All language subtitles for Ammonite.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,469 --> 00:00:36,993 [water splashing] 2 00:01:10,809 --> 00:01:13,856 [splashing continues] 3 00:01:43,277 --> 00:01:44,800 [door opens] 4 00:01:46,323 --> 00:01:48,543 [footsteps approach] 5 00:01:54,375 --> 00:01:55,550 [curator] Move! 6 00:02:02,209 --> 00:02:04,863 Thank you, gentlemen. Gently, if you please. 7 00:02:13,307 --> 00:02:14,221 Hmm. 8 00:02:27,234 --> 00:02:29,540 [wind whistles] 9 00:02:29,584 --> 00:02:32,108 [window rattles] 10 00:02:37,069 --> 00:02:38,593 [breathes deeply] 11 00:02:45,774 --> 00:02:46,818 Hmm. 12 00:02:49,908 --> 00:02:51,954 [woman in another room coughs] 13 00:02:51,997 --> 00:02:54,130 [woman] Mary! 14 00:02:56,567 --> 00:02:58,178 [clanking] 15 00:03:06,925 --> 00:03:09,450 [footsteps approach] 16 00:03:09,493 --> 00:03:10,538 [sighs] 17 00:03:13,062 --> 00:03:14,977 [door closes]Shouldn't you be out? 18 00:03:17,980 --> 00:03:19,721 We could do with more shells. 19 00:03:20,330 --> 00:03:23,246 Them little ammonites, tourist tut. 20 00:03:24,639 --> 00:03:26,118 And driftwood. 21 00:03:28,860 --> 00:03:30,297 Before I catch my death. 22 00:03:30,340 --> 00:03:32,473 [wind howls] 23 00:05:41,819 --> 00:05:43,343 [grunts] 24 00:05:44,822 --> 00:05:46,128 [exhales] 25 00:05:49,349 --> 00:05:50,611 [grunts] 26 00:06:03,101 --> 00:06:04,102 [sighs] 27 00:06:06,757 --> 00:06:07,976 [birds chirp] 28 00:06:08,019 --> 00:06:09,630 [chattering] 29 00:06:18,247 --> 00:06:19,466 [bell rings] 30 00:06:21,032 --> 00:06:22,294 [door closes] 31 00:06:23,295 --> 00:06:24,514 [woman] What are you doing?[gasps] 32 00:06:26,211 --> 00:06:28,431 [church bells chiming][sighs] 33 00:06:37,875 --> 00:06:40,443 [bells continue chiming] 34 00:06:40,487 --> 00:06:42,576 [chattering] 35 00:08:14,319 --> 00:08:15,407 [exhales] 36 00:08:56,753 --> 00:08:57,841 [sighs] 37 00:09:17,600 --> 00:09:19,994 [door opens][bell rings] 38 00:09:23,824 --> 00:09:25,173 [door closes] 39 00:09:32,223 --> 00:09:33,747 Yes. 40 00:09:33,790 --> 00:09:35,966 [man] No, please, don't let me disturb you. 41 00:09:36,010 --> 00:09:39,230 - I am very content to watch you work. - The shop's closed, sir. 42 00:09:39,274 --> 00:09:40,928 It's wonderful, isn't it? 43 00:09:40,971 --> 00:09:42,451 Cornu ammonis? 44 00:09:42,494 --> 00:09:43,800 Ammonite. 45 00:09:45,149 --> 00:09:46,324 It's a broken one. 46 00:09:46,368 --> 00:09:48,022 It's still a fine specimen. 47 00:09:48,065 --> 00:09:49,414 Is there something you wanted, sir? 48 00:09:50,546 --> 00:09:54,289 Sorry. Please, let meintroduce myself, Miss Anning. Roderick Murchison. 49 00:09:58,206 --> 00:10:00,774 I must confess I'm a little in awe. 50 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 Your reputation is something l've often heard discussed 51 00:10:04,168 --> 00:10:05,953 in the Geographical Societyin London. 52 00:10:07,389 --> 00:10:10,087 All boys together. Yes, well... 53 00:10:10,131 --> 00:10:11,611 Quite. 54 00:10:12,220 --> 00:10:15,397 But your insights, your skills, are legendary 55 00:10:15,440 --> 00:10:19,270 and I thoughtfor my archaeological tourof the Continent, 56 00:10:19,314 --> 00:10:23,100 how could I miss the opportunity to meet you? 57 00:10:23,144 --> 00:10:25,450 And here you are. 58 00:10:25,494 --> 00:10:26,669 At your work. 59 00:10:27,365 --> 00:10:29,759 I was under the impressionthat fine London gentlemen 60 00:10:29,803 --> 00:10:32,327 were no longer interestedin my sea creature relics. 61 00:10:32,806 --> 00:10:35,417 Fashion moved on, did it not? 62 00:10:36,418 --> 00:10:39,943 Quite. I'm afraid l'm a bit of a late starter. 63 00:10:39,987 --> 00:10:42,424 And how could I not want to meet 64 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 "The presiding deity of Lyme"? 65 00:10:45,470 --> 00:10:49,649 It'd be customary for a gentleman to write to me 66 00:10:50,214 --> 00:10:53,261 to make an appointmentbefore arriving unannounced. 67 00:10:53,304 --> 00:10:55,872 - Yes, unforgivable. - Could you not fiddle with that? 68 00:10:57,569 --> 00:11:01,617 Sorry. May I introduce my wife, Mrs. Charlotte Murchison? 69 00:11:07,884 --> 00:11:10,713 Sir, as you can see, I don't excavate larger pieces any more. 70 00:11:10,757 --> 00:11:13,673 I've seen that particular relic in the British Museum. 71 00:11:13,716 --> 00:11:15,936 A complete ichthyosaurus. Am I correct? 72 00:11:16,893 --> 00:11:18,634 And that's one of yours? 73 00:11:21,376 --> 00:11:22,551 It's fascinating. 74 00:11:23,770 --> 00:11:29,601 I would love to purchase this ammonite from you, but I must be honest. 75 00:11:29,645 --> 00:11:33,040 What I would dearly appreciateis the opportunity 76 00:11:33,083 --> 00:11:36,391 to spend some time working with you on the shore, 77 00:11:36,434 --> 00:11:38,001 seeing what you see. 78 00:11:42,049 --> 00:11:43,964 I don't conduct guided tours any more. 79 00:11:44,007 --> 00:11:47,054 I'm not a tourist, Miss Anning, I'm a scientist, like you. 80 00:11:47,097 --> 00:11:50,927 A man of the new world and I'm here to learn all I can from you. 81 00:11:51,754 --> 00:11:56,411 And, of course, I am more than happy torecompense you for your time. 82 00:11:57,717 --> 00:12:01,198 And, obviously, as it's an inconvenience to yourself, 83 00:12:01,242 --> 00:12:04,332 I would be able to pay a premium for a private audience. 84 00:12:04,898 --> 00:12:08,684 As well as the purchase of this fine ammonite, of course. 85 00:12:11,556 --> 00:12:12,601 It's not easy work. 86 00:12:13,907 --> 00:12:15,865 - Good. - I can't promise we'll find anything. 