All language subtitles for Chicago.Med.S06E03.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:07,094 - Your new chief is Dr. Ethan Choi. 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,052 [applause] 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,227 - We're ready to try that med 4 00:00:10,271 --> 00:00:12,012 for an oral heart failure medication. 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,404 - Dr. Virani, 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,406 would you be willing to talk about that offer? 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,539 - Talking about myself is not really my thing. 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,367 I consider myself more of a stoic. 9 00:00:19,410 --> 00:00:23,023 - Big on hiding emotion. That you? 10 00:00:23,066 --> 00:00:24,589 - Mom's moving us to Arizona. 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,722 - Hasn't happened yet. We're gonna figure it out. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,854 - I know your heart's in this COVID battle, 13 00:00:28,898 --> 00:00:30,204 but you can't go it alone. 14 00:00:30,247 --> 00:00:34,164 - They are sick, and they are alone. 15 00:00:34,208 --> 00:00:37,080 I'm not abandoning them. 16 00:00:37,950 --> 00:00:40,127 [MC Hammer's "U Can't Touch This" playing] 17 00:00:40,170 --> 00:00:41,867 [cheering] 18 00:00:41,911 --> 00:00:43,652 I don't know what I'm gonna do at lunch every day 19 00:00:43,695 --> 00:00:45,349 without talking to your kids on FaceTime. 20 00:00:45,393 --> 00:00:46,785 - Oh, don't you worry. 21 00:00:46,829 --> 00:00:49,875 I'll make sure Annie still sends you her recipes. 22 00:00:49,919 --> 00:00:51,529 - Good. 23 00:00:51,573 --> 00:00:54,097 You take care of yourself, Mr. Booker. 24 00:00:54,141 --> 00:00:55,925 - You too. 25 00:00:55,968 --> 00:00:59,233 Thank you so much for everything. 26 00:00:59,276 --> 00:01:06,066 ♪ 27 00:01:09,678 --> 00:01:11,071 - Hey. 28 00:01:11,114 --> 00:01:12,507 - Dr. Manning. 29 00:01:12,550 --> 00:01:15,205 You look so--what's the word? 30 00:01:15,249 --> 00:01:18,382 Decontaminated. - Oh, why, thank you! 31 00:01:18,426 --> 00:01:21,081 And I'm sensing a temperature on you of, what? 32 00:01:21,124 --> 00:01:23,387 98.4? .5? 33 00:01:23,431 --> 00:01:25,085 - Oh, as a matter of fact, you're wrong. 34 00:01:25,128 --> 00:01:26,216 98.7. 35 00:01:26,260 --> 00:01:27,391 - Oh. [laughs] 36 00:01:27,435 --> 00:01:29,219 - Yes, I tend to run a little hot. 37 00:01:29,263 --> 00:01:31,569 - Oh, I'm sure you do. 38 00:01:31,613 --> 00:01:33,354 [laughs] 39 00:01:34,572 --> 00:01:36,444 - And what was that? - [laughs] 40 00:01:36,487 --> 00:01:38,924 With Crockett? Nothing. 41 00:01:38,968 --> 00:01:40,578 - Oh, no. - Hmm? 42 00:01:40,622 --> 00:01:43,625 - Ben and I have never exchanged temperatures. 43 00:01:43,668 --> 00:01:45,409 - [laughs] Stop it. 44 00:01:45,453 --> 00:01:47,977 - Grab your earbuds. You are on Telemedicine. 45 00:01:48,020 --> 00:01:49,718 - What? No. 46 00:01:49,761 --> 00:01:51,546 - Sorry, everybody's gotta clock in their hours. 47 00:01:51,589 --> 00:01:54,288 - Ugh, I hate working through a computer screen. 48 00:01:54,331 --> 00:01:55,506 It's so impersonal. 49 00:01:55,550 --> 00:01:58,553 - Well, just break the ice. 50 00:01:59,641 --> 00:02:01,817 Ask them for their temperature. 51 00:02:01,860 --> 00:02:03,166 - Oh, my God. 52 00:02:03,210 --> 00:02:05,168 - Dr. Choi, I just got off with the Board. 53 00:02:05,212 --> 00:02:08,432 They're concerned about your projections for next month. 54 00:02:08,476 --> 00:02:10,434 - I understand, but with Norris shutting its ED, 55 00:02:10,478 --> 00:02:12,610 we had to ramp up for the influx of patients. 56 00:02:12,654 --> 00:02:15,047 - And I'm sure you're doing everything you can, 57 00:02:15,091 --> 00:02:17,746 but with the losses we sustained from treating COVID, 58 00:02:17,789 --> 00:02:20,314 they're watching every penny. - I get it. 59 00:02:20,357 --> 00:02:22,272 I can try to reassess some protocols, 60 00:02:22,316 --> 00:02:24,231 maybe find a few more beds. 61 00:02:24,274 --> 00:02:27,408 - Maybe you should look at how you're allocating your staff. 62 00:02:27,451 --> 00:02:29,323 Look, I know this isn't easy, 63 00:02:29,366 --> 00:02:32,413 but if Norris' ED can go under, 64 00:02:32,456 --> 00:02:34,763 it could happen to us. 65 00:02:34,806 --> 00:02:36,330 - Yes, ma'am. 66 00:02:41,161 --> 00:02:44,207 [video call ringing] 67 00:02:48,429 --> 00:02:51,214 - Hey. - Hey. 68 00:02:51,258 --> 00:02:53,477 Anna got her algebra test back. 69 00:02:53,521 --> 00:02:56,132 A-minus. - Wow, great. 70 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 - Mm-hmm, I know. 71 00:02:57,220 --> 00:02:58,308 - Why does that sound like a lead 72 00:02:58,352 --> 00:03:00,223 into something much less pleasant? 73 00:03:02,051 --> 00:03:05,881 - The transfer to Arizona came through. 74 00:03:07,012 --> 00:03:08,927 I start in a month. 75 00:03:08,971 --> 00:03:10,494 - So you already took it? 76 00:03:10,538 --> 00:03:12,017 I thought we were gonna talk about this. 77 00:03:12,061 --> 00:03:13,584 - I can't pass this up. 78 00:03:13,628 --> 00:03:16,196 - You can't just take Anna a thousand miles away 79 00:03:16,239 --> 00:03:17,545 without discussing it with me. 80 00:03:17,588 --> 00:03:18,981 - There's a direct flight. 81 00:03:19,024 --> 00:03:21,026 You can come see her on the weekends. 82 00:03:21,070 --> 00:03:22,463 [phone chiming] 83 00:03:22,506 --> 00:03:24,552 - Susan, it's a direct violation 84 00:03:24,595 --> 00:03:26,293 of our divorce agreement. 85 00:03:26,336 --> 00:03:28,077 We really want to end up in court over this? 86 00:03:28,120 --> 00:03:29,121 [phone chimes] 87 00:03:29,165 --> 00:03:30,427 - I know this is hard 88 00:03:30,471 --> 00:03:32,734 and you guys have gotten so close, but-- 89 00:03:32,777 --> 00:03:34,997 - Look, I'm sorry, but they need me down there in the ED. 90 00:03:35,040 --> 00:03:38,043 We're just gonna have to pick this up later, okay? 91 00:03:38,087 --> 00:03:39,219 - But I just-- 92 00:03:42,613 --> 00:03:44,224 - Hey, what's so important? 93 00:03:44,267 --> 00:03:45,703 - I'm sorry to do this, 94 00:03:45,747 --> 00:03:47,618 but I have to bring you back down to the ED. 95 00:03:47,662 --> 00:03:49,968 - Is this about my safety again? 96 00:03:50,012 --> 00:03:51,405 - That's part of it. 97 00:03:51,448 --> 00:03:53,668 You've been in the COVID ward for over a month, 98 00:03:53,711 --> 00:03:55,322 and we've had a couple nurses test positive. 99 00:03:55,365 --> 00:03:58,107 - All the more reason for me to stay here. 100 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 - It isn't just that. 101 00:04:00,414 --> 00:04:02,154 I have to balance my staff between wards. 102 00:04:02,198 --> 00:04:03,852 Please, I need you downstairs. 103 00:04:03,895 --> 00:04:05,375 - You know how important this is to me. 104 00:04:05,419 --> 00:04:07,116 - Of course I do. - We just discharged 105 00:04:07,159 --> 00:04:08,291 another patient this morning. 106 00:04:08,335 --> 00:04:09,901 I am helping people get through this. 107 00:04:09,945 --> 00:04:11,555 - Look, I understand, and it isn't forever. 108 00:04:11,599 --> 00:04:15,516 - You can't do this. - I can and I have to. 109 00:04:15,559 --> 00:04:18,954 [soft dramatic music] 110 00:04:18,997 --> 00:04:22,218 I expect you down there in an hour. 111 00:04:22,262 --> 00:04:29,312 ♪ 112 00:04:35,144 --> 00:04:35,318 . 113 00:04:35,362 --> 00:04:36,972 - Dr. Choi? 114 00:04:37,015 --> 00:04:38,016 Patients are backing up into the lobby. 115 00:04:38,060 --> 00:04:39,844 What do you want me to do? 116 00:04:39,888 --> 00:04:43,674 - Get Doris to double up on room turnover. 