Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:03,078
Your new chief is Dr. Ethan Choi.
2
00:00:05,164 --> 00:00:06,524
We're ready to try that med
3
00:00:06,559 --> 00:00:08,171
for an oral
heart failure medication.
4
00:00:08,196 --> 00:00:09,474
Dr. Virani,
5
00:00:09,569 --> 00:00:11,429
would you be willing
to talk about that offer?
6
00:00:11,921 --> 00:00:14,030
Talking about myself
is not really my thing.
7
00:00:14,055 --> 00:00:15,601
I consider myself more of a stoic.
8
00:00:15,626 --> 00:00:18,397
Big on hiding emotion. That you?
9
00:00:19,255 --> 00:00:20,855
Mom's moving us to Arizona.
10
00:00:20,880 --> 00:00:22,890
Hasn't happened yet.
We're gonna figure it out.
11
00:00:22,917 --> 00:00:24,921
I know your heart's
in this COVID battle,
12
00:00:24,946 --> 00:00:26,382
but you can't go it alone.
13
00:00:26,429 --> 00:00:29,615
They are sick, and they are alone.
14
00:00:30,194 --> 00:00:32,199
I'm not abandoning them.
15
00:00:37,906 --> 00:00:39,920
I don't know what I'm gonna
do at lunch every day
16
00:00:39,945 --> 00:00:41,612
without talking to your kids
on FaceTime.
17
00:00:41,637 --> 00:00:43,004
Oh, don't you worry.
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,156
I'll make sure Annie still
sends you her recipes.
19
00:00:46,314 --> 00:00:47,539
Good.
20
00:00:47,725 --> 00:00:49,734
You take care of yourself,
Mr. Booker.
21
00:00:49,927 --> 00:00:51,219
You too.
22
00:00:51,831 --> 00:00:55,393
Thank you so much for everything.
23
00:01:05,483 --> 00:01:06,817
Hey.
24
00:01:07,211 --> 00:01:08,678
Dr. Manning.
25
00:01:08,721 --> 00:01:11,156
You look so... what's the word?
26
00:01:11,398 --> 00:01:14,171
- Decontaminated.
- Oh, why, thank you!
27
00:01:14,458 --> 00:01:17,265
And I'm sensing a temperature
on you of, what?
28
00:01:17,307 --> 00:01:19,642
98.4? .5?
29
00:01:19,676 --> 00:01:21,277
Oh, as a matter of fact,
you're wrong.
30
00:01:21,326 --> 00:01:22,493
98.7.
31
00:01:22,518 --> 00:01:23,652
Oh.
32
00:01:23,677 --> 00:01:25,560
Yes, I tend to run a little hot.
33
00:01:25,585 --> 00:01:27,339
Oh, I'm sure you do.
34
00:01:30,798 --> 00:01:32,890
And what was that?
35
00:01:32,915 --> 00:01:35,058
With Crockett? Nothing.
36
00:01:35,083 --> 00:01:36,866
- Oh, no.
- Hmm?
37
00:01:36,891 --> 00:01:39,812
Ben and I have never
exchanged temperatures.
38
00:01:39,837 --> 00:01:41,605
Stop it.
39
00:01:41,667 --> 00:01:44,265
Grab your earbuds.
You are on Telemedicine.
40
00:01:44,290 --> 00:01:45,951
What? No.
41
00:01:45,976 --> 00:01:47,796
Sorry, everybody's
gotta clock in their hours.
42
00:01:47,821 --> 00:01:50,689
Ugh, I hate working
through a computer screen.
43
00:01:50,714 --> 00:01:51,881
It's so impersonal.
44
00:01:51,906 --> 00:01:54,825
Well, just break the ice.
45
00:01:55,723 --> 00:01:57,484
Ask them for their temperature.
46
00:01:57,925 --> 00:01:59,294
Oh, my God.
47
00:01:59,319 --> 00:02:01,528
Dr. Choi, I just got
off with the Board.
48
00:02:01,553 --> 00:02:04,679
They're concerned about your
projections for next month.
49
00:02:04,704 --> 00:02:06,609
I understand, but with Norris
shutting its ED,
50
00:02:06,634 --> 00:02:08,769
we had to ramp up
for the influx of patients.
51
00:02:08,923 --> 00:02:11,365
And I'm sure you're doing
everything you can,
52
00:02:11,390 --> 00:02:14,107
but with the losses we
sustained from treating COVID,
53
00:02:14,132 --> 00:02:16,431
- they're watching every penny.
- I get it.
54
00:02:16,456 --> 00:02:18,488
I can try to reassess
some protocols,
55
00:02:18,513 --> 00:02:20,152
maybe find a few more beds.
56
00:02:20,568 --> 00:02:23,805
Maybe you should look at how
you're allocating your staff.
57
00:02:23,830 --> 00:02:25,758
Look, I know this isn't easy,
58
00:02:25,783 --> 00:02:28,852
but if Norris' ED can go under,
59
00:02:28,877 --> 00:02:30,824
it could happen to us.
60
00:02:30,921 --> 00:02:32,488
Yes, ma'am.
61
00:02:44,773 --> 00:02:46,962
- Hey.
- Hey.
62
00:02:47,070 --> 00:02:49,772
Anna got her algebra test back.
63
00:02:49,797 --> 00:02:52,399
- A-minus.
- Wow, great.
64
00:02:52,424 --> 00:02:54,490
- Mm-hmm, I know.
- Why does that sound like a lead
65
00:02:54,515 --> 00:02:56,546
into something much less pleasant?
66
00:02:58,150 --> 00:03:01,895
The transfer to Arizona
came through.
67
00:03:03,408 --> 00:03:05,069
I start in a month.
68
00:03:05,094 --> 00:03:06,609
So you already took it?
69
00:03:06,634 --> 00:03:08,316
I thought we were gonna talk
about this.
70
00:03:08,341 --> 00:03:09,710
I can't pass this up.
71
00:03:09,735 --> 00:03:12,256
You can't just take Anna
a thousand miles away
72
00:03:12,281 --> 00:03:13,945
without discussing it with me.
73
00:03:13,970 --> 00:03:15,452
There's a direct flight.
74
00:03:15,477 --> 00:03:17,428
You can come see her
on the weekends.
75
00:03:18,912 --> 00:03:20,904
Susan, it's a direct violation
76
00:03:20,929 --> 00:03:22,382
of our divorce agreement.
77
00:03:22,407 --> 00:03:24,649
We really want to end up
in court over this?
78
00:03:24,674 --> 00:03:26,678
I know this is hard
79
00:03:26,703 --> 00:03:28,937
and you guys have gotten
so close, but...
80
00:03:28,962 --> 00:03:31,335
Look, I'm sorry, but they
need me down there in the ED.
81
00:03:31,360 --> 00:03:34,049
We're just gonna have
to pick this up later, okay?
82
00:03:34,081 --> 00:03:35,719
But I just...
83
00:03:38,854 --> 00:03:40,387
Hey, what's so important?
84
00:03:40,412 --> 00:03:42,069
I'm sorry to do this,
85
00:03:42,094 --> 00:03:43,897
but I have to bring you
back down to the ED.
86
00:03:43,922 --> 00:03:46,060
Is this about my safety again?
87
00:03:46,085 --> 00:03:47,519
That's part of it.
88
00:03:47,544 --> 00:03:49,745
You've been in the COVID ward
for over a month,
89
00:03:49,770 --> 00:03:51,561
and we've had a couple nurses
test positive.
90
00:03:51,586 --> 00:03:53,819
All the more reason
for me to stay here.
91
00:03:54,165 --> 00:03:56,034
It isn't just that.
92
00:03:56,264 --> 00:03:58,420
I have to balance my staff
between wards.
93
00:03:58,445 --> 00:03:59,953
Please, I need you downstairs.
94
00:03:59,978 --> 00:04:01,647
You know how important
this is to me.
95
00:04:01,672 --> 00:04:03,340
- Of course I do.
- We just discharged
96
00:04:03,365 --> 00:04:04,643
another patient this morning.
97
00:04:04,668 --> 00:04:06,115
I am helping people
get through this.
98
00:04:06,147 --> 00:04:07,756
Look, I understand,
and it isn't forever.
99
00:04:07,781 --> 00:04:10,586
- You can't do this.
- I can and I have to.
100
00:04:14,949 --> 00:04:17,425
I expect you down there
in an hour.
101
00:04:21,123 --> 00:04:27,155
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
102
00:04:30,108 --> 00:04:31,314
- Dr. Choi?
103
00:04:31,339 --> 00:04:33,318
Patients are backing up
into the lobby.
104
00:04:33,343 --> 00:04:34,903
What do you want me to do?
105
00:04:35,397 --> 00:04:37,955
Get Doris to double up
on room turnover.
106
00:04:38,894 --> 00:04:40,662
April.
107
00:04:43,251 --> 00:04:44,872
Dr. Charles,
108
00:04:45,237 --> 00:04:48,693
I have a young woman in 6
who needs IV antibiotics,
109
00:04:48,718 --> 00:04:50,319
but is a little anxious
about needles,
110
00:04:50,344 --> 00:04:52,461
and I need to move things along.