87 00:12:17,258 --> 00:12:18,302 Naturally. 88 00:12:21,958 --> 00:12:24,439 Very well. Splendid! 89 00:12:28,617 --> 00:12:31,533 -You've no idea what this means to me. 90 00:12:31,576 --> 00:12:33,535 My friends will be most envious. 91 00:12:34,231 --> 00:12:35,667 [door closes] 92 00:12:37,626 --> 00:12:38,888 [sighs] 93 00:12:42,674 --> 00:12:45,155 [humming] 94 00:12:52,597 --> 00:12:54,817 [continues humming] 95 00:13:17,057 --> 00:13:19,102 [humming] 96 00:13:27,589 --> 00:13:28,938 [door opens] 97 00:13:28,982 --> 00:13:32,463 [lively string music][chattering] 98 00:13:38,382 --> 00:13:41,342 - Do you have a quieter dining room? - Yes, sir, but... 99 00:13:41,385 --> 00:13:44,693 This music's a little overwhelming for the situation. 100 00:13:44,736 --> 00:13:46,086 - Couldn't we... - Don't make a fuss. 101 00:13:58,707 --> 00:14:00,709 [Roderick] What is the soup?[waiter] Hare. 102 00:14:01,188 --> 00:14:02,754 I'll have the oysters. Are they larded? 103 00:14:02,798 --> 00:14:04,191 A la mode, sir. 104 00:14:04,234 --> 00:14:07,455 Perfect. And the beef. Rare. 105 00:14:07,498 --> 00:14:10,110 [waiter] Very good, sir. Braised celery, boiled potatoes. 106 00:14:10,153 --> 00:14:13,156 Pouring cream for the potatoes. Would you bring your wine list? 107 00:14:13,200 --> 00:14:15,593 No, wait. Just bring me a bottle of the claret. 108 00:14:15,637 --> 00:14:18,553 [waiter] We have the '26 or '35. 109 00:14:20,033 --> 00:14:21,556 [Roderick] The '35. 110 00:14:25,212 --> 00:14:28,693 And my wife will have some plain white fish. Baked. No sauce. 111 00:14:30,695 --> 00:14:31,871 [sighs] 112 00:14:34,047 --> 00:14:36,179 [mother coughing] 113 00:14:40,357 --> 00:14:41,532 [blows] 114 00:15:33,628 --> 00:15:37,066 [breathes deeply] 115 00:16:03,614 --> 00:16:04,964 [sighs] 116 00:16:19,456 --> 00:16:21,023 [animal squeals in the distance] 117 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 [Roderick sighs] 118 00:16:38,606 --> 00:16:40,956 It's not the right time to make another baby. 119 00:16:43,176 --> 00:16:44,220 [blows candle] 120 00:17:01,368 --> 00:17:04,240 [water splashes] 121 00:17:07,896 --> 00:17:08,853 Miss Anning. 122 00:17:10,551 --> 00:17:12,074 Sorry. Am I late? 123 00:17:12,118 --> 00:17:14,772 The old woman in your shop... My mother. 124 00:17:14,816 --> 00:17:16,513 Of course. I do beg your pardon. 125 00:17:16,557 --> 00:17:18,907 Your mother said I would find you here. 126 00:17:19,647 --> 00:17:23,172 It was a bright morning, and the tide was out. I couldn't wait. 127 00:17:23,868 --> 00:17:27,133 Yes, of course. I just didn't want to miss anything. 128 00:17:29,135 --> 00:17:30,136 Well, you're here now. 129 00:17:31,876 --> 00:17:33,052 Yes. 130 00:17:38,231 --> 00:17:39,536 [clears throat] 131 00:17:58,468 --> 00:17:59,382 Nothing. 132 00:18:01,558 --> 00:18:02,472 Beef. 133 00:18:03,821 --> 00:18:04,735 Limestone. 134 00:18:05,562 --> 00:18:07,477 Calcite crystal. And this? 135 00:18:11,481 --> 00:18:12,569 Look here. 136 00:18:13,092 --> 00:18:14,832 There is a little ammonite inside, 137 00:18:14,876 --> 00:18:17,792 but that dimple tells me it will be crushed. 138 00:18:19,185 --> 00:18:20,969 You could chip it out, but it won't be any good. 139 00:18:24,320 --> 00:18:25,321 Oh, that's nice. 140 00:18:26,496 --> 00:18:28,672 Coprolite. Very nice. 141 00:18:28,716 --> 00:18:30,674 I'm not familiar with this type. 142 00:18:31,588 --> 00:18:32,894 If you look very carefully, 143 00:18:33,895 --> 00:18:36,289 you can see tiny fish bones. 144 00:18:39,770 --> 00:18:41,250 Those little black flecks... 145 00:18:42,469 --> 00:18:43,644 they're scales. 146 00:18:43,687 --> 00:18:45,472 That'll polish up very nice. 147 00:18:45,515 --> 00:18:46,951 Thank you. 148 00:18:46,995 --> 00:18:49,606 - But what is it? - Fossilized feces. 149 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 Pardon? Yes, Mr. Murchison. 150 00:18:52,914 --> 00:18:53,958 Shit. 151 00:18:54,872 --> 00:18:57,614 The tide will be coming in soon. We ought to be getting back. 152 00:19:01,923 --> 00:19:04,447 [footsteps approach] 153 00:19:05,318 --> 00:19:07,407 [door opens] 154 00:19:07,450 --> 00:19:09,409 Charlotte, look what I foundwith Miss Anning. 155 00:19:10,149 --> 00:19:12,455 [door closes]Charlotte. 156 00:19:17,068 --> 00:19:19,723 - What are you doing? - Taking you out of this stinking room. 157 00:19:19,767 --> 00:19:22,726 - I don't want to. - I'm afraid that's no longer a choice. 158 00:19:32,693 --> 00:19:33,781 [sighs] 159 00:19:59,110 --> 00:20:01,678 We can't continue like this, Charlotte. You're like a shadow. 160 00:20:02,244 --> 00:20:03,724 It simply won't do. 161 00:20:03,767 --> 00:20:05,421 It's madness for me to expect you 162 00:20:05,465 --> 00:20:07,902 to be well enough to accompany me abroad. 163 00:20:07,945 --> 00:20:11,297 It seems you need more time for your convalescence. Roddy... 164 00:20:13,864 --> 00:20:16,911 Lyme appears to be the perfect place for you. 165 00:20:28,662 --> 00:20:29,967 [man shouts in the distance] 166 00:20:40,064 --> 00:20:41,849 This expedition is extensive. 167 00:20:42,850 --> 00:20:44,852 You were prescribed rest. 168 00:20:45,331 --> 00:20:47,376 Sea bathing. I don't like the water. 169 00:20:47,420 --> 00:20:48,899 Little stimulation. 170 00:20:49,552 --> 00:20:53,469 I want my bright, funny, clever wife back. 171 00:20:58,648 --> 00:21:00,433 I don't want to be alone. 172 00:21:27,373 --> 00:21:28,417 Is there something else? 173 00:21:32,900 --> 00:21:34,641 My wife, Charlotte, 174 00:21:34,684 --> 00:21:37,078 she hasn't been at all well of late. 175 00:21:37,121 --> 00:21:39,123 She suffers... 