Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
Ms. Choi?
2
00:00:37,830 --> 00:00:39,600
You seemed to be mad at me.
3
00:00:41,300 --> 00:00:43,440
So I came to have some fun.
4
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Hey!
5
00:00:56,550 --> 00:00:58,919
Hey, have you gone insane?
6
00:00:59,360 --> 00:01:01,120
What are you doing in my room?
7
00:01:01,320 --> 00:01:02,330
You...
8
00:01:09,000 --> 00:01:11,769
You scratched my face.
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,069
Do you know that?
10
00:01:14,700 --> 00:01:15,840
Get out.
11
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
Mi Rae.
12
00:01:22,149 --> 00:01:23,480
What's wrong?
13
00:01:24,810 --> 00:01:27,080
Why have you become so rude
after coming to Korea?
14
00:01:32,190 --> 00:01:33,190
Hey.
15
00:01:35,019 --> 00:01:36,230
Are you seeing someone?
16
00:01:37,730 --> 00:01:38,759
Are you?
17
00:01:58,349 --> 00:02:00,179
(Episode 12)
18
00:02:02,519 --> 00:02:04,250
Shouldn't you go to the hospital?
19
00:02:04,519 --> 00:02:06,595
She must be out of her mind.
20
00:02:06,619 --> 00:02:08,789
How dare she scratch your face?
Let me see you.
21
00:02:09,830 --> 00:02:12,800
Oh, dear. Her father
will go ballistic if he finds out.
22
00:02:17,929 --> 00:02:19,640
I think I should take her back
with me.
23
00:02:20,100 --> 00:02:21,700
To the States?
24
00:02:21,910 --> 00:02:24,709
Yes. After coming back to Korea,
25
00:02:25,179 --> 00:02:27,580
she's become a bit odd.
26
00:02:28,550 --> 00:02:29,550
Say no, Mom.
27
00:02:30,179 --> 00:02:31,179
Please.
28
00:02:33,519 --> 00:02:36,320
You're right.
I think that's for the best.
29
00:02:36,550 --> 00:02:39,360
Her father hasn't been happy
about her being here anyway.
30
00:02:39,860 --> 00:02:41,065
It's cold. Go inside.
31
00:02:41,089 --> 00:02:42,465
I'll find her and bring her in.
32
00:02:42,489 --> 00:02:45,065
It's okay. She looks a bit shook up.
33
00:02:45,089 --> 00:02:46,860
I'll go and comfort her.
34
00:02:47,429 --> 00:02:48,875
You should go in. It's cold.
35
00:02:48,899 --> 00:02:51,630
It's okay. You must be freezing.
36
00:02:51,800 --> 00:02:53,040
- Ma'am.
- Goodness.
37
00:02:53,469 --> 00:02:55,315
- She's around here. Find her.
- Yes, ma'am.
38
00:02:55,339 --> 00:02:56,540
Ms. Ko.
39
00:03:24,529 --> 00:03:27,499
Excuse me... You...
40
00:03:29,739 --> 00:03:30,739
Gosh.
41
00:03:32,779 --> 00:03:34,380
Darn it.
42
00:03:34,809 --> 00:03:36,655
(Mom)
43
00:03:36,679 --> 00:03:38,510
(Lawyer Han Woo Sung)
44
00:03:50,929 --> 00:03:51,959
Honey.
45
00:03:53,100 --> 00:03:55,905
I found this in the trash.
46
00:03:55,929 --> 00:03:57,769
I think it's time to throw it out.
47
00:03:59,369 --> 00:04:01,769
Seeing how you picked it up,
48
00:04:02,040 --> 00:04:04,510
you must really cherish it.
49
00:04:04,969 --> 00:04:07,910
You gave this to me.
50
00:04:13,320 --> 00:04:14,420
That shirt...
51
00:04:15,050 --> 00:04:17,149
has traces of some other woman.
52
00:04:18,219 --> 00:04:19,959
Some other woman? Who?
53
00:04:20,459 --> 00:04:21,959
Do you mean Ms. Ko?
54
00:04:27,259 --> 00:04:28,259
Am I wrong?
55
00:04:30,670 --> 00:04:33,739
Honey, I think
there's a misunderstanding.
56
00:04:33,939 --> 00:04:36,040
She and I have nothing...
57
00:04:47,079 --> 00:04:49,189
She likes you.
58
00:04:50,449 --> 00:04:52,319
And you enjoy the attention.
59
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Hello?
60
00:05:07,270 --> 00:05:09,009
I'm sorry for calling.
61
00:05:09,369 --> 00:05:11,516
But I had no one else to...
62
00:05:11,540 --> 00:05:13,239
I've been looking all over for you.
63
00:05:14,809 --> 00:05:15,879
Ms. Ko.
64
00:05:16,179 --> 00:05:18,210
I've told you last time...
65
00:05:18,610 --> 00:05:22,090
not to contact me
because my wife didn't like it.
66
00:05:22,819 --> 00:05:25,150
It's rude to call at this hour.
67
00:05:26,189 --> 00:05:27,189
I'm hanging up.
68
00:05:31,889 --> 00:05:33,460
I don't enjoy it.
69
00:05:34,230 --> 00:05:36,270
I'm sure she understands now.
70
00:05:37,270 --> 00:05:38,329
Are we done?
71
00:05:43,770 --> 00:05:45,239
I'll also quit politics...
72
00:05:46,040 --> 00:05:48,980
so that I won't run into her again.
73
00:05:50,009 --> 00:05:51,009
No.
74
00:05:51,949 --> 00:05:52,949
Continue.
75
00:05:58,489 --> 00:06:00,059
You must get elected.
76
00:06:01,460 --> 00:06:03,960
- But you said...
- You have my full support.
77
00:06:11,730 --> 00:06:12,739
Honey.
78
00:06:14,639 --> 00:06:16,509
Did you meet with Mr. Nam?
79
00:06:18,509 --> 00:06:21,179
I heard you also came
to the mural event.
80
00:06:22,150 --> 00:06:23,526
Why didn't you tell me?
81
00:06:23,550 --> 00:06:24,780
Are you picking a fight?
82
00:06:25,949 --> 00:06:27,679
- That's not it.
- I have to work.
83
00:07:19,569 --> 00:07:23,239
I mean... She's always like that.
84
00:07:37,850 --> 00:07:39,489
You can have your own nest egg,
85
00:07:39,689 --> 00:07:40,989
but not cigarettes.
86
00:08:29,470 --> 00:08:32,256
A copy of the resident registration,
marriage registration form...
87
00:08:32,280 --> 00:08:33,439
Marriage registration form?
88
00:08:33,579 --> 00:08:34,985
(Marriage Registration Form)
89
00:08:35,009 --> 00:08:37,489
What is this? Are you doing
a background check on Kang Yeo Joo?
90
00:08:38,610 --> 00:08:41,120
How do you know if she got married
without registering it?
91
00:08:41,520 --> 00:08:44,520
I guess through a wedding invitation
or wedding photos.