111
00:04:52,486 --> 00:04:54,588
Think you and April
could give it a try?
112
00:04:54,613 --> 00:04:56,339
Yeah, sure.
113
00:04:56,364 --> 00:04:58,219
Whatever you say, Chief.
114
00:04:58,424 --> 00:04:59,810
Thanks.
115
00:05:02,407 --> 00:05:04,349
- Everything all right?
- No.
116
00:05:04,907 --> 00:05:07,309
Ethan yanked me off
the COVID ward.
117
00:05:07,562 --> 00:05:10,060
- Oh.
- Despite knowing how I feel.
118
00:05:10,085 --> 00:05:12,855
You want to talk about it?
119
00:05:13,170 --> 00:05:14,837
There's nothing to talk about.
120
00:05:20,079 --> 00:05:22,658
Hi, I'm April.
I'm gonna start your IV.
121
00:05:23,393 --> 00:05:25,124
How are you doing?
I'm Dr. Charles.
122
00:05:25,149 --> 00:05:28,069
You must be Lisa.
123
00:05:28,094 --> 00:05:30,377
Yes. Very nice to meet you, sir.
124
00:05:31,229 --> 00:05:34,202
Wow, that is quite
an infection you have there...
125
00:05:35,077 --> 00:05:36,670
Well, listen,
you don't need to worry.
126
00:05:36,695 --> 00:05:39,061
Everybody in here has been
tested negative for COVID,
127
00:05:39,086 --> 00:05:40,812
just like you. Okay?
128
00:05:40,837 --> 00:05:42,131
You mind if I have a seat?
129
00:05:42,156 --> 00:05:43,987
- Okay.
- So...
130
00:05:44,956 --> 00:05:47,270
in my experience,
131
00:05:47,535 --> 00:05:49,484
the trick to this whole business
132
00:05:49,509 --> 00:05:51,483
is to talk about movies.
133
00:05:51,644 --> 00:05:55,400
My favorite movie
happens to be "Amadeus."
134
00:05:55,603 --> 00:05:57,070
How about you?
135
00:05:57,095 --> 00:05:59,031
Uh, I don't know.
136
00:05:59,223 --> 00:06:00,858
Okay, um...
137
00:06:00,883 --> 00:06:02,210
well, then, how about books?
138
00:06:02,235 --> 00:06:05,158
You been... you been reading
anything good recently?
139
00:06:05,677 --> 00:06:07,131
Ah...
140
00:06:07,380 --> 00:06:10,015
I don't really read.
I work as a babysitter.
141
00:06:10,040 --> 00:06:11,741
So you must like kids then?
142
00:06:12,703 --> 00:06:14,795
Just breathe.
143
00:06:15,407 --> 00:06:17,713
Yes, I take care of a boy
and a girl,
144
00:06:17,738 --> 00:06:18,801
Tommy and Bridget.
145
00:06:18,826 --> 00:06:21,966
They're brother and sister,
ages eight and 10.
146
00:06:23,180 --> 00:06:25,027
Got it. So...
147
00:06:25,173 --> 00:06:28,726
is that "Bridget" with a D or a T?
148
00:06:28,751 --> 00:06:31,018
'Cause, you know, the Irish...
They spell it kinda weird.
149
00:06:31,043 --> 00:06:33,608
- Is it in?
- Yep, all done.
150
00:06:33,633 --> 00:06:35,129
Lisa, somebody's gonna be back
151
00:06:35,154 --> 00:06:37,652
to check up on you
in a second, okay?
152
00:06:37,677 --> 00:06:39,655
Nice to meet you, Lisa.
153
00:06:45,095 --> 00:06:46,746
That was odd.
154
00:06:46,771 --> 00:06:47,963
It was odd.
155
00:06:47,988 --> 00:06:49,301
But, you know, I mean, come on.
156
00:06:49,326 --> 00:06:52,094
Hospitals can be scary places,
especially these days.
157
00:06:52,119 --> 00:06:53,322
But I tell you what,
158
00:06:53,347 --> 00:06:55,277
give me a heads-up
when her labs come in, okay?
159
00:06:55,302 --> 00:06:56,696
I might want to talk to her again.
160
00:06:56,721 --> 00:06:58,321
- Okay.
- Thank you.
161
00:07:05,089 --> 00:07:07,290
We see a lot
of heart failure here.
162
00:07:07,315 --> 00:07:08,574
With some hard work,
163
00:07:08,599 --> 00:07:09,897
I think we could fill this trial
164
00:07:09,922 --> 00:07:11,559
in a matter of weeks, not months.
165
00:07:11,584 --> 00:07:12,980
I like your enthusiasm.
166
00:07:13,005 --> 00:07:14,940
Well, I mean, I saw
the phase 2 results.
167
00:07:14,965 --> 00:07:17,857
Ejection fraction is up
an average of 40%?
168
00:07:18,447 --> 00:07:20,615
This drug could be a game changer.
169
00:07:20,819 --> 00:07:22,011
Morning, Mags.
170
00:07:22,036 --> 00:07:23,114
Morning.
171
00:07:23,139 --> 00:07:24,840
We're starting
the clinical trial today.
172
00:07:24,865 --> 00:07:26,183
- Okay.
- Let me know if we get any
173
00:07:26,208 --> 00:07:27,495
heart failure patients.
174
00:07:27,520 --> 00:07:29,043
Oh, you're in luck.
175
00:07:29,068 --> 00:07:30,469
We got one in 5 right now.
176
00:07:30,743 --> 00:07:32,583
Well, I'll let you know
how it goes.
177
00:07:32,608 --> 00:07:34,008
- Great.
- All right.
178
00:07:34,033 --> 00:07:35,793
Mags, I'd like you with me
on this one.
179
00:07:35,818 --> 00:07:37,459
All right.
180
00:07:37,793 --> 00:07:39,418
Mr. Esquivel?
181
00:07:39,443 --> 00:07:40,644
Am I saying that right?
182
00:07:40,669 --> 00:07:42,003
Si.
183
00:07:42,028 --> 00:07:43,929
I'm Dr. Halstead.
How're you feeling?
184
00:07:43,954 --> 00:07:45,719
Hard to breathe.
185
00:07:45,977 --> 00:07:48,160
- Tired.
- Mm-hmm.
186
00:07:50,868 --> 00:07:52,453
Yeah, he's got
a right-sided effusion.
187
00:07:52,478 --> 00:07:53,977
Gonna need a tap.
188
00:07:54,187 --> 00:07:57,856
Sir, it says you've been
here before for heart failure.
189
00:07:58,006 --> 00:07:59,373
I have?
190
00:07:59,564 --> 00:08:00,798
Yes.
191
00:08:00,823 --> 00:08:02,357
And looks like it's gotten
a bit worse.
192
00:08:02,382 --> 00:08:03,797
Are you taking your medication?
193
00:08:03,822 --> 00:08:05,990
- Blue ones, white ones.
- Good.
194
00:08:06,136 --> 00:08:08,657
But they may not be working
well enough.
195
00:08:09,320 --> 00:08:11,123
Here's the thing.
196
00:08:11,148 --> 00:08:12,789
I'm actually involved in testing
197
00:08:12,814 --> 00:08:14,583
a brand-new heart failure drug,
198
00:08:14,608 --> 00:08:15,944
and based on what I'm seeing,
199
00:08:15,969 --> 00:08:17,985
I think you could be
an excellent candidate.
200
00:08:18,533 --> 00:08:20,400
- More pills?
- Just one.
201
00:08:20,425 --> 00:08:22,403
And it would help your heart
pump better.
202
00:08:22,428 --> 00:08:24,110
Now, it is experimental,
203
00:08:24,135 --> 00:08:25,728
and we don't have a ton
of data on it,
204
00:08:25,753 --> 00:08:28,429
but what we do have
is extremely encouraging.
205
00:08:28,793 --> 00:08:30,485
It will make me better?
206
00:08:30,612 --> 00:08:32,697
I can't make any promises,
but in this trial,
207
00:08:32,722 --> 00:08:34,642
three out of the four patients
get the medication.
208
00:08:34,667 --> 00:08:36,068
As long as you are one of them,
209
00:08:36,093 --> 00:08:38,144
we should see results
pretty quickly.
210
00:08:40,600 --> 00:08:42,334
What do you say?
211
00:08:43,744 --> 00:08:45,361
Wanna give it a try?
212
00:08:45,548 --> 00:08:47,031
Okay.
213
00:08:47,056 --> 00:08:48,322
Yeah?
214
00:08:48,347 --> 00:08:49,990
I just want to make sure
you understand
215
00:08:50,015 --> 00:08:51,292
what I'm proposing.
216
00:08:51,317 --> 00:08:52,851
Whatever you say, doc.
217
00:08:52,876 --> 00:08:54,260
All right.