176 00:21:39,950 --> 00:21:42,692 Well, it's mild melancholia, perhaps. 177 00:21:43,998 --> 00:21:46,000 The doctor prescribed taking the sea air, 178 00:21:46,043 --> 00:21:47,741 but it has been a little slow. 179 00:21:48,263 --> 00:21:51,745 I have arranged for her to stay on in Lyme, 180 00:21:52,572 --> 00:21:56,532 and although I'm reassured that she will be well cared for, 181 00:21:56,576 --> 00:21:58,491 she would be alone. 182 00:21:59,100 --> 00:22:03,104 I was thinking... hoping, really, 183 00:22:04,497 --> 00:22:08,283 what a wonderful opportunity it would be for her 184 00:22:08,327 --> 00:22:10,198 to walk out with you. 185 00:22:11,808 --> 00:22:13,332 Walk out? Yes. 186 00:22:14,028 --> 00:22:15,986 Walk the shoreline with you. 187 00:22:16,030 --> 00:22:18,815 Learn from you. I'm not looking for an apprentice. 188 00:22:18,859 --> 00:22:21,165 No, of course not. I am in no position 189 00:22:21,209 --> 00:22:22,689 to spend my days caring for an invalid. 190 00:22:22,732 --> 00:22:27,171 No, and... it wouldn't require you to. 191 00:22:27,650 --> 00:22:32,829 You showed me such courtesy yesterday, sharing your knowledge, 192 00:22:32,873 --> 00:22:38,095 and I was hoping that you might be able to afford my wife the same generosity. 193 00:22:38,922 --> 00:22:43,318 You'll help give her an interest, as it were. 194 00:22:45,494 --> 00:22:49,063 And it would only be for... four weeks. 195 00:22:49,106 --> 00:22:50,673 Perhaps five. 196 00:22:51,935 --> 00:22:53,110 But no more than six. 197 00:23:05,819 --> 00:23:08,082 [knocking at door] 198 00:23:12,042 --> 00:23:15,481 Excuse me, Mrs. Murchison, but Mr. Murchison instructed me 199 00:23:15,524 --> 00:23:17,221 to help you dressfor your day out today. 200 00:23:17,265 --> 00:23:18,745 [sighs] I'm not going. 201 00:23:18,788 --> 00:23:20,964 I'm very sorry, Mrs. Murchison, 202 00:23:21,008 --> 00:23:22,618 but Mr. Murchison was most insistent 203 00:23:22,662 --> 00:23:24,925 I get you up out of bed and dressed immediately. 204 00:23:24,968 --> 00:23:26,274 [clattering] 205 00:23:27,797 --> 00:23:30,060 Please don't throw anything else at me, miss. 206 00:23:49,732 --> 00:23:50,777 [knocks on door] 207 00:24:10,100 --> 00:24:12,059 [door creaks][bell rings] 208 00:24:47,268 --> 00:24:49,488 [waves crash] 209 00:26:45,778 --> 00:26:48,041 [hammer hits rock] 210 00:27:10,454 --> 00:27:11,804 [sighs] 211 00:27:29,517 --> 00:27:31,171 What is it? 212 00:27:37,133 --> 00:27:39,309 Something. Nothing. 213 00:27:40,049 --> 00:27:41,355 Shouldn't you excavate it? 214 00:27:42,791 --> 00:27:44,706 I mean, isn't that what you do? 215 00:27:44,750 --> 00:27:47,100 My husband said that's what you're meant to show me. 216 00:27:47,143 --> 00:27:50,364 Let me be clear. I don't want you here. 217 00:27:51,626 --> 00:27:53,454 Your husband paid me to take you out with me. 218 00:27:53,497 --> 00:27:55,891 Doesn't matter to me if you wanna be here or not. 219 00:27:55,935 --> 00:27:59,199 But please don't question or presume to tell me how I conduct my business. 220 00:27:59,242 --> 00:28:03,203 I came to get help with my illness. To bathe and to walk. 221 00:28:03,246 --> 00:28:05,553 Not work like a navvy. Bathe? 222 00:28:06,206 --> 00:28:09,078 Then may I suggest you rid me of your bad company and go get better bathing. 223 00:28:09,122 --> 00:28:11,298 - My husband... - Your husband left you. 224 00:28:28,358 --> 00:28:31,144 There looks to be fuck allwrong with you to me. 225 00:28:31,187 --> 00:28:33,102 [wind howling] 226 00:28:48,727 --> 00:28:52,556 [creaking] 227 00:29:03,002 --> 00:29:04,612 [man] That'll do, boy! 228 00:29:09,225 --> 00:29:10,618 [knocking at door] 229 00:29:55,358 --> 00:29:56,272 [yelps] 230 00:30:06,543 --> 00:30:09,808 [soft footsteps] 231 00:30:16,510 --> 00:30:17,424 [sighs] 232 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 [blows out candle, coughs] 233 00:30:45,800 --> 00:30:47,846 [breathes heavily] 234 00:30:49,412 --> 00:30:50,631 [door opens] 235 00:30:52,198 --> 00:30:53,155 [door closes] 236 00:31:09,824 --> 00:31:11,478 [knocks on door] 237 00:31:19,660 --> 00:31:21,053 [bell rings] 238 00:31:22,141 --> 00:31:23,620 [groans] 239 00:31:24,970 --> 00:31:26,275 Mother! 240 00:31:28,625 --> 00:31:30,497 Mother! Fuck! 241 00:31:30,540 --> 00:31:31,715 [whimpers] 242 00:31:31,759 --> 00:31:33,369 [shouts] Mother! 243 00:31:40,724 --> 00:31:41,900 [Molly] You're new. 244 00:31:42,552 --> 00:31:43,684 Yes. 245 00:31:44,337 --> 00:31:45,381 Foreign? 246 00:31:46,165 --> 00:31:48,123 Uh... yes. 247 00:31:55,391 --> 00:31:57,176 There appears to be a high fever. 248 00:31:57,219 --> 00:31:59,482 Did she take a chill yesterday? 249 00:31:59,526 --> 00:32:03,269 Get wet in the rain, perhaps? I don't know. 250 00:32:06,011 --> 00:32:07,142 Maybe she went bathing. 251 00:32:07,838 --> 00:32:10,276 Oh, yes, water torture. 252 00:32:10,929 --> 00:32:12,887 [sighs] She'll need care. 253 00:32:13,366 --> 00:32:15,629 Night and day. I'm not a nurse, Doctor. 254 00:32:16,456 --> 00:32:17,892 I barely know the woman. 255 00:32:18,806 --> 00:32:21,156 Hmm. Um... 256 00:32:21,983 --> 00:32:23,028 Yes. 257 00:32:25,856 --> 00:32:26,770 Miss Anning, 258 00:32:28,250 --> 00:32:32,863 it is a woman's position to care for a fellow sister, is it not? 259 00:32:40,828 --> 00:32:43,744 Make sure you keep her warm, but not too hot. 260 00:32:43,787 --> 00:32:47,008 And cold compresses should help relieve the fever. 261 00:32:47,052 --> 00:32:50,055 I'll write to her husband and send for her things. 