92
00:08:45,120 --> 00:08:47,260
Why? Was she married once before?
93
00:08:47,319 --> 00:08:49,305
Yes, there's a wedding invite.
94
00:08:49,329 --> 00:08:51,030
Seriously? Whom did she marry?
95
00:08:52,760 --> 00:08:53,859
Joo Min Jae.
96
00:08:54,859 --> 00:08:56,179
He's a journalist at Daean Daily.
97
00:08:57,229 --> 00:08:59,839
The newspaper company
she used to work at as a journalist?
98
00:09:04,740 --> 00:09:06,655
(National Intelligence Service,
Newspaper Library)
99
00:09:06,679 --> 00:09:07,780
Joo Min Jae.
100
00:09:11,410 --> 00:09:14,880
("Journalist Joo Min Jae Receives
the Journalist Award")
101
00:09:15,179 --> 00:09:17,390
He was active until 10 years ago.
102
00:09:21,089 --> 00:09:23,229
Why hasn't he published anything
since then?
103
00:09:23,559 --> 00:09:26,429
("Attorneys-at-Law Act Amended
to Put an End to Privileges")
104
00:09:27,660 --> 00:09:30,069
I don't think he moved companies
either.
105
00:09:33,740 --> 00:09:36,670
("Journalist Joo Min Jae Receives
the Journalist Award")
106
00:09:52,050 --> 00:09:54,660
("Journalist Joo Min Jae Receives
the Journalist Award")
107
00:09:57,490 --> 00:10:00,729
("Okrang-gu Murder Killer
Receives Life Sentence")
108
00:10:10,069 --> 00:10:12,209
Sure, let's do that.
109
00:10:14,240 --> 00:10:16,280
Then let's make
our wedding invitations right away.
110
00:10:17,880 --> 00:10:19,319
Aren't you rushing things?
111
00:10:19,819 --> 00:10:21,750
When should I introduce myself
to your father?
112
00:10:24,750 --> 00:10:26,890
It's been over 10 years
since I last spoke to him.
113
00:10:27,790 --> 00:10:29,689
It's a good excuse to call him.
114
00:10:30,490 --> 00:10:31,530
Your marriage.
115
00:10:44,839 --> 00:10:46,109
I can't forgive him.
116
00:11:00,589 --> 00:11:02,059
Gosh, I'm going to be late again.
117
00:11:06,500 --> 00:11:07,959
Hey. Go to Daean Daily.
118
00:11:08,729 --> 00:11:10,305
I sent them a request
for their cooperation,
119
00:11:10,329 --> 00:11:12,809
so you just need to go see
the head of the politics department.
120
00:11:20,040 --> 00:11:24,309
(Daean Daily)
121
00:11:47,370 --> 00:11:49,415
Hey. Are you busy?
122
00:11:49,439 --> 00:11:50,510
I'm not busy.
123
00:11:52,010 --> 00:11:56,055
Then can you find me
Ko Byung Hee's defense?
124
00:11:56,079 --> 00:11:58,486
Take it out yourself. It's in
the second cabinet on your right.
125
00:11:58,510 --> 00:12:00,150
Okay. I will.
126
00:12:03,290 --> 00:12:06,859
Ever since we went to your house,
127
00:12:08,290 --> 00:12:09,630
Yoon Hui hasn't cooked for me.
128
00:12:10,990 --> 00:12:13,300
I don't have energy,
so my legs are weak.
129
00:12:16,069 --> 00:12:17,829
Why won't she cook?
130
00:12:22,300 --> 00:12:25,709
She told me to ask Ko Mi Rae
to cook for me!
131
00:12:28,040 --> 00:12:30,179
I don't expect loyalty from you.
132
00:12:30,349 --> 00:12:32,126
The least you can do is
not frame me.
133
00:12:32,150 --> 00:12:34,996
If you have a conscience, you
wouldn't be able to lift your head.
134
00:12:35,020 --> 00:12:37,689
How dare you be so shameless
as to talk to me?
135
00:12:37,750 --> 00:12:39,496
Maybe it's because you tried
to get into politics.
136
00:12:39,520 --> 00:12:41,620
Why have you become
so thick-skinned?
137
00:12:42,219 --> 00:12:45,760
My gosh. I still feel sick
because of you. My gosh.
138
00:12:45,959 --> 00:12:47,000
Hey!
139
00:12:47,699 --> 00:12:50,469
Hey. At least answer me!
140
00:13:07,979 --> 00:13:11,449
Ms. Ko. I've told you last time...
141
00:13:11,650 --> 00:13:15,120
not to contact me
because my wife didn't like it.
142
00:13:15,859 --> 00:13:18,160
It's rude to call at this hour.
143
00:13:23,199 --> 00:13:25,900
Why did she have to call
when my wife was around?
144
00:13:27,640 --> 00:13:30,569
But she saved my life.
145
00:13:32,040 --> 00:13:33,439
I was mean.
146
00:13:36,150 --> 00:13:37,949
No. Never mind.
147
00:13:45,959 --> 00:13:46,990
Hello?
148
00:13:47,290 --> 00:13:48,859
I'm calling from
Seoyeon Patrol Station.
149
00:13:49,490 --> 00:13:50,630
The patrol station?
150
00:13:51,189 --> 00:13:53,269
(Seoyeon Patrol Station,
Civil Rights, Justice, Kind)
151
00:13:57,969 --> 00:14:00,846
Excuse me. I'm Han Woo Sung.
I got a call from you.
152
00:14:00,870 --> 00:14:02,469
Oh, right. Come over here.
153
00:14:08,040 --> 00:14:09,079
Over there.
154
00:14:15,620 --> 00:14:17,150
What happened?
155
00:14:18,250 --> 00:14:21,890
Somebody found her loitering
in her pajamas and brought her in.
156
00:14:22,689 --> 00:14:25,059
She doesn't have her wallet
or any form of ID.
157
00:14:25,160 --> 00:14:26,776
She refuses to talk,
158
00:14:26,800 --> 00:14:29,630
so we checked her cellphone and
called the person she last spoke to.
159
00:14:34,300 --> 00:14:35,670
I see. Thank you.
160
00:14:56,429 --> 00:14:57,459
Are you okay?
161
00:15:10,839 --> 00:15:11,910
Don't cry.
162
00:15:15,979 --> 00:15:19,380
I'm sorry. You probably called
because you needed money.
163
00:15:20,079 --> 00:15:22,319
I didn't even ask what was wrong.
164
00:15:23,949 --> 00:15:25,490
I didn't want to call,
165
00:15:26,359 --> 00:15:28,990
but I had nobody else to call.
I'm sorry.
166
00:15:29,530 --> 00:15:31,266
I see.
167
00:15:31,290 --> 00:15:33,300
I would've done the same thing.
168
00:15:34,059 --> 00:15:36,429
You made the right decision.
It's okay.
169
00:15:37,469 --> 00:15:38,530
Don't cry.
170
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Hey.
