:14:23,018
Sorry, sir. I'm in a real hurry.
162
00:14:23,654 --> 00:14:25,394
It's very important.
163
00:14:25,531 --> 00:14:28,739
Well, I don't want
fo end up in the hospital.
164
00:14:29,994 --> 00:14:32,701
Are you deaf? I said slow down.
165
00:14:32,830 --> 00:14:34,570
Sorry, sir.
166
00:14:35,583 --> 00:14:37,244
What the...?
167
00:14:39,003 --> 00:14:42,916
I'm sorry.
I'll drop you at this taxi stand.
168
00:14:44,300 --> 00:14:45,881
[I don't believe this/
169
00:14:55,269 --> 00:14:58,511
I'm very sorry.
There's absolutely no charge.
170
00:15:03,403 --> 00:15:05,143
The nerve!
171
00:15:14,330 --> 00:15:17,663
Rokia? Tell your mother
I'm on my way.
172
00:15:19,919 --> 00:15:24,458
You can leave that there.
Just dump it all on the chair.
173
00:15:24,757 --> 00:15:28,625
Leave the script there foo.
You know it, I hope?
174
00:15:28,761 --> 00:15:30,217
Of course.
175
00:15:30,346 --> 00:15:32,928
Great so we won't heed it
176
00:15:33,599 --> 00:15:37,808
we'll take it
from just after he locks her in.
177
00:15:37,937 --> 00:15:40,053
The door is the camera.
178
00:15:40,189 --> 00:15:42,931
Act straight fo the camera.
179
00:15:44,110 --> 00:15:45,850
Luc, ready?
180
00:15:46,070 --> 00:15:47,731
I'm reaaqly.
181
00:15:49,157 --> 00:15:50,943
Shall I read his part?
182
00:15:51,117 --> 00:15:52,698
Yes, please.
183
00:15:59,542 --> 00:16:04,002
You think you hear the door lock.
You go to make sure.
184
00:16:05,590 --> 00:16:07,797
The door is indeed locked.
185
00:16:09,385 --> 00:16:12,343
It's bolted.
You'll never get out of here.
186
00:16:15,308 --> 00:16:16,718
Excuse me?
187
00:16:17,727 --> 00:16:19,968
You'll never get out of here.
188
00:16:22,315 --> 00:16:24,351
What do you mean?
189
00:16:25,526 --> 00:16:28,108
I mean you're going to die here.
190
00:16:31,491 --> 00:16:33,322
Is this a joke?
191
00:16:33,868 --> 00:16:35,449
Not for me.
192
00:16:35,661 --> 00:16:37,947
Nor for you, I'm afraid.
193
00:16:53,930 --> 00:16:55,966
Look up at the ceiling.
194
00:16:57,850 --> 00:17:00,341
See the base
of the light fixture?
195
00:17:01,979 --> 00:17:05,346
There's a gas inlet there
for the lighting.
196
00:17:07,568 --> 00:17:11,311
See now why I asked
if you had a lighter?
197
00:17:12,198 --> 00:17:15,190
If you had, you could have
blown us both up.
198
00:17:16,953 --> 00:17:18,944
Okay, what do you want?
199
00:17:19,497 --> 00:17:20,953
Nothing.
200
00:17:21,541 --> 00:17:24,078
I have absolutely nothing
against you.
201
00:17:24,418 --> 00:17:26,249
I like you.
202
00:17:26,879 --> 00:17:29,336
You just fell into my trap.
203
00:17:29,924 --> 00:17:32,961
What do you mean,
I fell into your trap?
204
00:17:33,511 --> 00:17:35,923
It means you're going fo dle.
205
00:17:38,015 --> 00:17:41,132
I simply want fo watch you dle.
206
00:17:48,776 --> 00:17:50,357
Please, stop this.
207
00:17:50,486 --> 00:17:54,855
You've had your fun.
Now let's forget all this, okay?
208
00:17:55,032 --> 00:17:58,616
I'm expected at home.
I have no time for games.
209
00:17:58,744 --> 00:18:01,235
Neither do I, believe me.
210
00:18:03,541 --> 00:18:05,748
Hear that whistling sound?
211
00:18:07,169 --> 00:18:09,251
It's coming from the ceiling.
212
00:18:10,756 --> 00:18:13,122
You'll smell it any moment now.
213
00:18:22,852 --> 00:18:24,433
Stop it.
214
00:18:26,480 --> 00:18:28,471
Stop this, please.
215
00:18:31,068 --> 00:18:33,434
Let me out! Please!
216
00:18:34,113 --> 00:18:36,604
You're wasting our time.
217
00:18:40,119 --> 00:18:42,110
What do I have to do?
218
00:18:42,955 --> 00:18:45,116
Show me your true face.
219
00:18:47,043 --> 00:18:48,453
What?
220
00:18:48,794 --> 00:18:50,705
Your true face.
221
00:18:52,673 --> 00:18:54,914
What are you talking about?
222
00:18:55,551 --> 00:18:57,712
What do you want?
223
00:18:57,970 --> 00:19:00,461
I want to see your true face.
224
00:19:00,681 --> 00:19:03,969
Not your lies and tricks.
A true expression.
225
00:19:04,101 --> 00:19:06,137
What do I have to do?
226
00:19:06,687 --> 00:19:08,223
Be spontaneous.
227
00:19:09,315 --> 00:19:11,306
React to what's happening.
228
00:19:13,110 --> 00:19:14,691
How?
229
00:19:31,671 --> 00:19:33,127
Evening.
230
00:20:51,208 --> 00:20:53,244
Beets. That's all there is.
231
00:24:32,429 --> 00:24:34,966
They tumed the apartment
upside down.
232
00:24:35,099 --> 00:24:38,057
Everyone was there.
They all saw it.
233
00:24:38,227 --> 00:24:40,013
Oh, the shame of it!
234
00:24:40,688 --> 00:24:42,144
And your son?
235
00:24:42,272 --> 00:24:45,230
He's a good boy.
He's never done any harm.
236
00:24:45,359 --> 00:24:48,851
He's the eldest.
He helps a lot. He's a good boy.
237
00:24:48,988 --> 00:24:50,649
I know.
238
00:24:50,823 --> 00:24:53,064
They beat him
and humiliated him.
239
00:24:53,242 --> 00:24:54,982
May Allah punish them.
240
00:24:55,494 --> 00:24:56,950
He aid nothing wrong.
241
00:24:57,079 --> 00:24:59,786
They had no choice
but to let him go.
242
00:25:00,165 --> 00:25:02,372
They had nothing on him.
243
00:25:03,836 --> 00:25:06,373
I don't know
who brought this upon him.
244
00:25:08,841 --> 00:25:12,379
I cooked foyo
and took it to the homeless,
245
00:25:12,511 --> 00:25:15,503
but all my efforts are in vain
246
00:25:15,806 --> 00:25:17,637
unless you help me.
247
00:25:17,850 --> 00:25:20,011
You have to protect him.
248
00:25:27,317 --> 00:25:29,353
Do you have anything of his?
249
00:26:11,612 --> 00:26:15,696
We must never forget
where we come from and who we are.
250
00:26:15,824 --> 00:26:17,906
We're not sons of slaves.
251
00:26:20,370 --> 00:26:24,283
Your son is a proud, honest boy.
His heart is pure.
252
00:26:26,210 --> 00:26:29,122
But he spends a lot of time
with white people.
253
00:26:30,422 --> 00:26:33,585
Someone disapproves
and wants him to return.
254
00:26:33,717 --> 00:26:35,673
Return where?
255
00:26:35,803 --> 00:26:37,088
Home.
256
00:26:37,679 --> 00:26:40,762
To the land of his ancestors.
257
00:26:40,933 --> 00:26:45,017
That's ridiculous.
Who could possibly want that?
258
00:26:47,106 --> 00:26:49,768
I have no idea.
259
00:26:55,864 --> 00:26:58,571
It's the same person
who bewitched salimatla
260
00:26:58,700 --> 00:27:00,565
and maae her mute.
261
00:27:00,744 --> 00:27:03,110
What have we done fo him?
262
00:27:04,248 --> 00:27:06,239
Salimata's illness is different ..
263
00:27:08,710 --> 00:27:11,702
While lica and marioara
delivered the calf,
264
00:27:11,839 --> 00:27:15,297
uncle nelu gave them instructions
on his mobile phone from Rome:
265
00:27:15,467 --> 00:27:20,211
When to pull, how to cut the cord
and rub the calf with straw.