262 00:32:50,098 --> 00:32:52,796 And please do call for me if her condition changes. 263 00:32:57,105 --> 00:32:58,324 I'll bid you a good afternoon. 264 00:33:09,335 --> 00:33:10,466 [door opens] 265 00:33:22,174 --> 00:33:25,046 How long is she intending on being in residence? 266 00:33:25,090 --> 00:33:28,702 You should send her home... to that London. 267 00:33:29,355 --> 00:33:31,009 It's not our responsibility. 268 00:33:32,358 --> 00:33:34,099 She might die, Mother. 269 00:33:34,142 --> 00:33:36,666 How are we to survive while you play lady's maid? 270 00:33:36,710 --> 00:33:38,364 We'll manage. 271 00:33:38,407 --> 00:33:40,801 [Molly] If she is to be accommodated in my home, 272 00:33:41,454 --> 00:33:45,153 with constant care, and you turfed out of your bed, 273 00:33:46,285 --> 00:33:48,156 that husband of hers needs to pay more! 274 00:34:47,172 --> 00:34:48,477 [whimpers] 275 00:34:51,741 --> 00:34:53,047 [sighs] No. 276 00:34:53,091 --> 00:34:54,527 [whimpers] 277 00:35:02,535 --> 00:35:03,579 No. 278 00:35:06,843 --> 00:35:08,106 I didn't... 279 00:35:09,368 --> 00:35:11,021 I didn't see her... 280 00:35:15,156 --> 00:35:16,462 in the ground. 281 00:35:21,728 --> 00:35:22,990 It was cold. 282 00:35:24,122 --> 00:35:25,166 Cold. 283 00:35:27,037 --> 00:35:28,343 [whimpers] 284 00:35:29,083 --> 00:35:31,129 [breathes heavily] 285 00:35:32,652 --> 00:35:34,044 [groans] 286 00:35:36,917 --> 00:35:38,353 [whimpers] 287 00:35:57,938 --> 00:36:01,071 [birds chirping][insect buzzes] 288 00:36:20,961 --> 00:36:22,310 [chirping] 289 00:36:51,861 --> 00:36:53,994 [birds singing] 290 00:36:57,954 --> 00:36:59,347 [woman grunts] 291 00:37:02,524 --> 00:37:04,613 [clears throat]Mary. 292 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 Hello. 293 00:37:08,182 --> 00:37:10,097 I need to purchase a jar of salve, please. 294 00:37:10,140 --> 00:37:11,446 Salve? 295 00:37:12,926 --> 00:37:15,233 It's not your ma again? Poor Molly. Is she worse? 296 00:37:15,972 --> 00:37:17,191 Do you want to come in? 297 00:37:17,974 --> 00:37:19,106 Just the salve. 298 00:37:21,326 --> 00:37:22,327 You look well. 299 00:37:23,719 --> 00:37:26,026 I like your hair longer. It suits you. 300 00:37:28,985 --> 00:37:30,944 I haven't seen you in church for some time. 301 00:37:32,511 --> 00:37:34,164 Well, I've had my work. 302 00:37:34,208 --> 00:37:37,167 Mary, work on Sunday? Will God forgive you? 303 00:37:39,344 --> 00:37:40,258 [coins clink] 304 00:37:42,651 --> 00:37:44,784 You know you can always ask me for help. 305 00:37:44,827 --> 00:37:46,699 I don't think that'd be such a good idea. 306 00:37:48,788 --> 00:37:50,659 I came for the salve, not a sermon. 307 00:37:52,661 --> 00:37:53,836 I understand. 308 00:38:06,588 --> 00:38:09,896 Keep your coins. They're hard earned. 309 00:38:16,424 --> 00:38:17,425 Mary... 310 00:38:20,167 --> 00:38:22,082 You sure you don't want to come in? 311 00:38:28,393 --> 00:38:29,611 [gate slams] 312 00:38:29,655 --> 00:38:31,221 Lightning Mary. 313 00:38:33,398 --> 00:38:34,877 Plus รงa change. 314 00:39:24,536 --> 00:39:26,015 [exhales] 315 00:39:31,412 --> 00:39:32,326 Hmm. 316 00:40:09,145 --> 00:40:10,538 [sighs] 317 00:40:52,188 --> 00:40:53,451 [stops drawing] 318 00:41:15,603 --> 00:41:16,648 Sorry. 319 00:41:20,695 --> 00:41:22,305 All very good. 320 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 Miss Anning, I must commend you. 321 00:41:24,482 --> 00:41:26,919 I did not expect to see Mrs. Murchison 322 00:41:26,962 --> 00:41:29,269 looking quiteas radiant as she does. 323 00:41:30,270 --> 00:41:32,664 Really. Wonderful work. 324 00:41:32,707 --> 00:41:34,187 Good. 325 00:41:34,883 --> 00:41:36,232 Excellent. 326 00:41:36,885 --> 00:41:38,408 A good pot of strong broth. 327 00:41:38,452 --> 00:41:40,410 Keep using the salve, 328 00:41:40,454 --> 00:41:42,761 gentle exercise and sea air. 329 00:41:42,804 --> 00:41:46,068 Try not to excite yourself, Mrs. Murchison. 330 00:41:49,158 --> 00:41:50,203 Good. 331 00:41:52,510 --> 00:41:53,859 I will call again. 332 00:41:55,861 --> 00:41:57,906 Thank you, Miss Anning. 333 00:42:17,839 --> 00:42:19,449 [door opens] 334 00:42:20,538 --> 00:42:21,539 [door closes] 335 00:42:21,582 --> 00:42:23,802 [seagulls cry] 336 00:43:02,449 --> 00:43:03,493 [sighs] 337 00:43:31,565 --> 00:43:35,351 [plays a few notes] 338 00:43:38,703 --> 00:43:40,966 [plays discordant notes] 339 00:44:09,342 --> 00:44:10,517 You're up. 340 00:44:12,258 --> 00:44:16,479 I was thinking perhaps we might go out onto the beach this morning. 341 00:44:17,089 --> 00:44:18,264 Just take the air. 342 00:44:19,569 --> 00:44:21,223 If you think I'm strong enough. 343 00:44:21,963 --> 00:44:23,182 Do you think you're strong enough? 344 00:44:25,706 --> 00:44:27,099 I do, I think. 345 00:44:28,840 --> 00:44:30,232 Good.[chuckles] 346 00:44:41,287 --> 00:44:43,637 [bell rings] 347 00:44:46,771 --> 00:44:47,859 [door closes] 348 00:45:04,005 --> 00:45:05,964 [waves crash] 349 00:46:10,811 --> 00:46:12,813 [seagulls cry] 350 00:46:19,864 --> 00:46:22,910 [chattering] 351 00:46:50,329 --> 00:46:51,504 Can I help? 352 00:46:54,594 --> 00:46:56,291 You could scrape these. 353 00:46:59,338 --> 00:47:00,382 [door closes] 354 00:47:14,744 --> 00:47:16,442 Maybe you couldget some coal. 355 00:47:32,066 --> 00:47:32,980 Outside. 