171
00:15:50,079 --> 00:15:51,410
Did you eat?
172
00:15:56,550 --> 00:15:58,050
The ramyeon came.
173
00:16:02,059 --> 00:16:03,359
Enjoy your meal.
174
00:16:09,530 --> 00:16:10,770
Eat up.
175
00:16:14,140 --> 00:16:17,040
You should eat rice.
Will this be enough?
176
00:16:17,870 --> 00:16:18,870
Yes.
177
00:16:33,160 --> 00:16:34,359
It's really good.
178
00:16:42,900 --> 00:16:44,400
It doesn't have enough water.
179
00:16:44,829 --> 00:16:47,149
The fire wasn't strong enough,
so the noodles aren't chewy.
180
00:16:48,770 --> 00:16:50,930
You brought me here saying
it's a delicious restaurant?
181
00:16:58,349 --> 00:16:59,650
You should eat slowly.
182
00:17:04,790 --> 00:17:06,466
I don't normally get to eat this.
183
00:17:06,490 --> 00:17:08,570
I want to eat as much as I can
when I get the chance.
184
00:17:09,359 --> 00:17:10,890
Why can't you eat?
185
00:17:15,899 --> 00:17:17,930
Because I don't have the money
to buy it.
186
00:17:39,760 --> 00:17:42,089
(Han Woo Sung's location
has been verified.)
187
00:17:43,730 --> 00:17:45,236
(Han Woo Sung, Come Again Ramyeon)
188
00:17:45,260 --> 00:17:46,329
"Come Again Ramyeon"?
189
00:17:48,159 --> 00:17:50,200
That's the ramyeon place he likes.
190
00:17:51,669 --> 00:17:53,700
Is he having ramyeon for lunch?
191
00:18:01,680 --> 00:18:04,579
Call me whenever you crave ramyeon.
192
00:18:06,579 --> 00:18:07,619
Right.
193
00:18:10,619 --> 00:18:12,859
You shouldn't call me.
194
00:18:14,919 --> 00:18:16,260
You shouldn't message me either.
195
00:18:19,059 --> 00:18:21,829
Even emails are a bit...
196
00:18:23,430 --> 00:18:26,669
You can write me a letter
to my office.
197
00:19:04,869 --> 00:19:07,269
(Come Again Ramyeon, 16 dollars,
Seongju Mart, 80.70 dollars)
198
00:19:09,309 --> 00:19:11,709
(Come Again Ramyeon, 16 dollars,
Seongju Mart, 80.70 dollars)
199
00:19:13,180 --> 00:19:15,579
Why did he spend so much money
at the supermarket?
200
00:19:21,960 --> 00:19:23,389
Why aren't you asking?
201
00:19:24,960 --> 00:19:26,089
About what?
202
00:19:27,659 --> 00:19:29,129
About what happened.
203
00:19:33,200 --> 00:19:35,470
It seems like something
you don't want to remember.
204
00:19:35,869 --> 00:19:37,139
If I ask you about it,
205
00:19:37,770 --> 00:19:39,579
you have to remember it.
206
00:19:44,079 --> 00:19:46,780
You know that I'm a lawyer, right?
207
00:19:48,480 --> 00:19:51,089
Are you sure you don't need my help?
208
00:19:53,859 --> 00:19:56,260
Then can I call you?
209
00:19:57,430 --> 00:19:59,230
I'll only call when it's urgent.
210
00:20:02,230 --> 00:20:04,569
Well... The thing is...
211
00:20:06,030 --> 00:20:07,599
If you don't want me to, it's fine.
212
00:20:08,169 --> 00:20:10,409
I don't want to put you in
a difficult position.
213
00:20:15,879 --> 00:20:18,079
Sure. You can call me.
214
00:20:22,889 --> 00:20:23,889
One second.
215
00:20:27,159 --> 00:20:28,996
I got a call.
216
00:20:29,020 --> 00:20:31,290
(My Love)
217
00:20:37,599 --> 00:20:38,599
Hello?
218
00:20:38,730 --> 00:20:39,899
Where are you?
219
00:20:39,970 --> 00:20:42,270
Oh, I'm in my office.
220
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
What about lunch?
221
00:20:44,270 --> 00:20:46,339
I ordered jjajangmyeon.
222
00:20:46,780 --> 00:20:50,010
Oh, hey. It just got here.
223
00:20:50,649 --> 00:20:53,180
I'll call you after I eat.
224
00:20:53,849 --> 00:20:56,220
Sure. Eat up
before the noodles get soggy.
225
00:20:59,089 --> 00:21:01,319
(Han Woo Sung, Husband)
226
00:21:09,359 --> 00:21:12,869
No one knows that
Joo Min Jae married Kang Yeo Joo.
227
00:21:14,270 --> 00:21:16,339
I found no one
who went to their wedding...
228
00:21:16,369 --> 00:21:18,240
or heard of their marriage.
229
00:21:18,409 --> 00:21:20,510
Were they married in secret or what?
230
00:21:21,579 --> 00:21:23,710
Then why did he disappear
after that?
231
00:21:24,909 --> 00:21:27,250
He didn't disappear. He died.
232
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
He died?
233
00:21:31,490 --> 00:21:32,649
Ten years ago.
234
00:21:37,629 --> 00:21:38,960
In a car explosion.
235
00:21:45,129 --> 00:21:47,200
A car exploded, and he died?
236
00:21:48,069 --> 00:21:49,216
("A Mysterious Car Explosion,
Causes Unknown")
237
00:21:49,240 --> 00:21:51,109
The car was completely burned up,
238
00:21:51,369 --> 00:21:54,309
but they both died
before they got to the hospital.
239
00:21:57,280 --> 00:21:58,349
Both?
240
00:21:58,849 --> 00:22:00,696
There was a woman
in the passenger seat,
241
00:22:00,720 --> 00:22:03,149
and he had been living with a woman.
242
00:22:03,950 --> 00:22:04,950
He lived with her?
243
00:22:05,950 --> 00:22:08,119
Everyone else
seemed to know about them.
244
00:22:08,589 --> 00:22:11,889
I'm sure Kang Yeo Joo knew too.
245
00:22:37,589 --> 00:22:40,359
He was about to marry Kang Yeo Joo,
246
00:22:41,190 --> 00:22:42,690
yet he cheated on her?
247
00:22:43,290 --> 00:22:45,335
But here's a funny thing.
248
00:22:45,359 --> 00:22:47,399
What is it? There's more?
249
00:22:48,059 --> 00:22:52,069
The cause of the explosion
wasn't ever solved.
250
00:22:53,770 --> 00:22:56,440
If the cause of the explosion
wasn't found,
251
00:22:56,809 --> 00:22:58,609
then it might not be an accident.
252
00:23:06,180 --> 00:23:08,595
The first article Kang Yeo Joo wrote
after she became a reporter...
253
00:23:08,619 --> 00:23:10,550
was an analysis of car explosions.
254
00:23:10,819 --> 00:23:11,990
So you remember.
