All language subtitles for Ådalen 31 (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:14,441 --> 00:00:18,870 In 1931, the smokestacks were empty at many of �dalen's factories. Sympathy 3 00:00:18,945 --> 00:00:23,390 strikes had been initiated for the workers in Marma, whose wages had been 4 00:00:23,465 --> 00:00:28,099 lowered by 4 �re per hour. During the following demonstration, five 5 00:00:28,174 --> 00:00:34,197 workers were killed by the military. This film is dedicated to them. 6 00:00:54,616 --> 00:00:56,581 Stop blowing! 7 00:01:03,845 --> 00:01:08,416 - Here we go. - Here we go. Where did we begin? 8 00:01:10,168 --> 00:01:11,663 There. 9 00:01:30,947 --> 00:01:34,029 - Are you clean, boys? - Yes. 10 00:01:35,134 --> 00:01:36,886 - Your ears? - Mm. 11 00:01:41,927 --> 00:01:44,704 - Aren't you late? - No, I'll make it. 12 00:01:47,652 --> 00:01:49,575 Stop blowing, I said! 13 00:01:56,350 --> 00:01:58,105 Don't fight, boys. 14 00:01:59,994 --> 00:02:03,046 You know how easily the buttons come off. 15 00:02:11,055 --> 00:02:15,286 Stop fighting, boys. You'll just get hungry and eat more. 16 00:02:26,749 --> 00:02:28,543 Harald, your shirt! 17 00:02:50,218 --> 00:02:51,134 Bye. 18 00:02:54,568 --> 00:02:56,418 And the other ear, �ke! 19 00:02:57,353 --> 00:02:58,574 OK. Bye. 20 00:03:05,370 --> 00:03:06,171 Bye. 21 00:03:10,406 --> 00:03:13,821 She can be fooled. I showed the same ear twice. 22 00:03:15,539 --> 00:03:17,828 Look how dirty the other one is. 23 00:03:18,917 --> 00:03:20,672 This will come in handy. 24 00:03:56,839 --> 00:03:58,403 Good morning. 25 00:03:59,868 --> 00:04:01,637 Good morning, Kjell. 26 00:04:14,855 --> 00:04:19,424 As long as your mother can afford a dab of soap, Martin, we're not sorry. 27 00:04:22,486 --> 00:04:25,138 As long as we can keep things clean. 28 00:04:26,539 --> 00:04:30,088 Clean floors, and walls... 29 00:04:31,961 --> 00:04:33,787 And clean boys! 30 00:04:37,652 --> 00:04:38,606 Bye. 31 00:05:26,730 --> 00:05:28,809 So good to be home again! 32 00:05:55,884 --> 00:05:56,972 Jump! 33 00:05:59,471 --> 00:06:00,895 You're crap! 34 00:06:02,934 --> 00:06:04,899 You're not getting far. 35 00:06:16,410 --> 00:06:18,337 Come on! Hurry up! 36 00:06:21,687 --> 00:06:23,404 Stretch for it, S�lve. 37 00:06:36,542 --> 00:06:39,557 They've endured a long time but now they're softening. 38 00:06:39,614 --> 00:06:42,781 Sometimes I think they've been admirable. 39 00:06:48,788 --> 00:06:50,486 Am I there soon? 40 00:06:53,520 --> 00:06:56,802 It's lying in the sun, S�lve. It's getting hot. 41 00:06:58,137 --> 00:06:59,644 You can reach it. 42 00:07:19,349 --> 00:07:22,669 Bastards! Fucking pricks! 43 00:07:44,837 --> 00:07:46,615 That was water... 44 00:07:48,710 --> 00:07:51,483 I think I have a sip at home. Come. 45 00:07:55,889 --> 00:07:58,617 He sure was thirsty, guys! 46 00:08:11,560 --> 00:08:14,974 - Do you recognise it, Anna? - Oh, it's so nice to be back. 47 00:08:15,013 --> 00:08:17,560 What a summer we'll have! 48 00:08:46,772 --> 00:08:48,145 It's no use trying! 49 00:08:48,183 --> 00:08:49,958 There's not a chance! 50 00:08:49,959 --> 00:08:52,835 Because this puppy here, he only practises jazz. 51 00:08:52,836 --> 00:08:56,456 He's not learning properly, he can't hold a clear note. 52 00:08:56,628 --> 00:08:59,738 Kjell, you play jazz at home, don't you? 53 00:09:00,043 --> 00:09:04,774 Yes, Kjell, you have to step it up a notch if you're going to play with us. 54 00:09:05,039 --> 00:09:09,198 Once more from the beginning and I'll count 3, 4 before we start. 55 00:10:09,147 --> 00:10:10,310 Cheers. 56 00:10:25,026 --> 00:10:27,029 You're too kind, Harald. 57 00:10:27,793 --> 00:10:29,223 You need it more. 58 00:10:29,898 --> 00:10:32,454 Yes, I sure as hell do. 59 00:10:40,472 --> 00:10:43,031 - What day is it today? - Thursday. 60 00:10:50,056 --> 00:10:53,719 But if it was Sunday, it would have been a beautiful day. 61 00:10:54,711 --> 00:10:56,257 Nice weather... 62 00:10:59,101 --> 00:11:01,200 And the Sunday suit on. 63 00:11:03,394 --> 00:11:06,771 - How long have you been striking? - 93 days. 64 00:11:07,200 --> 00:11:08,994 - And you? - 112. 