117 00:04:43,718 --> 00:04:45,807 April. 118 00:04:47,939 --> 00:04:49,898 Dr. Charles, 119 00:04:49,941 --> 00:04:53,249 I have a young woman in 6 who needs IV antibiotics, 120 00:04:53,293 --> 00:04:55,251 but is a little anxious about needles, 121 00:04:55,295 --> 00:04:57,253 and I need to move things along. 122 00:04:57,297 --> 00:04:59,690 Think you and April could give it a try? 123 00:04:59,734 --> 00:05:01,126 - Yeah, sure. 124 00:05:01,170 --> 00:05:03,433 - Whatever you say, Chief. 125 00:05:03,477 --> 00:05:05,000 - Thanks. 126 00:05:05,043 --> 00:05:07,350 [soft dramatic music] 127 00:05:07,394 --> 00:05:10,092 - Everything all right? - No. 128 00:05:10,135 --> 00:05:12,877 Ethan yanked me off the COVID ward. 129 00:05:12,921 --> 00:05:15,576 - Oh. - Despite knowing how I feel. 130 00:05:15,619 --> 00:05:18,622 - You want to talk about it? 131 00:05:18,666 --> 00:05:20,363 - There's nothing to talk about. 132 00:05:20,407 --> 00:05:25,368 ♪ 133 00:05:25,412 --> 00:05:28,763 Hi, I'm April. I'm gonna start your IV. 134 00:05:28,806 --> 00:05:30,591 - How are you doing? I'm Dr. Charles. 135 00:05:30,634 --> 00:05:33,376 You must be Lisa. 136 00:05:33,420 --> 00:05:36,684 - Yes. Very nice to meet you, sir. 137 00:05:36,727 --> 00:05:39,426 - Wow, that is quite an infection you have there-- 138 00:05:40,949 --> 00:05:42,385 Well, listen, you don't need to worry. 139 00:05:42,429 --> 00:05:44,605 Everybody in here has been tested negative for COVID, 140 00:05:44,648 --> 00:05:46,520 just like you. Okay? 141 00:05:46,563 --> 00:05:47,956 You mind if I have a seat? 142 00:05:47,999 --> 00:05:50,872 - Okay. - So... 143 00:05:50,915 --> 00:05:53,962 in my experience, 144 00:05:54,005 --> 00:05:55,398 the trick to this whole business 145 00:05:55,442 --> 00:05:57,531 is to talk about movies. 146 00:05:57,574 --> 00:06:01,535 My favorite movie happens to be "Amadeus." 147 00:06:01,578 --> 00:06:03,058 How about you? 148 00:06:03,101 --> 00:06:05,408 - Uh, I don't know. 149 00:06:05,452 --> 00:06:06,931 - Okay, um... 150 00:06:06,975 --> 00:06:08,411 well, then, how about books? 151 00:06:08,455 --> 00:06:11,806 You been--you been reading anything good recently? 152 00:06:11,849 --> 00:06:13,547 - Ah... 153 00:06:13,590 --> 00:06:16,245 I don't really read. I work as a babysitter. 154 00:06:16,288 --> 00:06:17,986 - So you must like kids then? 155 00:06:19,553 --> 00:06:21,903 - Just breathe. 156 00:06:21,946 --> 00:06:24,079 - Yes, I take care of a boy and a girl, 157 00:06:24,122 --> 00:06:25,428 Tommy and Bridget. 158 00:06:25,472 --> 00:06:28,388 They're brother and sister, ages eight and 10. 159 00:06:29,867 --> 00:06:31,826 - Got it. So... 160 00:06:31,869 --> 00:06:35,351 is that "Bridget" with a D or a T? 161 00:06:35,395 --> 00:06:37,832 'Cause, you know, the Irish-- they spell it kinda weird. 162 00:06:37,875 --> 00:06:40,312 - Is it in? - Yep, all done. 163 00:06:40,356 --> 00:06:41,923 - Lisa, somebody's gonna be back 164 00:06:41,966 --> 00:06:44,665 to check up on you in a second, okay? 165 00:06:44,708 --> 00:06:47,319 Nice to meet you, Lisa. 166 00:06:47,363 --> 00:06:50,453 [soft dramatic music] 167 00:06:50,497 --> 00:06:52,455 ♪ 168 00:06:52,499 --> 00:06:53,848 - That was odd. 169 00:06:53,891 --> 00:06:55,197 - It was odd. 170 00:06:55,240 --> 00:06:56,677 But, you know, I mean, come on. 171 00:06:56,720 --> 00:06:59,157 Hospitals can be scary places, especially these days. 172 00:06:59,201 --> 00:07:00,507 But I tell you what, 173 00:07:00,550 --> 00:07:02,770 give me a heads-up when her labs come in, okay? 174 00:07:02,813 --> 00:07:03,901 I might want to talk to her again. 175 00:07:03,945 --> 00:07:05,512 - Okay. - Thank you. 176 00:07:05,555 --> 00:07:12,475 ♪ 177 00:07:12,519 --> 00:07:14,695 - We see a lot of heart failure here. 178 00:07:14,738 --> 00:07:16,044 With some hard work, 179 00:07:16,087 --> 00:07:17,219 I think we could fill this trial 180 00:07:17,262 --> 00:07:19,177 in a matter of weeks, not months. 181 00:07:19,221 --> 00:07:20,527 - I like your enthusiasm. 182 00:07:20,570 --> 00:07:22,659 - Well, I mean, I saw the phase 2 results. 183 00:07:22,703 --> 00:07:26,271 Ejection fraction is up an average of 40%? 184 00:07:26,315 --> 00:07:28,491 This drug could be a game changer. 185 00:07:28,535 --> 00:07:29,884 Morning, Mags. 186 00:07:29,927 --> 00:07:31,233 - Morning. 187 00:07:31,276 --> 00:07:32,974 - We're starting the clinical trial today. 188 00:07:33,017 --> 00:07:33,975 - Okay. - Let me know if we get any 189 00:07:34,018 --> 00:07:35,150 heart failure patients. 190 00:07:35,193 --> 00:07:37,065 - Oh, you're in luck. 191 00:07:37,108 --> 00:07:38,501 We got one in 5 right now. 192 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 - Well, I'll let you know how it goes. 193 00:07:40,764 --> 00:07:42,200 - Great. - All right. 194 00:07:42,244 --> 00:07:43,811 Mags, I'd like you with me on this one. 195 00:07:43,854 --> 00:07:45,726 - All right. 196 00:07:45,769 --> 00:07:47,554 - Mr. Esquivel? 197 00:07:47,597 --> 00:07:48,772 Am I saying that right? 198 00:07:48,816 --> 00:07:50,165 - [chuckles] Si. 199 00:07:50,208 --> 00:07:52,123 - I'm Dr. Halstead. How're you feeling? 200 00:07:52,167 --> 00:07:54,517 - Hard to breathe. 201 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 Tired. - Mm-hmm. 202 00:07:59,479 --> 00:08:00,741 Yeah, he's got a right-sided effusion. 203 00:08:00,784 --> 00:08:02,569 Gonna need a tap. 204 00:08:02,612 --> 00:08:06,573 Sir, it says you've been here before for heart failure. 205 00:08:06,616 --> 00:08:08,009 - I have? 206 00:08:08,052 --> 00:08:09,271 - Yes. 207 00:08:09,314 --> 00:08:10,925 And looks like it's gotten a bit worse. 208 00:08:10,968 --> 00:08:12,404 Are you taking your medication? 209 00:08:12,448 --> 00:08:14,581 - Blue ones, white ones. - Good. 210 00:08:14,624 --> 00:08:18,106 But they may not be working well enough. 211 00:08:18,149 --> 00:08:20,108 Here's the thing. 212 00:08:20,151 --> 00:08:21,370 I'm actually involved in testing 213 00:08:21,413 --> 00:08:23,285 a brand-new heart failure drug, 214 00:08:23,328 --> 00:08:24,591 and based on what I'm seeing, 215 00:08:24,634 --> 00:08:27,376 I think you could be an excellent candidate. 216 00:08:27,419 --> 00:08:29,291 - More pills? - Just one. 217 00:08:29,334 --> 00:08:31,598 And it would help your heart pump better. 218 00:08:31,641 --> 00:08:32,773 Now, it is experimental, 219 00:08:32,816 --> 00:08:34,601 and we don't have a ton of data on it, 220 00:08:34,644 --> 00:08:37,952 but what we do have is extremely encouraging. 221 00:08:37,995 --> 00:08:39,693 - It will make me better? 222 00:08:39,736 --> 00:08:42,173 - I can't make any promises, but in this trial, 223 00:08:42,217 --> 00:08:43,871 three out of the four patients get the medication. 224 00:08:43,914 --> 00:08:45,307 As long as you are one of them, 225 00:08:45,350 --> 00:08:48,179 we should see results pretty quickly. 226 00:08:50,530 --> 00:08:52,227 What do you say? 227 00:08:53,271 --> 00:08:55,056 Wanna give it a try? 228 00:08:55,099 --> 00:08:56,666 - Okay. 229 00:08:56,710 --> 00:08:58,189 - Yeah? 230 00:08:58,233 --> 00:08:59,713 I just want to make sure you understand 231 00:08:59,756 --> 00:09:00,888 what I'm proposing. 232 00:09:00,931 --> 00:09:02,498 - Whatever you say, doc. 233 00:09:02,542 --> 00:09:04,631 - All right. 234 00:09:04,674 --> 00:09:05,936 I'll be back in a minute with the paperwork, 235 00:09:05,980 --> 00:09:08,112 and we'll get you going. 236 00:09:08,156 --> 00:09:11,812 [soft dramatic music] 237 00:09:11,855 --> 00:09:13,161 Set him up for a thoracentesis, 238 00:09:13,204 --> 00:09:14,597 and I'll get you the list of labs for the trial. 239 00:09:14,641 --> 00:09:16,164 - Yeah, but-- 240 00:09:16,207 --> 00:09:17,818 are you sure he understood? 