266
00:27:20,347 --> 00:27:23,965
/t was their first time, you see?
267
00:27:24,643 --> 00:27:26,634
Mobile phones are wonderful.
268
00:27:26,812 --> 00:27:29,224
Marioara's cousin,
georghe, has one.
269
00:27:29,356 --> 00:27:32,143
He says that in some places
270
00:27:32,317 --> 00:27:36,105
you can call without paying
271
00:27:36,238 --> 00:27:39,150
because there's
some kind of trick, see?
272
00:27:39,658 --> 00:27:41,114
I woulon't know.
273
00:27:41,618 --> 00:27:44,155
You've never used
a mobile phone?
274
00:27:44,788 --> 00:27:47,120
Yes, but only rarely.
275
00:27:47,833 --> 00:27:50,165
What about when you called home?
276
00:27:53,005 --> 00:27:54,495
Granny? - Huh?
277
00:27:54,631 --> 00:27:56,872
How did you call home?
278
00:27:57,009 --> 00:27:58,840
I used a public phone.
279
00:27:59,011 --> 00:28:01,878
Nicu, go see where he is.
280
00:28:46,767 --> 00:28:48,303
Mara'
281
00:32:29,114 --> 00:32:31,355
Cost half of what
vasile brought back.
282
00:32:31,616 --> 00:32:36,110
There must have been
350 or 400 people at the funeral,
283
00:32:36,288 --> 00:32:37,994
from as far away as cluj.
284
00:32:38,123 --> 00:32:40,079
He was an important man.
285
00:32:40,208 --> 00:32:42,449
They think they're so important.
286
00:32:42,627 --> 00:32:45,619
You'd rather they chucked
the old man in a hole?
287
00:32:45,755 --> 00:32:47,791
What if we did that to you?
Irina'
288
00:32:47,966 --> 00:32:49,251
it's true, mama!
289
00:32:49,468 --> 00:32:51,629
You have to respect
people's labor.
290
00:32:51,803 --> 00:32:54,135
People don't work
just so others can gossip.
291
00:32:54,264 --> 00:32:57,301
Same for dumitru.
But papa keeps harping on it.
292
00:32:57,434 --> 00:33:01,473
Do nuta and nicu
like their father being abroad?
293
00:33:01,646 --> 00:33:02,977
Not to mention me.
294
00:33:03,148 --> 00:33:05,480
But you never stop jabbering.
295
00:33:06,151 --> 00:33:07,812
True enough.
296
00:33:08,278 --> 00:33:11,611
Quiet now, so mama
can look around in peace.
297
00:33:11,865 --> 00:33:14,151
Nicu, give me that chocolate.
298
00:33:14,326 --> 00:33:16,988
That's your third bar.
Give it to me!
299
00:33:17,120 --> 00:33:20,408
How many did you give him?
I don't remember.
300
00:33:20,540 --> 00:33:22,326
Give me that!
301
00:33:23,919 --> 00:33:25,455
It's beautiful.
302
00:33:27,839 --> 00:33:29,545
Very nice.
303
00:33:37,766 --> 00:33:40,599
Where did the sofa come from?
304
00:33:40,769 --> 00:33:43,602
Ciocan gave it to dumitru
for helping out
305
00:33:43,939 --> 00:33:46,225
when he was home for Christmas.
306
00:33:47,692 --> 00:33:49,182
Very nice.
307
00:33:50,529 --> 00:33:53,817
You like it? - Sure, it's great.
308
00:33:54,407 --> 00:33:56,864
Too bad there are
no armchairs with it
309
00:33:57,035 --> 00:33:59,117
she has delusions of grandeur,
310
00:33:59,246 --> 00:34:01,953
but who knows
if she'll need all that
311
00:34:02,082 --> 00:34:03,663
don't listen to him.
312
00:34:04,084 --> 00:34:08,077
Sorin's parents said
they'd be better in his house,
313
00:34:08,213 --> 00:34:11,376
since ours won't be ready
for the wedding.
314
00:34:11,508 --> 00:34:14,045
Of course,
his is bigger and better
315
00:34:14,177 --> 00:34:16,168
and I don't know what else.
316
00:34:16,304 --> 00:34:18,920
- You don't like this house?
- Yes, / do.
317
00:34:19,057 --> 00:34:21,423
- But sorin doesn't?
- Sure he does.
318
00:34:21,643 --> 00:34:24,055
It's not finished, that's all.
319
00:34:24,437 --> 00:34:25,552
Of course.
320
00:34:26,231 --> 00:34:28,643
They want
fo make us feel grateful.
321
00:34:28,775 --> 00:34:31,687
Sorin's mother says nuta
may be too young.
322
00:34:31,820 --> 00:34:34,562
All women's talk.
His father gave me his word.
323
00:34:34,698 --> 00:34:38,236
If they don't want the house,
florica can have it
324
00:34:38,410 --> 00:34:40,617
then she might even find a man.
325
00:34:40,745 --> 00:34:43,031
Shut up, papa. Are you drunk?
326
00:36:57,841 --> 00:36:59,752
Hi. I's georges.
327
00:37:00,176 --> 00:37:02,667
Thanks. Can you put jacky on?
328
00:37:07,642 --> 00:37:09,348
Hello, buddy.
329
00:37:10,061 --> 00:37:13,519
I called from the airport,
but your line was busy.
330
00:37:17,277 --> 00:37:19,233
A bit groggy, but I'm okay.
331
00:37:19,863 --> 00:37:21,945
I'll be in tomorrow at 10:00.
332
00:37:23,867 --> 00:37:25,903
How do the pictures look?
333
00:37:28,204 --> 00:37:29,535
Really?
334
00:37:30,707 --> 00:37:34,370
Maybe 12 miles from drenica.
I wrote it on the roll.
335
00:37:35,420 --> 00:37:37,411
She needs to learn to read!
336
00:37:38,757 --> 00:37:40,213
Precisely!
337
00:37:43,303 --> 00:37:45,134
When did he fly out?
338
00:37:45,722 --> 00:37:47,258
Via Kabul?
339
00:37:48,516 --> 00:37:50,598
Yeah, I heard it on the radio.
340
00:37:51,936 --> 00:37:54,473
No, I was still in Tirana.
341
00:37:56,775 --> 00:37:59,107
Anne's home. I'll call you back.
342
00:38:00,779 --> 00:38:02,815
You know where to reach me.
343
00:38:03,865 --> 00:38:05,480
See you tomorrow.
344
00:38:11,790 --> 00:38:13,451
Good morning, sir.
345
00:38:15,376 --> 00:38:16,957
Good morning, miss.
346
00:38:19,297 --> 00:38:20,787
You okay?
347
00:38:21,216 --> 00:38:22,626
I'm okay.
348
00:38:25,804 --> 00:38:28,295
I hope the bathtub
doesn't overflow.
349
00:38:28,932 --> 00:38:30,388
Me too.
350
00:38:59,462 --> 00:39:01,202
Hello, you.
351
00:41:08,174 --> 00:41:10,130
Does the central heating work?
352
00:41:10,301 --> 00:41:13,134
It was completely overhauled
four years ago.
353
00:41:13,262 --> 00:41:16,095
We can see the boiler later
if you wish.
354
00:41:16,891 --> 00:41:19,974
Now we come
to what was the music room.
355
00:41:20,561 --> 00:41:21,892
This way.
356
00:41:22,897 --> 00:41:24,478
A superb room.
357
00:41:25,233 --> 00:41:28,145
The paneling provides
excellent acoustics.
358
00:41:31,823 --> 00:41:33,359
Very nice.
359
00:41:36,995 --> 00:41:39,111
Strange lighting, though.
360
00:41:42,500 --> 00:41:44,491
Why are there no windows?
361
00:41:45,253 --> 00:41:47,710
They were walled up
and paneled over,
362
00:41:47,839 --> 00:41:49,830
for the acoustics, I guess.
363
00:41:49,966 --> 00:41:51,456
Hold on.
364
00:41:53,928 --> 00:41:56,840
You hear the silence?
365
00:41:56,973 --> 00:41:59,635
Quite amazing
with all the traffic outside.
366
00:42:05,356 --> 00:42:07,517
What's behind this door?
367
00:42:07,942 --> 00:42:09,853
A hallway to the stairs.
368
00:42:10,028 --> 00:42:12,644
The key's been lost.
I'll have a new one made.
369
00:42:12,780 --> 00:42:14,361
Thanks. I don't smoke.
370
00:42:14,532 --> 00:42:16,147
I do, unfortunately.