218
00:08:54,345 --> 00:08:56,125
I'll be back in a minute
with the paperwork,
219
00:08:56,150 --> 00:08:57,749
and we'll get you going.
220
00:09:01,535 --> 00:09:02,903
Set him up for a thoracentesis,
221
00:09:02,928 --> 00:09:04,656
and I'll get you
the list of labs for the trial.
222
00:09:04,681 --> 00:09:05,969
Yeah, but...
223
00:09:05,994 --> 00:09:07,768
Are you sure he understood?
224
00:09:07,793 --> 00:09:09,221
He didn't seem all there.
225
00:09:09,745 --> 00:09:11,804
He seemed cognizant enough to me.
226
00:09:11,829 --> 00:09:13,361
I asked him twice.
227
00:09:13,386 --> 00:09:15,487
Yeah, but you said it yourself.
228
00:09:15,512 --> 00:09:17,580
It's possible that he gets
into the control group.
229
00:09:17,605 --> 00:09:19,640
- He might not even get the drug.
- Right.
230
00:09:19,665 --> 00:09:22,252
But the control group gets the
standard of care regardless,
231
00:09:22,277 --> 00:09:25,486
and after 12 weeks, everyone
gets put on the drug anyways.
232
00:09:26,552 --> 00:09:28,444
He's making a good choice.
233
00:09:35,776 --> 00:09:37,203
Baghdad?
234
00:09:37,228 --> 00:09:39,415
Got a 28-year-old female paramedic
235
00:09:39,440 --> 00:09:41,580
with a knife wound
in the right flank.
236
00:09:41,605 --> 00:09:44,922
123/70, heart rate 82,
237
00:09:44,947 --> 00:09:46,681
respiration's 26.
238
00:09:46,706 --> 00:09:48,033
COVID negative.
239
00:09:48,058 --> 00:09:49,548
Lanik, Marcel, you're up. Doris?
240
00:09:49,573 --> 00:09:50,830
- Yep.
- I'll help.
241
00:09:50,855 --> 00:09:52,385
Just keep doing it that way, okay?
242
00:09:52,410 --> 00:09:53,853
Check her belly for fluid.
243
00:09:53,878 --> 00:09:55,853
Megan? What happened?
244
00:09:55,878 --> 00:09:58,185
I was on call, and a guy
jumped out of nowhere.
245
00:09:58,210 --> 00:09:59,344
Okay.
246
00:09:59,369 --> 00:10:00,970
All right,
we're gonna help you out.
247
00:10:00,995 --> 00:10:02,352
Here we go, on my count.
248
00:10:02,377 --> 00:10:04,494
One, two, three.
249
00:10:06,922 --> 00:10:08,556
Okay, let's have a look.
250
00:10:10,223 --> 00:10:11,790
How bad is it?
251
00:10:11,918 --> 00:10:13,661
I've seen worse.
252
00:10:15,485 --> 00:10:16,818
You two know each other?
253
00:10:16,843 --> 00:10:18,278
Yeah, we've crossed paths.
254
00:10:18,303 --> 00:10:20,239
Usually over a Sazerac.
255
00:10:20,264 --> 00:10:21,264
Or three.
256
00:10:21,289 --> 00:10:23,130
You know, if you really
wanted to see me again,
257
00:10:23,155 --> 00:10:24,398
you could have just called.
258
00:10:24,423 --> 00:10:25,824
Oh, don't.
259
00:10:25,849 --> 00:10:28,296
- Easy.
- It hurts.
260
00:10:28,784 --> 00:10:31,703
Oh, he always could make me laugh.
261
00:10:31,728 --> 00:10:33,550
He's a funny guy.
262
00:10:35,381 --> 00:10:37,766
Okay, no free fluid. Good.
263
00:10:37,791 --> 00:10:39,658
Doris, type and cross for 6 and 6.
264
00:10:39,683 --> 00:10:42,418
Hang two uncrossed units
and call up for an abdomen CT.
265
00:10:42,443 --> 00:10:44,945
- Uh-huh.
- Am I gonna need surgery?
266
00:10:45,111 --> 00:10:46,941
It depends if it got the kidney.
267
00:10:46,966 --> 00:10:48,779
We'll see what the scans say.
268
00:10:48,951 --> 00:10:52,155
If you can do it
without surgery...
269
00:10:53,394 --> 00:10:55,661
My wedding's in two weeks.
270
00:10:56,465 --> 00:10:58,243
You're getting married?
271
00:10:58,892 --> 00:11:00,593
That's fantastic.
I'm happy for you.
272
00:11:00,618 --> 00:11:03,333
Yeah. Yeah, no, it is.
273
00:11:04,788 --> 00:11:07,668
Could have been this one
if he wasn't so hard to land.
274
00:11:07,930 --> 00:11:10,086
Well, all right.
275
00:11:10,111 --> 00:11:12,135
We're gonna take good care
of you, all right?
276
00:11:12,160 --> 00:11:13,247
Okay.
277
00:11:13,272 --> 00:11:15,509
In the meantime,
lay off the street fighting.
278
00:11:18,689 --> 00:11:21,191
- I'll draw up some labs.
- That's okay, Trauma's got it.
279
00:11:21,216 --> 00:11:23,393
You don't get out of
Telemedicine that easy.
280
00:11:26,566 --> 00:11:29,040
You two seem to know
each other pretty well.
281
00:11:29,065 --> 00:11:31,379
Yeah, we had some good times.
282
00:11:31,404 --> 00:11:33,599
Lucky for her, she was smart
enough to get away.
283
00:11:35,383 --> 00:11:38,160
Tell me, are there any women
in Chicago
284
00:11:38,185 --> 00:11:40,663
you have not had a Sazerac with?
285
00:11:41,152 --> 00:11:42,953
There's still a few on my list.
286
00:11:42,978 --> 00:11:44,290
Hmm.
287
00:11:50,948 --> 00:11:52,234
Is this done yet?
288
00:11:52,259 --> 00:11:53,760
Almost. Before you go,
289
00:11:53,785 --> 00:11:56,186
Dr. Choi would like
to give you a supplement.
290
00:11:56,211 --> 00:11:57,730
- Why?
- Your lab work revealed
291
00:11:57,755 --> 00:12:00,305
you have an extreme
vitamin D deficiency.
292
00:12:00,499 --> 00:12:02,640
We get our vitamin D from the sun.
293
00:12:02,837 --> 00:12:05,061
You not been leaving
the house too much?
294
00:12:05,086 --> 00:12:07,285
I do, to play with the kids
I babysit.
295
00:12:07,310 --> 00:12:10,879
Right, of course.
Thomas and... Brittany?
296
00:12:11,083 --> 00:12:12,483
Yes.
297
00:12:12,862 --> 00:12:14,486
Or is it Bridget?
298
00:12:15,008 --> 00:12:16,375
Bridget. Yeah, Bridget.
299
00:12:16,400 --> 00:12:17,934
Right, of course.
300
00:12:17,959 --> 00:12:20,656
So you got a nice park
you take 'em to?
301
00:12:20,681 --> 00:12:22,206
Where do you go?
302
00:12:22,231 --> 00:12:23,625
Different places.
303
00:12:23,650 --> 00:12:26,296
Can you do this fast?
I need to get back soon.
304
00:12:26,321 --> 00:12:27,959
Yeah, of course we can.
305
00:12:27,984 --> 00:12:29,753
You got a long drive today?
306
00:12:29,778 --> 00:12:32,295
Where do you live, just if you
don't mind me asking?
307
00:12:32,550 --> 00:12:33,929
I don't know.
308
00:12:38,393 --> 00:12:41,888
Just hang in there, Lisa.
We'll get you out of here soon.
309
00:12:50,002 --> 00:12:51,903
That poor girl is so scared.
310
00:12:51,928 --> 00:12:53,975
It doesn't seem like just
a needle phobia.
311
00:12:54,000 --> 00:12:56,021
Did she have any ID
when she came in,
312
00:12:56,046 --> 00:12:58,296
or emergency contact info?
313
00:12:58,321 --> 00:13:00,055
- Nope.
- What are you thinking?
314
00:13:00,080 --> 00:13:01,357
Well, she is extremely fearful,
315
00:13:01,382 --> 00:13:03,279
but also, she repeats
her backstory
316
00:13:03,304 --> 00:13:06,041
like she's on some kind
of robotic tape loop.
317
00:13:06,459 --> 00:13:08,097
What do you mean?
318
00:13:08,122 --> 00:13:10,957
Look, she doesn't spend
a lot of time outside, clearly.
319
00:13:10,982 --> 00:13:12,503
She could have been abducted.
320
00:13:12,653 --> 00:13:13,753
Maybe.
321
00:13:13,778 --> 00:13:15,342
Or she could have
just been in quarantine
322
00:13:15,367 --> 00:13:16,601
and scared of hospitals.
323
00:13:16,626 --> 00:13:17,943
Well, you could be right,
324
00:13:17,968 --> 00:13:19,943
but I really do think we
should look into it.
325
00:13:19,968 --> 00:13:20,982
Okay.