241 00:09:17,861 --> 00:09:19,602 He didn't seem all there. 242 00:09:19,646 --> 00:09:21,735 - He seemed cognizant enough to me. 243 00:09:21,778 --> 00:09:23,171 I asked him twice. 244 00:09:23,214 --> 00:09:25,303 - Yeah, but you said it yourself. 245 00:09:25,347 --> 00:09:27,697 It's possible that he gets into the control group. 246 00:09:27,741 --> 00:09:29,786 He might not even get the drug. - Right. 247 00:09:29,830 --> 00:09:32,528 But the control group gets the standard of care regardless, 248 00:09:32,572 --> 00:09:35,444 and after 12 weeks, everyone gets put on the drug anyways. 249 00:09:36,924 --> 00:09:38,839 He's making a good choice. 250 00:09:38,882 --> 00:09:42,843 ♪ 251 00:09:42,886 --> 00:09:45,497 [alarm beeping] 252 00:09:46,673 --> 00:09:47,674 - Baghdad? 253 00:09:47,717 --> 00:09:49,676 - Got a 28-year-old female paramedic 254 00:09:49,719 --> 00:09:52,243 with a knife wound in the right flank. 255 00:09:52,287 --> 00:09:55,551 123/70, heart rate 82, 256 00:09:55,595 --> 00:09:57,292 respiration's 26. 257 00:09:57,335 --> 00:09:58,510 COVID negative. 258 00:09:58,554 --> 00:10:00,338 - Lanik, Marcel, you're up. Doris? 259 00:10:00,382 --> 00:10:01,731 - Yep. - I'll help. 260 00:10:01,775 --> 00:10:03,080 - Just keep doing it that way, okay? 261 00:10:03,124 --> 00:10:05,039 - Check her belly for fluid. 262 00:10:05,082 --> 00:10:06,823 - Megan? What happened? 263 00:10:06,867 --> 00:10:09,130 - I was on call, and a guy jumped out of nowhere. 264 00:10:09,173 --> 00:10:10,305 - Okay. 265 00:10:10,348 --> 00:10:12,046 All right, we're gonna help you out. 266 00:10:12,089 --> 00:10:13,525 Here we go, on my count. 267 00:10:13,569 --> 00:10:15,615 One, two, three. 268 00:10:15,658 --> 00:10:18,052 - [groans] 269 00:10:18,095 --> 00:10:19,619 - Okay, let's have a look. 270 00:10:21,621 --> 00:10:23,187 - How bad is it? 271 00:10:23,231 --> 00:10:25,102 - I've seen worse. 272 00:10:26,843 --> 00:10:28,192 - You two know each other? 273 00:10:28,236 --> 00:10:29,498 - Yeah, we've crossed paths. 274 00:10:29,541 --> 00:10:31,674 - [laughs] Usually over a Sazerac. 275 00:10:31,718 --> 00:10:33,067 Or three. 276 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 - You know, if you really wanted to see me again, 277 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 you could have just called. 278 00:10:36,026 --> 00:10:37,462 - [laughs] Oh, don't. 279 00:10:37,506 --> 00:10:39,639 - Easy. - It hurts. 280 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 Oh, he always could make me laugh. 281 00:10:43,338 --> 00:10:45,427 - He's a funny guy. 282 00:10:47,037 --> 00:10:49,561 - Okay, no free fluid. Good. 283 00:10:49,605 --> 00:10:51,259 Doris, type and cross for 6 and 6. 284 00:10:51,302 --> 00:10:54,088 Hang two uncrossed units and call up for an abdomen CT. 285 00:10:54,131 --> 00:10:57,091 - Uh-huh. - Am I gonna need surgery? 286 00:10:57,134 --> 00:10:58,919 - It depends if it got the kidney. 287 00:10:58,962 --> 00:11:01,399 - We'll see what the scans say. 288 00:11:01,443 --> 00:11:04,315 - If you can do it without surgery... 289 00:11:05,577 --> 00:11:07,449 My wedding's in two weeks. 290 00:11:08,885 --> 00:11:11,192 - You're getting married? 291 00:11:11,235 --> 00:11:12,933 That's fantastic. I'm happy for you. 292 00:11:12,976 --> 00:11:15,762 - Yeah. Yeah, no, it is. 293 00:11:17,067 --> 00:11:20,288 Could have been this one if he wasn't so hard to land. 294 00:11:20,331 --> 00:11:22,377 [groans] - Well, all right. 295 00:11:22,420 --> 00:11:24,596 We're gonna take good care of you, all right? 296 00:11:24,640 --> 00:11:25,859 - Okay. 297 00:11:25,902 --> 00:11:28,035 - In the meantime, lay off the street fighting. 298 00:11:28,078 --> 00:11:29,732 - [laughs] 299 00:11:31,168 --> 00:11:33,605 - I'll draw up some labs. - That's okay, Trauma's got it. 300 00:11:33,649 --> 00:11:35,738 You don't get out of Telemedicine that easy. 301 00:11:39,524 --> 00:11:42,136 - You two seem to know each other pretty well. 302 00:11:42,179 --> 00:11:44,660 - Yeah, we had some good times. 303 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 Lucky for her, she was smart enough to get away. 304 00:11:46,749 --> 00:11:48,446 - [laughs] 305 00:11:48,490 --> 00:11:51,449 Tell me, are there any women in Chicago 306 00:11:51,493 --> 00:11:54,409 you have not had a Sazerac with? 307 00:11:54,452 --> 00:11:55,889 - There's still a few on my list. 308 00:11:55,932 --> 00:11:57,891 - Hmm. 309 00:12:04,245 --> 00:12:05,420 - Is this done yet? 310 00:12:05,463 --> 00:12:06,943 - Almost. Before you go, 311 00:12:06,987 --> 00:12:09,380 Dr. Choi would like to give you a supplement. 312 00:12:09,424 --> 00:12:10,991 - Why? - Your lab work revealed 313 00:12:11,034 --> 00:12:13,863 you have an extreme vitamin D deficiency. 314 00:12:13,907 --> 00:12:16,257 - We get our vitamin D from the sun. 315 00:12:16,300 --> 00:12:18,650 You not been leaving the house too much? 316 00:12:18,694 --> 00:12:20,914 - I do, to play with the kids I babysit. 317 00:12:20,957 --> 00:12:24,569 - Right, of course. Thomas and... Brittany? 318 00:12:24,613 --> 00:12:26,528 - Yes. 319 00:12:26,571 --> 00:12:28,704 - Or is it Bridget? 320 00:12:28,748 --> 00:12:30,184 - Bridget. Yeah, Bridget. 321 00:12:30,227 --> 00:12:31,663 - Right, of course. 322 00:12:31,707 --> 00:12:34,318 So you got a nice park you take 'em to? 323 00:12:34,362 --> 00:12:36,190 Where do you go? 324 00:12:36,233 --> 00:12:37,757 - Different places. 325 00:12:37,800 --> 00:12:40,194 Can you do this fast? I need to get back soon. 326 00:12:40,237 --> 00:12:41,891 - Yeah, of course we can. 327 00:12:41,935 --> 00:12:43,850 You got a long drive today? 328 00:12:43,893 --> 00:12:46,809 Where do you live, just if you don't mind me asking? 329 00:12:46,853 --> 00:12:48,071 - I don't know. 330 00:12:48,115 --> 00:12:51,031 [soft dramatic music] 331 00:12:51,074 --> 00:12:52,859 ♪ 332 00:12:52,902 --> 00:12:57,167 - Just hang in there, Lisa. We'll get you out of here soon. 333 00:12:57,211 --> 00:13:02,738 ♪ 334 00:13:04,522 --> 00:13:06,350 - That poor girl is so scared. 335 00:13:06,394 --> 00:13:08,570 It doesn't seem like just a needle phobia. 336 00:13:08,613 --> 00:13:10,659 - Did she have any ID when she came in, 337 00:13:10,702 --> 00:13:12,835 or emergency contact info? 338 00:13:12,879 --> 00:13:14,576 - Nope. - What are you thinking? 339 00:13:14,619 --> 00:13:15,925 - Well, she is extremely fearful, 340 00:13:15,969 --> 00:13:17,971 but also, she repeats her backstory 341 00:13:18,014 --> 00:13:20,887 like she's on some kind of robotic tape loop. 342 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 - What do you mean? 343 00:13:22,889 --> 00:13:25,761 - Look, she doesn't spend a lot of time outside, clearly. 344 00:13:25,805 --> 00:13:27,676 She could have been abducted. 345 00:13:27,719 --> 00:13:28,895 - Maybe. 346 00:13:28,938 --> 00:13:30,331 Or she could have just been in quarantine 347 00:13:30,374 --> 00:13:31,636 and scared of hospitals. 348 00:13:31,680 --> 00:13:32,855 - Well, you could be right, 349 00:13:32,899 --> 00:13:35,205 but I really do think we should look into it. 350 00:13:35,249 --> 00:13:36,424 - Okay. 351 00:13:36,467 --> 00:13:37,729 Do what you can, but she wants to leave, 352 00:13:37,773 --> 00:13:39,775 so as soon as her bag runs, I gotta let her go. 353 00:13:39,819 --> 00:13:40,907 - Ethan. - You're talking about 354 00:13:40,950 --> 00:13:42,822 getting PD down here, interviewing her, 355 00:13:42,865 --> 00:13:45,041 you know, checking out her story. 356 00:13:45,085 --> 00:13:46,826 - Then we could take a picture. 357 00:13:46,869 --> 00:13:48,784 Have them run it through the missing persons registry. 