356 00:47:54,132 --> 00:47:55,350 [grunts] 357 00:47:55,394 --> 00:47:57,309 [breathes heavily] 358 00:48:15,457 --> 00:48:16,763 [chuckles] 359 00:48:21,159 --> 00:48:23,204 [sobs] 360 00:48:25,337 --> 00:48:27,469 [coal clatters to the floor] 361 00:48:31,299 --> 00:48:33,475 [loud sobbing] 362 00:48:50,188 --> 00:48:52,712 [sobbing continues] 363 00:49:08,771 --> 00:49:10,860 [inhales, exhales deeply] 364 00:49:11,774 --> 00:49:12,950 [sighs] 365 00:49:23,525 --> 00:49:24,570 That looks difficult. 366 00:49:26,528 --> 00:49:27,573 Dull. 367 00:49:28,617 --> 00:49:30,228 Cheap tourist fodder. 368 00:49:31,142 --> 00:49:32,273 Can I try? 369 00:49:47,332 --> 00:49:48,594 Use this... 370 00:49:50,204 --> 00:49:51,466 to stick them down. 371 00:49:55,427 --> 00:49:56,471 This. 372 00:50:25,718 --> 00:50:26,806 You look tired. 373 00:50:29,417 --> 00:50:31,071 I always look tired. 374 00:50:33,073 --> 00:50:35,075 You look after melike your child. 375 00:50:41,125 --> 00:50:42,169 You don't have any? 376 00:50:43,127 --> 00:50:44,563 What a lot of questions. 377 00:50:45,607 --> 00:50:47,740 I might have preferred it when you were unconscious. 378 00:50:53,659 --> 00:50:54,790 No. 379 00:50:56,531 --> 00:50:57,750 No children. 380 00:51:03,016 --> 00:51:04,061 I'm sorry. 381 00:51:05,149 --> 00:51:06,193 For what? 382 00:51:08,195 --> 00:51:09,762 My mother had ten. 383 00:51:13,505 --> 00:51:15,072 I remember six of them dying. 384 00:51:16,682 --> 00:51:18,118 And two before me. 385 00:51:20,773 --> 00:51:22,427 Eight babies dead. 386 00:51:24,951 --> 00:51:27,301 Each one taking something of her when they went. 387 00:51:31,566 --> 00:51:32,959 I have my work. 388 00:51:35,179 --> 00:51:37,137 I didn't need children as well. 389 00:52:07,080 --> 00:52:09,126 You can't keep sleeping in that chair. 390 00:52:10,388 --> 00:52:12,912 You need your rest. I've taken your bed for too long. 391 00:52:14,131 --> 00:52:16,133 Did you want to go back to the hotel? 392 00:52:17,438 --> 00:52:18,570 [Charlotte] No. 393 00:52:21,268 --> 00:52:22,835 Unless you want me to. 394 00:52:24,576 --> 00:52:25,620 No. 395 00:52:31,060 --> 00:52:32,105 We should share the bed. 396 00:53:25,419 --> 00:53:26,551 [sighs] 397 00:53:45,831 --> 00:53:47,833 [loud scraping] 398 00:54:21,780 --> 00:54:23,129 [bell rings] 399 00:54:24,783 --> 00:54:25,827 [door opens] 400 00:54:28,003 --> 00:54:29,266 What are you doing? 401 00:54:29,744 --> 00:54:32,225 I wanted to help. They're mine. 402 00:54:33,400 --> 00:54:34,662 My babies. 403 00:54:39,450 --> 00:54:40,799 [door opens] 404 00:54:43,976 --> 00:54:45,107 Something wrong? 405 00:54:47,849 --> 00:54:48,937 Um... 406 00:54:49,895 --> 00:54:52,419 Dr. Lieberson has come to see you. 407 00:54:52,463 --> 00:54:54,116 Oh, no. Sorry. 408 00:54:54,160 --> 00:54:55,901 More a social visit. 409 00:54:56,902 --> 00:55:02,124 My mission was to give thisto you, Miss Anning. 410 00:55:04,562 --> 00:55:05,954 It's an invitation. 411 00:55:05,998 --> 00:55:07,782 A musical evening. 412 00:55:08,479 --> 00:55:11,264 I thought after all your work with Mrs. Murchison, 413 00:55:11,308 --> 00:55:14,746 you might like a little treat. 414 00:55:14,789 --> 00:55:16,095 What about Mrs. Murchison? 415 00:55:17,792 --> 00:55:19,664 Pardon? I'm not sure I understand. 416 00:55:20,404 --> 00:55:23,232 Well, Mrs. Murchison appreciates music much more than I do. 417 00:55:23,276 --> 00:55:25,670 Where's her invitation? 418 00:55:25,713 --> 00:55:28,629 I would naturally beaccompanied by Mrs. Murchisonin her own right. 419 00:55:28,673 --> 00:55:30,979 Do you not think? Yes. 420 00:55:31,023 --> 00:55:34,896 I just thought given Mrs. Murchison's condition, 421 00:55:34,940 --> 00:55:39,423 this might prove a little... overstimulating. 422 00:55:39,466 --> 00:55:40,989 Rubbish. 423 00:55:41,555 --> 00:55:43,818 As her doctor, I would strongly advise against it. 424 00:55:43,862 --> 00:55:45,472 And as her friend, I disagree. 425 00:55:46,517 --> 00:55:49,215 Dr. Lieberson, I will happily attend your recital. 426 00:55:50,564 --> 00:55:52,000 But with Mrs. Murchison. 427 00:55:56,918 --> 00:55:59,268 So be it. Excellent. 428 00:56:00,139 --> 00:56:02,707 I will see you both this evening, then. 429 00:56:58,240 --> 00:56:59,633 [sniffs] 430 00:57:01,679 --> 00:57:03,420 [Molly] Mary! 431 00:57:14,561 --> 00:57:15,910 [slurps] 432 00:57:18,043 --> 00:57:19,261 [sniffs] 433 00:57:40,805 --> 00:57:43,111 [horse-drawn carriage approaches] 434 00:57:50,554 --> 00:57:51,685 [door opens] 435 00:57:51,729 --> 00:57:53,948 [chattering] 436 00:57:56,429 --> 00:57:57,474 Absolutely... 437 00:58:04,089 --> 00:58:06,221 [laughs] 438 00:58:09,573 --> 00:58:11,052 [both laugh] 439 00:58:19,583 --> 00:58:20,758 Excuse me. 440 00:58:24,196 --> 00:58:25,458 Miss Anning. 441 00:58:26,459 --> 00:58:28,026 So sorry for neglecting you. 442 00:58:30,376 --> 00:58:32,030 Let me introduce you to some people. 443 00:58:33,248 --> 00:58:35,033 I just need to... 444 00:58:35,729 --> 00:58:36,774 Where's the... 445 00:58:37,818 --> 00:58:41,256 Oh, of course. It's right through the back. 446 00:58:45,173 --> 00:58:47,436 [laughter] 447 00:58:51,223 --> 00:58:52,441 After you. 448 00:58:57,011 --> 00:58:59,231 [chattering] 449 00:59:23,211 --> 00:59:25,474 [tunes up cello] 450 00:59:39,184 --> 00:59:40,489 [bell rings] 451 00:59:41,795 --> 00:59:43,797 Ladies, gentlemen, new friends. 452 00:59:43,841 --> 00:59:47,018 Please do take your seats as we are about to begin. 453 00:59:47,061 --> 00:59:48,193 [chattering] 454 01:00:04,252 --> 01:00:05,993 [woman] Do sit here. 455 01:00:11,477 --> 01:00:13,087 This is marvelous. 