371
00:42:19,662 --> 00:42:21,869
Would you happen to have a...?
372
00:42:22,040 --> 00:42:23,200
Sorry, no.
373
00:42:23,374 --> 00:42:25,865
Excuse me.
My briefcase is next door.
374
00:42:26,002 --> 00:42:28,869
I must have some matches.
I'll be right back.
375
00:42:38,598 --> 00:42:41,055
She can't look straight
nto the camera.
376
00:42:41,559 --> 00:42:43,345
Her Mark fell off
377
00:42:43,478 --> 00:42:45,719
auring the pan shot of -
378
00:42:49,776 --> 00:42:51,516
take 4.
379
00:42:56,783 --> 00:42:58,193
Action'
380
00:42:58,659 --> 00:43:02,618
almost 30,000 square feet.
28,000 to be precise.
381
00:43:02,747 --> 00:43:06,581
Yet the trees and hedges
ensure complete privacy.
382
00:43:06,751 --> 00:43:08,082
So I see.
383
00:43:08,711 --> 00:43:10,076
Shall we go on?
384
00:43:18,721 --> 00:43:21,383
Everything's in excellent condition:
385
00:43:21,516 --> 00:43:24,053
Windows, doors, wallpaper.
386
00:43:24,435 --> 00:43:26,801
The floor's even been varnished.
387
00:43:33,736 --> 00:43:35,772
Does the central heating work?
388
00:43:35,905 --> 00:43:38,817
It was completely overhauled
four years ago.
389
00:43:38,950 --> 00:43:41,441
We can see the boiler later
if you wish.
390
00:43:42,620 --> 00:43:45,612
Now we come
to what was the music room.
391
00:43:46,040 --> 00:43:47,530
This way.
392
00:43:48,543 --> 00:43:50,124
A superb room.
393
00:43:51,254 --> 00:43:53,791
The paneling provides
excellent acoustics.
394
00:44:51,439 --> 00:44:55,398
Meanwhile, the inspector
starts linking the crimes
395
00:44:55,526 --> 00:44:58,643
and building
a psychological profile of the killer,
396
00:44:58,779 --> 00:45:02,112
made easier by the fact
his own personality
397
00:45:02,241 --> 00:45:05,278
is very similar to the realtor's.
398
00:45:05,411 --> 00:45:07,402
What happens to you?
399
00:45:07,538 --> 00:45:10,871
I can't tell you that!
It would ruin the surprise.
400
00:45:11,042 --> 00:45:13,158
When's the film coming out?
401
00:45:13,336 --> 00:45:16,544
Not right away.
We haven't finished shooting yet.
402
00:45:16,714 --> 00:45:20,957
Christmas, I guess, or new year's.
I really don't know.
403
00:45:21,636 --> 00:45:24,844
There you are, sir.
No more bones.
404
00:45:25,014 --> 00:45:26,629
Thank you, miss.
405
00:45:27,391 --> 00:45:30,007
What service!
You should learn from her.
406
00:45:31,020 --> 00:45:33,432
Are you back from a war zone?
407
00:45:33,564 --> 00:45:36,271
How it's feel
coming back to civilization?
408
00:45:36,901 --> 00:45:39,233
I've got a stack
of expenses to submit.
409
00:45:39,403 --> 00:45:40,893
Seriously?
410
00:45:41,072 --> 00:45:43,154
It's not hard coming back.
411
00:45:43,532 --> 00:45:45,989
Everything's easy... at first.
412
00:45:46,118 --> 00:45:49,576
A few days later it gets harder.
Meaning?
413
00:45:49,747 --> 00:45:51,237
I don't know.
414
00:45:51,582 --> 00:45:55,416
Things are simple there.
It's here that life is complicated.
415
00:45:55,920 --> 00:46:00,254
There, once you get
your bearings, it's easy.
416
00:46:00,383 --> 00:46:02,795
Did you bring
your dentist's address?
417
00:46:02,927 --> 00:46:06,090
- You want it right now?
- No, just so I don't forget.
418
00:46:06,222 --> 00:46:10,966
It doesn't hurt at the moment,
but if I press, it's agony.
419
00:46:11,310 --> 00:46:14,427
I know. I'll give you
the address later.
420
00:46:14,563 --> 00:46:16,849
- Have you seen Martin yet?
- No.
421
00:46:16,983 --> 00:46:20,191
Poor guy's shattered.
You gotta feel for him.
422
00:46:20,319 --> 00:46:21,434
What happened?
423
00:46:21,570 --> 00:46:25,939
Julie blew up at him. She took
the kids and left for her parents'.
424
00:46:28,619 --> 00:46:30,530
I tried calling you all morning.
425
00:46:30,705 --> 00:46:33,447
I just got in two hours ago.
Claudine...
426
00:46:35,501 --> 00:46:37,332
He could disembark,
427
00:46:37,503 --> 00:46:40,870
except the captain
had his passport on board.
428
00:46:41,007 --> 00:46:44,374
To get his passport
and disembark for a month,
429
00:46:44,510 --> 00:46:46,876
he had to prove he had a job.
430
00:46:47,138 --> 00:46:50,096
But in port he met
another guy from Mali -
431
00:46:51,809 --> 00:46:54,221
I reserved a window table.
432
00:46:55,688 --> 00:46:57,679
Is the name traore?
433
00:46:57,815 --> 00:47:00,147
That's right. Amadou traore.
434
00:47:00,276 --> 00:47:02,187
I'll go and check.
435
00:47:05,156 --> 00:47:08,239
This is fine.
Forget it. Let's stay here.
436
00:47:10,369 --> 00:47:12,280
Okay, if you want.
437
00:47:15,833 --> 00:47:17,243
So?
438
00:47:17,752 --> 00:47:20,084
So what? Oh, right.
439
00:47:20,629 --> 00:47:24,497
So the guy from Mali promises
to find him a job.
440
00:47:24,759 --> 00:47:26,715
They ask the captain
441
00:47:26,886 --> 00:47:30,424
if he'll return my father's passport
once he's hired.
442
00:47:30,890 --> 00:47:32,551
The captain agrees.
443
00:47:32,725 --> 00:47:37,185
An hour later, the other guy returns,
panting like he's run miles.
444
00:47:37,313 --> 00:47:40,055
He says his boss
will hire my father,
445
00:47:40,232 --> 00:47:44,475
but he needs his passport
to confirm his particulars.
446
00:47:45,071 --> 00:47:47,278
The captain hands it over
447
00:47:47,406 --> 00:47:51,240
but tells my father
to stay put as security.
448
00:47:51,494 --> 00:47:54,702
I'm sorry, sir.
Your reservation was for 7:30.
449
00:47:54,872 --> 00:47:58,706
It's now 8:15.
Window tables are very popular.
450
00:47:58,876 --> 00:48:00,662
It's 8:15 already?
451
00:48:05,341 --> 00:48:08,333
Oh, well. Can we have the menu?
452
00:48:08,469 --> 00:48:10,209
Coming right up.
453
00:48:14,392 --> 00:48:16,007
Listen...
454
00:48:16,811 --> 00:48:18,927
What's up with that watch?
455
00:48:21,524 --> 00:48:23,230
Don't you like it?
456
00:48:26,946 --> 00:48:28,482
So0-s0.
457
00:48:39,083 --> 00:48:41,574
So he had to stay on the boat?
458
00:48:42,420 --> 00:48:46,504
Yes. The only way
from his cabin to the gangplank
459
00:48:46,632 --> 00:48:50,921
was past the captain's cabin,
who kept his door wide open
460
00:48:51,053 --> 00:48:53,419
so no one could leave unseen.
461
00:48:53,597 --> 00:48:56,839
There was a bigger boat
right alongside.
462
00:49:02,022 --> 00:49:04,138
Oh... sorry.
463
00:49:05,526 --> 00:49:08,108
- That's not ours.
- It's not?
464
00:49:08,696 --> 00:49:12,280
Well, if anyone should ask,
it's behind the bar, okay?
465
00:49:12,616 --> 00:49:14,607
What are you drinking?
466
00:49:16,287 --> 00:49:18,653
- What do you want?
- I don't know.
467
00:49:18,789 --> 00:49:21,280
Our strawberry cocktail's
quite refreshing.
468
00:49:21,417 --> 00:49:23,203
It's great in this heat.
469
00:49:23,335 --> 00:49:25,246
Sound good?
470
00:49:25,671 --> 00:49:29,209
One house cocktail and a Perrier.
All right.