326
00:13:21,007 --> 00:13:22,576
Do what you can,
but she wants to leave,
327
00:13:22,601 --> 00:13:24,443
so as soon as her bag runs,
I gotta let her go.
328
00:13:24,468 --> 00:13:25,670
- Ethan.
- You're talking about
329
00:13:25,695 --> 00:13:27,326
getting PD down here,
interviewing her,
330
00:13:27,351 --> 00:13:29,326
you know, checking out her story.
331
00:13:29,669 --> 00:13:31,591
Then we could take a picture.
332
00:13:31,616 --> 00:13:33,654
Have them run it through
the missing persons registry.
333
00:13:33,679 --> 00:13:35,513
It's not ethical
to take a picture of her
334
00:13:35,538 --> 00:13:37,826
- without her consent.
- I'll figure it out.
335
00:13:37,851 --> 00:13:40,655
But if taking a picture
could save this woman's life,
336
00:13:40,680 --> 00:13:42,574
that's what I'm gonna do.
337
00:13:48,233 --> 00:13:50,240
Okay, so tell me...
338
00:13:50,553 --> 00:13:52,687
how long have you been
feeling nauseous for?
339
00:13:52,712 --> 00:13:54,279
A few days,
but it's getting worse,
340
00:13:54,304 --> 00:13:56,706
and my heart's been beating
really fast.
341
00:13:56,731 --> 00:13:58,265
Do you have any history
of diabetes,
342
00:13:58,290 --> 00:13:59,762
heart or stomach issues?
343
00:13:59,954 --> 00:14:01,087
I don't think so,
344
00:14:01,112 --> 00:14:02,428
but I haven't seen a doctor
345
00:14:02,453 --> 00:14:04,623
since Dr. Kelson retired.
346
00:14:04,817 --> 00:14:07,365
So have you ever had
these symptoms before?
347
00:14:07,558 --> 00:14:09,025
A few times.
348
00:14:09,129 --> 00:14:11,959
My cousin thinks I have an ulcer.
What do you think?
349
00:14:11,984 --> 00:14:13,561
Well, I don't really
want to speculate
350
00:14:13,586 --> 00:14:14,929
based on such limited history,
351
00:14:14,954 --> 00:14:16,514
so I do think it's best
that you come in
352
00:14:16,539 --> 00:14:18,197
for some blood work.
353
00:14:18,452 --> 00:14:20,086
Oh, I can't do that.
354
00:14:20,111 --> 00:14:21,436
We're still in a pandemic.
355
00:14:21,461 --> 00:14:23,409
The hospital is actually
very safe.
356
00:14:23,434 --> 00:14:25,502
We're taking every precaution.
357
00:14:25,605 --> 00:14:28,172
I'm sure,
but I'm of an age that...
358
00:14:28,197 --> 00:14:31,015
I understand, but, you know,
with your symptoms,
359
00:14:31,040 --> 00:14:33,289
I really do think it's best
that you come in.
360
00:14:35,260 --> 00:14:37,641
I can't. I'm so sorry.
361
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
Okay, you know what?
362
00:14:38,816 --> 00:14:41,599
I will write you up
some anti-nausea medication
363
00:14:41,624 --> 00:14:43,797
for the pharmacy
to deliver to you,
364
00:14:43,822 --> 00:14:46,468
but in the meantime, if
your symptoms do get worse,
365
00:14:46,493 --> 00:14:49,306
I really need you to call me
back immediately, okay?
366
00:14:49,668 --> 00:14:51,369
Oh, I will.
367
00:14:51,394 --> 00:14:54,039
All right, thank you. Bye.
368
00:14:57,470 --> 00:14:58,812
Any luck?
369
00:14:58,837 --> 00:15:01,205
PD ran Lisa's photo,
and they didn't get a match.
370
00:15:01,230 --> 00:15:03,465
I mean, it is possible
it never got reported,
371
00:15:03,490 --> 00:15:05,282
which happens more than you think.
372
00:15:05,357 --> 00:15:07,992
What I don't get is
if she was being held captive,
373
00:15:08,017 --> 00:15:09,752
why would they let her
come here alone?
374
00:15:09,777 --> 00:15:11,304
Well, her captor might believe
375
00:15:11,329 --> 00:15:12,703
that she's been
so well conditioned
376
00:15:12,728 --> 00:15:14,196
that she'd just come right back.
377
00:15:14,221 --> 00:15:16,374
- Like brainwashed?
- Yeah, I mean, think about it.
378
00:15:16,399 --> 00:15:18,045
If your only reality
is what the people
379
00:15:18,070 --> 00:15:20,759
who are controlling you say it is,
380
00:15:20,784 --> 00:15:22,676
you know, you wouldn't dream
defying it.
381
00:15:22,701 --> 00:15:25,169
Lisa's IV is finished,
and she's asking to leave.
382
00:15:25,194 --> 00:15:26,735
Ethan, she might be in trouble.
383
00:15:26,760 --> 00:15:28,294
We can't just send her
back out there.
384
00:15:28,319 --> 00:15:30,672
- Did PD make an ID?
- She's not in the system.
385
00:15:30,697 --> 00:15:32,003
Then I can't leave her here.
386
00:15:32,028 --> 00:15:34,031
Hey, I gotta tell ya, I just...
387
00:15:34,056 --> 00:15:37,007
My gut's telling me that's
not the right move yet.
388
00:15:42,198 --> 00:15:43,656
Can I go now?
389
00:15:44,109 --> 00:15:47,906
We are done with
your medical treatment, but...
390
00:15:48,891 --> 00:15:51,192
the hospital is a safe place,
391
00:15:51,367 --> 00:15:53,207
and it's our job to protect you,
392
00:15:53,232 --> 00:15:55,210
which means that if you are
feeling harmed or...
393
00:15:55,235 --> 00:15:56,666
I want to leave.
394
00:15:56,691 --> 00:16:01,099
Lisa, if anybody is holding
you against your will...
395
00:16:01,124 --> 00:16:02,758
Just let me go!
396
00:16:03,869 --> 00:16:05,070
Okay.
397
00:16:05,095 --> 00:16:06,710
Here's your discharge paperwork.
398
00:16:06,735 --> 00:16:08,179
Just sign at the bottom.
399
00:16:09,130 --> 00:16:11,221
What do I do with this?
400
00:16:12,081 --> 00:16:13,978
Why don't you, um...
401
00:16:14,003 --> 00:16:16,905
why don't you let us print
that out for you, okay?
402
00:16:16,930 --> 00:16:18,398
Be right back.
403
00:16:20,291 --> 00:16:21,658
Okay, look.
404
00:16:21,683 --> 00:16:23,739
IPad's been around for how long?
405
00:16:23,764 --> 00:16:25,065
What, like 10 years?
406
00:16:25,090 --> 00:16:26,470
- Something like that.
- Yeah.
407
00:16:26,495 --> 00:16:28,729
She had no idea what this was.
408
00:16:28,863 --> 00:16:31,703
Listen, we've been looking
all along for a missing adult,
409
00:16:31,728 --> 00:16:33,492
and maybe what we should have
been looking for
410
00:16:33,517 --> 00:16:34,523
is a missing child.
411
00:16:34,548 --> 00:16:35,928
Wait, what are you talking about?
412
00:16:35,953 --> 00:16:37,390
What if she
was abducted years ago?
413
00:16:37,415 --> 00:16:38,879
- When she was a kid?
- It'd be totally possible.
414
00:16:38,904 --> 00:16:40,438
She hasn't indicated
that she's in trouble,
415
00:16:40,463 --> 00:16:41,922
and she's not asking for our help.
416
00:16:41,947 --> 00:16:43,247
We have no grounds to keep her.
417
00:16:43,272 --> 00:16:44,539
She could be in danger.
418
00:16:44,564 --> 00:16:47,008
- I don't understand why you just...
- I'm sorry.
419
00:16:51,992 --> 00:16:53,172
Buddy.
420
00:16:53,445 --> 00:16:55,352
I understand the kind
of pressure you're under.
421
00:16:55,377 --> 00:16:56,812
Really, I do.
422
00:16:57,421 --> 00:17:00,344
Bu are you sure this is how
you want to run your ED?
423
00:17:01,479 --> 00:17:03,247
Give us an hour.
424
00:17:06,701 --> 00:17:09,156
Okay, all set.
425
00:17:09,616 --> 00:17:11,604
- Good.
- Dad?
426
00:17:14,807 --> 00:17:16,101
Are you okay?
427
00:17:16,126 --> 00:17:17,542
Marí?
428
00:17:18,405 --> 00:17:20,582
Estoy bien.
429
00:17:21,395 --> 00:17:22,765
What happened?
430
00:17:28,984 --> 00:17:30,295
Hi, I'm Dr. Halstead.
431
00:17:30,320 --> 00:17:32,882
Your father just had a flare
of pulmonary edema.
432
00:17:32,907 --> 00:17:34,257
Caused him some trouble breathing,
433
00:17:34,282 --> 00:17:35,649
but he's doing okay now.