456 01:00:13,131 --> 01:00:14,567 [chuckles] 457 01:00:17,135 --> 01:00:19,180 [chattering] 458 01:00:23,271 --> 01:00:24,882 [talking softly] 459 01:00:26,013 --> 01:00:28,102 [cello music plays] 460 01:00:43,335 --> 01:00:44,379 [soft laughter] 461 01:00:56,957 --> 01:00:59,568 [chattering] 462 01:01:18,718 --> 01:01:20,677 [chattering continues] 463 01:01:24,855 --> 01:01:26,508 [women laugh] 464 01:01:36,736 --> 01:01:38,303 [woman laughs] 465 01:01:51,925 --> 01:01:54,014 [rain pouring] 466 01:02:29,876 --> 01:02:31,704 [thunder] 467 01:02:37,536 --> 01:02:39,625 [fire crackling] 468 01:02:44,412 --> 01:02:46,501 [footsteps approaching] 469 01:02:49,200 --> 01:02:50,418 You left me. 470 01:03:01,038 --> 01:03:02,213 What are you writing? 471 01:03:03,475 --> 01:03:04,781 May I see? 472 01:03:06,870 --> 01:03:08,045 Please, don't be silly. 473 01:03:08,088 --> 01:03:09,611 Let me see. 474 01:03:10,656 --> 01:03:11,831 Please. 475 01:03:22,363 --> 01:03:24,539 "Is it that I am all alone?" 476 01:03:25,410 --> 01:03:27,804 Yet in my dreams, a form I view. 477 01:03:28,674 --> 01:03:31,111 That thinks on me and loves me, too. 478 01:03:32,591 --> 01:03:35,507 I start, and when the vision's flown, 479 01:03:38,031 --> 01:03:40,120 "I weep and I am all alone." 480 01:03:50,130 --> 01:03:52,785 You were the most fascinating person there tonight. 481 01:03:54,656 --> 01:03:56,484 And I think the most beautiful. 482 01:04:34,348 --> 01:04:36,350 [seagulls cry] 483 01:05:20,873 --> 01:05:23,658 Mary, look what's fallen down. 484 01:05:23,702 --> 01:05:25,530 It's the rock thing. 485 01:05:26,226 --> 01:05:27,271 It's too big. 486 01:05:28,011 --> 01:05:29,273 Impossible to move. 487 01:05:46,507 --> 01:05:47,813 You're wasting your time. 488 01:06:29,420 --> 01:06:32,379 [Charlotte grunts] 489 01:07:09,416 --> 01:07:11,070 [both grunt] 490 01:07:31,917 --> 01:07:33,919 [groans] 491 01:07:45,017 --> 01:07:46,366 [chuckles] 492 01:08:02,165 --> 01:08:03,166 What is it? 493 01:08:04,819 --> 01:08:08,649 See here? This is a rowof small vertebrae. 494 01:08:09,172 --> 01:08:13,219 And these flatter sidesare where the ribswould have been attached. 495 01:08:14,090 --> 01:08:16,135 But these ones have a certain shape, 496 01:08:17,484 --> 01:08:21,184 which tells methey would have beennear the skull. 497 01:08:21,227 --> 01:08:22,663 And that's good? 498 01:08:24,839 --> 01:08:27,320 It would be very good, yes. 499 01:08:37,025 --> 01:08:38,636 That one was special. 500 01:08:41,943 --> 01:08:43,249 I was only 11 years old. 501 01:08:44,729 --> 01:08:49,125 Days it took to dig it out, clean it. 502 01:08:50,778 --> 01:08:52,084 I'd like to see it. 503 01:08:52,737 --> 01:08:54,304 It's in The British Museum 504 01:08:54,347 --> 01:08:57,872 with its fancy made-up name.Ichthyosaurus. 505 01:09:03,617 --> 01:09:09,188 We couldn't keep it. It was a year's worth of food, rent and clothing. 506 01:09:13,845 --> 01:09:15,499 That's such a poor drawing. 507 01:09:17,240 --> 01:09:19,067 A child's hand. 508 01:09:20,634 --> 01:09:21,853 I like it. 509 01:09:26,336 --> 01:09:28,642 I'm pleased my rock was worth the work. 510 01:09:48,923 --> 01:09:50,577 [fossil thuds on the table] 511 01:10:02,285 --> 01:10:03,503 You found the head. 512 01:10:08,726 --> 01:10:10,162 Beautiful. 513 01:10:11,250 --> 01:10:12,991 We can go tomorrow to find the rest of it. 514 01:10:13,687 --> 01:10:14,688 Perhaps. 515 01:10:23,828 --> 01:10:25,090 I should help. 516 01:10:27,005 --> 01:10:30,008 Go to bed. Won't that wait till the morning? 517 01:10:30,617 --> 01:10:32,520 Father would turn in his grave if he thought 518 01:10:32,544 --> 01:10:34,447 I'd gone to bed without cleaning his tools. 519 01:10:35,753 --> 01:10:36,841 Good night. 520 01:11:29,850 --> 01:11:31,025 [exhales] 521 01:11:35,726 --> 01:11:36,901 [Mary breathes heavily] 522 01:11:41,340 --> 01:11:43,342 [breathes heavily] 523 01:12:10,717 --> 01:12:12,110 [gasps] 524 01:12:16,810 --> 01:12:18,334 [Charlotte moans gently] 525 01:12:22,860 --> 01:12:24,818 [clears throat] 526 01:12:35,263 --> 01:12:36,395 [coughs] 527 01:12:39,964 --> 01:12:41,748 [door opens][man] Good morning. 528 01:12:41,792 --> 01:12:43,184 [bell rings] 529 01:12:48,146 --> 01:12:49,582 [door closes] 530 01:12:51,976 --> 01:12:53,543 [waves lap] 531 01:14:29,639 --> 01:14:32,511 [seagulls cry] 532 01:14:56,622 --> 01:14:57,841 [laughs] 533 01:15:25,477 --> 01:15:27,000 [Charlotte moans] 534 01:15:39,186 --> 01:15:41,058 [Charlotte] Say it again.[Mary] Hmm. 535 01:15:41,580 --> 01:15:42,625 Please. 536 01:15:46,454 --> 01:15:49,370 There was a young woman named Sally. 537 01:15:49,414 --> 01:15:51,547 Who loved the occasional dally. 538 01:15:52,286 --> 01:15:55,681 She sat on the lap Of a well-endowed chap. 539 01:15:55,725 --> 01:15:58,510 And she said, "Ooh, you're right up my alley." 540 01:15:58,554 --> 01:16:00,120 [chuckles] 541 01:16:47,124 --> 01:16:49,387 [piano music playing] 542 01:17:33,910 --> 01:17:35,955 [music stops] 543 01:18:08,771 --> 01:18:12,426 [Mary] It was something like a sea lizard with fins. 544 01:18:12,470 --> 01:18:15,952 It was probably six feet long. [man] - Goodness. 545 01:18:15,995 --> 01:18:18,998 [Mary] It's one of the best l've found in a long time. 546 01:18:19,042 --> 01:18:20,826 [man] It will require some thought. 547 01:18:20,870 --> 01:18:22,610 ยฃ22? 548 01:18:22,654 --> 01:18:24,308 What price would you suggest then, sir? 549 01:18:24,351 --> 01:18:26,092 I'm not in the market for haggling. 550 01:18:28,355 --> 01:18:30,357 It's a stunning example, isn't it? 551 01:18:30,401 --> 01:18:34,231 In my humble opinion, the physical effort Miss Anning goes through 552 01:18:34,274 --> 01:18:39,323 to procure such a specimen would make the price tag seem quite reasonable. 