358 00:13:48,828 --> 00:13:50,699 - It's not ethical to take a picture of her 359 00:13:50,742 --> 00:13:53,136 without her consent. - I'll figure it out. 360 00:13:53,180 --> 00:13:56,183 But if taking a picture could save this woman's life, 361 00:13:56,226 --> 00:13:58,272 that's what I'm gonna do. 362 00:13:58,315 --> 00:14:01,405 [soft dramatic music] 363 00:14:04,974 --> 00:14:05,148 . 364 00:14:05,192 --> 00:14:07,020 - Okay, so tell me... 365 00:14:07,063 --> 00:14:08,848 how long have you been feeling nauseous for? 366 00:14:08,891 --> 00:14:10,414 - A few days, but it's getting worse, 367 00:14:10,458 --> 00:14:12,895 and my heart's been beating really fast. 368 00:14:12,939 --> 00:14:14,418 - Do you have any history of diabetes, 369 00:14:14,462 --> 00:14:15,898 heart or stomach issues? 370 00:14:15,942 --> 00:14:17,073 - I don't think so, 371 00:14:17,117 --> 00:14:18,683 but I haven't seen a doctor 372 00:14:18,727 --> 00:14:21,077 since Dr. Kelson retired. 373 00:14:21,121 --> 00:14:23,775 - So have you ever had these symptoms before? 374 00:14:23,819 --> 00:14:25,255 - A few times. 375 00:14:25,299 --> 00:14:27,431 My cousin thinks I have an ulcer. 376 00:14:27,475 --> 00:14:28,606 What do you think? 377 00:14:28,650 --> 00:14:29,738 - Well, I don't really want to speculate 378 00:14:29,781 --> 00:14:31,261 based on such limited history, 379 00:14:31,305 --> 00:14:32,784 so I do think it's best that you come in 380 00:14:32,828 --> 00:14:34,786 for some blood work. 381 00:14:34,830 --> 00:14:36,440 - Oh, I can't do that. 382 00:14:36,484 --> 00:14:38,094 We're still in a pandemic. 383 00:14:38,138 --> 00:14:39,922 - The hospital is actually very safe. 384 00:14:39,966 --> 00:14:42,011 We're taking every precaution. 385 00:14:42,055 --> 00:14:45,014 - I'm sure, but I'm of an age that-- 386 00:14:45,058 --> 00:14:47,974 - I understand, but, you know, with your symptoms, 387 00:14:48,017 --> 00:14:50,150 I really do think it's best that you come in. 388 00:14:51,847 --> 00:14:54,415 - I can't. I'm so sorry. 389 00:14:54,458 --> 00:14:55,807 - Okay, you know what? 390 00:14:55,851 --> 00:14:58,419 I will write you up some anti-nausea medication 391 00:14:58,462 --> 00:15:00,377 for the pharmacy to deliver to you, 392 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 but in the meantime, if your symptoms do get worse, 393 00:15:03,467 --> 00:15:06,514 I really need you to call me back immediately, okay? 394 00:15:06,557 --> 00:15:08,211 - Oh, I will. 395 00:15:08,255 --> 00:15:12,259 - All right, thank you. Bye. 396 00:15:12,302 --> 00:15:14,304 - [sighs] 397 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 - Any luck? 398 00:15:16,002 --> 00:15:18,395 - PD ran Lisa's photo, and they didn't get a match. 399 00:15:18,439 --> 00:15:20,658 I mean, it is possible it never got reported, 400 00:15:20,702 --> 00:15:22,660 which happens more than you think. 401 00:15:22,704 --> 00:15:25,315 - What I don't get is if she was being held captive, 402 00:15:25,359 --> 00:15:27,100 why would they let her come here alone? 403 00:15:27,143 --> 00:15:28,753 - Well, her captor might believe 404 00:15:28,797 --> 00:15:29,972 that she's been so well conditioned 405 00:15:30,016 --> 00:15:31,495 that she'd just come right back. 406 00:15:31,539 --> 00:15:33,889 - Like brainwashed? - Yeah, I mean, think about it. 407 00:15:33,933 --> 00:15:35,499 If your only reality is what the people 408 00:15:35,543 --> 00:15:38,328 who are controlling you say it is, 409 00:15:38,372 --> 00:15:40,330 you know, you wouldn't dream defying it. 410 00:15:40,374 --> 00:15:42,854 - Lisa's IV is finished, and she's asking to leave. 411 00:15:42,898 --> 00:15:44,160 - Ethan, she might be in trouble. 412 00:15:44,204 --> 00:15:45,770 We can't just send her back out there. 413 00:15:45,814 --> 00:15:48,208 - Did PD make an ID? - She's not in the system. 414 00:15:48,251 --> 00:15:49,426 - Then I can't leave her here. 415 00:15:49,470 --> 00:15:51,689 - Hey, I gotta tell ya, I just-- 416 00:15:51,733 --> 00:15:54,301 my gut's telling me that's not the right move yet. 417 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 - Can I go now? 418 00:16:02,048 --> 00:16:06,878 - We are done with your medical treatment, but... 419 00:16:06,922 --> 00:16:09,185 the hospital is a safe place, 420 00:16:09,229 --> 00:16:11,361 and it's our job to protect you, 421 00:16:11,405 --> 00:16:13,581 which means that if you are feeling harmed or-- 422 00:16:13,624 --> 00:16:15,104 - I want to leave. 423 00:16:15,148 --> 00:16:19,369 - Lisa, if anybody is holding you against your will-- 424 00:16:19,413 --> 00:16:21,023 - Just let me go! 425 00:16:22,068 --> 00:16:23,243 - Okay. 426 00:16:23,286 --> 00:16:24,853 Here's your discharge paperwork. 427 00:16:24,896 --> 00:16:27,203 Just sign at the bottom. 428 00:16:27,247 --> 00:16:28,988 - What do I do with this? 429 00:16:30,946 --> 00:16:32,556 - Why don't you, um... 430 00:16:32,600 --> 00:16:35,516 why don't you let us print that out for you, okay? 431 00:16:35,559 --> 00:16:36,691 Be right back. 432 00:16:38,954 --> 00:16:40,260 Okay, look. 433 00:16:40,303 --> 00:16:42,044 iPad's been around for how long? 434 00:16:42,088 --> 00:16:43,393 What, like 10 years? 435 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 - Something like that. - Yeah. 436 00:16:45,047 --> 00:16:47,267 She had no idea what this was. 437 00:16:47,310 --> 00:16:50,400 Listen, we've been looking all along for a missing adult, 438 00:16:50,444 --> 00:16:52,011 and maybe what we should have been looking for 439 00:16:52,054 --> 00:16:53,229 is a missing child. 440 00:16:53,273 --> 00:16:54,665 - Wait, what are you talking about? 441 00:16:54,709 --> 00:16:56,319 - What if she was abducted years ago? 442 00:16:56,363 --> 00:16:57,625 - When she was a kid? - It'd be totally possible. 443 00:16:57,668 --> 00:16:59,192 - She hasn't indicated that she's in trouble, 444 00:16:59,235 --> 00:17:00,628 and she's not asking for our help. 445 00:17:00,671 --> 00:17:01,977 We have no grounds to keep her. 446 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 - She could be in danger. 447 00:17:03,283 --> 00:17:04,371 I don't understand why you just-- 448 00:17:04,414 --> 00:17:06,634 - I'm sorry. 449 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 - [sighs] 450 00:17:08,244 --> 00:17:11,030 [soft dramatic music] 451 00:17:11,073 --> 00:17:12,422 - Buddy. 452 00:17:12,466 --> 00:17:14,120 I understand the kind of pressure you're under. 453 00:17:14,163 --> 00:17:16,426 Really, I do. 454 00:17:16,470 --> 00:17:20,909 Bu are you sure this is how you want to run your ED? 455 00:17:20,952 --> 00:17:22,606 Give us an hour. 456 00:17:22,650 --> 00:17:25,522 ♪ 457 00:17:25,566 --> 00:17:29,048 - Okay, all set. 458 00:17:29,091 --> 00:17:31,659 Good. - Dad? 459 00:17:33,965 --> 00:17:35,097 Are you okay? 460 00:17:35,141 --> 00:17:37,708 - Marí? 461 00:17:37,752 --> 00:17:40,798 Estoy bien. 462 00:17:40,842 --> 00:17:42,409 - What happened? 463 00:17:48,676 --> 00:17:49,981 - Hi, I'm Dr. Halstead. 464 00:17:50,025 --> 00:17:52,419 Your father just had a flare of pulmonary edema. 465 00:17:52,462 --> 00:17:53,724 Caused him some trouble breathing, 466 00:17:53,768 --> 00:17:55,117 but he's doing okay now. 467 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 - Oh, God, it keeps getting worse. 468 00:17:57,163 --> 00:17:58,729 - Yeah, you know, fortunately I was able 469 00:17:58,773 --> 00:18:01,123 to sign him up for a brand-new clinical trial. 470 00:18:01,167 --> 00:18:02,342 I think it's really gonna help. 471 00:18:02,385 --> 00:18:04,300 - What, like an experiment? 472 00:18:04,344 --> 00:18:06,128 - I wouldn't characterize it like that. 473 00:18:06,172 --> 00:18:08,174 It's an opportunity for a new medication, 474 00:18:08,217 --> 00:18:09,566 and he said he wants it. 475 00:18:09,610 --> 00:18:11,220 - He can't make a decision like that. 476 00:18:11,264 --> 00:18:13,353 - You know, there's not much to decide, really. 