471
00:49:50,988 --> 00:49:52,979
So what did he do?
472
00:49:54,825 --> 00:49:58,818
He pulled on two pairs of pants
473
00:49:58,996 --> 00:50:03,239
and a couple shirts and sweaters
and left all the rest.
474
00:50:03,375 --> 00:50:06,742
He climbed onto the other ship
and got away that way.
475
00:50:07,213 --> 00:50:10,171
The other guy was waiting
on shore with his passport.
476
00:50:10,299 --> 00:50:11,789
Great story!
477
00:50:12,384 --> 00:50:17,174
My dad can tell you stories
like that for days on end.
478
00:50:21,018 --> 00:50:22,883
Know what you want?
479
00:50:27,024 --> 00:50:29,060
One house cocktail...
480
00:50:30,236 --> 00:50:31,726
And a Perrier.
481
00:50:34,323 --> 00:50:36,530
Found anything you like?
482
00:50:38,494 --> 00:50:40,030
Not yet.
483
00:50:40,204 --> 00:50:42,786
Take your time.
The kitchen closes at midnight.
484
00:50:51,048 --> 00:50:54,381
You think you have to photograph
death and destruction
485
00:50:54,552 --> 00:50:56,793
so I know what war is?
486
00:50:57,012 --> 00:50:59,549
And those Indian kids
so I know what famine is?
487
00:50:59,723 --> 00:51:01,554
What a dumb assumption!
488
00:51:01,684 --> 00:51:05,017
Don't get worked up.
You'll ruin your appetite.
489
00:51:05,521 --> 00:51:07,807
We're talking
about different things, Francine.
490
00:51:07,940 --> 00:51:10,226
For you, it's theory.
For me, real life.
491
00:51:10,401 --> 00:51:13,143
But you can't convey that
in your pictures.
492
00:51:14,321 --> 00:51:15,481
You're right.
493
00:51:15,614 --> 00:51:17,821
So what's the point?
494
00:51:19,868 --> 00:51:23,577
- Back on your favorite topic?
- Why not?
495
00:51:23,747 --> 00:51:26,534
If I can't needle my friends,
who can I?
496
00:51:26,667 --> 00:51:29,579
Me, darling.
I'm your sparring partner.
497
00:51:30,504 --> 00:51:32,415
Look over by the wall.
498
00:51:32,548 --> 00:51:36,040
The black guy who hassled Jean.
Don't let him see!
499
00:52:06,707 --> 00:52:08,163
Hi there, Maria!
500
00:52:08,292 --> 00:52:11,204
Mihai popa! How are you doing?
501
00:52:11,337 --> 00:52:13,123
Very well,
502
00:52:13,422 --> 00:52:14,502
so / see.
503
00:52:14,632 --> 00:52:16,418
We do our best. And you?
504
00:52:16,592 --> 00:52:17,707
I'm fine too.
505
00:52:17,843 --> 00:52:19,674
On your way home? Jump in.
506
00:52:19,803 --> 00:52:21,043
No, don't bother.
507
00:52:21,180 --> 00:52:24,013
It's on my way
and you've got a heavy bag.
508
00:52:34,610 --> 00:52:37,647
- When did you get back?
- A few weeks ago.
509
00:52:37,821 --> 00:52:40,233
And you? - Last week.
510
00:52:40,949 --> 00:52:43,691
- How's mirela?
- Very well.
511
00:52:44,411 --> 00:52:47,323
She's a nanny for a couple,
both doctors.
512
00:52:47,498 --> 00:52:48,498
Where?
513
00:52:48,707 --> 00:52:50,038
Dublin.
514
00:52:50,626 --> 00:52:54,039
I look after the garden
and everything else.
515
00:52:54,755 --> 00:52:56,586
I'm only here for shearing.
516
00:52:56,715 --> 00:52:58,501
You've landed on your feet.
517
00:52:58,717 --> 00:53:00,503
You might say that.
518
00:53:03,013 --> 00:53:05,174
What about you? How was Paris?
519
00:53:05,974 --> 00:53:07,009
Fine.
520
00:53:07,184 --> 00:53:08,845
What did you do there?
521
00:53:09,353 --> 00:53:11,719
I found a good job in a school.
522
00:53:11,897 --> 00:53:14,183
Great! How long did you stay?
523
00:53:14,358 --> 00:53:16,349
- Four months.
- Is that all?
524
00:53:17,069 --> 00:53:19,025
I missed the children.
525
00:53:19,196 --> 00:53:21,608
And dragos missed you, eh?
526
00:53:22,533 --> 00:53:24,114
Here we are.
527
00:53:31,083 --> 00:53:33,415
- Thanks.
- My pleasure.
528
00:53:33,544 --> 00:53:35,250
The house looks nice.
529
00:53:35,379 --> 00:53:37,210
Is it finished? - Nearly.
530
00:53:37,339 --> 00:53:39,705
- When's the wedding?
- Spring.
531
00:53:40,342 --> 00:53:42,207
Thanks again.
532
00:53:42,386 --> 00:53:45,878
- Are you going to olfeanu's wedding?
- You'll have to ask dragos.
533
00:53:46,056 --> 00:53:49,344
If there's drinking, he'll be there.
[Tll be a nice wedding.
534
00:53:49,476 --> 00:53:50,476
I'm sure.
535
00:53:50,644 --> 00:53:52,009
Say hi to dragos.
536
00:53:52,187 --> 00:53:54,724
And say hi to mirela in Dublin.
537
00:55:07,179 --> 00:55:10,342
Hello, Nathalie.
It's Anne. Anne Laurent.
538
00:55:10,474 --> 00:55:13,136
No problem.
Could I speak to georges?
539
00:55:13,852 --> 00:55:15,217
Really?
540
00:55:15,479 --> 00:55:17,470
You know when he'll be back?
541
00:55:17,856 --> 00:55:20,222
And jacky doesn't know either?
542
00:55:21,985 --> 00:55:24,067
No, it's not that important.
543
00:55:25,322 --> 00:55:28,780
Yes, ask him to call me at home.
Thanks.
544
00:56:41,607 --> 00:56:43,893
Hello, Mrs. Becker.
545
00:56:44,735 --> 00:56:46,771
Did you write this?
546
00:56:46,904 --> 00:56:48,235
No.
547
00:56:49,281 --> 00:56:50,737
I didn't write anything.
548
00:56:50,908 --> 00:56:52,899
Could you at least read it?
549
00:56:53,076 --> 00:56:54,987
I don't have my glasses.
550
00:56:55,370 --> 00:56:57,235
I didn't write anything.
551
00:56:57,372 --> 00:56:59,909
I never write
little notes like that.
552
00:57:00,417 --> 00:57:01,953
Are you sure?
553
00:57:03,170 --> 00:57:06,128
If you knew anything,
you'd tell me, right?
554
00:57:06,465 --> 00:57:09,548
- I don't understand what you want.
- Nothing.
555
00:57:10,260 --> 00:57:13,423
I thought it was your writing.
Please forgive me.
556
00:57:13,597 --> 00:57:15,553
I'm sorry, miss.
557
00:57:21,438 --> 00:57:24,180
In the distance, far off,
are lights,
558
00:57:24,358 --> 00:57:27,100
yellow lights, twinkling.
559
00:57:27,277 --> 00:57:29,359
I see them through the walls.
560
00:57:29,947 --> 00:57:33,906
Shapes coming toward the house.
[ Can't identify them.
561
00:57:34,034 --> 00:57:36,616
They want to get in.
562
00:57:36,954 --> 00:57:40,196
They bang on the door
and scratch at the walls.
563
00:57:41,208 --> 00:57:43,119
Then the door bursts open.
564
00:57:45,295 --> 00:57:46,876
I wake up
565
00:57:47,297 --> 00:57:49,128
and try to stand up,
566
00:57:49,299 --> 00:57:51,164
but I can't move.
567
00:57:51,301 --> 00:57:55,715
I scream.
I implore Allah to help me.
568
00:57:56,640 --> 00:58:00,804
As I'm praying,
I hear loud laughter behind me.
569
00:58:01,853 --> 00:58:03,184
Then I screamed so loud
570
00:58:03,313 --> 00:58:05,520
that youssuf woke up
and turned on a light.
571
00:58:06,900 --> 00:58:09,141
I was hysterical.
572
00:58:11,071 --> 00:58:14,359
But there was no one there
who could have laughed.
573
00:58:19,746 --> 00:58:21,953
And that's when
the migraines started?