553 01:18:40,324 --> 01:18:43,370 Then there is the painstaking hours spent working on the specimen 554 01:18:43,414 --> 01:18:45,633 to reveal it in all its beauty. 555 01:18:45,677 --> 01:18:48,549 Charlotte... On top of this sheer hard work, 556 01:18:48,593 --> 01:18:51,770 let us not forget the knowledge and years of skill. 557 01:18:51,814 --> 01:18:53,467 Miss Anning brings to her tasks. 558 01:18:54,251 --> 01:18:56,775 Without this, and to the untrainedor ill-formed eye, 559 01:18:56,819 --> 01:19:00,866 these would simply beun-investigated lumpsof stone and rock. 560 01:19:00,910 --> 01:19:02,650 Why do you think the scientific community 561 01:19:02,694 --> 01:19:04,217 places such importance on this work? 562 01:19:04,957 --> 01:19:08,918 Miss Anning informs usnot only of our past, but of our present. 563 01:19:08,961 --> 01:19:11,964 With all this in mind, how would you put a price on this, sir? 564 01:19:14,532 --> 01:19:15,620 I see. 565 01:19:46,303 --> 01:19:48,305 [Molly coughing] 566 01:19:55,486 --> 01:19:56,704 [sniffs] 567 01:20:17,595 --> 01:20:20,293 Sit down, Mrs. Anning. It's mushrooms for supper. 568 01:20:20,337 --> 01:20:21,555 Fancy. 569 01:20:22,252 --> 01:20:23,557 Sit down. There's plenty. 570 01:20:24,645 --> 01:20:26,822 The shop won't run itself. 571 01:20:26,865 --> 01:20:28,214 Close it, then. 572 01:20:29,912 --> 01:20:31,391 Oh, I almost forgot. 573 01:20:31,914 --> 01:20:34,830 Correspondence came for you, Mrs. Murchison. 574 01:21:38,415 --> 01:21:39,851 [sighs] 575 01:22:08,880 --> 01:22:10,099 Thank you. 576 01:23:06,633 --> 01:23:08,026 [door closes] 577 01:25:20,854 --> 01:25:22,204 Shh. 578 01:25:35,652 --> 01:25:36,957 [exhales] 579 01:25:59,110 --> 01:26:00,894 [moans softly] 580 01:26:09,425 --> 01:26:10,687 [exhales deeply] 581 01:26:10,730 --> 01:26:13,255 [breathes heavily] 582 01:26:53,599 --> 01:26:55,819 [moans] 583 01:27:00,650 --> 01:27:02,086 [breathes heavily] 584 01:27:12,009 --> 01:27:13,967 [both breathe heavily] 585 01:27:44,737 --> 01:27:46,783 [horse pants] 586 01:27:50,134 --> 01:27:51,657 [horse snorts] 587 01:28:00,884 --> 01:28:01,972 [Mary] It's warm. 588 01:28:04,844 --> 01:28:07,717 Last year at this time we had snow, and now it's nice. 589 01:28:16,769 --> 01:28:18,118 [horse snorts] 590 01:30:24,201 --> 01:30:25,637 [door closes] 591 01:30:30,120 --> 01:30:32,470 I had to start the babies on my own. 592 01:30:39,608 --> 01:30:41,740 I think I might go to my bed. 593 01:30:54,623 --> 01:30:56,189 [door opens] 594 01:30:59,366 --> 01:31:00,629 [door closes] 595 01:31:26,785 --> 01:31:28,221 [door opens] 596 01:31:29,962 --> 01:31:31,007 What are you doing? 597 01:31:31,660 --> 01:31:33,444 Pricing up this thing. 598 01:32:19,621 --> 01:32:22,014 - [loud crash] - [Molly whimpers] 599 01:32:25,583 --> 01:32:27,629 [Molly breathes heavily] 600 01:32:48,650 --> 01:32:49,999 [Mary grunts] 601 01:33:44,227 --> 01:33:45,576 [sighs] 602 01:34:18,087 --> 01:34:19,566 [bell rings] 603 01:34:19,610 --> 01:34:20,959 We're closed. 604 01:34:21,917 --> 01:34:24,484 [Elizabeth] It's me, Mary. Can I come in? 605 01:34:27,574 --> 01:34:29,054 [tea pours] 606 01:34:37,062 --> 01:34:38,585 I'm so sorry, Mary. 607 01:34:42,720 --> 01:34:44,461 Molly was... 608 01:34:45,810 --> 01:34:47,638 a perspicacious woman. 609 01:34:48,813 --> 01:34:51,903 Her strength to carry on after your father died was admirable. 610 01:34:59,084 --> 01:35:01,304 Tell me, have you been in correspondence 611 01:35:01,347 --> 01:35:03,132 with your Mrs. Murchison recently? 612 01:35:05,787 --> 01:35:06,962 She's clever. 613 01:35:09,138 --> 01:35:10,574 And funny. 614 01:35:11,531 --> 01:35:13,577 I very much enjoyed her company. 615 01:35:14,578 --> 01:35:17,320 It pleases me you've struck up a friendship together. 616 01:35:29,767 --> 01:35:33,684 I know I hurt you terribly, and I'm deeply sorry for that. 617 01:35:36,034 --> 01:35:37,383 [sighs softly] 618 01:35:42,432 --> 01:35:44,173 I just wasn't sure I could live up to you. 619 01:35:46,044 --> 01:35:48,830 Or your expectations of me. 620 01:35:51,876 --> 01:35:54,836 A small side step could curtail it completely. 621 01:35:55,924 --> 01:35:58,883 I wasn't the enemy, but it often felt like I was. 622 01:36:02,626 --> 01:36:03,670 I tried. 623 01:36:04,759 --> 01:36:05,890 No. 624 01:36:09,285 --> 01:36:10,503 I don't think you did. 625 01:36:12,679 --> 01:36:13,724 Not really. 626 01:36:17,554 --> 01:36:20,470 You seemed to do everything you could to be distant. 627 01:36:30,610 --> 01:36:32,090 Eventually, I just... 628 01:36:36,573 --> 01:36:37,661 stopped trying. 629 01:36:43,362 --> 01:36:47,192 It seems your Mrs. Murchison has been able to... 630 01:36:48,367 --> 01:36:50,500 unlock something in you that I couldn't. 631 01:37:39,114 --> 01:37:41,377 [door rattling] 632 01:37:42,595 --> 01:37:43,814 [knocking at door] 633 01:37:46,382 --> 01:37:47,774 [knocks on door] 634 01:37:51,039 --> 01:37:52,692 [knocking at door] 635 01:37:59,917 --> 01:38:01,571 [bell rings] 636 01:38:04,661 --> 01:38:05,836 [door closes] 637 01:38:27,075 --> 01:38:28,685 [inhales] 638 01:39:03,807 --> 01:39:04,939 [exhales] 639 01:39:09,856 --> 01:39:11,989 [seagulls cry] 640 01:39:17,255 --> 01:39:19,170 [bell ringing] 641 01:39:39,843 --> 01:39:41,888 [seagulls cry] 642 01:39:52,856 --> 01:39:55,076 [ringing continues] 643 01:39:57,992 --> 01:39:59,210 [ringing stops] 644 01:40:39,468 --> 01:40:42,036 [loud chattering][bell tolling] 645 01:41:12,022 --> 01:41:13,980 [horse whinnies] 646 01:41:56,588 --> 01:41:57,763 [sighs] 647 01:41:59,983 --> 01:42:01,289 [doorbell rings] 648 01:42:10,167 --> 01:42:13,127 Tradesmen's entrance is around the side. Go all the way back. 649 01:42:13,866 --> 01:42:16,869 I'm here as a guest of Mrs. Charlotte Murchison. 