434
00:17:35,674 --> 00:17:37,382
Oh, God, it keeps getting worse.
435
00:17:37,407 --> 00:17:39,047
Yeah, you know,
fortunately I was able
436
00:17:39,072 --> 00:17:41,396
to sign him up
for a brand-new clinical trial.
437
00:17:41,421 --> 00:17:42,665
I think it's really gonna help.
438
00:17:42,690 --> 00:17:44,440
What, like an experiment?
439
00:17:44,465 --> 00:17:46,164
I wouldn't characterize it
like that.
440
00:17:46,189 --> 00:17:48,528
It's an opportunity
for a new medication,
441
00:17:48,553 --> 00:17:49,887
and he said he wants it.
442
00:17:49,912 --> 00:17:51,492
He can't make a decision
like that.
443
00:17:51,517 --> 00:17:53,407
You know, there's not much
to decide, really.
444
00:17:53,432 --> 00:17:55,294
He takes a pill a day
and comes in twice a week
445
00:17:55,319 --> 00:17:56,887
- so we can check his blood...
- Twice a week?
446
00:17:56,912 --> 00:17:58,779
I'm his sole caretaker,
and I work.
447
00:17:58,804 --> 00:18:00,204
There's no way.
448
00:18:00,240 --> 00:18:01,996
His cardiologist said
he should be evaluated
449
00:18:02,021 --> 00:18:03,875
for something called an LVAD.
450
00:18:04,175 --> 00:18:06,340
Hmm, that's a surgical procedure.
451
00:18:06,365 --> 00:18:08,419
Given his age
and ventricular insufficiency,
452
00:18:08,444 --> 00:18:10,037
I do not think he'd
be a good candidate.
453
00:18:10,062 --> 00:18:12,029
He's already taken
the first dose of medication.
454
00:18:12,054 --> 00:18:13,665
If we can just give it
a little time...
455
00:18:13,690 --> 00:18:15,758
I'm sorry, we're not interested.
456
00:18:16,497 --> 00:18:17,938
If you could please
call someone down
457
00:18:17,963 --> 00:18:19,873
and have him evaluated
for the LVAD,
458
00:18:19,898 --> 00:18:21,314
I'd appreciate it.
459
00:18:23,528 --> 00:18:25,251
- Ms. Esquivel, please...
- Doctor.
460
00:18:25,276 --> 00:18:26,946
That's what we want.
461
00:18:27,346 --> 00:18:29,698
Okay, I will... I will
give them a call.
462
00:18:45,538 --> 00:18:46,948
Megan's still here.
463
00:18:46,973 --> 00:18:48,882
Does that mean her kidney
wasn't involved?
464
00:18:49,115 --> 00:18:51,882
Well, there's a laceration
on the inferior pole,
465
00:18:51,907 --> 00:18:54,068
but IR was able to embolize it.
466
00:18:54,093 --> 00:18:55,849
The blush looks pretty large.
467
00:18:55,874 --> 00:18:57,138
You sure that'll cover it?
468
00:18:57,163 --> 00:18:59,098
I... I think it will.
469
00:18:59,128 --> 00:19:01,363
And you got Lanik to agree
not to operate?
470
00:19:01,388 --> 00:19:03,227
Well, it took a little convincing.
471
00:19:03,252 --> 00:19:05,021
By someone working very hard
472
00:19:05,046 --> 00:19:07,178
to carry out
his special friend's wishes?
473
00:19:07,203 --> 00:19:09,647
Oh, you nailed me.
I'm a helpless pushover, man.
474
00:19:09,672 --> 00:19:10,725
Oh, really, though,
475
00:19:10,750 --> 00:19:12,779
don't you think you're being
a little conservative?
476
00:19:12,804 --> 00:19:14,551
If her pressure drops,
then you'll be taking
477
00:19:14,576 --> 00:19:16,156
an unstable patient into surgery.
478
00:19:16,181 --> 00:19:18,490
I'm sorry, have we met?
'Cause Dr. Natalie Manning
479
00:19:18,515 --> 00:19:20,803
doesn't usually advocate
for surgery.
480
00:19:21,065 --> 00:19:22,291
But thank you.
481
00:19:22,316 --> 00:19:24,205
Always appreciate
a colleague's input.
482
00:19:24,809 --> 00:19:26,106
Anytime.
483
00:19:26,131 --> 00:19:27,375
Always.
484
00:19:29,674 --> 00:19:31,467
This is impossible.
485
00:19:32,026 --> 00:19:34,162
We're never gonna find her.
486
00:19:36,756 --> 00:19:39,766
Ethan should never have taken
me off the COVID ward.
487
00:19:40,215 --> 00:19:42,488
At least there I felt like
I was doing something,
488
00:19:42,513 --> 00:19:43,646
having an impact.
489
00:19:43,671 --> 00:19:44,938
You felt...
490
00:19:44,963 --> 00:19:46,897
felt a real purpose.
491
00:19:47,054 --> 00:19:48,521
Yeah.
492
00:19:48,546 --> 00:19:51,348
I can see how that would be hard,
493
00:19:51,689 --> 00:19:53,236
leaving that behind.
494
00:19:53,491 --> 00:19:56,860
But I've known you
for a long time,
495
00:19:56,885 --> 00:19:59,137
and it seems to me,
496
00:19:59,162 --> 00:20:02,847
you make yourself pretty damn
useful wherever you are.
497
00:20:03,107 --> 00:20:05,200
Yeah, but this was different.
498
00:20:05,225 --> 00:20:07,502
I felt like I was finally...
499
00:20:08,863 --> 00:20:10,506
I don't know.
500
00:20:10,687 --> 00:20:12,463
I found myself.
501
00:20:13,005 --> 00:20:14,672
Who I am.
502
00:20:14,697 --> 00:20:15,769
Yeah.
503
00:20:15,794 --> 00:20:18,343
And Ethan took that away from me.
504
00:20:24,150 --> 00:20:25,726
Have you found a match?
505
00:20:25,766 --> 00:20:27,200
Well, it's tricky, you know?
506
00:20:27,225 --> 00:20:28,923
'Cause we have no idea
what she looked like
507
00:20:28,948 --> 00:20:30,315
when she was a kid.
508
00:20:30,340 --> 00:20:32,066
Send me her pic.
509
00:20:32,384 --> 00:20:34,487
I... I found a face app
510
00:20:34,512 --> 00:20:36,780
that can de-age it.
511
00:20:36,805 --> 00:20:39,864
If she was abducted, it might
help us find a match.
512
00:20:51,127 --> 00:20:54,396
It's a long shot, but...
513
00:20:58,827 --> 00:21:00,824
She looks familiar.
514
00:21:00,849 --> 00:21:03,892
Wait, that's...
515
00:21:04,231 --> 00:21:06,560
K... Kelly, um...
516
00:21:06,585 --> 00:21:09,293
Kelly Bissett, from Wheaton.
517
00:21:09,713 --> 00:21:12,652
Disappeared a bunch of years ago.
518
00:21:12,677 --> 00:21:14,457
It was all over the news.
519
00:21:20,494 --> 00:21:23,707
Kelly Bissett. Wheaton, Illinois.
520
00:21:24,002 --> 00:21:26,247
That's her.
521
00:21:26,272 --> 00:21:28,454
April, make sure
she doesn't leave.
522
00:21:28,479 --> 00:21:29,791
I'll call PD.
523
00:21:38,938 --> 00:21:40,245
- Dr. Marcel?
- Yeah?
524
00:21:40,270 --> 00:21:41,722
Her pressure's dropping.
525
00:21:44,702 --> 00:21:45,843
Hey.
526
00:21:46,243 --> 00:21:47,785
How're you feeling?
527
00:21:47,810 --> 00:21:49,851
Kinda light-headed.
528
00:21:51,277 --> 00:21:53,147
Let's have a look.
529
00:21:58,232 --> 00:21:59,666
That's a problem.
530
00:21:59,691 --> 00:22:00,992
What is it?
531
00:22:01,017 --> 00:22:02,908
- There's blood in her Foley.
- Call upstairs.
532
00:22:02,933 --> 00:22:04,701
We gotta get her up
to the O.R. now.
533
00:22:04,726 --> 00:22:06,956
Wait, what's... what's going on?
534
00:22:06,981 --> 00:22:08,315
Your kidney's still bleeding.
535
00:22:08,340 --> 00:22:09,607
There could be serious damage.
536
00:22:09,632 --> 00:22:10,914
What are you gonna do?
537
00:22:10,939 --> 00:22:12,373
We might have to remove it.
538
00:22:12,615 --> 00:22:14,418
I'm sorry, Megan.
539
00:22:15,423 --> 00:22:16,921
Okay.
540
00:22:16,946 --> 00:22:18,553
Do whatever you have to do.
541
00:22:26,659 --> 00:22:28,518
Ms. Webb.
542
00:22:29,228 --> 00:22:31,534
Dr. Manning, how are you?
543
00:22:31,559 --> 00:22:33,480
I'm fine, but how are you?