574
00:58:22,165 --> 00:58:23,621
When I get them,
575
00:58:23,792 --> 00:58:25,532
I can't even move.
576
00:58:25,669 --> 00:58:30,038
It's as if someone's
driving a stake through my head.
577
00:58:30,841 --> 00:58:33,048
What did the white doctor say?
578
00:58:33,677 --> 00:58:36,669
Amadou and his friend came
and gave me some pills.
579
00:58:38,890 --> 00:58:41,347
“Dear papa,
I can't stay here any longer.
580
00:58:41,476 --> 00:58:43,637
Please don't try to find me. Jean.”
581
00:59:38,075 --> 00:59:39,736
I have no ideal
582
00:59:40,952 --> 00:59:43,159
it can't have been the little girl.
583
00:59:43,288 --> 00:59:46,451
She wouldn't sign it
“a9 defenseless child.”
584
00:59:46,583 --> 00:59:50,576
It's ridiculous!
A 10-year-old girl wouldn't write that.
585
00:59:50,712 --> 00:59:52,748
And it's not
a child's handwriting.
586
00:59:52,923 --> 00:59:55,255
- Then it must be the neighbor.
- And so?
587
00:59:55,425 --> 00:59:59,009
- So you believe her or you don't.
- It's that simple, huh?
588
00:59:59,137 --> 01:00:01,173
No, it's just how it is.
589
01:00:01,389 --> 01:00:04,506
If you believe her, call the cops.
If not, forget it.
590
01:00:04,643 --> 01:00:07,100
Or talk to the girl's parents.
And say what?
591
01:00:07,270 --> 01:00:10,103
“Do you beat your child?
Do you ever torture her?
592
01:00:10,232 --> 01:00:12,063
Why is she always screaming?”
593
01:00:12,275 --> 01:00:14,266
How would you handle it?
594
01:00:18,782 --> 01:00:20,693
Chablis or sancerre?
595
01:00:20,826 --> 01:00:22,862
I don't give a shit!
596
01:00:24,704 --> 01:00:26,535
You just don't care.
597
01:00:26,665 --> 01:00:29,782
I do, but you got the letter,
not me.
598
01:00:30,001 --> 01:00:33,289
I can't decide for you.
You could fucking help!
599
01:00:34,422 --> 01:00:37,664
It's too easy
to just wash your hands of it.
600
01:00:37,801 --> 01:00:41,419
I've never heard her cry.
I don't even know her.
601
01:00:41,638 --> 01:00:43,299
I don't know her parents.
602
01:00:43,473 --> 01:00:46,180
I've said hello to the old lady
three times.
603
01:00:46,309 --> 01:00:50,018
It doesn't involve me.
Can't you get that through your head?
604
01:01:02,159 --> 01:01:04,445
Nothing ever involves you.
605
01:01:04,578 --> 01:01:06,739
When there's trouble, you're off.
606
01:01:06,872 --> 01:01:09,989
- If you say so.
- Arent I right?
607
01:01:20,218 --> 01:01:24,131
Why don't you grow up and stop
letting others decide for you?
608
01:01:24,306 --> 01:01:26,342
And you never run away?
609
01:01:26,516 --> 01:01:28,507
Huh? What about your son?
610
01:01:28,727 --> 01:01:30,718
You sound like a broken record!
611
01:01:31,897 --> 01:01:33,808
What are you getting at?
612
01:02:05,805 --> 01:02:08,171
What if I was expecting a child?
613
01:02:09,893 --> 01:02:11,554
What are you saying?
614
01:02:11,686 --> 01:02:13,267
I'm pregnant.
615
01:02:14,606 --> 01:02:16,892
What if I were pregnant?
616
01:02:17,067 --> 01:02:19,854
- Is this a joke?
- No, it's not a joke.
617
01:02:20,779 --> 01:02:23,236
I had an abortion
while you were gone.
618
01:02:24,157 --> 01:02:25,442
Seriously?
619
01:02:25,617 --> 01:02:27,278
You decide.
620
01:02:32,999 --> 01:02:34,830
You got a problem?
621
01:02:36,920 --> 01:02:38,751
What's all this about?
622
01:02:38,922 --> 01:02:42,540
You expect me to take you seriously?
No, I don't.
623
01:02:47,389 --> 01:02:49,596
Have you ever made anyone happy?
624
01:02:52,435 --> 01:02:54,050
Answer me.
625
01:02:56,773 --> 01:03:00,516
Have you ever made
a single person happy in your life?
626
01:03:03,071 --> 01:03:04,436
No.
627
01:03:47,115 --> 01:03:48,821
Didn't you want some rice?
628
01:05:00,271 --> 01:05:02,353
Is that setting a good example?
629
01:05:03,400 --> 01:05:06,358
What's salimata going to think?
630
01:05:06,903 --> 01:05:09,690
And the other children,
when they get older?
631
01:05:10,323 --> 01:05:11,323
Answer me.
632
01:05:11,408 --> 01:05:13,899
- But there was a group of them.
- Nonsense!
633
01:05:14,786 --> 01:05:17,653
The teacher said -
she can say what she wants.
634
01:05:17,789 --> 01:05:21,327
You'd rather believe her
than your own son?
635
01:05:21,459 --> 01:05:25,202
The mother who told the teacher
caught her son red-handed.
636
01:05:25,380 --> 01:05:26,540
And the teacher said?
637
01:05:26,673 --> 01:05:30,211
She's raising him on her own.
She can't cope.
638
01:05:30,593 --> 01:05:32,754
I check his pockets every morning.
639
01:05:32,887 --> 01:05:35,594
- I'm talking fo my son.
- And I'm talking to you!
640
01:05:35,765 --> 01:05:38,097
I won't be silenced
because I'm sick.
641
01:05:38,226 --> 01:05:39,636
What's the teacher say?
642
01:05:39,769 --> 01:05:42,511
The woman caught her son
smoking weed.
643
01:05:42,689 --> 01:05:44,680
He said demba gave it to him.
644
01:05:44,816 --> 01:05:47,558
And as the only black kia,
he's the guilty one.
645
01:05:47,694 --> 01:05:50,561
- Quiet!
- He'll end up in jail too.
646
01:05:50,697 --> 01:05:54,440
Wash your mouth out.
Amadou is innocent.
647
01:05:54,617 --> 01:05:57,233
Look how they all follow
his example.
648
01:05:57,412 --> 01:05:59,698
He hangs out with white girls
649
01:05:59,873 --> 01:06:02,489
instead of looking out
for his brother.
650
01:06:02,709 --> 01:06:04,745
As for your daughter,
651
01:06:04,919 --> 01:06:07,706
look at her,
with her yellow crew cut!
652
01:06:07,881 --> 01:06:09,997
Answer me truthfully.
653
01:06:10,216 --> 01:06:12,252
What have I done to you?
654
01:06:12,427 --> 01:06:14,042
Be quiet!
655
01:06:14,804 --> 01:06:17,011
I can't hear myself think.
656
01:06:17,891 --> 01:06:21,008
Demba, you and I
are going to have a talk,
657
01:06:21,686 --> 01:06:23,802
and if you lie to me,
658
01:06:24,272 --> 01:06:27,014
you'll regret it all your life.
659
01:06:27,150 --> 01:06:28,811
Well?
660
01:06:30,028 --> 01:06:31,609
It was francois.
661
01:06:32,030 --> 01:06:34,817
He took my jacket
in the school yard.
662
01:06:35,492 --> 01:06:37,153
Who's frangois?
663
01:06:38,369 --> 01:06:43,238
The boy whose mother
went to see the teacher.
664
01:06:44,834 --> 01:06:48,292
He said he'd give my jacket back
665
01:06:49,088 --> 01:06:51,295
if I gave him 100 francs.
666
01:06:52,342 --> 01:06:55,459
I asked him
how I was supposed to do that,
667
01:06:55,595 --> 01:06:57,677
but he just laughed.
668
01:06:58,014 --> 01:07:00,050
He threw my jacket down
669
01:07:00,517 --> 01:07:02,633
and stomped on it.
670
01:07:03,186 --> 01:07:07,680
He said I was lucky
he didn't ask for 200,
671
01:07:08,191 --> 01:07:11,854
and if I didn't bring him
100 francs,
672
01:07:12,028 --> 01:07:14,565
then the next day
673
01:07:15,240 --> 01:07:17,071
I wouldn't recognize my jacket.
674
01:07:17,200 --> 01:07:18,736
And?
675
01:07:19,953 --> 01:07:21,318
Nothing.