477 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 He takes a pill a day and comes in twice a week 478 00:18:15,311 --> 00:18:16,617 so we can check his blood-- - Twice a week? 479 00:18:16,660 --> 00:18:18,836 I'm his sole caretaker, and I work. 480 00:18:18,880 --> 00:18:20,229 There's no way. 481 00:18:20,273 --> 00:18:22,057 His cardiologist said he should be evaluated 482 00:18:22,101 --> 00:18:23,711 for something called an LVAD. 483 00:18:23,754 --> 00:18:26,322 - Hmm, that's a surgical procedure. 484 00:18:26,366 --> 00:18:28,455 Given his age and ventricular insufficiency, 485 00:18:28,498 --> 00:18:30,196 I do not think he'd be a good candidate. 486 00:18:30,239 --> 00:18:32,198 He's already taken the first dose of medication. 487 00:18:32,241 --> 00:18:33,634 If we can just give it a little time-- 488 00:18:33,677 --> 00:18:35,766 - I'm sorry, we're not interested. 489 00:18:36,941 --> 00:18:38,160 If you could please call someone down 490 00:18:38,204 --> 00:18:39,857 and have him evaluated for the LVAD, 491 00:18:39,901 --> 00:18:41,729 I'd appreciate it. 492 00:18:43,948 --> 00:18:45,254 - Ms. Esquivel, please-- - Doctor. 493 00:18:45,298 --> 00:18:47,691 That's what we want. 494 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 - Okay, I will--I will give them a call. 495 00:18:50,868 --> 00:18:53,784 [soft dramatic music] 496 00:18:53,828 --> 00:19:00,748 ♪ 497 00:19:01,792 --> 00:19:04,360 - [sighs] 498 00:19:06,754 --> 00:19:07,929 - Megan's still here. 499 00:19:07,972 --> 00:19:09,757 Does that mean her kidney wasn't involved? 500 00:19:09,800 --> 00:19:13,064 - Well, there's a laceration on the inferior pole, 501 00:19:13,108 --> 00:19:15,066 but IR was able to embolize it. 502 00:19:15,110 --> 00:19:16,764 - The blush looks pretty large. 503 00:19:16,807 --> 00:19:18,026 You sure that'll cover it? 504 00:19:18,069 --> 00:19:19,854 - I--I think it will. 505 00:19:19,897 --> 00:19:22,117 - And you got Lanik to agree not to operate? 506 00:19:22,161 --> 00:19:24,119 - Well, it took a little convincing. 507 00:19:24,163 --> 00:19:25,642 - By someone working very hard 508 00:19:25,686 --> 00:19:27,557 to carry out his special friend's wishes? 509 00:19:27,601 --> 00:19:30,821 - Oh, you nailed me. I'm a helpless pushover, man. 510 00:19:30,865 --> 00:19:32,258 - Oh, really, though, 511 00:19:32,301 --> 00:19:33,781 don't you think you're being a little conservative? 512 00:19:33,824 --> 00:19:35,261 If her pressure drops, then you'll be taking 513 00:19:35,304 --> 00:19:37,219 an unstable patient into surgery. 514 00:19:37,263 --> 00:19:39,656 - I'm sorry, have we met? 'Cause Dr. Natalie Manning 515 00:19:39,700 --> 00:19:42,485 doesn't usually advocate for surgery. 516 00:19:42,529 --> 00:19:43,573 But thank you. 517 00:19:43,617 --> 00:19:46,054 Always appreciate a colleague's input. 518 00:19:46,097 --> 00:19:47,621 - Anytime. 519 00:19:47,664 --> 00:19:48,883 - Always. 520 00:19:48,926 --> 00:19:51,102 - [chuckles] 521 00:19:51,146 --> 00:19:53,409 - This is impossible. 522 00:19:53,453 --> 00:19:56,238 We're never gonna find her. 523 00:19:56,847 --> 00:19:58,327 [sighs] 524 00:19:58,371 --> 00:20:01,722 Ethan should never have taken me off the COVID ward. 525 00:20:01,765 --> 00:20:03,941 At least there I felt like I was doing something, 526 00:20:03,985 --> 00:20:05,116 having an impact. 527 00:20:05,160 --> 00:20:07,031 - You felt... 528 00:20:07,075 --> 00:20:08,946 felt a real purpose. 529 00:20:08,990 --> 00:20:10,426 - Yeah. 530 00:20:10,470 --> 00:20:13,255 - I can see how that would be hard, 531 00:20:13,299 --> 00:20:15,388 leaving that behind. 532 00:20:15,431 --> 00:20:18,826 But I've known you for a long time, 533 00:20:18,869 --> 00:20:20,958 and it seems to me, 534 00:20:21,002 --> 00:20:24,571 you make yourself pretty damn useful wherever you are. 535 00:20:24,614 --> 00:20:27,008 - Yeah, but this was different. 536 00:20:27,051 --> 00:20:30,794 I felt like I was finally... 537 00:20:30,838 --> 00:20:32,666 I don't know. 538 00:20:32,709 --> 00:20:35,146 I found myself. 539 00:20:35,190 --> 00:20:36,974 Who I am. 540 00:20:37,018 --> 00:20:38,149 - Yeah. 541 00:20:38,193 --> 00:20:41,196 - And Ethan took that away from me. 542 00:20:41,936 --> 00:20:44,199 [knocking] 543 00:20:46,419 --> 00:20:48,290 - Have you found a match? 544 00:20:48,334 --> 00:20:49,770 - Well, it's tricky, you know? 545 00:20:49,813 --> 00:20:51,293 'Cause we have no idea what she looked like 546 00:20:51,337 --> 00:20:52,729 when she was a kid. 547 00:20:52,773 --> 00:20:54,992 - Send me her pic. 548 00:20:55,036 --> 00:20:56,820 I--I found a face app 549 00:20:56,864 --> 00:20:59,388 that can de-age it. 550 00:20:59,432 --> 00:21:02,173 If she was abducted, it might help us find a match. 551 00:21:02,217 --> 00:21:05,916 [soft dramatic music] 552 00:21:05,960 --> 00:21:08,005 ♪ 553 00:21:08,049 --> 00:21:10,312 [phone chimes] 554 00:21:10,356 --> 00:21:14,011 ♪ 555 00:21:14,055 --> 00:21:17,319 It's a long shot, but... 556 00:21:17,363 --> 00:21:22,106 ♪ 557 00:21:22,150 --> 00:21:23,717 - She looks familiar. 558 00:21:23,760 --> 00:21:27,416 - Wait, that's... 559 00:21:27,460 --> 00:21:29,505 K--Kelly, um... 560 00:21:29,549 --> 00:21:33,422 Kelly Bissett, from Wheaton. 561 00:21:33,466 --> 00:21:35,511 Disappeared a bunch of years ago. 562 00:21:35,555 --> 00:21:37,165 It was all over the news. 563 00:21:37,208 --> 00:21:43,650 ♪ 564 00:21:43,693 --> 00:21:47,871 Kelly Bissett. Wheaton, Illinois. 565 00:21:47,915 --> 00:21:49,699 That's her. 566 00:21:49,743 --> 00:21:51,745 - April, make sure she doesn't leave. 567 00:21:51,788 --> 00:21:53,399 I'll call PD. 568 00:21:53,442 --> 00:21:56,010 ♪ 569 00:21:59,579 --> 00:22:00,014 . 570 00:22:00,057 --> 00:22:02,930 [monitor beeping] 571 00:22:02,973 --> 00:22:04,018 - Dr. Marcel? - Yeah? 572 00:22:04,061 --> 00:22:05,933 - Her pressure's dropping. 573 00:22:05,976 --> 00:22:08,718 [monitor beeping] 574 00:22:08,762 --> 00:22:10,503 - Hey. 575 00:22:10,546 --> 00:22:11,765 How're you feeling? 576 00:22:11,808 --> 00:22:13,723 - Kinda light-headed. 577 00:22:15,464 --> 00:22:17,292 - Let's have a look. 578 00:22:18,206 --> 00:22:21,427 [soft dramatic music] 579 00:22:22,297 --> 00:22:23,690 That's a problem. 580 00:22:23,733 --> 00:22:25,039 - What is it? 581 00:22:25,082 --> 00:22:26,867 - There's blood in her Foley. - Call upstairs. 582 00:22:26,910 --> 00:22:28,651 We gotta get her up to the O.R. now. 583 00:22:28,695 --> 00:22:30,697 - Wait, what's--what's going on? 584 00:22:30,740 --> 00:22:32,089 - Your kidney's still bleeding. 585 00:22:32,133 --> 00:22:33,395 There could be serious damage. 586 00:22:33,439 --> 00:22:34,875 - What are you gonna do? 587 00:22:34,918 --> 00:22:36,355 - We might have to remove it. 588 00:22:36,703 --> 00:22:39,401 I'm sorry, Megan. 589 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 - Okay. 590 00:22:40,924 --> 00:22:42,752 Do whatever you have to do. 591 00:22:42,796 --> 00:22:45,929 [tablet ringing] 592 00:22:50,586 --> 00:22:53,197 - Ms. Webb. 593 00:22:53,241 --> 00:22:55,069 - Dr. Manning, how are you? 594 00:22:55,112 --> 00:22:57,288 - I'm fine, but how are you? 595 00:22:57,332 --> 00:22:59,508 - Well, you told me to call if I had more symptoms. 596 00:22:59,552 --> 00:23:01,075 - Right. 597 00:23:01,118 --> 00:23:04,731 - My hands are kind of tingly and numb and... 598 00:23:04,774 --> 00:23:07,298 it feels weird moving my arms. 599 00:23:07,342 --> 00:23:09,083 - How long has this been going on for? 600 00:23:09,126 --> 00:23:11,085 - About an hour. 601 00:23:11,128 --> 00:23:12,608 Is it something bad? 602 00:23:12,652 --> 00:23:15,568 - I don't know, but I do really need you to come in now. 603 00:23:15,611 --> 00:23:18,266 - Oh, no, please. 