650 01:42:17,696 --> 01:42:18,741 Miss Anning? 651 01:42:19,307 --> 01:42:20,351 Yes. 652 01:42:21,309 --> 01:42:24,094 I beg your pardon, miss. Please, do come this way. 653 01:42:37,673 --> 01:42:39,065 Please wait here, miss. 654 01:43:00,261 --> 01:43:01,392 Thank you. 655 01:43:03,002 --> 01:43:05,875 [clocks ticking] 656 01:43:58,406 --> 01:44:00,930 [clocks chime loudly] 657 01:44:16,075 --> 01:44:17,294 [chuckles] 658 01:44:22,560 --> 01:44:24,258 [Charlotte]That's just the maid. 659 01:44:24,736 --> 01:44:26,695 Thank you, Anne. That will be all. 660 01:44:31,221 --> 01:44:33,615 [door closes]Oh, Mary! My Mary! 661 01:44:33,658 --> 01:44:36,444 I can't believe you're here. How was the journey? 662 01:44:36,487 --> 01:44:38,359 I wish you would have let me send a carriage. 663 01:44:38,402 --> 01:44:41,492 [sighs] It feels a very long way from Lyme. 664 01:44:41,536 --> 01:44:42,885 [chuckles] 665 01:44:48,064 --> 01:44:50,675 Oh. I had it all planned out. 666 01:44:50,719 --> 01:44:52,547 We'd have tea, and then I'd show you, 667 01:44:52,590 --> 01:44:55,376 but I just don't think I can wait any longer. Come on! 668 01:45:07,213 --> 01:45:10,347 Close your eyes. You must close your eyes or it will ruin everything. 669 01:45:10,391 --> 01:45:12,828 I don't think I like surprises.[chuckles] 670 01:45:21,924 --> 01:45:23,186 You can open them. 671 01:45:27,712 --> 01:45:28,757 It's yours. 672 01:45:31,977 --> 01:45:33,370 Mine? Yes. 673 01:45:35,546 --> 01:45:36,765 To stay the night? 674 01:45:37,418 --> 01:45:39,768 Well, yes, but no. 675 01:45:40,508 --> 01:45:42,205 Also yours to move into. 676 01:45:42,727 --> 01:45:45,600 To live here with me.[chuckles] 677 01:45:46,818 --> 01:45:49,734 Here, I thought you could put your mother's figurines. 678 01:45:50,474 --> 01:45:53,434 And here you can write your journal. 679 01:45:54,870 --> 01:45:56,350 Such a good light, isn't it? 680 01:45:56,393 --> 01:45:58,482 - But I have my home. - And in here... 681 01:46:03,661 --> 01:46:06,664 They're for you. I had them made just for you. 682 01:46:07,230 --> 01:46:08,318 Feel this one. 683 01:46:16,718 --> 01:46:18,328 Oh, and one last thing. 684 01:46:25,117 --> 01:46:28,338 My room. So we'll be next to each other, always. 685 01:46:30,340 --> 01:46:31,385 [chuckles] 686 01:46:37,216 --> 01:46:40,524 You've thought of everything. I hope so. 687 01:46:40,568 --> 01:46:42,787 I didn't want you to worry about anything. 688 01:47:01,240 --> 01:47:02,459 Well, say something. 689 01:47:12,513 --> 01:47:14,428 -Sorry. I really shouldn't... Mary. 690 01:47:15,690 --> 01:47:19,345 I wanted to see my relicin the British Museum today, so I should... 691 01:47:19,389 --> 01:47:21,478 We'll see it later once we've settled you in. 692 01:47:27,049 --> 01:47:30,226 I feel... I feel I'm at a great disadvantage. 693 01:47:31,706 --> 01:47:32,750 Pardon? 694 01:47:35,231 --> 01:47:36,667 I feel I've been misled. 695 01:47:38,364 --> 01:47:41,629 I don't think I have... I was invited for a visit. 696 01:47:43,152 --> 01:47:45,197 And now it seems I've been hoodwinked in some way. 697 01:47:45,241 --> 01:47:46,460 Mary... 698 01:47:48,636 --> 01:47:50,551 Why did you not mention all this in your letter? 699 01:47:52,944 --> 01:47:54,946 I wanted to see the look on your face. 700 01:47:54,990 --> 01:47:56,948 You presumed I'd be fitted into your life, here, 701 01:47:56,992 --> 01:47:59,168 like one of my relics in your fine glass case. 702 01:47:59,211 --> 01:48:01,126 No, of course not. Will you label me, too? 703 01:48:01,170 --> 01:48:05,479 No, that's not what I want. That's not what I intended. 704 01:48:05,957 --> 01:48:07,785 I want this to be different. 705 01:48:07,829 --> 01:48:09,004 Our different. 706 01:48:09,700 --> 01:48:11,354 This must make your husband very happy. 707 01:48:11,397 --> 01:48:13,791 - Who cares? - Oh, please don't make fun of me. 708 01:48:13,835 --> 01:48:16,577 Roddy is content with his life. Very content. 709 01:48:16,620 --> 01:48:20,972 And because of you, he now has a proper interest that takes up most of his time. 710 01:48:21,016 --> 01:48:24,019 You make it sound so neat, like I planned it. 711 01:48:24,062 --> 01:48:25,716 Of course not. 712 01:48:26,543 --> 01:48:29,285 Please, why are you doing this? 713 01:48:29,894 --> 01:48:32,636 I don't want to go back to the life I had before you. 714 01:48:33,376 --> 01:48:36,335 What about my life, Charlotte? My work? 715 01:48:37,032 --> 01:48:40,862 I can't bear to think of you suffering out on those beaches in all weathers. 716 01:48:40,905 --> 01:48:43,995 And now you'll be free to do your important work, 717 01:48:44,039 --> 01:48:46,171 your scientific work. 718 01:48:48,391 --> 01:48:49,566 You don't understand me. 719 01:48:58,836 --> 01:49:00,055 No! 720 01:49:03,580 --> 01:49:06,931 Your proposition makes me feel like some fancy bird in a gilded cage. 721 01:49:08,890 --> 01:49:10,326 [sighs] 722 01:49:10,369 --> 01:49:12,371 I need to find lodgings for tonight. 723 01:49:15,853 --> 01:49:17,333 I wish you'd told me before. 724 01:49:19,422 --> 01:49:21,250 I could have saved the boat fare. 725 01:49:21,293 --> 01:49:23,469 Mary... Mary! 726 01:49:31,477 --> 01:49:35,743 [chattering and laughter in the distance] 727 01:49:59,897 --> 01:50:03,074 [horses hooves clatter] 48540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.