676
01:07:21,454 --> 01:07:24,821
He said I'd just have to steal
the money from home.
677
01:07:27,835 --> 01:07:29,496
He still has my jacket.
678
01:07:29,629 --> 01:07:31,165
Meaning?
679
01:07:31,756 --> 01:07:34,042
I didn't give him the money.
680
01:07:34,300 --> 01:07:36,632
That must be why he got mad
681
01:07:36,928 --> 01:07:39,044
and told his mother
those things about me.
682
01:07:39,305 --> 01:07:42,672
Demba, is that the truth?
683
01:10:51,748 --> 01:10:55,036
If you desire the spleen...
684
01:10:56,461 --> 01:11:00,955
And will laugh yourselves
into stitches, follow me.
685
01:11:04,552 --> 01:11:06,508
That gull malvolio
686
01:11:06,679 --> 01:11:10,263
has come to court my lady...
687
01:11:18,441 --> 01:11:20,773
In yellow stockings...
688
01:11:22,695 --> 01:11:24,811
Cross-gartered...
689
01:11:29,952 --> 01:11:32,568
Most villainously!
690
01:11:35,166 --> 01:11:38,909
I have dogged him
like his murderer.
691
01:11:39,045 --> 01:11:41,377
He does obey
every point of the letter.
692
01:11:41,506 --> 01:11:44,088
He does smile his face
693
01:11:44,217 --> 01:11:47,505
into more lines
694
01:11:47,678 --> 01:11:52,138
than is in the new map
with the augmentation of the indies.
695
01:11:52,475 --> 01:11:54,511
You have not seen such a thing.
696
01:11:54,644 --> 01:11:57,852
I can hardly forbear
hurling things at him.
697
01:12:00,650 --> 01:12:03,642
I know my lady will strike him.
698
01:12:05,446 --> 01:12:07,482
If she do...
699
01:12:09,617 --> 01:12:11,733
He'll smile
700
01:12:11,869 --> 01:12:14,656
and take it for a great favor.
701
01:12:56,622 --> 01:12:58,863
Anyone out there?
702
01:13:01,043 --> 01:13:02,874
To start a new life.
703
01:13:03,045 --> 01:13:04,876
When's he coming back?
704
01:13:05,923 --> 01:13:07,538
I have no idea.
705
01:13:07,675 --> 01:13:12,044
I miss him.
706
01:13:12,597 --> 01:13:15,839
I miss him too. We all miss him.
707
01:13:15,975 --> 01:13:17,590
He doesn't miss us.
708
01:13:17,810 --> 01:13:22,554
He'll be sad all by himself.
709
01:13:22,732 --> 01:13:24,893
He won't be all by himself.
710
01:13:25,234 --> 01:13:28,601
He has his oldest brother
and lots of family there.
711
01:13:28,738 --> 01:13:32,151
He'll take a new wife,
a girl half my age.
712
01:13:32,283 --> 01:13:34,490
Show some respect
for your father!
713
01:13:34,660 --> 01:13:36,742
Where has he gone?
714
01:13:38,247 --> 01:13:40,329
Very far away.
715
01:13:40,458 --> 01:13:43,074
What would you do
if he were here?
716
01:13:44,003 --> 01:13:46,085
Stop acting like
you're above it all.
717
01:13:46,255 --> 01:13:49,292
- He'll be traveling a long time.
- How?
718
01:13:50,426 --> 01:13:52,758
First by car.
719
01:13:52,929 --> 01:13:55,045
Then by boat.
720
01:13:55,181 --> 01:13:57,718
Then by car again.
721
01:13:58,476 --> 01:14:00,637
Is he ever coming back?
722
01:14:00,770 --> 01:14:02,977
What about uncle ake
two years ago?
723
01:14:03,564 --> 01:14:07,273
Did he ever come back?
Safi's still waiting.
724
01:14:07,610 --> 01:14:09,942
Papa's old, you know.
725
01:14:10,571 --> 01:14:12,232
It's his home there.
726
01:14:12,406 --> 01:14:14,067
Where?
727
01:14:15,159 --> 01:14:16,774
Africa.
728
01:14:18,079 --> 01:14:20,286
Where's Africa?
729
01:16:50,314 --> 01:16:53,021
- When?
- Two weeks from Monday.
730
01:16:53,442 --> 01:16:56,309
Lon fratila's wife
is driving us to halmeu,
731
01:16:56,445 --> 01:16:58,436
right on the border.
732
01:17:00,282 --> 01:17:03,774
- How many of you?
- Five so far. With you, six.
733
01:17:05,579 --> 01:17:07,615
Anyone from the village?
734
01:17:09,667 --> 01:17:11,578
Think about it
735
01:17:11,794 --> 01:17:13,659
it's a good opportunity.
736
01:17:14,130 --> 01:17:15,836
Don't you think, mama?
737
01:17:16,465 --> 01:17:18,877
I'll have fo talk to dragos.
738
01:17:20,094 --> 01:17:21,675
Of course.
739
01:17:24,849 --> 01:17:27,215
- Would you like one?
- Thanks.
740
01:17:28,644 --> 01:17:30,885
[ Can't see papa saying no.
741
01:17:32,148 --> 01:17:34,309
I said I'll talk to dragos.
742
01:17:40,030 --> 01:17:43,022
Thought he'd get married
in a few years,
743
01:17:43,159 --> 01:17:47,072
and he'd have
a decent house ready to live in.
744
01:17:48,914 --> 01:17:51,496
It took us most of the spring.
745
01:17:52,668 --> 01:17:56,911
Francois lent a hand,
even though he's always busy.
746
01:17:57,673 --> 01:17:58,913
But no!
747
01:18:00,176 --> 01:18:02,667
It wasn't to his lordship's taste.
748
01:18:08,350 --> 01:18:10,636
How come francois called you?
749
01:18:10,853 --> 01:18:12,718
Because he's concerned.
750
01:18:15,524 --> 01:18:17,515
Why? About me?
751
01:18:22,114 --> 01:18:24,196
He should mind his own business.
752
01:18:24,366 --> 01:18:25,697
He wanted to help.
753
01:18:25,826 --> 01:18:27,862
That's why he called you?
754
01:18:29,246 --> 01:18:31,111
Because of the bulls?
755
01:18:33,459 --> 01:18:35,324
He should be happy.
756
01:18:35,586 --> 01:18:39,374
Now he'll get more for his.
He needs all he can get.
757
01:18:44,053 --> 01:18:45,839
Where's Jean now?
758
01:18:47,932 --> 01:18:50,173
Why are you asking me?
759
01:18:54,396 --> 01:18:55,977
I have no idea.
760
01:18:57,566 --> 01:18:59,522
How would I know?
761
01:19:01,403 --> 01:19:04,236
I'm too busy
to go running after him.
762
01:19:05,407 --> 01:19:07,363
In any case, he's right.
763
01:19:08,035 --> 01:19:10,321
There's no future here.
764
01:19:12,790 --> 01:19:16,374
At least he won't have
to get up at 5:00 A.M. anymore.
765
01:19:16,585 --> 01:19:19,201
He can laze about all he likes.
766
01:19:19,630 --> 01:19:21,621
Isn't it the truth?
767
01:19:21,924 --> 01:19:25,257
Do you people in the city
get up at 5:00?
768
01:19:26,387 --> 01:19:29,754
You should know.
You set a fine example for him.
769
01:19:34,520 --> 01:19:36,556
Sorry. I didn't mean that.
770
01:19:36,772 --> 01:19:38,182
It's okay.
771
01:19:41,986 --> 01:19:44,102
The truth is different.
772
01:19:48,617 --> 01:19:50,608
You want something to eat?
773
01:19:52,830 --> 01:19:54,161
No, thanks. Really.
774
01:19:54,331 --> 01:19:56,242
Even after that long drive?
775
01:19:56,375 --> 01:19:58,661
Honestly, papa, don't worry.
776
01:20:07,136 --> 01:20:09,843
How are things with you?
Acting going well?
777
01:20:10,389 --> 01:20:12,380
Just fine, thanks.
778
01:20:14,518 --> 01:20:16,725
I was just in a thriller.
779
01:20:17,354 --> 01:20:20,471
You have to go see it
when it comes out.
780
01:20:23,319 --> 01:20:27,813
You'll have to write me
with the title when it's finished.
781
01:20:30,159 --> 01:20:33,367
Prettier every day.
Far too good for you.
782
01:20:36,999 --> 01:20:41,083
At this rate, next time
I won't even recognize you.