255
00:23:18,559 --> 00:23:21,375
This is the article she wrote.
256
00:23:21,399 --> 00:23:22,376
("Causes of Car Explosions
and Cases It Was Used for a Crime")
257
00:23:22,400 --> 00:23:24,305
"Causes of Car Explosions..."
258
00:23:24,329 --> 00:23:26,129
"and Cases It Was Used for a Crime."
259
00:23:30,369 --> 00:23:32,770
(Reporter Kang Yeo Joo,
Daean Daily)
260
00:23:35,309 --> 00:23:36,649
By Reporter Kang Yeo Joo.
261
00:23:38,280 --> 00:23:41,379
(Lawyer Han Woo Sung)
262
00:23:42,819 --> 00:23:45,720
Call me on this number
when there's an emergency.
263
00:23:50,589 --> 00:23:52,260
Are you sure it's all right?
264
00:23:52,990 --> 00:23:55,530
Wouldn't it be troublesome
with your wife?
265
00:23:56,770 --> 00:23:58,500
I don't use that phone often,
so it's fine.
266
00:23:59,129 --> 00:24:00,139
Okay.
267
00:24:04,470 --> 00:24:06,540
I should go.
268
00:24:06,940 --> 00:24:07,940
Okay.
269
00:24:14,149 --> 00:24:16,119
Are you sure you're okay?
270
00:24:17,319 --> 00:24:20,220
I'm getting a lot of courage
thinking about that ramyeon.
271
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Okay.
272
00:24:38,669 --> 00:24:40,079
Don't worry.
273
00:24:40,579 --> 00:24:42,309
I'm sure I won't have to call you.
274
00:24:43,680 --> 00:24:44,750
It's just...
275
00:24:45,609 --> 00:24:48,550
reassuring to know
I have someone to call.
276
00:24:52,149 --> 00:24:53,760
Thank you for your help today.
277
00:25:17,609 --> 00:25:19,879
(Spicy Noodles)
278
00:25:20,480 --> 00:25:23,649
This is a detailed account
of car explosions.
279
00:25:25,149 --> 00:25:28,035
She understands how the engine works
from A to Z.
280
00:25:28,059 --> 00:25:30,460
It wouldn't be out of place
if it got on a science magazine.
281
00:25:33,930 --> 00:25:35,099
Could it be a coincidence?
282
00:25:50,579 --> 00:25:53,980
You know her.
She does everything like an expert.
283
00:25:57,349 --> 00:25:58,690
(Spicy Noodles)
284
00:26:07,030 --> 00:26:09,200
Kang Yeo Joo
could have killed Joo Min Jae,
285
00:26:10,369 --> 00:26:12,869
then covered it up as an accident.
286
00:26:13,639 --> 00:26:16,099
There have been
many odd deaths lately.
287
00:26:16,300 --> 00:26:18,139
But there was
no proper investigation.
288
00:26:19,809 --> 00:26:20,839
But then...
289
00:26:21,879 --> 00:26:24,010
she tried to kill her boyfriend too.
290
00:26:25,010 --> 00:26:26,750
She tried to kill
her then-boyfriend.
291
00:26:27,980 --> 00:26:29,849
She believed he was cheating on her.
292
00:26:30,419 --> 00:26:32,325
Men who cheat
in Kang Yeo Joo's novels...
293
00:26:32,349 --> 00:26:34,490
end up getting killed brutally.
294
00:26:35,389 --> 00:26:36,990
If this was her novel,
295
00:26:37,359 --> 00:26:38,990
Han Woo Sung would be dead by now.
296
00:26:41,329 --> 00:26:42,329
Sorry.
297
00:26:47,000 --> 00:26:49,270
I saw it...
298
00:26:50,240 --> 00:26:51,770
with my own two eyes.
299
00:27:12,430 --> 00:27:15,230
So you're saying
you saw Baek Soo Jung's body?
300
00:27:17,829 --> 00:27:18,869
Then...
301
00:27:19,399 --> 00:27:21,770
how did you escape?
302
00:27:29,940 --> 00:27:31,579
Over here! Get me out!
303
00:27:31,909 --> 00:27:33,280
Take me with you!
304
00:27:46,559 --> 00:27:48,159
That was the last time...
305
00:27:49,059 --> 00:27:50,399
I saw that man.
306
00:27:51,369 --> 00:27:52,869
He's in the hospital now.
307
00:27:54,169 --> 00:27:55,940
And unconscious.
308
00:27:56,710 --> 00:28:00,010
You're the only one
who can bear testimony.
309
00:28:02,180 --> 00:28:04,250
That woman was right.
310
00:28:08,480 --> 00:28:12,020
Now you're the only one
who knows the real killer.
311
00:28:12,690 --> 00:28:13,690
A woman?
312
00:28:14,319 --> 00:28:15,419
You mean,
313
00:28:16,589 --> 00:28:18,629
Kang Yeo Joo?
314
00:28:21,559 --> 00:28:23,159
What did she say?
315
00:28:24,869 --> 00:28:26,000
Did she threaten you?
316
00:28:28,569 --> 00:28:30,069
In that case, once you disappear,
317
00:28:30,710 --> 00:28:32,409
this will turn into a perfect crime.
318
00:28:34,210 --> 00:28:35,839
Do you
still want to get out of here?
319
00:28:40,950 --> 00:28:42,250
Excuse me.
320
00:28:42,780 --> 00:28:44,020
Hey.
321
00:28:44,520 --> 00:28:47,835
We'll do everything we can
to make sure...
322
00:28:47,859 --> 00:28:50,020
- she doesn't hurt you, so...
- I need to see her.
323
00:28:50,760 --> 00:28:51,990
Ms. Kang Yeo Joo.
324
00:28:52,559 --> 00:28:53,605
Mr. Kim.
325
00:28:53,629 --> 00:28:55,375
I'm the real culprit.
326
00:28:55,399 --> 00:28:56,399
Okay.
327
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Fine.
328
00:28:58,930 --> 00:29:00,446
Okay, I get it.
329
00:29:00,470 --> 00:29:03,369
Let me ask you one last question.
330
00:29:04,069 --> 00:29:06,839
It's about Baek Soo Jung's trophy.
331
00:29:07,309 --> 00:29:09,210
Why was it with you?
332
00:29:11,149 --> 00:29:12,149
Soo Jung...
333
00:29:13,680 --> 00:29:15,419
threw it at me.
334
00:29:16,520 --> 00:29:18,550
I think
there was a misunderstanding.
335
00:29:19,089 --> 00:29:20,835
She got very angry at me.
336
00:29:20,859 --> 00:29:22,419
You're with them too.
337
00:29:24,690 --> 00:29:25,889
I trusted you.
338
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
You were a spy who was sent here...
339
00:29:32,069 --> 00:29:33,700
to keep an eye on me!
340
00:29:40,809 --> 00:29:41,809
Goodness.
341
00:29:49,379 --> 00:29:51,395
That was the last time I saw her.