604 00:23:18,309 --> 00:23:20,268 Can you just ask me a few more questions? 605 00:23:20,311 --> 00:23:21,922 - I'm gonna need more information than that. 606 00:23:21,965 --> 00:23:23,402 Run tests. 607 00:23:23,445 --> 00:23:25,142 You know, this is an odd combination of symptoms. 608 00:23:25,186 --> 00:23:26,840 I want to make sure I'm not missing anything. 609 00:23:26,883 --> 00:23:30,278 - Well, maybe if we just gave it a little more time. 610 00:23:30,321 --> 00:23:31,932 - Why don't I do some more research on this 611 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 and I will give you a call back, okay? 612 00:23:33,934 --> 00:23:35,283 But if this gets worse, 613 00:23:35,326 --> 00:23:37,328 I need you to promise me that you'll come in. 614 00:23:37,372 --> 00:23:38,939 - But you'll definitely call me back? 615 00:23:38,982 --> 00:23:40,723 - Absolutely. 616 00:23:40,767 --> 00:23:42,116 Okay? 617 00:23:42,159 --> 00:23:44,771 - Thank you. - Of course, bye. 618 00:23:44,814 --> 00:23:47,730 [soft dramatic music] 619 00:23:47,774 --> 00:23:52,822 ♪ 620 00:23:52,866 --> 00:23:54,171 - Good news. 621 00:23:54,215 --> 00:23:57,218 Your father's sats are looking better. 622 00:23:58,001 --> 00:24:00,569 - Okay, but cardiology still hasn't come by. 623 00:24:00,613 --> 00:24:02,179 Have you heard anything? 624 00:24:02,223 --> 00:24:03,746 - Yeah, I apprised them of the situation, 625 00:24:03,790 --> 00:24:06,357 but I did tell them to hold off on coming down. 626 00:24:06,401 --> 00:24:08,359 - Wait, what? 627 00:24:08,403 --> 00:24:09,491 Why? 628 00:24:09,535 --> 00:24:11,319 - I wanted to see if he would improve, 629 00:24:11,362 --> 00:24:12,538 and he did. 630 00:24:12,581 --> 00:24:14,322 His ejection fraction is up 4%, his heart-- 631 00:24:14,365 --> 00:24:16,933 - I made it very clear what I wanted. 632 00:24:16,977 --> 00:24:18,326 - I know, I know. 633 00:24:18,369 --> 00:24:20,023 I wanted to get his echo results in-- 634 00:24:20,067 --> 00:24:22,069 - How much do they pay him for this trial? 635 00:24:22,112 --> 00:24:23,810 - Maria. - Forget it. 636 00:24:23,853 --> 00:24:25,159 I'm calling his cardiologist. 637 00:24:25,202 --> 00:24:26,377 - No, no, no, please. 638 00:24:26,421 --> 00:24:28,075 Hey, you're making a big mistake. 639 00:24:28,118 --> 00:24:29,859 - Dr. Halstead? 640 00:24:29,903 --> 00:24:32,035 Trina, come here. - Ms. Esquivel? 641 00:24:32,079 --> 00:24:34,255 Please, just-- - Dr. Halstead. 642 00:24:36,475 --> 00:24:38,041 What are you doing? 643 00:24:38,085 --> 00:24:39,652 She was very clear about what she wants! 644 00:24:39,695 --> 00:24:40,957 - She doesn't understand. 645 00:24:41,001 --> 00:24:42,263 If an LVAD goes poorly, 646 00:24:42,306 --> 00:24:43,786 he could end up stranded on ECMO. 647 00:24:43,830 --> 00:24:45,484 That's a death sentence, Maggie. 648 00:24:45,527 --> 00:24:47,921 - Are you sure that this trial is not clouding your judgement? 649 00:24:47,964 --> 00:24:49,618 - Yes, this trial's the best shot we have 650 00:24:49,662 --> 00:24:51,620 at saving Ruben's life. - Dr. Halstead? 651 00:24:51,664 --> 00:24:55,015 [soft dramatic music] 652 00:24:55,058 --> 00:24:56,190 - No, no, no, stop. 653 00:24:56,233 --> 00:24:59,193 - I'm taking him to see Dr. Foster--Papá! 654 00:24:59,236 --> 00:25:00,499 - Maria, get out of here. 655 00:25:00,542 --> 00:25:01,848 [monitor beeping] 656 00:25:01,891 --> 00:25:03,240 - He's in arrest. Code blue. 657 00:25:03,284 --> 00:25:04,546 Pulseless V-tach, paddles. - Oh, my God! 658 00:25:04,590 --> 00:25:06,548 [monitor beeping] 659 00:25:06,592 --> 00:25:08,245 - Paddles! 660 00:25:09,508 --> 00:25:10,900 - Charging to 200. 661 00:25:10,944 --> 00:25:12,946 - This is your fault! 662 00:25:14,251 --> 00:25:16,906 - Charged. Clear. 663 00:25:18,255 --> 00:25:20,910 - Papá. - Pulse, Maggie. 664 00:25:20,954 --> 00:25:23,522 - Papá. - No pulse. 665 00:25:23,565 --> 00:25:26,046 - Compressions. Charging to 200. 666 00:25:26,089 --> 00:25:27,874 - Please, Papá. 667 00:25:27,917 --> 00:25:29,919 - Charge, clear. 668 00:25:30,920 --> 00:25:34,054 [monitor beeping] 669 00:25:34,097 --> 00:25:36,230 - Pulse is back. 670 00:25:36,273 --> 00:25:39,538 - Is he alive? - Yes. 671 00:25:39,581 --> 00:25:41,409 ♪ 672 00:25:41,452 --> 00:25:43,411 - He's stable, but unconscious, 673 00:25:43,454 --> 00:25:45,195 and at this point, we're gonna have to intubate 674 00:25:45,239 --> 00:25:46,980 and then move him up to the ICU. 675 00:25:47,023 --> 00:25:49,939 ♪ 676 00:25:49,983 --> 00:25:51,288 - Maria! 677 00:25:52,551 --> 00:25:55,162 - It's okay. 678 00:25:56,293 --> 00:25:58,513 Hey, we're trying to help him. 679 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 We are. 680 00:26:01,472 --> 00:26:04,563 [soft dramatic music] 681 00:26:04,606 --> 00:26:09,350 ♪ 682 00:26:11,657 --> 00:26:13,441 - Claims she's not the missing girl. 683 00:26:13,484 --> 00:26:14,268 She's adamant. 684 00:26:14,311 --> 00:26:16,052 - Well, not surprising. 685 00:26:16,096 --> 00:26:17,619 Been terrorized over the last 12 years 686 00:26:17,663 --> 00:26:20,361 into completely erasing her former identity. 687 00:26:20,404 --> 00:26:23,103 It's not gonna be so easy to just break right through that. 688 00:26:23,146 --> 00:26:24,844 - Just look at her eyes. 689 00:26:24,887 --> 00:26:26,149 It's her, you can see that. 690 00:26:26,193 --> 00:26:27,542 - It could be. 691 00:26:27,586 --> 00:26:28,891 But without a statement or physical evidence, 692 00:26:28,935 --> 00:26:30,110 the detectives will have to get a warrant 693 00:26:30,153 --> 00:26:32,112 to check her DNA. 694 00:26:32,155 --> 00:26:33,461 It's gonna take a while. 695 00:26:33,504 --> 00:26:36,507 - Thanks. So now what do we do? 696 00:26:36,551 --> 00:26:38,466 - Well, we gotta find her family. 697 00:26:38,509 --> 00:26:40,337 - And then what? 698 00:26:40,381 --> 00:26:41,164 - Lisa? 699 00:26:41,208 --> 00:26:44,167 [dramatic music] 700 00:26:44,211 --> 00:26:46,169 - I've been here too long. I have to go. 701 00:26:46,213 --> 00:26:47,910 - Lisa, we can help you. 702 00:26:47,954 --> 00:26:49,651 - No, no, no. 703 00:26:49,695 --> 00:26:51,610 I have to go. Get out of my way! 704 00:26:51,653 --> 00:26:53,263 - Security. - She's on a hold. 705 00:26:53,307 --> 00:26:55,091 - What? No, what's going on? 706 00:26:55,135 --> 00:26:57,006 I have to go! No! 707 00:26:57,050 --> 00:26:58,268 [screaming] Let me go! 708 00:26:58,312 --> 00:26:59,530 - Take it easy! 709 00:26:59,574 --> 00:27:01,489 - Please! 710 00:27:01,532 --> 00:27:04,971 - Lisa, it's gonna be okay. - No! No! [screaming] 711 00:27:05,014 --> 00:27:08,235 [crying and screaming] 712 00:27:08,278 --> 00:27:11,978 [dramatic music] 713 00:27:12,021 --> 00:27:16,199 ♪ 714 00:27:22,728 --> 00:27:22,945 . 715 00:27:22,989 --> 00:27:24,773 - Mrs. Bissett? I'm Dan Charles. 716 00:27:24,817 --> 00:27:25,948 - You're the doctor who called? 717 00:27:25,992 --> 00:27:27,646 - Yes, and this is April Sexton. 718 00:27:27,689 --> 00:27:28,951 - Hello. - I just want you to know 719 00:27:28,995 --> 00:27:30,561 that we get tested at the hospital every day 720 00:27:30,605 --> 00:27:31,954 and we're both negative. - It's all right. 721 00:27:31,998 --> 00:27:35,784 I'm tested weekly myself, and I work from home. 722 00:27:35,828 --> 00:27:38,482 It's so cold. Please, come in. 723 00:27:38,526 --> 00:27:40,833 - Thank you. 724 00:27:43,531 --> 00:27:46,316 - I don't know why I've agreed to see you. 725 00:27:46,360 --> 00:27:48,667 My daughter's gone. 726 00:27:48,710 --> 00:27:50,712 Whoever's in your hospital isn't her. 727 00:27:50,756 --> 00:27:52,453 - How can you be so sure? 728 00:27:52,496 --> 00:27:54,977 - Because I've been dealing with them for years... 