544
00:22:33,505 --> 00:22:35,871
Well, you told me to call
if I had more symptoms.
545
00:22:35,896 --> 00:22:37,108
Right.
546
00:22:37,133 --> 00:22:40,840
My hands are kind of tingly
and numb and...
547
00:22:40,865 --> 00:22:43,367
it feels weird moving my arms.
548
00:22:43,392 --> 00:22:45,160
How long has this been
going on for?
549
00:22:45,331 --> 00:22:46,991
About an hour.
550
00:22:47,300 --> 00:22:48,735
Is it something bad?
551
00:22:48,760 --> 00:22:51,375
I don't know, but I do really
need you to come in now.
552
00:22:51,537 --> 00:22:53,710
Oh, no, please.
553
00:22:54,238 --> 00:22:56,260
Can you just ask me
a few more questions?
554
00:22:56,285 --> 00:22:58,082
I'm gonna need
more information than that.
555
00:22:58,107 --> 00:22:59,154
Run tests.
556
00:22:59,179 --> 00:23:01,307
You know, this is an
odd combination of symptoms.
557
00:23:01,332 --> 00:23:03,317
I want to make sure
I'm not missing anything.
558
00:23:03,342 --> 00:23:06,364
Well, maybe if we just gave
it a little more time.
559
00:23:06,389 --> 00:23:08,101
Why don't I do
some more research on this
560
00:23:08,126 --> 00:23:09,942
and I will give you
a call back, okay?
561
00:23:09,967 --> 00:23:11,520
But if this gets worse,
562
00:23:11,545 --> 00:23:13,546
I need you to promise me
that you'll come in.
563
00:23:13,571 --> 00:23:15,172
But you'll definitely
call me back?
564
00:23:15,197 --> 00:23:16,563
Absolutely.
565
00:23:16,743 --> 00:23:18,110
Okay?
566
00:23:18,519 --> 00:23:20,630
- Thank you.
- Of course, bye.
567
00:23:29,098 --> 00:23:30,497
Good news.
568
00:23:30,522 --> 00:23:33,002
Your father's sats
are looking better.
569
00:23:33,868 --> 00:23:36,470
Okay, but cardiology
still hasn't come by.
570
00:23:36,495 --> 00:23:38,029
Have you heard anything?
571
00:23:38,236 --> 00:23:40,102
Yeah, I apprised them
of the situation,
572
00:23:40,127 --> 00:23:42,379
but I did tell them
to hold off on coming down.
573
00:23:42,480 --> 00:23:44,219
Wait, what?
574
00:23:44,465 --> 00:23:45,565
Why?
575
00:23:45,599 --> 00:23:47,503
I wanted to see
if he would improve,
576
00:23:47,528 --> 00:23:48,601
and he did.
577
00:23:48,626 --> 00:23:50,559
His ejection fraction
is up 4%, his heart...
578
00:23:50,584 --> 00:23:53,152
I made it very clear
what I wanted.
579
00:23:53,177 --> 00:23:54,544
I know, I know.
580
00:23:54,569 --> 00:23:56,281
I wanted to get
his echo results in...
581
00:23:56,306 --> 00:23:58,247
How much do they pay him
for this trial?
582
00:23:58,272 --> 00:24:00,064
- Maria.
- Forget it.
583
00:24:00,089 --> 00:24:01,485
I'm calling his cardiologist.
584
00:24:01,510 --> 00:24:02,653
No, no, no, please.
585
00:24:02,678 --> 00:24:04,216
Hey, you're making a big mistake.
586
00:24:04,241 --> 00:24:05,740
Dr. Halstead?
587
00:24:05,858 --> 00:24:08,026
- Trina, come here.
- Ms. Esquivel?
588
00:24:08,051 --> 00:24:10,020
- Please, just...
- Dr. Halstead.
589
00:24:12,288 --> 00:24:14,023
What are you doing?
590
00:24:14,048 --> 00:24:15,624
She was very clear
about what she wants!
591
00:24:15,649 --> 00:24:17,082
She doesn't understand.
592
00:24:17,107 --> 00:24:18,535
If an LVAD goes poorly,
593
00:24:18,560 --> 00:24:20,035
he could end up stranded on ECMO.
594
00:24:20,060 --> 00:24:21,376
That's a death sentence, Maggie.
595
00:24:21,401 --> 00:24:23,841
Are you sure that this trial
is not clouding your judgement?
596
00:24:23,866 --> 00:24:25,782
Yes, this trial's
the best shot we have
597
00:24:25,807 --> 00:24:27,665
- at saving Ruben's life.
- Dr. Halstead?
598
00:24:30,617 --> 00:24:32,087
No, no, no, stop.
599
00:24:32,112 --> 00:24:35,080
I'm taking him
to see Dr. Foster... Papá!
600
00:24:35,105 --> 00:24:36,563
Maria, get out of here.
601
00:24:37,947 --> 00:24:39,055
He's in arrest. Code blue.
602
00:24:39,080 --> 00:24:40,808
Pulseless V-tach, paddles.
Oh, my God!
603
00:24:42,631 --> 00:24:44,526
Paddles!
604
00:24:45,051 --> 00:24:46,948
Charging to 200.
605
00:24:46,973 --> 00:24:48,826
This is your fault!
606
00:24:50,071 --> 00:24:52,431
Charged. Clear.
607
00:24:53,825 --> 00:24:56,663
- Papá.
- Pulse, Maggie.
608
00:24:56,688 --> 00:24:59,003
- Papá.
- No pulse.
609
00:24:59,028 --> 00:25:01,503
Compressions. Charging to 200.
610
00:25:02,018 --> 00:25:03,923
Please, Papá.
611
00:25:03,948 --> 00:25:05,844
Charge, clear.
612
00:25:10,303 --> 00:25:11,914
Pulse is back.
613
00:25:12,253 --> 00:25:14,932
- Is he alive?
- Yes.
614
00:25:17,171 --> 00:25:19,523
He's stable, but unconscious,
615
00:25:19,548 --> 00:25:21,458
and at this point,
we're gonna have to intubate
616
00:25:21,483 --> 00:25:23,217
and then move him up to the ICU.
617
00:25:26,202 --> 00:25:27,779
Maria!
618
00:25:28,496 --> 00:25:30,447
It's okay.
619
00:25:32,399 --> 00:25:34,287
Hey, we're trying to help him.
620
00:25:34,604 --> 00:25:36,162
We are.
621
00:25:47,732 --> 00:25:49,383
Claims she's not the missing girl.
622
00:25:49,408 --> 00:25:50,415
She's adamant.
623
00:25:50,440 --> 00:25:52,048
Well, not surprising.
624
00:25:52,073 --> 00:25:53,738
Been terrorized
over the last 12 years
625
00:25:53,763 --> 00:25:56,609
into completely erasing
her former identity.
626
00:25:56,634 --> 00:25:59,329
It's not gonna be so easy to
just break right through that.
627
00:25:59,354 --> 00:26:00,988
Just look at her eyes.
628
00:26:01,013 --> 00:26:02,415
It's her, you can see that.
629
00:26:02,440 --> 00:26:03,454
It could be.
630
00:26:03,479 --> 00:26:05,143
But without a statement
or physical evidence,
631
00:26:05,168 --> 00:26:06,570
the detectives will have
to get a warrant
632
00:26:06,595 --> 00:26:07,900
to check her DNA.
633
00:26:08,269 --> 00:26:09,570
It's gonna take a while.
634
00:26:09,908 --> 00:26:12,572
Thanks. So now what do we do?
635
00:26:12,671 --> 00:26:14,572
Well, we gotta find her family.
636
00:26:14,597 --> 00:26:16,203
And then what?
637
00:26:16,406 --> 00:26:17,485
Lisa?
638
00:26:20,113 --> 00:26:21,986
I've been here too long.
I have to go.
639
00:26:22,011 --> 00:26:23,986
Lisa, we can help you.
640
00:26:24,011 --> 00:26:25,525
No, no, no.
641
00:26:25,728 --> 00:26:27,624
I have to go. Get out of my way!
642
00:26:27,649 --> 00:26:29,283
- Security.
- She's on a hold.
643
00:26:29,308 --> 00:26:31,305
- Miss.
- What? No, what's going on?
644
00:26:31,330 --> 00:26:33,197
I have to go! No!
645
00:26:33,222 --> 00:26:34,618
Let me go!
646
00:26:34,643 --> 00:26:35,743
Take it easy!
647
00:26:35,768 --> 00:26:37,137
Please!
648
00:26:37,162 --> 00:26:40,860
- Lisa, it's gonna be okay.
- No! No!
649
00:26:58,457 --> 00:27:00,554
Mrs. Bissett? I'm Dan Charles.
650
00:27:00,579 --> 00:27:01,806
You're the doctor who called?
651
00:27:01,831 --> 00:27:03,274
Yes, and this is April Sexton.
652
00:27:03,299 --> 00:27:04,774
- Hello.