783
01:20:46,467 --> 01:20:48,628
It'll be called 7he collector.
784
01:20:49,303 --> 01:20:51,009
Well, probably.
785
01:20:55,893 --> 01:20:57,884
What are you going to do now?
786
01:21:01,106 --> 01:21:02,687
About what?
787
01:21:02,858 --> 01:21:04,348
“About what'?
788
01:21:04,902 --> 01:21:08,235
Aren't you going to look for Jean?
Not anytime soon!
789
01:21:09,281 --> 01:21:13,024
It's been six weeks.
He's made his choice.
790
01:21:16,205 --> 01:21:19,038
He'll either come back on his own -
791
01:21:19,208 --> 01:21:20,539
or what?
792
01:21:21,043 --> 01:21:22,704
Or...
793
01:21:28,384 --> 01:21:29,669
Excuse me.
794
01:21:33,055 --> 01:21:35,091
I left the pump running out there.
795
01:21:44,233 --> 01:21:45,689
I feel sorry for him.
796
01:21:45,859 --> 01:21:47,975
A lot of good that does him!
797
01:21:51,573 --> 01:21:53,734
What are you going to do?
798
01:21:57,996 --> 01:22:01,159
And no noise, understand?
No speak!
799
01:22:02,167 --> 01:22:05,250
If they find you, finito "amore!
Get 11?
800
01:22:05,421 --> 01:22:09,505
Okay, boss. No worry.
We understand, boss.
801
01:22:11,427 --> 01:22:15,340
Do business in box, okay?
Nothing dirty up there.
802
01:22:15,472 --> 01:22:18,088
If they smell you,
it's like they hear you!
803
01:22:18,267 --> 01:22:19,427
Got that?
804
01:22:19,560 --> 01:22:21,141
Yes, boss.
805
01:22:24,690 --> 01:22:28,729
In Paris, wait for me fo open up.
Don't get excited.
806
01:22:28,902 --> 01:22:30,813
Wait till we get fo the station.
807
01:22:30,988 --> 01:22:33,525
Of course, boss.
We wait. Thank you.
808
01:22:33,657 --> 01:22:35,739
That's all. Have a good trip.
809
01:22:38,120 --> 01:22:40,452
We believe that little francoise
810
01:22:40,914 --> 01:22:43,621
has already entered
into your kingdom.
811
01:22:45,252 --> 01:22:47,914
In your goodness...
812
01:22:48,964 --> 01:22:51,797
Grant that we might one day
share with her...
813
01:22:52,759 --> 01:22:54,545
In eternal life.
814
01:22:54,678 --> 01:22:57,044
Through Jesus Christ, amen.
815
01:25:38,300 --> 01:25:41,337
The second aay,
on the road from ghurian to herat
816
01:25:41,637 --> 01:25:44,549
they separated us.
I was left in a totally dark room.
817
01:25:45,432 --> 01:25:47,764
A bearded Taliban fighter
appeared every two hours,
818
01:25:47,893 --> 01:25:50,976
silhouetted in the doorway,
and pointed at me.
819
01:25:51,146 --> 01:25:53,182
“You French,” he'd say,
820
01:25:54,358 --> 01:25:57,441
before miming
cutting his throat.
821
01:25:58,320 --> 01:25:59,901
Absolutely charming.
822
01:26:01,198 --> 01:26:03,814
After two days,
that guy was replaced.
823
01:26:04,493 --> 01:26:07,030
A new guard turned up.
He had a flashlight
824
01:26:07,162 --> 01:26:09,369
and asked in perfect english...
825
01:26:11,667 --> 01:26:13,453
I felt so relieved.
826
01:26:14,127 --> 01:26:16,664
I told him my story:
827
01:26:16,838 --> 01:26:19,204
Photographer,
big misunderstanding, etc.
828
01:26:19,383 --> 01:26:21,795
He listened
and then asked again...
829
01:26:24,638 --> 01:26:28,597
He seemed fo be trying
fo reassure me, so I said it all again,
830
01:26:28,725 --> 01:26:30,681
slowly and more clearly.
831
01:26:30,811 --> 01:26:34,929
I'd probably garbled half of it
the first time through.
832
01:26:36,066 --> 01:26:39,149
When 1d finished,
he looked at me and said...
833
01:26:41,196 --> 01:26:43,482
It was all the english he knew.
834
01:26:43,615 --> 01:26:45,526
He didn't even know
what it meant.
835
01:26:46,326 --> 01:26:48,738
In the ena, Phil got us out
836
01:26:48,870 --> 01:26:51,282
thanks to his contacts at CNN.
837
01:26:52,374 --> 01:26:55,161
You can mention it to Francine.
It'll make her laugh.
838
01:26:57,754 --> 01:27:01,588
In my aark cell, I often thought
about what she'd said.
839
01:27:01,717 --> 01:27:04,834
Don't tell her that.
She'll be even more unbearable.
840
01:27:06,596 --> 01:27:10,054
It's easy fo speak abstractly
about the “ecology of the image”
841
01:27:10,225 --> 01:27:13,217
and 'value
of the non-transmitted message.”
842
01:27:13,520 --> 01:27:16,808
The real question is:
What are the consequences?
843
01:27:17,816 --> 01:27:20,853
Truth is, she just doesn't want
to be bothered.
844
01:27:22,070 --> 01:27:24,061
Who knows? Maybe she's right.
845
01:27:25,365 --> 01:27:27,276
How would knowing all that
help her?
846
01:27:31,037 --> 01:27:33,653
I don't think I'm fit
for life in peacetime.
847
01:27:33,832 --> 01:27:36,915
At least,
what you call 'peacetime.'
848
01:27:38,712 --> 01:27:43,331
we've been in Kabul four days now,
waiting for something to happen.
849
01:27:43,467 --> 01:27:47,210
People are polite but wary.
I can hardly blame them...
850
01:29:12,514 --> 01:29:15,176
Good stuff!
Did your husband make this?
851
01:29:15,308 --> 01:29:16,514
Yes.
852
01:29:16,643 --> 01:29:19,350
You can tell.
It's not like that rotgut.
853
01:29:19,521 --> 01:29:20,601
Here, son.
854
01:29:20,814 --> 01:29:22,350
Where's lenutza?
855
01:29:22,649 --> 01:29:24,435
Lenulza left two weeks ago
856
01:29:24,609 --> 01:29:28,477
to meet her sister in Italy
and work picking grapes.
857
01:29:29,239 --> 01:29:31,480
She went with a big group.
858
01:29:31,867 --> 01:29:33,528
Who has her card?
859
01:29:34,202 --> 01:29:37,194
No raea. Who has lenutza's card?
860
01:29:37,330 --> 01:29:38,536
What?
861
01:29:38,707 --> 01:29:41,323
Who bought
lenutza's yellow card?
862
01:29:41,501 --> 01:29:44,208
Maybe that new girl from aliceni.
Mirela.
863
01:29:44,337 --> 01:29:45,873
That's right. Mirela.
864
01:29:46,047 --> 01:29:50,757
A few aays before lenutza left,
four people arrived from aliceni.
865
01:29:50,886 --> 01:29:53,878
One of them bought her card.
866
01:31:10,966 --> 01:31:13,173
What are you so upset about?
867
01:31:14,052 --> 01:31:16,259
Are you homesick? - No.
868
01:31:16,388 --> 01:31:18,470
I wanted fo sell newspapers.
869
01:31:19,933 --> 01:31:21,594
What do you mean?
870
01:31:22,936 --> 01:31:25,518
Before I left, I called lenuiza.
871
01:31:26,564 --> 01:31:30,102
She promised me her yellow card
so I could sell papers.
872
01:31:30,402 --> 01:31:32,484
She wanted to go home.
873
01:31:33,571 --> 01:31:35,653
Can't you just apply?
874
01:31:35,824 --> 01:31:38,315
I was deported a few months ago.
875
01:31:39,494 --> 01:31:41,030
You'll find something.
876
01:31:41,162 --> 01:31:42,572
Of course.
877
01:31:43,707 --> 01:31:45,163
Sure I will.
878
01:31:54,217 --> 01:31:56,048
One aay, in certeze,
879
01:31:56,720 --> 01:32:00,338
I gave some money fo a gypsy
beggar and touched her hand.
880
01:32:00,765 --> 01:32:04,223
She was so dirty,
I ran to wash my hands.
881
01:32:04,644 --> 01:32:06,726
I was afraid
1d catch some disease.
882
01:32:07,272 --> 01:32:09,388
She disgusted me.