342
00:29:51,419 --> 00:29:52,889
You just said you...
343
00:29:54,089 --> 00:29:55,460
You said you killed her.
344
00:29:55,889 --> 00:29:58,829
Right. Yes.
345
00:29:59,930 --> 00:30:01,575
I killed her with that trophy.
346
00:30:01,599 --> 00:30:03,446
You said you used a knife!
347
00:30:03,470 --> 00:30:05,369
You said you did this.
348
00:30:05,829 --> 00:30:07,770
Please let me see Ms. Kang.
349
00:30:08,599 --> 00:30:10,409
Then I'll tell you everything.
350
00:30:11,409 --> 00:30:14,109
Please, I ask of you.
Please let me see her.
351
00:30:15,379 --> 00:30:16,409
Please.
352
00:30:28,759 --> 00:30:32,560
So she insists on writing
"The Secret Prayer Room" again?
353
00:30:34,030 --> 00:30:36,800
She signed the publishing deal
with me, so don't worry.
354
00:30:37,669 --> 00:30:38,669
We will...
355
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
have the book in our hands.
356
00:30:41,570 --> 00:30:43,469
Well, if that's so...
357
00:30:44,610 --> 00:30:46,340
A misfortune turned into a blessing.
358
00:30:54,379 --> 00:30:55,849
It's too early to rest easy.
359
00:30:56,619 --> 00:30:58,250
We're up against Yeo Joo.
360
00:30:58,950 --> 00:31:00,819
Who knows what she's capable of?
361
00:31:02,419 --> 00:31:04,989
Don't you remember
the reporter from Daean Daily...
362
00:31:06,229 --> 00:31:07,499
who died nine years ago?
363
00:31:22,179 --> 00:31:24,249
It's too early to rest easy.
364
00:31:25,019 --> 00:31:26,650
We're up against Yeo Joo.
365
00:31:27,350 --> 00:31:29,219
Who knows what she's capable of?
366
00:31:30,819 --> 00:31:33,389
Don't you remember
the reporter from Daean Daily...
367
00:31:34,629 --> 00:31:35,899
who died nine years ago?
368
00:31:37,729 --> 00:31:39,729
She's living a quiet life...
369
00:31:41,300 --> 00:31:43,400
ever since she married Han Woo Sung.
370
00:31:43,469 --> 00:31:45,140
That marriage is the problem.
371
00:31:47,110 --> 00:31:49,979
Mr. Nam has him in his hands.
372
00:31:51,540 --> 00:31:53,885
He'll try to use him
to control Yeo Joo.
373
00:31:53,909 --> 00:31:55,519
That sly rat.
374
00:31:58,280 --> 00:32:00,790
Too many people got hurt
to this day.
375
00:32:02,590 --> 00:32:04,320
We need to put an end to this.
376
00:32:06,689 --> 00:32:08,159
The world will be ours...
377
00:32:09,929 --> 00:32:11,330
in just a few months.
378
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
Yes, sir.
379
00:32:15,900 --> 00:32:17,269
I'll carry out our plan.
380
00:32:18,140 --> 00:32:19,140
Good.
381
00:32:26,550 --> 00:32:29,425
(Park Jae Geun)
382
00:32:29,449 --> 00:32:31,449
- Get this out there.
- Over there?
383
00:32:33,590 --> 00:32:35,989
(A president who works!
A president who does his job!)
384
00:32:46,300 --> 00:32:50,640
(Park Jae Geun will
keep our nation safe!)
385
00:33:26,870 --> 00:33:28,209
(Enter Passcode)
386
00:33:33,780 --> 00:33:35,249
(Enter Passcode)
387
00:33:41,790 --> 00:33:44,120
I sent you a picture of the mural.
388
00:33:45,060 --> 00:33:46,189
Did you see it?
389
00:33:48,060 --> 00:33:49,499
I never got it.
390
00:33:57,269 --> 00:34:00,739
(Messages)
391
00:34:33,310 --> 00:34:35,040
Whoa, my gosh.
392
00:34:38,479 --> 00:34:40,810
What? What is it?
393
00:34:41,449 --> 00:34:43,179
"Cheat On Me, If You Can."
394
00:34:44,019 --> 00:34:45,050
What?
395
00:34:45,519 --> 00:34:47,320
Why would I cheat on you?
396
00:34:48,749 --> 00:34:51,689
That's my most recent book.
"Cheat On Me, If You Can."
397
00:34:54,059 --> 00:34:55,130
You're right.
398
00:34:55,459 --> 00:34:58,729
That was the title of your novel.
399
00:34:58,900 --> 00:35:00,269
"Cheat On Me, If You Can."
400
00:35:00,630 --> 00:35:03,240
The main character is a lawyer,
so I need some information.
401
00:35:04,439 --> 00:35:06,309
Could you give me a hand?
402
00:35:08,139 --> 00:35:09,579
Yes, of course.
403
00:35:12,979 --> 00:35:14,079
Thanks, honey.
404
00:35:16,919 --> 00:35:18,820
Gosh, you don't have to thank me.
405
00:36:02,829 --> 00:36:05,970
Why are you drinking coffee
this early? It'll hurt your stomach.
406
00:36:15,070 --> 00:36:18,110
Honey, what's this novel about?
407
00:36:18,410 --> 00:36:20,285
- A lawyer...
- It already sounds great!
408
00:36:20,309 --> 00:36:21,780
My gosh.
409
00:36:23,519 --> 00:36:24,519
Thank you.
410
00:36:24,919 --> 00:36:27,320
- Gets involved in a murder case.
- Man.
411
00:36:27,519 --> 00:36:30,660
It sounds so interesting.
So who's dead?
412
00:36:32,959 --> 00:36:35,260
An actor who was intimately
acquainted with the lawyer.
413
00:36:36,200 --> 00:36:38,080
She was once a star
who led the Korean Wave fad.
414
00:36:39,970 --> 00:36:40,970
Goodness.
415
00:36:41,099 --> 00:36:42,169
Are you okay?
416
00:36:43,900 --> 00:36:45,245
Are you all right?
417
00:36:45,269 --> 00:36:48,086
My hands were slippery.
418
00:36:48,110 --> 00:36:50,780
No, I got it. You might get hurt.
419
00:36:53,410 --> 00:36:54,709
Goodness.
420
00:36:56,749 --> 00:36:57,950
My goodness.
421
00:37:05,619 --> 00:37:07,329
That could happen.
422
00:37:46,769 --> 00:37:49,439
Hey, stop that. Come on.
423
00:37:52,169 --> 00:37:53,610
Goodness.
424
00:37:59,809 --> 00:38:02,919
Do you think it'll be interesting
if they were having an affair?
425
00:38:04,579 --> 00:38:06,490
No, not really.
426
00:38:07,119 --> 00:38:08,150
Really?
427
00:38:09,860 --> 00:38:10,990
But detectives think...
428
00:38:11,860 --> 00:38:14,430
they probably were having an affair.