- I just want you to know
653
00:27:04,799 --> 00:27:06,507
that we get tested
at the hospital every day
654
00:27:06,532 --> 00:27:08,249
- and we're both negative.
- It's all right.
655
00:27:08,274 --> 00:27:11,594
I'm tested weekly myself,
and I work from home.
656
00:27:11,619 --> 00:27:13,636
It's so cold. Please, come in.
657
00:27:14,109 --> 00:27:15,775
Thank you.
658
00:27:19,032 --> 00:27:21,354
I don't know why
I've agreed to see you.
659
00:27:22,159 --> 00:27:23,893
My daughter's gone.
660
00:27:24,402 --> 00:27:26,469
Whoever's in your hospital
isn't her.
661
00:27:26,636 --> 00:27:28,303
How can you be so sure?
662
00:27:28,328 --> 00:27:30,483
Because I've been dealing
with them for years...
663
00:27:30,655 --> 00:27:32,141
these imposters.
664
00:27:32,281 --> 00:27:34,782
Some want money,
some want attention.
665
00:27:34,992 --> 00:27:37,193
Actually, she's not even
claiming to be your daughter.
666
00:27:37,218 --> 00:27:39,680
What? Then why are you even here?
667
00:27:39,705 --> 00:27:41,460
Well, she does present as somebody
668
00:27:41,485 --> 00:27:43,515
who's been in captivity
for many years.
669
00:27:43,540 --> 00:27:45,623
So just some crazy person?
670
00:27:45,658 --> 00:27:47,377
Not really.
671
00:27:47,657 --> 00:27:49,414
And there's a photo
we'd like to show you.
672
00:27:49,439 --> 00:27:50,969
I don't want to see
any more pictures!
673
00:27:51,018 --> 00:27:53,218
Please, just take a look.
674
00:27:54,566 --> 00:27:56,167
Please?
675
00:27:59,377 --> 00:28:00,944
That's not Kelly.
676
00:28:00,969 --> 00:28:02,657
My Kelly had birthmarks,
677
00:28:02,682 --> 00:28:05,798
she had a scar on her hand
where she had a bike accident.
678
00:28:05,823 --> 00:28:07,879
It would be so helpful
if you came with us
679
00:28:07,904 --> 00:28:10,428
to the hospital and saw her
with your own eyes.
680
00:28:10,453 --> 00:28:12,197
I'm not doing this again.
681
00:28:12,450 --> 00:28:14,055
I can't take it.
682
00:28:15,348 --> 00:28:17,315
My daughter is gone.
683
00:28:21,452 --> 00:28:22,832
May I?
684
00:28:27,346 --> 00:28:29,626
The pictures have faded.
685
00:28:30,477 --> 00:28:32,644
Mrs. Bissett,
I wish you'd reconsider.
686
00:28:32,669 --> 00:28:34,548
We know how painful
this must be for you,
687
00:28:34,573 --> 00:28:35,906
which is why we wouldn't be here...
688
00:28:35,931 --> 00:28:37,676
No!
689
00:28:38,530 --> 00:28:40,725
I'm done chasing ghosts.
690
00:28:45,601 --> 00:28:47,648
We're sorry to have bothered you.
691
00:28:51,966 --> 00:28:53,766
Will, you cannot go in there.
692
00:28:53,791 --> 00:28:55,776
Ruben still has runs of V-tach.
693
00:28:55,801 --> 00:28:57,168
Has a cardiologist seen him?
694
00:28:57,193 --> 00:28:58,423
No, they're backed up.
695
00:28:58,448 --> 00:29:01,079
He needs a stellate ganglion
block right now.
696
00:29:01,588 --> 00:29:03,915
Ruben's daughter had you
taken off the case.
697
00:29:10,799 --> 00:29:12,118
- Ms. Esquivel...
- Will.
698
00:29:12,143 --> 00:29:13,759
You are not his doctor anymore!
699
00:29:13,784 --> 00:29:15,446
I understand, but this
is an emergency.
700
00:29:15,471 --> 00:29:18,049
Your father is
in a dangerous arrhythmia.
701
00:29:18,471 --> 00:29:20,994
I want to do what's called
a stellate ganglion block.
702
00:29:21,121 --> 00:29:23,595
Inject a small anesthetic
into nerves in his neck...
703
00:29:23,620 --> 00:29:24,884
Is this a part of your trial?
704
00:29:24,909 --> 00:29:26,173
No, it's not.
705
00:29:26,198 --> 00:29:28,079
But if it works, it will help
convert his heart
706
00:29:28,104 --> 00:29:29,368
back into a safe rhythm.
707
00:29:29,393 --> 00:29:31,728
- It would save his life.
- I don't trust you.
708
00:29:31,753 --> 00:29:33,563
- No!
- Maria?
709
00:29:34,167 --> 00:29:37,348
Dr. Halstead is one of the best
doctors that we have here.
710
00:29:37,373 --> 00:29:38,751
Please don't. I've had enough!
711
00:29:38,776 --> 00:29:40,032
Maria...
712
00:29:40,057 --> 00:29:43,453
if he thinks this is the best
treatment for your father,
713
00:29:43,789 --> 00:29:45,120
so do I.
714
00:29:50,190 --> 00:29:52,010
Do you really trust him?
715
00:29:53,565 --> 00:29:55,088
I do.
716
00:29:59,570 --> 00:30:00,883
Fine.
717
00:30:01,530 --> 00:30:03,099
Do it.
718
00:30:03,454 --> 00:30:04,763
Okay.
719
00:30:10,863 --> 00:30:12,481
Thank you.
720
00:30:13,346 --> 00:30:15,399
Okay, now, when I inject...
721
00:30:15,941 --> 00:30:17,743
you need to stay completely still.
722
00:30:17,768 --> 00:30:21,407
If I'm even a millimeter off,
I could hit the carotid.
723
00:30:22,895 --> 00:30:25,033
All right.
724
00:30:25,756 --> 00:30:27,357
There's the carotid.
725
00:30:30,762 --> 00:30:32,707
Okay.
726
00:30:34,177 --> 00:30:35,799
Let's go.
727
00:30:39,234 --> 00:30:40,913
Can you see anything?
728
00:30:40,938 --> 00:30:43,343
Not yet. Angle it a little down.
729
00:30:44,642 --> 00:30:46,024
A little more.
730
00:30:47,987 --> 00:30:49,724
What is that?
731
00:30:49,929 --> 00:30:51,663
He's having a run of V-tach.
732
00:30:51,688 --> 00:30:52,977
Do you want the amiodarone?
733
00:30:53,002 --> 00:30:54,436
No, we got this. Keep going.
734
00:30:54,461 --> 00:30:55,861
What's happening?
735
00:30:59,808 --> 00:31:01,189
Dr. Halstead?
736
00:31:01,214 --> 00:31:02,445
Angle it up.
737
00:31:03,612 --> 00:31:05,410
Ay, Papá.
738
00:31:07,518 --> 00:31:09,165
He's in V-tach.
739
00:31:10,577 --> 00:31:12,167
He's gonna arrest.
740
00:31:12,192 --> 00:31:14,082
No, keep going.
741
00:31:14,750 --> 00:31:16,209
A little more.
742
00:31:17,095 --> 00:31:18,532
Pressure's dropping.
743
00:31:18,557 --> 00:31:20,380
Do something. Save him.
744
00:31:20,405 --> 00:31:22,299
Okay, Maria.
745
00:31:22,483 --> 00:31:24,763
Almost there.
Keep going, a little more.
746
00:31:24,788 --> 00:31:27,555
Stop right there. I'm going in.
747
00:31:27,580 --> 00:31:29,476
Do not move.
748
00:31:34,629 --> 00:31:36,029
Got it.
749
00:31:36,196 --> 00:31:38,735
Pushing bupivacaine. Don't move.
750
00:31:39,091 --> 00:31:40,655
All in.
751
00:31:41,439 --> 00:31:43,239
Normal sinus rhythm.
752
00:31:43,927 --> 00:31:46,512
Okay, coming out. Don't move.
753
00:31:48,899 --> 00:31:50,430
Out.
754
00:32:06,909 --> 00:32:09,413
- How'd it go with the mom?
- We struck out.
755
00:32:09,438 --> 00:32:11,558
Poor thing could barely
look at the picture.
756
00:32:24,830 --> 00:32:28,740
Please. You have to let me go.
757
00:32:32,979 --> 00:32:36,751
Someone took you from your home.
758
00:32:37,326 --> 00:32:40,255
They took your family,
your childhood,
759
00:32:40,532 --> 00:32:42,366
everything you had.
760
00:32:43,895 --> 00:32:46,382
But what no one can ever
take from you
761
00:32:46,407 --> 00:32:49,147
is who you are.
762
00:32:57,471 --> 00:32:59,566
This is yours, isn't it?
763
00:33:13,662 --> 00:33:15,329
Are you Kelly Bissett?
764
00:33:22,025 --> 00:33:23,225
It's okay.
765
00:33:26,169 --> 00:33:28,803
It's okay. It's okay.