883
01:32:11,192 --> 01:32:12,523
So?
884
01:32:13,778 --> 01:32:15,393
Last winter...
885
01:32:16,281 --> 01:32:18,021
On boulevard Saint-germain,
886
01:32:18,199 --> 01:32:21,942
a well-dressed man
was about to give me 20 francs.
887
01:32:25,707 --> 01:32:27,538
But when he saw...
888
01:32:30,086 --> 01:32:32,077
My outstretched hand,
889
01:32:32,213 --> 01:32:36,206
he drew back in disgust
and threw the money in my lap.
890
01:32:42,057 --> 01:32:46,221
I rushed back here
and hid in the attic.
891
01:32:48,480 --> 01:32:50,562
I cried my eyes out all day.
892
01:32:50,899 --> 01:32:55,017
I felt so ashamed.
You understand?
893
01:33:00,700 --> 01:33:02,190
All bark and no bite!
894
01:33:04,537 --> 01:33:06,744
You're out of your league!
895
01:33:10,794 --> 01:33:12,785
- What did you say?
- I love you.
896
01:33:14,089 --> 01:33:16,455
- I love you too.
- But I really love you.
897
01:33:17,008 --> 01:33:18,964
- Really truly?
- Really truly.
898
01:33:19,094 --> 01:33:21,585
- Really really truly?
- Really really truly.
899
01:33:26,726 --> 01:33:27,761
Pierrot!
900
01:33:31,147 --> 01:33:32,432
Don't move!
901
01:33:32,607 --> 01:33:34,472
Wait there! Don't move.
902
01:34:03,805 --> 01:34:06,137
Why did you climb up there?
903
01:34:06,307 --> 01:34:08,468
Can't you see it's dangerous?
904
01:34:09,352 --> 01:34:11,138
There's a balloon.
905
01:34:20,822 --> 01:34:24,781
If you do that again,
you'll get your first spanking ever!
906
01:34:24,909 --> 01:34:26,945
You understand? - Yes, dad.
907
01:34:27,120 --> 01:34:28,860
I feel sick.
908
01:34:31,332 --> 01:34:32,663
Come here.
909
01:34:32,792 --> 01:34:34,328
I feel sick.
910
01:34:45,263 --> 01:34:46,719
Get out of here.
911
01:34:47,182 --> 01:34:49,719
Do we have to watch you
every second?
912
01:34:58,151 --> 01:34:59,687
We have to move.
913
01:34:59,819 --> 01:35:01,025
What?
914
01:35:01,196 --> 01:35:03,687
I can't live on the 20th floor,
915
01:35:03,865 --> 01:35:05,821
always worrying he'll fall.
916
01:35:08,161 --> 01:35:09,776
Let's stop there.
917
01:35:12,373 --> 01:35:13,988
And start where?
918
01:35:14,125 --> 01:35:15,831
From the top, of course.
919
01:35:15,960 --> 01:35:17,450
Really?
920
01:35:18,129 --> 01:35:20,461
No, just trying fo scare you.
921
01:35:21,633 --> 01:35:24,420
No, the shot after all the gurgling,
922
01:35:24,636 --> 01:35:27,594
when you say,
“I really love you...”
923
01:35:28,431 --> 01:35:30,638
Redo that? It was fine.
924
01:35:30,767 --> 01:35:33,930
- You didn't hear the plane?
- What plane?
925
01:35:34,062 --> 01:35:36,644
You could hear a plane fly over.
926
01:35:37,398 --> 01:35:39,354
Okay, kids, lets go.
927
01:35:45,031 --> 01:35:46,737
I love you too.
928
01:35:47,617 --> 01:35:49,278
Sorry. Once more.
929
01:35:57,919 --> 01:35:59,455
Okay, here we go.
930
01:36:03,925 --> 01:36:05,756
I love you too.
931
01:36:16,437 --> 01:36:18,598
Okay, calm down.
932
01:36:26,322 --> 01:36:29,610
Can we just calm down?
We have a lot to do.
933
01:36:29,784 --> 01:36:31,365
Sorry.
934
01:36:32,537 --> 01:36:34,573
Down to business.
935
01:36:51,889 --> 01:36:53,880
Okay, recess is over.
936
01:36:55,184 --> 01:36:58,676
Let's try fo act grown up
and get some work done.
937
01:37:07,488 --> 01:37:10,355
Is it so hard to tell him
“I love you”?
938
01:37:11,826 --> 01:37:13,487
No, not really.
939
01:37:40,980 --> 01:37:42,265
Thank you.
940
01:37:42,398 --> 01:37:44,229
Here. For you.
941
01:37:44,359 --> 01:37:47,021
Thank you. Beautiful car, sir.
942
01:39:15,241 --> 01:39:16,447
Excuse me.
943
01:39:16,826 --> 01:39:19,067
Are you a top model?
944
01:39:21,122 --> 01:39:23,078
Honestly, with your looks,
945
01:39:23,207 --> 01:39:26,370
you just have to be
in that line of work.
946
01:39:28,504 --> 01:39:30,586
I'm in the biz too.
947
01:39:30,965 --> 01:39:32,671
Wouldn't guess it, huh?
948
01:39:32,800 --> 01:39:35,086
You wouldn't, would you?
949
01:39:36,971 --> 01:39:38,677
I was at the gym.
950
01:39:39,640 --> 01:39:41,801
How about it?
951
01:39:42,977 --> 01:39:45,184
Don't talk to the riffraff?
952
01:39:47,523 --> 01:39:49,605
I hope I didn't offend you.
953
01:39:49,775 --> 01:39:53,643
I just wondered if you're one
of those beautiful rich people.
954
01:39:53,821 --> 01:39:56,312
You know, high society.
955
01:39:57,742 --> 01:39:59,073
No?
956
01:40:00,620 --> 01:40:02,156
Then maybe...
957
01:40:02,747 --> 01:40:04,487
You're an uptight little typist
958
01:40:04,665 --> 01:40:08,704
waiting for prince charming
to race up in his Ferrari?
959
01:40:08,836 --> 01:40:10,326
Is that it?
960
01:40:11,297 --> 01:40:13,253
I don't get it.
961
01:40:13,382 --> 01:40:17,000
How can you be
so beautiful yet so arrogant?
962
01:40:23,643 --> 01:40:25,508
That's not very nice!
963
01:40:26,354 --> 01:40:28,891
What am I going to do
all by myself
964
01:40:29,232 --> 01:40:31,348
in the big bad city?
965
01:40:31,817 --> 01:40:33,432
Right?
966
01:40:34,862 --> 01:40:38,150
What do you say, sir?
Isn't that pretty low?
967
01:40:38,282 --> 01:40:40,944
Maybe I'm not
good enough for her.
968
01:40:41,369 --> 01:40:44,702
If madame is on the subway
with the riffraff,
969
01:40:45,122 --> 01:40:47,033
there must be a reason.
970
01:40:47,291 --> 01:40:49,873
Must be the chauffeur's day off.
971
01:40:50,836 --> 01:40:52,622
That must be it.
972
01:40:56,050 --> 01:40:57,665
What about you, ma'am?
973
01:40:58,594 --> 01:41:00,505
What do you think?
974
01:41:01,180 --> 01:41:03,091
Nothing? Is that so?
975
01:41:04,350 --> 01:41:06,591
Too bad. She has no opinion.
976
01:41:14,360 --> 01:41:16,601
What are you gonna do now?
977
01:41:17,196 --> 01:41:19,812
Snub me again
in front of everyone?
978
01:41:20,283 --> 01:41:22,319
Hop into the next car?
979
01:41:22,577 --> 01:41:24,363
That's too easy.
980
01:41:24,745 --> 01:41:27,031
Why? Do I smell?
981
01:41:27,790 --> 01:41:29,405
Is that it?
982
01:41:30,042 --> 01:41:34,035
I'm just a little arab
looking for a little affection,
983
01:41:34,171 --> 01:41:36,002
like everyone else.
984
01:41:37,091 --> 01:41:38,752
Nothing doing?
985
01:41:40,928 --> 01:41:42,418
Too bad.
986
01:42:26,098 --> 01:42:27,929
You stupid jerk!
987
01:42:39,737 --> 01:42:41,477
Who's a jerk?
988
01:42:41,822 --> 01:42:43,483
Shame on you!
989
01:43:47,388 --> 01:43:49,299
I'll be seeing you.
990
01:43:49,432 --> 01:43:51,138
Don't you worry.
991
01:44:20,379 --> 01:44:21,960
Thank you.
64932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.