429
00:38:17,930 --> 00:38:22,329
But a lawyer and an actress
wouldn't make a good couple.
430
00:38:22,840 --> 00:38:25,639
It sounds superficial.
431
00:38:26,970 --> 00:38:30,039
You'll only end up writing a story
about a lease scam...
432
00:38:30,209 --> 00:38:33,209
or getting involved
in a lawsuit against her agency.
433
00:38:33,349 --> 00:38:34,680
Hello?
434
00:38:35,079 --> 00:38:37,650
I'll send you the money soon.
435
00:38:37,880 --> 00:38:38,919
And...
436
00:38:39,849 --> 00:38:41,789
it'll be perfectly
taken care of, right?
437
00:38:56,639 --> 00:39:00,316
(Defendant, Plaintiff)
438
00:39:00,340 --> 00:39:01,769
You keep changing it.
439
00:39:02,010 --> 00:39:05,979
Will the defendant accept
the plaintiff's request for divorce?
440
00:39:06,650 --> 00:39:08,910
No, never.
441
00:39:09,180 --> 00:39:10,895
The plaintiff
had committed an affair,
442
00:39:10,919 --> 00:39:13,165
but the defendant is willing
to forgive and save the marriage.
443
00:39:13,189 --> 00:39:15,825
The defendant had been abusive
toward the plaintiff.
444
00:39:15,849 --> 00:39:18,236
Now, the latter cannot take it
anymore.
445
00:39:18,260 --> 00:39:19,360
Where's your proof?
446
00:39:20,689 --> 00:39:22,535
I'll submit it during the trial.
447
00:39:22,559 --> 00:39:24,459
Do you even have any?
448
00:39:26,030 --> 00:39:27,669
We'll find out...
449
00:39:27,930 --> 00:39:29,300
once the trial begins.
450
00:39:34,039 --> 00:39:35,039
Darn it.
451
00:39:37,709 --> 00:39:39,880
"Violent"?
452
00:39:40,150 --> 00:39:42,180
Does that make any sense?
453
00:39:42,849 --> 00:39:45,026
He knew she was having an affair.
454
00:39:45,050 --> 00:39:46,665
But he cried and begged...
455
00:39:46,689 --> 00:39:48,150
that he didn't want a divorce.
456
00:39:48,389 --> 00:39:51,189
You're only claiming
that she had an affair.
457
00:39:54,490 --> 00:39:56,459
You can never judge a man
by his appearance.
458
00:39:57,099 --> 00:39:58,200
Just like you.
459
00:39:59,099 --> 00:40:00,599
(Court)
460
00:40:02,070 --> 00:40:03,200
What about me?
461
00:40:05,240 --> 00:40:07,139
Do you know what kind of man he is?
462
00:40:07,840 --> 00:40:11,340
What? What are you trying to say?
463
00:40:13,249 --> 00:40:15,510
National Husband, my foot.
464
00:40:15,680 --> 00:40:16,979
You're a playboy.
465
00:40:17,349 --> 00:40:18,626
- Hey.
- Hey.
466
00:40:18,650 --> 00:40:19,990
Move aside.
467
00:40:20,249 --> 00:40:21,849
- He goes out with countless women.
- No.
468
00:40:22,689 --> 00:40:24,165
- I...
- How many are there?
469
00:40:24,189 --> 00:40:26,765
You're defending the likes of you.
470
00:40:26,789 --> 00:40:29,475
Wait. Sir.
471
00:40:29,499 --> 00:40:30,999
My body tends to get hot often.
472
00:40:31,260 --> 00:40:32,575
So I've been going out a lot...
473
00:40:32,599 --> 00:40:34,279
ever since I was
at the training institute.
474
00:40:34,570 --> 00:40:38,015
Yes. That's why my nickname
was playboy.
475
00:40:38,039 --> 00:40:39,369
(Plaintiff)
476
00:40:41,010 --> 00:40:43,110
I heard you went to the station
because of your wife.
477
00:40:46,410 --> 00:40:47,780
She was only a testifier.
478
00:40:49,380 --> 00:40:52,280
Don't be ridiculous.
They requested a warrant for her.
479
00:40:52,619 --> 00:40:53,765
A warrant?
480
00:40:53,789 --> 00:40:54,889
Didn't you know?
481
00:40:56,590 --> 00:40:58,490
Her charges were terrifying.
482
00:40:58,820 --> 00:41:02,090
Abduction, inciting violence,
and burying a body.
483
00:41:02,329 --> 00:41:05,575
What? Don't talk nonsense.
484
00:41:05,599 --> 00:41:07,530
She's only interested
in writing her novels.
485
00:41:07,729 --> 00:41:09,329
Abduction? Burying a body?
486
00:41:09,539 --> 00:41:11,446
The team leader
of the criminal department told me.
487
00:41:11,470 --> 00:41:13,430
You don't have to believe me
if you don't want to.
488
00:41:14,240 --> 00:41:15,610
See you at the trial.
489
00:42:09,559 --> 00:42:11,599
The person is unavailable.
Your call will be sent...
490
00:42:15,130 --> 00:42:16,869
Don't you think she became
a little odd?
491
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
You've been...
492
00:42:24,240 --> 00:42:27,410
keeping an eye on her, right?
493
00:42:28,150 --> 00:42:30,320
Yes, they're the best in the field.
494
00:42:32,220 --> 00:42:34,619
No. There's something going on.
495
00:42:36,459 --> 00:42:38,519
I think she has a man.
496
00:42:41,459 --> 00:42:42,860
What's their name again?
497
00:42:43,530 --> 00:42:46,300
Ma'am, come here!
We have a 30-percent discount!
498
00:42:47,099 --> 00:42:49,276
We have sirloin and prime ribs.
499
00:42:49,300 --> 00:42:52,645
Honey, do you want the prime ribs
as whole...
500
00:42:52,669 --> 00:42:54,610
or chopped?
501
00:42:55,240 --> 00:42:57,910
Whole. I want to chop them myself.
502
00:42:58,380 --> 00:43:00,550
Okay. Bye.
503
00:43:11,990 --> 00:43:14,889
Don't be ridiculous.
They requested a warrant for her.
504
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Didn't you know?
505
00:43:17,900 --> 00:43:19,829
Her charges were terrifying.
506
00:43:20,869 --> 00:43:24,840
Abduction, inciting violence,
and burying a body.
507
00:43:25,700 --> 00:43:28,010
That's nonsense.
508
00:43:28,309 --> 00:43:30,539
She probably heard wrong.
509
00:43:31,309 --> 00:43:32,510
Gosh.
510
00:43:46,090 --> 00:43:48,205
Here, have some.
511
00:43:48,229 --> 00:43:49,876
Let me feed you.
512
00:43:49,900 --> 00:43:51,035
Okay.
513
00:43:51,059 --> 00:43:52,530
That's okay.
514
00:43:53,269 --> 00:43:55,075
Gosh.
515
00:43:55,099 --> 00:43:56,099
Here.