766
00:33:28,828 --> 00:33:31,993
It's okay.
767
00:33:47,274 --> 00:33:49,741
It's so nice to hear
from you, Dr. Manning.
768
00:33:49,766 --> 00:33:51,968
I have been searching
for possible diagnoses,
769
00:33:51,993 --> 00:33:54,343
but without being able
to examine you,
770
00:33:54,368 --> 00:33:56,035
I just can't narrow it down.
771
00:33:56,070 --> 00:33:57,616
I'm sorry.
772
00:33:57,641 --> 00:33:59,767
Even if I wanted to come in,
I couldn't.
773
00:33:59,792 --> 00:34:01,063
My son used to drive me,
774
00:34:01,088 --> 00:34:04,001
but he moved to Colorado
a few months ago.
775
00:34:04,026 --> 00:34:05,590
Barely calls.
776
00:34:05,615 --> 00:34:07,483
And never Zooms.
777
00:34:07,508 --> 00:34:08,636
I understand.
778
00:34:08,661 --> 00:34:11,141
If anything changes
or gets worse...
779
00:34:11,166 --> 00:34:14,811
Oh, actually,
there is one more symptom.
780
00:34:15,283 --> 00:34:16,790
My urine is red.
781
00:34:16,815 --> 00:34:18,207
I mean, it's really red,
782
00:34:18,232 --> 00:34:20,936
like the color of wine.
783
00:34:21,491 --> 00:34:23,150
Hang on one second.
784
00:34:28,119 --> 00:34:30,869
Ms. Webb, have you ever heard
of something called
785
00:34:30,894 --> 00:34:32,821
ALAD porphyria?
786
00:34:32,880 --> 00:34:34,410
I don't think so.
787
00:34:34,435 --> 00:34:36,956
It's a very rare genetic disease.
788
00:34:36,981 --> 00:34:39,816
Only 10 cases reported ever.
789
00:34:39,841 --> 00:34:43,207
And your symptoms
match the diagnosis.
790
00:34:43,232 --> 00:34:45,235
- Really?
- To a T.
791
00:34:45,260 --> 00:34:48,176
But if you actually had it,
you would look a lot more ill.
792
00:34:48,445 --> 00:34:49,979
Oh.
793
00:34:50,004 --> 00:34:52,107
"Urine the color of wine."
794
00:34:52,132 --> 00:34:55,385
That's exactly how it's
described in the literature.
795
00:34:55,595 --> 00:34:58,664
I'm sorry to do this,
but I have to ask.
796
00:34:58,689 --> 00:35:01,376
Do you really have these symptoms?
797
00:35:01,401 --> 00:35:05,259
Or are you just reading
about porphyria online?
798
00:35:06,527 --> 00:35:08,523
The nausea was real.
799
00:35:08,557 --> 00:35:12,086
But I tried to call my son
to ask him,
800
00:35:12,111 --> 00:35:14,095
but he didn't have time.
801
00:35:14,120 --> 00:35:18,412
So I started looking up
possible causes, and...
802
00:35:20,937 --> 00:35:22,208
No.
803
00:35:23,586 --> 00:35:25,625
I don't have the symptoms.
804
00:35:26,092 --> 00:35:29,694
I'm... I'm sorry I wasted your time.
805
00:35:32,852 --> 00:35:34,453
Ms. Webb?
806
00:35:35,221 --> 00:35:36,845
Yes?
807
00:35:37,812 --> 00:35:39,805
I miss my son too.
808
00:35:40,430 --> 00:35:42,225
He's five.
809
00:35:43,651 --> 00:35:46,119
I had to move out
because of the pandemic.
810
00:35:46,144 --> 00:35:48,803
Oh, I'm so sorry.
811
00:35:48,828 --> 00:35:49,910
What's his name?
812
00:35:49,935 --> 00:35:50,973
Owen.
813
00:35:51,296 --> 00:35:53,240
You wanna see a picture of him?
814
00:35:53,386 --> 00:35:55,162
Yes, I do.
815
00:35:55,187 --> 00:35:56,792
Here he is.
816
00:35:56,817 --> 00:35:59,867
He's adorable!
817
00:35:59,892 --> 00:36:01,495
Mm-hmm.
818
00:36:02,540 --> 00:36:04,458
Mine is Richard.
819
00:36:04,483 --> 00:36:06,627
He goes by Rick...
820
00:36:09,564 --> 00:36:11,757
Mr. Esquivel, how are you feeling?
821
00:36:11,782 --> 00:36:14,384
- Good.
- Great.
822
00:36:14,409 --> 00:36:16,760
Yeah, your rhythm is stable
and your pressure's up.
823
00:36:16,809 --> 00:36:19,892
Hopefully, you won't have
to stay with us much longer.
824
00:36:19,917 --> 00:36:21,560
Take care.
825
00:36:21,899 --> 00:36:23,807
Dr. Halstead?
826
00:36:25,900 --> 00:36:28,399
I appreciate everything
you've done.
827
00:36:28,521 --> 00:36:30,155
So if you think
your clinical trial
828
00:36:30,180 --> 00:36:32,104
is the best thing for my father,
829
00:36:32,129 --> 00:36:34,399
I'd like to keep him in it.
830
00:36:35,876 --> 00:36:38,533
Thank you, and I wish he could,
831
00:36:38,558 --> 00:36:41,372
but the ganglion block
disqualified him.
832
00:36:41,858 --> 00:36:44,620
You know, maybe down the road
we can revisit it again,
833
00:36:44,868 --> 00:36:48,753
but for now, I'm just glad
he's doing... doing better.
834
00:37:01,400 --> 00:37:03,168
You knew all along.
835
00:37:03,193 --> 00:37:04,728
The block was gonna
disqualify him.
836
00:37:04,753 --> 00:37:06,353
It's what he needed.
837
00:37:06,485 --> 00:37:09,019
Here's the sad irony.
All his numbers were up.
838
00:37:09,044 --> 00:37:10,109
Yeah.
839
00:37:10,134 --> 00:37:11,924
Ejection fraction, heart function.
840
00:37:11,949 --> 00:37:13,818
Maggie, I think this drug works.
841
00:37:14,194 --> 00:37:15,728
Yeah.
842
00:37:15,887 --> 00:37:17,654
I shouldn't have questioned
you today.
843
00:37:18,047 --> 00:37:19,114
Eh.
844
00:37:19,139 --> 00:37:20,742
My bad.
845
00:37:21,390 --> 00:37:24,289
It's okay.
846
00:37:25,770 --> 00:37:27,415
You happy?
847
00:37:28,962 --> 00:37:30,582
Yeah.
848
00:37:30,607 --> 00:37:32,042
Yeah, I am.
849
00:37:32,067 --> 00:37:33,534
Good.
850
00:37:34,453 --> 00:37:38,344
So you think I'll be able
to walk down the aisle?
851
00:37:38,369 --> 00:37:39,617
Oh, yeah.
852
00:37:39,642 --> 00:37:41,976
Just promise me no big dips
during your first dance, yeah?
853
00:37:43,330 --> 00:37:45,360
Okay.
854
00:37:45,717 --> 00:37:47,328
Megan?
855
00:37:47,353 --> 00:37:49,414
I got the first flight back.
Are you okay?
856
00:37:49,439 --> 00:37:50,657
Hi, sweetie. I'm fine.
857
00:37:50,682 --> 00:37:52,670
I was crazy worried.
858
00:37:52,695 --> 00:37:55,484
Oh, God, I'm so glad you're here.
859
00:37:55,771 --> 00:37:56,977
Me too.
860
00:37:57,002 --> 00:37:58,303
I'm okay.
861
00:37:58,688 --> 00:38:00,617
I just gotta take it slow.
862
00:38:02,993 --> 00:38:04,367
Nice work.
863
00:38:04,851 --> 00:38:06,319
Thanks.
864
00:38:11,864 --> 00:38:13,398
She's right through here.
865
00:38:13,423 --> 00:38:16,203
And you're sure it's really her?
866
00:38:16,228 --> 00:38:18,175
Absolutely positive.
867
00:38:33,702 --> 00:38:35,458
Mom?
868
00:38:52,422 --> 00:38:54,922
April, I...
869
00:38:56,578 --> 00:38:58,592
Good work today.
870
00:38:59,128 --> 00:39:00,715
Thanks.
871
00:39:25,195 --> 00:39:26,827
Hey.
872
00:39:26,852 --> 00:39:28,206
Hey.
873
00:39:33,008 --> 00:39:34,709
Tell me something.
874
00:39:35,700 --> 00:39:37,299
Why do you do it?
875
00:39:37,711 --> 00:39:39,549
The one-night stands?
876
00:39:42,643 --> 00:39:44,799
They all end up the same.
877
00:39:46,074 --> 00:39:47,769
How's that?
878
00:39:48,753 --> 00:39:50,725
With you alone.
879
00:39:56,077 --> 00:39:58,188
Or maybe that's the point.
880
00:40:31,377 --> 00:40:37,986
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
60578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.