729 00:27:55,021 --> 00:27:56,631 these imposters. 730 00:27:56,675 --> 00:27:59,068 Some want money, some want attention. 731 00:27:59,112 --> 00:28:01,288 - Actually, she's not even claiming to be your daughter. 732 00:28:01,331 --> 00:28:03,943 - What? Then why are you even here? 733 00:28:03,986 --> 00:28:05,640 - Well, she does present as somebody 734 00:28:05,684 --> 00:28:07,555 who's been in captivity for many years. 735 00:28:07,598 --> 00:28:09,688 - So just some crazy person? 736 00:28:09,731 --> 00:28:12,125 - Not really. 737 00:28:12,168 --> 00:28:13,648 And there's a photo we'd like to show you. 738 00:28:13,692 --> 00:28:15,519 - I don't want to see any more pictures! 739 00:28:15,563 --> 00:28:18,566 - Please, just take a look. 740 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 Please? 741 00:28:23,789 --> 00:28:25,355 - That's not Kelly. 742 00:28:25,399 --> 00:28:26,922 My Kelly had birthmarks, 743 00:28:26,966 --> 00:28:30,143 she had a scar on her hand where she had a bike accident. 744 00:28:30,186 --> 00:28:32,145 - It would be so helpful if you came with us 745 00:28:32,188 --> 00:28:34,538 to the hospital and saw her with your own eyes. 746 00:28:34,582 --> 00:28:36,627 - I'm not doing this again. 747 00:28:36,671 --> 00:28:38,586 I can't take it. 748 00:28:39,587 --> 00:28:41,545 My daughter is gone. 749 00:28:41,589 --> 00:28:45,201 [soft dramatic music] 750 00:28:45,245 --> 00:28:47,073 - May I? 751 00:28:47,116 --> 00:28:51,686 ♪ 752 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 - The pictures have faded. 753 00:28:54,776 --> 00:28:56,909 - Mrs. Bissett, I wish you'd reconsider. 754 00:28:56,952 --> 00:28:58,562 We know how painful this must be for you, 755 00:28:58,606 --> 00:28:59,912 which is why we wouldn't be here-- 756 00:28:59,955 --> 00:29:02,784 - No! 757 00:29:02,828 --> 00:29:05,308 I'm done chasing ghosts. 758 00:29:05,352 --> 00:29:09,748 ♪ 759 00:29:09,791 --> 00:29:12,533 - We're sorry to have bothered you. 760 00:29:12,576 --> 00:29:16,102 ♪ 761 00:29:16,145 --> 00:29:17,930 - Will, you cannot go in there. 762 00:29:17,973 --> 00:29:19,932 - Ruben still has runs of V-tach. 763 00:29:19,975 --> 00:29:21,411 Has a cardiologist seen him? 764 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 - No, they're backed up. 765 00:29:22,804 --> 00:29:25,894 - He needs a stellate ganglion block right now. 766 00:29:25,938 --> 00:29:28,114 - Ruben's daughter had you taken off the case. 767 00:29:29,637 --> 00:29:32,553 [soft dramatic music] 768 00:29:32,596 --> 00:29:35,512 ♪ 769 00:29:35,556 --> 00:29:36,775 - Ms. Esquivel-- - Will. 770 00:29:36,818 --> 00:29:37,950 - You are not his doctor anymore! 771 00:29:37,993 --> 00:29:39,386 - I understand, but this is an emergency. 772 00:29:39,429 --> 00:29:42,868 Your father is in a dangerous arrhythmia. 773 00:29:42,911 --> 00:29:45,261 I want to do what's called a stellate ganglion block. 774 00:29:45,305 --> 00:29:47,524 Inject a small anesthetic into nerves in his neck-- 775 00:29:47,568 --> 00:29:49,091 - Is this a part of your trial? 776 00:29:49,135 --> 00:29:50,484 - No, it's not. 777 00:29:50,527 --> 00:29:52,225 But if it works, it will help convert his heart 778 00:29:52,268 --> 00:29:53,530 back into a safe rhythm. 779 00:29:53,574 --> 00:29:55,619 It would save his life. - I don't trust you. 780 00:29:55,663 --> 00:29:58,448 No! - Maria? 781 00:29:58,492 --> 00:30:01,582 Dr. Halstead is one of the best doctors that we have here. 782 00:30:01,625 --> 00:30:03,018 - Please don't. I've had enough! 783 00:30:03,062 --> 00:30:04,498 - Maria... 784 00:30:04,541 --> 00:30:07,980 if he thinks this is the best treatment for your father, 785 00:30:08,023 --> 00:30:08,981 so do I. 786 00:30:10,896 --> 00:30:14,508 [soft dramatic music] 787 00:30:14,551 --> 00:30:16,205 - Do you really trust him? 788 00:30:18,033 --> 00:30:19,252 - I do. 789 00:30:19,295 --> 00:30:23,778 ♪ 790 00:30:23,822 --> 00:30:25,736 - Fine. 791 00:30:25,780 --> 00:30:27,738 Do it. 792 00:30:27,782 --> 00:30:30,393 - Okay. 793 00:30:30,437 --> 00:30:35,137 ♪ 794 00:30:35,181 --> 00:30:36,835 - Thank you. 795 00:30:37,879 --> 00:30:40,186 Okay, now, when I inject... 796 00:30:40,229 --> 00:30:42,449 you need to stay completely still. 797 00:30:42,492 --> 00:30:45,844 If I'm even a millimeter off, I could hit the carotid. 798 00:30:47,541 --> 00:30:49,935 All right. 799 00:30:49,978 --> 00:30:51,632 There's the carotid. 800 00:30:51,675 --> 00:30:54,765 ♪ 801 00:30:54,809 --> 00:30:56,985 Okay. 802 00:30:58,552 --> 00:31:00,510 Let's go. 803 00:31:00,554 --> 00:31:03,818 ♪ 804 00:31:03,862 --> 00:31:05,080 - Can you see anything? 805 00:31:05,124 --> 00:31:07,430 - Not yet. Angle it a little down. 806 00:31:08,910 --> 00:31:10,172 A little more. 807 00:31:10,216 --> 00:31:12,218 [monitor beeping] 808 00:31:12,261 --> 00:31:14,220 What is that? 809 00:31:14,263 --> 00:31:15,961 - He's having a run of V-tach. 810 00:31:16,004 --> 00:31:17,005 Do you want the amiodarone? 811 00:31:17,049 --> 00:31:18,528 - No, we got this. Keep going. 812 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 - What's happening? 813 00:31:19,965 --> 00:31:23,533 [monitor beeping] 814 00:31:23,577 --> 00:31:25,448 - Dr. Halstead? 815 00:31:25,492 --> 00:31:26,536 - Angle it up. 816 00:31:26,580 --> 00:31:27,886 [monitor beeping] 817 00:31:27,929 --> 00:31:29,800 - Ay, Papá. 818 00:31:29,844 --> 00:31:31,672 [monitor beeping] 819 00:31:31,715 --> 00:31:33,065 - He's in V-tach. 820 00:31:34,762 --> 00:31:36,416 He's gonna arrest. 821 00:31:36,459 --> 00:31:37,896 - No, keep going. 822 00:31:38,940 --> 00:31:40,811 A little more. 823 00:31:41,769 --> 00:31:43,031 - Pressure's dropping. 824 00:31:43,075 --> 00:31:44,685 - Do something. Save him. 825 00:31:44,728 --> 00:31:46,861 - Okay, Maria. 826 00:31:46,905 --> 00:31:49,255 - Almost there. Keep going, a little more. 827 00:31:49,298 --> 00:31:51,257 Stop right there. I'm going in. 828 00:31:51,866 --> 00:31:53,912 Do not move. 829 00:31:53,955 --> 00:31:56,479 [monitor beeping] 830 00:31:56,523 --> 00:31:58,655 [dramatic music] 831 00:31:58,699 --> 00:32:00,048 Got it. 832 00:32:00,092 --> 00:32:03,095 Pushing bupivacaine. Don't move. 833 00:32:03,138 --> 00:32:05,619 All in. 834 00:32:05,662 --> 00:32:08,274 - Normal sinus rhythm. 835 00:32:08,317 --> 00:32:10,493 - Okay, coming out. Don't move. 836 00:32:10,537 --> 00:32:13,235 ♪ 837 00:32:13,279 --> 00:32:15,455 Out. 838 00:32:15,498 --> 00:32:22,418 ♪ 839 00:32:31,297 --> 00:32:33,429 - How'd it go with the mom? - We struck out. 840 00:32:33,473 --> 00:32:36,171 Poor thing could barely look at the picture. 841 00:32:36,215 --> 00:32:39,305 [soft dramatic music] 842 00:32:39,348 --> 00:32:46,312 ♪ 843 00:32:49,141 --> 00:32:53,362 - Please. You have to let me go. 844 00:32:53,406 --> 00:32:55,495 - [sighs] 845 00:32:57,279 --> 00:33:01,631 Someone took you from your home. 846 00:33:01,675 --> 00:33:04,983 They took your family, your childhood, 847 00:33:05,026 --> 00:33:06,854 everything you had. 848 00:33:08,421 --> 00:33:10,814 But what no one can ever take from you 849 00:33:10,858 --> 00:33:14,644 is who you are. 850 00:33:14,688 --> 00:33:20,476 ♪ 851 00:33:21,782 --> 00:33:24,654 This is yours, isn't it? 852 00:33:24,698 --> 00:33:31,879 ♪ 853 00:33:37,624 --> 00:33:39,800 Are you Kelly Bissett? 854 00:33:39,843 --> 00:33:46,502 ♪ 855 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 It's okay. 856 00:33:47,808 --> 00:33:50,245 - [sighs] 857 00:33:50,289 --> 00:33:53,074 - It's okay. It's okay. 858 00:33:53,118 --> 00:33:56,599 It's okay. - [cries] 859 00:33:56,643 --> 00:34:03,563 ♪ 860 00:34:06,305 --> 00:34:08,220 - [sighs] 861 00:34:12,833 --> 00:34:13,051 . 