516
00:44:15,090 --> 00:44:16,290
(Gwak JM Office, CEO's Office)
517
00:44:17,689 --> 00:44:20,189
Hello. You're a bit late.
518
00:44:22,660 --> 00:44:24,200
You came here yourself.
519
00:44:24,700 --> 00:44:26,099
I could've gone to you.
520
00:44:26,570 --> 00:44:28,729
No, I insisted.
521
00:44:28,900 --> 00:44:31,539
I wanted to take a look
around your office as well.
522
00:44:32,599 --> 00:44:33,769
By the way,
523
00:44:34,709 --> 00:44:36,639
judging by your interior design,
524
00:44:37,139 --> 00:44:38,809
you must be very thrifty...
525
00:44:40,479 --> 00:44:42,349
despite the hefty sum of money
I've given you.
526
00:44:44,180 --> 00:44:46,889
Let me give you this month's report.
527
00:44:59,869 --> 00:45:01,099
He's holding her hand.
528
00:45:09,680 --> 00:45:11,055
He's Professor Lee Mun Gil.
529
00:45:11,079 --> 00:45:12,615
His major is Western painting.
530
00:45:12,639 --> 00:45:14,410
He studied in France.
531
00:45:15,050 --> 00:45:16,325
He has a lover.
532
00:45:16,349 --> 00:45:19,689
That doesn't mean
he's safe, does it?
533
00:45:20,689 --> 00:45:22,090
It's a man.
534
00:45:28,829 --> 00:45:31,006
I saw him last month as well.
535
00:45:31,030 --> 00:45:33,099
You won't see him next month.
536
00:45:34,630 --> 00:45:38,970
(Application for Leave of Absence)
537
00:45:53,990 --> 00:45:55,150
After taking time off school,
538
00:45:56,519 --> 00:45:57,799
I'm going to enlist in the army.
539
00:46:01,130 --> 00:46:02,760
Then I won't see Mi Rae ever again.
540
00:46:07,229 --> 00:46:08,470
Thank you...
541
00:46:09,499 --> 00:46:10,669
for your cooperation.
542
00:46:22,680 --> 00:46:23,680
What's his deal?
543
00:46:24,880 --> 00:46:27,150
He seems to be around her often.
544
00:46:28,490 --> 00:46:29,720
Is he okay?
545
00:46:34,829 --> 00:46:36,429
He's dating someone
from the same school,
546
00:46:36,800 --> 00:46:38,760
but they're keeping it a secret.
547
00:46:39,769 --> 00:46:41,645
This isn't uncommon
if they're in the same major...
548
00:46:41,669 --> 00:46:42,769
or club.
549
00:46:51,340 --> 00:46:53,479
I've never seen this man before.
550
00:46:54,450 --> 00:46:56,849
He's a new face.
551
00:46:57,079 --> 00:46:58,455
He's Lawyer Han Woo Sung.
552
00:46:58,479 --> 00:47:00,849
He's known as the National Husband.
553
00:47:01,349 --> 00:47:02,865
He has a happy marriage life,
554
00:47:02,889 --> 00:47:04,919
so I doubt he'll be a problem.
555
00:47:05,059 --> 00:47:07,165
He's a family guy,
so he goes grocery shopping...
556
00:47:07,189 --> 00:47:09,329
She rarely smiles like this.
557
00:47:13,570 --> 00:47:15,030
Something smells fishy.
558
00:47:17,970 --> 00:47:19,939
I'll keep an eye on them.
559
00:47:29,919 --> 00:47:31,820
Please do a good job.
560
00:47:34,119 --> 00:47:35,150
Yes, sir.
561
00:47:36,889 --> 00:47:38,696
(Gwak JM Office)
562
00:47:38,720 --> 00:47:39,720
Right.
563
00:47:40,889 --> 00:47:44,160
Ms. Ko purchased a house today.
564
00:47:44,360 --> 00:47:45,360
A house?
565
00:47:48,829 --> 00:47:49,946
How much was it?
566
00:47:49,970 --> 00:47:51,740
93,000 dollars.
567
00:47:52,300 --> 00:47:54,110
How could a house be that cheap?
568
00:47:54,939 --> 00:47:56,439
That's the price for three houses.
569
00:48:08,789 --> 00:48:10,590
Are they going to redevelop
this neighborhood?
570
00:48:11,519 --> 00:48:13,860
This is a greenbelt area.
571
00:48:15,889 --> 00:48:17,376
Why did she purchase the houses?
572
00:48:17,400 --> 00:48:19,599
She's neither living here
nor investing in them.
573
00:48:25,669 --> 00:48:27,139
What is this?
574
00:48:32,510 --> 00:48:35,410
Is that a mermaid?
575
00:48:40,090 --> 00:48:41,220
How interesting.
576
00:48:42,019 --> 00:48:45,360
The mermaid is wearing
a diving suit.
577
00:49:02,869 --> 00:49:04,840
Why are they changing
the main display?
578
00:49:05,010 --> 00:49:07,809
I thought it was
the top-selling item of this season.
579
00:49:08,579 --> 00:49:11,720
The season is changing,
so they're putting up the new line.
580
00:49:33,070 --> 00:49:35,010
I thought you didn't like japchae.
581
00:49:35,410 --> 00:49:36,809
It's not for me.
582
00:49:39,579 --> 00:49:42,610
Are you uncomfortable with
me researching your office?
583
00:49:43,010 --> 00:49:46,895
Why would I be uncomfortable?
I'm not hiding anything from you.
584
00:49:46,919 --> 00:49:48,889
If you're not hiding anything
from me,
585
00:49:48,990 --> 00:49:51,360
why did you put a passcode
on your phone?
586
00:49:58,630 --> 00:50:00,669
It's because of Jin Ho.
587
00:50:01,400 --> 00:50:03,570
He keeps looking at my phone.
588
00:50:05,400 --> 00:50:06,415
Jin Ho does that?
589
00:50:06,439 --> 00:50:08,910
His wife doesn't like it when
he plays games on his phone.
590
00:50:09,639 --> 00:50:13,979
So he keeps using my phone
to buy things for his game.
591
00:50:15,050 --> 00:50:16,150
I see.
592
00:50:17,019 --> 00:50:18,019
Is that so?
593
00:50:32,059 --> 00:50:33,999
I'm here to do some research,
594
00:50:34,530 --> 00:50:35,829
so don't worry about me.
595
00:50:36,700 --> 00:50:38,499
You can just go about your business.
596
00:50:40,840 --> 00:50:44,680
The main character in her new book
is a lawyer.
597
00:50:50,720 --> 00:50:51,720
Sit down. Hurry.
598
00:51:58,780 --> 00:51:59,780
Honey.
599
00:52:00,689 --> 00:52:01,919
Do you have to...
600
00:52:03,249 --> 00:52:05,636
constantly do research?
601
00:52:05,660 --> 00:52:08,106
Why? Are you uncomfortable?