862 00:34:13,094 --> 00:34:15,575 - It's so nice to hear from you, Dr. Manning. 863 00:34:15,618 --> 00:34:16,967 - I have been searching for possible diagnoses, 864 00:34:17,011 --> 00:34:19,187 but without being able to examine you, 865 00:34:19,231 --> 00:34:20,928 I just can't narrow it down. 866 00:34:20,971 --> 00:34:22,190 - I'm sorry. 867 00:34:22,234 --> 00:34:24,453 Even if I wanted to come in, I couldn't. 868 00:34:24,497 --> 00:34:26,020 My son used to drive me, 869 00:34:26,064 --> 00:34:29,110 but he moved to Colorado a few months ago. 870 00:34:29,154 --> 00:34:30,416 Barely calls. 871 00:34:30,459 --> 00:34:32,331 [laughs] And never Zooms. 872 00:34:32,374 --> 00:34:33,680 - I understand. 873 00:34:33,723 --> 00:34:36,030 If anything changes or gets worse-- 874 00:34:36,074 --> 00:34:40,339 - Oh, actually, there is one more symptom. 875 00:34:40,382 --> 00:34:41,775 My urine is red. 876 00:34:41,818 --> 00:34:43,342 I mean, it's really red, 877 00:34:43,385 --> 00:34:46,997 like the color of wine. 878 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 - Hang on one second. 879 00:34:48,434 --> 00:34:51,045 [soft dramatic music] 880 00:34:51,089 --> 00:34:53,700 ♪ 881 00:34:53,743 --> 00:34:56,224 Ms. Webb, have you ever heard of something called 882 00:34:56,268 --> 00:34:58,618 ALAD porphyria? 883 00:34:58,661 --> 00:34:59,880 - I don't think so. 884 00:34:59,923 --> 00:35:02,709 - It's a very rare genetic disease. 885 00:35:02,752 --> 00:35:05,581 Only 10 cases reported ever. 886 00:35:05,625 --> 00:35:09,150 And your symptoms match the diagnosis. 887 00:35:09,194 --> 00:35:11,065 - Really? - To a T. 888 00:35:11,109 --> 00:35:14,547 But if you actually had it, you would look a lot more ill. 889 00:35:14,590 --> 00:35:16,157 - Oh. 890 00:35:16,201 --> 00:35:18,203 - "Urine the color of wine." 891 00:35:18,246 --> 00:35:21,728 That's exactly how it's described in the literature. 892 00:35:21,771 --> 00:35:24,818 I'm sorry to do this, but I have to ask. 893 00:35:24,861 --> 00:35:27,908 Do you really have these symptoms? 894 00:35:27,951 --> 00:35:30,867 Or are you just reading about porphyria online? 895 00:35:32,782 --> 00:35:34,958 - The nausea was real. 896 00:35:35,002 --> 00:35:38,266 But I tried to call my son to ask him, 897 00:35:38,310 --> 00:35:40,312 but he didn't have time. 898 00:35:40,355 --> 00:35:45,230 So I started looking up possible causes, and... 899 00:35:45,273 --> 00:35:47,449 ♪ 900 00:35:47,493 --> 00:35:50,235 No. 901 00:35:50,278 --> 00:35:52,846 I don't have the symptoms. 902 00:35:52,889 --> 00:35:56,415 I'm--I'm sorry I wasted your time. 903 00:35:56,458 --> 00:35:59,896 ♪ 904 00:35:59,940 --> 00:36:01,507 - Ms. Webb? 905 00:36:01,550 --> 00:36:04,640 - Yes? 906 00:36:04,684 --> 00:36:07,382 - I miss my son too. 907 00:36:07,426 --> 00:36:10,646 He's five. 908 00:36:10,690 --> 00:36:13,171 I had to move out because of the pandemic. 909 00:36:13,214 --> 00:36:15,564 - Oh, I'm so sorry. 910 00:36:15,608 --> 00:36:17,000 What's his name? 911 00:36:17,044 --> 00:36:18,480 - Owen. 912 00:36:18,524 --> 00:36:20,743 You wanna see a picture of him? 913 00:36:20,787 --> 00:36:22,571 - Yes, I do. 914 00:36:22,615 --> 00:36:23,877 - Here he is. 915 00:36:23,920 --> 00:36:27,141 - [laughs] He's adorable! 916 00:36:27,185 --> 00:36:29,230 - Mm-hmm. 917 00:36:29,274 --> 00:36:31,624 - Mine is Richard. 918 00:36:31,667 --> 00:36:34,148 He goes by Rick... 919 00:36:34,192 --> 00:36:36,803 ♪ 920 00:36:36,846 --> 00:36:39,458 - Mr. Esquivel, how are you feeling? 921 00:36:39,501 --> 00:36:42,112 - Good. - Great. 922 00:36:42,156 --> 00:36:44,114 Yeah, your rhythm is stable and your pressure's up. 923 00:36:44,158 --> 00:36:46,943 Hopefully, you won't have to stay with us much longer. 924 00:36:47,509 --> 00:36:49,468 Take care. 925 00:36:49,511 --> 00:36:51,513 - Dr. Halstead? 926 00:36:53,863 --> 00:36:56,823 I appreciate everything you've done. 927 00:36:56,866 --> 00:36:58,477 So if you think your clinical trial 928 00:36:58,520 --> 00:37:00,305 is the best thing for my father, 929 00:37:00,348 --> 00:37:02,524 I'd like to keep him in it. 930 00:37:03,830 --> 00:37:06,746 - Thank you, and I wish he could, 931 00:37:06,789 --> 00:37:10,140 but the ganglion block disqualified him. 932 00:37:10,184 --> 00:37:13,013 You know, maybe down the road we can revisit it again, 933 00:37:13,056 --> 00:37:16,930 but for now, I'm just glad he's doing--doing better. 934 00:37:19,759 --> 00:37:26,113 ♪ 935 00:37:29,943 --> 00:37:31,684 - You knew all along. 936 00:37:31,727 --> 00:37:33,381 The block was gonna disqualify him. 937 00:37:33,425 --> 00:37:35,035 - It's what he needed. 938 00:37:35,078 --> 00:37:37,559 Here's the sad irony. All his numbers were up. 939 00:37:37,603 --> 00:37:38,865 - Yeah. 940 00:37:38,908 --> 00:37:40,606 - Ejection fraction, heart function. 941 00:37:40,649 --> 00:37:43,130 Maggie, I think this drug works. 942 00:37:43,173 --> 00:37:44,697 - Yeah. 943 00:37:44,740 --> 00:37:47,090 I shouldn't have questioned you today. 944 00:37:47,134 --> 00:37:48,222 - Eh. 945 00:37:48,266 --> 00:37:50,529 - My bad. 946 00:37:50,572 --> 00:37:52,966 - It's okay. [laughs] 947 00:37:54,620 --> 00:37:56,752 - You happy? 948 00:37:58,276 --> 00:37:59,973 - Yeah. 949 00:38:00,016 --> 00:38:01,148 Yeah, I am. 950 00:38:01,191 --> 00:38:02,628 - Good. 951 00:38:03,890 --> 00:38:07,372 - So you think I'll be able to walk down the aisle? 952 00:38:07,415 --> 00:38:08,982 - Oh, yeah. 953 00:38:09,025 --> 00:38:11,376 Just promise me no big dips during your first dance, yeah? 954 00:38:11,419 --> 00:38:12,899 - [laughs] 955 00:38:12,942 --> 00:38:14,727 Okay. 956 00:38:15,945 --> 00:38:17,251 - Megan? 957 00:38:17,295 --> 00:38:18,731 I got the first flight back. Are you okay? 958 00:38:18,774 --> 00:38:20,298 - Hi, sweetie. I'm fine. 959 00:38:20,341 --> 00:38:21,255 - I was crazy worried. 960 00:38:21,299 --> 00:38:22,300 [both chuckle] 961 00:38:22,343 --> 00:38:25,477 - Oh, God, I'm so glad you're here. 962 00:38:25,520 --> 00:38:26,695 - Me too. 963 00:38:26,739 --> 00:38:28,523 - I'm okay. 964 00:38:28,567 --> 00:38:29,655 I just gotta take it slow. 965 00:38:31,221 --> 00:38:32,658 - [sighs] 966 00:38:32,701 --> 00:38:34,616 - Nice work. 967 00:38:34,660 --> 00:38:36,139 - Thanks. 968 00:38:38,054 --> 00:38:40,666 - [sighs] 969 00:38:42,015 --> 00:38:43,190 - She's right through here. 970 00:38:43,233 --> 00:38:46,236 - And you're sure it's really her? 971 00:38:46,280 --> 00:38:48,326 - Absolutely positive. 972 00:38:50,023 --> 00:38:53,418 [soft dramatic music] 973 00:38:53,461 --> 00:39:00,338 ♪ 974 00:39:04,211 --> 00:39:06,605 - Mom? 975 00:39:06,648 --> 00:39:10,435 [both crying] 976 00:39:10,478 --> 00:39:14,134 ♪ 977 00:39:14,177 --> 00:39:19,313 - [sighs] 978 00:39:19,357 --> 00:39:23,273 ♪ 979 00:39:23,317 --> 00:39:26,276 - April, I... 980 00:39:27,582 --> 00:39:30,063 Good work today. 981 00:39:30,106 --> 00:39:31,325 - Thanks. 982 00:39:31,369 --> 00:39:38,332 ♪ 983 00:39:53,695 --> 00:39:56,742 [soft music] 984 00:39:56,785 --> 00:39:58,570 - Hey. 985 00:39:58,613 --> 00:40:00,267 - Hey. 986 00:40:00,310 --> 00:40:04,924 ♪ 987 00:40:04,967 --> 00:40:07,535 - Tell me something. 988 00:40:07,579 --> 00:40:09,494 Why do you do it? 989 00:40:09,537 --> 00:40:11,234 The one-night stands? 990 00:40:11,278 --> 00:40:14,499 ♪ 991 00:40:14,542 --> 00:40:16,805 They all end up the same. 992 00:40:18,198 --> 00:40:19,939 - How's that? 993 00:40:20,722 --> 00:40:22,681 - With you alone. 994 00:40:22,724 --> 00:40:28,034 ♪ 995 00:40:28,077 --> 00:40:31,472 Or maybe that's the point. 996 00:40:31,516 --> 00:40:38,436 ♪ 997 00:41:48,375 --> 00:41:51,334 [wolf howls] 67208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.