602
00:52:08,130 --> 00:52:12,160
No.
I just don't want you to be tired.
603
00:52:12,800 --> 00:52:17,345
I could give you the material,
or you could call to ask.
604
00:52:17,369 --> 00:52:20,309
Even if it's tiring, I have to do it
to know how lawyers really work.
605
00:52:20,769 --> 00:52:22,570
It's the fate of a writer.
606
00:52:24,139 --> 00:52:27,450
Right. That's the fate of a writer.
607
00:52:29,450 --> 00:52:33,789
Why are you going to
the police station again?
608
00:52:34,590 --> 00:52:37,490
Don't be ridiculous.
They requested a warrant for her.
609
00:52:40,189 --> 00:52:41,689
There's someone I need to visit.
610
00:52:47,800 --> 00:52:49,200
My goodness.
611
00:52:52,240 --> 00:52:53,809
You should eat slowly.
612
00:53:00,809 --> 00:53:02,209
You must have been very hungry.
613
00:53:32,180 --> 00:53:35,110
Here. Have some water.
614
00:53:40,919 --> 00:53:43,820
(Trustworthy police, safe country,
Seodong Police Station)
615
00:53:44,220 --> 00:53:47,189
I'm Kim Duk Gi's lawyer?
616
00:53:48,130 --> 00:53:50,050
I even submitted the paperwork
under your name...
617
00:53:51,200 --> 00:53:52,999
because the police
won't let me meet him.
618
00:53:55,030 --> 00:53:58,039
Why would you do that
without discussing it with me first?
619
00:53:58,939 --> 00:54:01,179
I was in a rush, so I didn't think
about that. I'm sorry.
620
00:54:02,010 --> 00:54:04,780
You just need to ask him
a couple of questions.
621
00:54:10,550 --> 00:54:11,979
This will help you.
622
00:54:19,789 --> 00:54:23,229
When I first saw you,
I was very surprised.
623
00:54:27,200 --> 00:54:29,229
I don't look as good as I do
on TV, right?
624
00:54:29,430 --> 00:54:31,800
It's because I put on makeup
before I go on TV.
625
00:54:33,200 --> 00:54:34,709
I saw you often in person too.
626
00:54:35,610 --> 00:54:36,709
Where?
627
00:54:38,639 --> 00:54:41,410
At Soo Jung's place.
628
00:54:48,320 --> 00:54:49,389
Peekaboo.
629
00:54:50,760 --> 00:54:52,789
Oh, my. Crystal Baek.
630
00:54:58,300 --> 00:55:00,906
That lawyer is married.
631
00:55:00,930 --> 00:55:02,570
I know.
632
00:55:02,630 --> 00:55:04,876
I know. Everyone knows.
He's the National Husband.
633
00:55:04,900 --> 00:55:06,269
Then why are you seeing him?
634
00:55:06,340 --> 00:55:08,515
Who are you to meddle with
my personal life?
635
00:55:08,539 --> 00:55:11,410
Whether or not a scandal breaks out,
I'll take care of it. Let go.
636
00:55:11,439 --> 00:55:13,849
- My gosh. Seriously.
- Let go.
637
00:55:14,180 --> 00:55:15,479
Let go of me!
638
00:55:16,150 --> 00:55:19,280
I'm going to meet him.
He told me he was coming!
639
00:55:23,990 --> 00:55:26,959
Why did you have an affair
with Soo Jung?
640
00:55:34,430 --> 00:55:36,145
You must be mistaken.
641
00:55:36,169 --> 00:55:38,015
I met Soo Jung for work.
642
00:55:38,039 --> 00:55:41,369
I can't tell Ms. Kang Yeo Joo,
right?
643
00:55:44,410 --> 00:55:46,280
She'll find out eventually.
644
00:55:47,979 --> 00:55:50,010
You were caught on the CCTV.
645
00:55:51,019 --> 00:55:53,650
I saw it.
It was saved on the flash drive.
646
00:56:17,840 --> 00:56:19,539
(My Love)
647
00:56:28,749 --> 00:56:30,559
(My Love)
648
00:56:31,590 --> 00:56:33,829
Did you ask him if he has
the CCTV footage?
649
00:56:34,959 --> 00:56:38,160
The one filmed at Baek Soo Jung's
place. Does he have it?
650
00:56:57,249 --> 00:57:00,619
Where is that flash drive?
651
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
Well...
652
00:57:48,329 --> 00:57:50,570
Are you sure I was caught on it?
653
00:57:51,869 --> 00:57:52,900
Yes.
654
00:58:03,309 --> 00:58:05,055
Do you have indigestion?
655
00:58:05,079 --> 00:58:06,380
I think so.
656
00:58:14,990 --> 00:58:19,130
Mr. Kim. Mr. Kim!
657
00:58:19,729 --> 00:58:22,570
Mr. Kim. Mr. Kim!
658
00:58:23,200 --> 00:58:24,300
Mr. Kim!
659
00:58:24,769 --> 00:58:26,245
Hey. Over here.
660
00:58:26,269 --> 00:58:27,486
- Move out of the way.
- Hold on.
661
00:58:27,510 --> 00:58:28,816
- Are you okay?
- He can't breathe.
662
00:58:28,840 --> 00:58:31,316
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
663
00:58:31,340 --> 00:58:33,316
- Wake up!
- Hold on.
664
00:58:33,340 --> 00:58:34,386
Stay still!
665
00:58:34,410 --> 00:58:35,550
Mr. Kim!
666
00:58:36,510 --> 00:58:39,150
- Mr. Kim!
- Mr. Kim! Wake up!
667
00:58:40,889 --> 00:58:44,360
(Cheat On Me, If You Can)
668
00:59:09,849 --> 00:59:11,955
A suspect died
in the police station.
669
00:59:11,979 --> 00:59:13,995
If you want to reduce your sentence,
670
00:59:14,019 --> 00:59:15,849
make a confession. A confession!
671
00:59:16,220 --> 00:59:18,935
She probably planned everything
to turn Han Woo Sung into a culprit.
672
00:59:18,959 --> 00:59:20,765
It's her revenge for his affair.
673
00:59:20,789 --> 00:59:22,336
That's the kind of story
she'd work with.
674
00:59:22,360 --> 00:59:25,176
They either get killed
or get blamed for a murder.
675
00:59:25,200 --> 00:59:26,736
No, he has nothing to do with this.
676
00:59:26,760 --> 00:59:28,475
He just helped me out.
677
00:59:28,499 --> 00:59:29,546
Leave quietly.
678
00:59:29,570 --> 00:59:31,946
You're the only one
I need to say goodbye to.
679
00:59:31,970 --> 00:59:34,446
Okay. I never saw anything.
680
00:59:34,470 --> 00:59:36,386
Yeo Joo, aren't you worried?
681
00:59:36,410 --> 00:59:38,216
It's a great experience for him
as a lawyer.
682
00:59:38,240 --> 00:59:41,380
He'll be released soon
if he's innocent.
46916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.