65 00:11:15,289 --> 00:11:19,245 But in Marma they've been holding out 25 weeks more than us. 66 00:11:19,321 --> 00:11:20,743 Think about that... 67 00:11:20,820 --> 00:11:22,327 Spin it more! 68 00:11:48,812 --> 00:11:51,235 I think his leg is broken! 69 00:11:52,305 --> 00:11:54,270 �ke, what happened? 70 00:11:57,971 --> 00:12:00,356 Did you ju.. did you break your leg? 71 00:12:03,092 --> 00:12:06,049 Do you know what a broken leg costs? 72 00:12:08,725 --> 00:12:12,255 - How the hell can you be so stupid... - I was flying! 73 00:12:21,589 --> 00:12:23,535 Where is the lid now? 74 00:12:41,073 --> 00:12:42,198 The bass. 75 00:13:04,815 --> 00:13:06,322 Baritone sax. 76 00:13:25,960 --> 00:13:27,735 Final trumpet solo. 77 00:13:46,289 --> 00:13:47,529 Everybody! 78 00:14:05,037 --> 00:14:07,583 I'll show you something, guys... 79 00:14:19,145 --> 00:14:22,634 - Isn't she lovely? - Are they allowed to show that much? 80 00:14:23,835 --> 00:14:27,135 - Look how smooth she is down there! - Is she shaved? 81 00:14:27,174 --> 00:14:31,600 - How does she do that? - It must be with a brush and soap... 82 00:14:35,172 --> 00:14:36,717 Not a hair left! 83 00:14:42,346 --> 00:14:45,036 A couple more, guys. 84 00:14:50,125 --> 00:14:53,582 The light comes down through the branches. 85 00:14:57,050 --> 00:14:58,557 Here, look. 86 00:14:59,595 --> 00:15:01,517 See how different they are? 87 00:15:01,722 --> 00:15:04,975 It's the same scene, but that one is much richer. 88 00:15:05,070 --> 00:15:07,970 The light comes down in different ways. 89 00:15:08,161 --> 00:15:09,382 - Yes. - See? 90 00:15:10,651 --> 00:15:15,058 - It's by two different painters? - Yes, Monet and Renoir. 91 00:15:15,439 --> 00:15:19,732 They dedicated their whole lives to finding a way of capturing the light. 92 00:15:19,808 --> 00:15:21,226 Look at this one. 93 00:15:21,436 --> 00:15:24,755 - Is that Renoir? - You don't pronounce it like that. 94 00:15:28,011 --> 00:15:29,327 Burred R. 95 00:15:30,453 --> 00:15:32,513 "�" instead of "E"? 96 00:15:32,718 --> 00:15:34,988 Not "�", but... 97 00:15:47,490 --> 00:15:50,103 - It's hard! - Yes, it is hard, but try. 98 00:15:50,370 --> 00:15:53,128 - Can you speak French? - Yes, a little. 99 00:15:53,166 --> 00:15:54,959 You can learn too. 100 00:15:57,633 --> 00:15:59,083 Yes, that's it! 101 00:16:18,547 --> 00:16:21,418 Look at this, it's lovely. They're eating. 102 00:16:21,543 --> 00:16:24,271 If you knew how much I long to go there. 103 00:16:24,347 --> 00:16:28,010 They're not eating to get filled up. They take pleasure in it. 104 00:16:28,242 --> 00:16:31,199 They've got wine, and fruit salad... 105 00:16:32,783 --> 00:16:35,454 - That's Renoir again... - Say it once more! 106 00:17:04,152 --> 00:17:05,068 Hi. 107 00:17:05,945 --> 00:17:07,186 You're late. 108 00:17:10,104 --> 00:17:12,335 I stayed and talked to Hedvig. 109 00:17:14,281 --> 00:17:17,080 You could have stayed there altogether. 110 00:17:22,555 --> 00:17:23,871 Have they... 111 00:17:26,459 --> 00:17:29,921 reupholstered the sofa in the music room yet? 112 00:17:32,812 --> 00:17:36,322 - How did you know? - Elin does laundry there. 113 00:17:44,288 --> 00:17:45,700 Yes, they have. 114 00:17:49,522 --> 00:17:51,706 Is her playing beautiful? 115 00:17:54,368 --> 00:17:56,085 Yes. Very. 116 00:17:59,751 --> 00:18:02,127 Are her hands beautiful? 117 00:18:07,591 --> 00:18:10,014 Is there anything I can hang up right away? 118 00:18:10,091 --> 00:18:11,827 You can take the rugs. 119 00:18:13,029 --> 00:18:13,792 OK. 120 00:18:17,813 --> 00:18:20,752 - Did you get ahold of a paper? - Sure. 121 00:18:24,242 --> 00:18:26,970 - "Frankenstein in London". - Horror movie? - Mm. 122 00:18:27,066 --> 00:18:28,153 - No. - Yes! 123 00:18:28,242 --> 00:18:30,074 You can see how they've done it. 124 00:18:30,169 --> 00:18:34,710 "If I Were King". It's in sound! Or "Spanish Nights". 125 00:18:35,091 --> 00:18:37,438 No, it isn't. How do you know? 126 00:18:37,533 --> 00:18:41,459 "A movie from the land of serenades and castanets"... It's in sound! 127 00:18:41,516 --> 00:18:43,519 No, let's see Frankenstein. 128 00:18:43,672 --> 00:18:47,449 - Will it be scary? - Of course, it's a horror movie! 129 00:18:47,716 --> 00:18:49,090 Well, well... 130 00:19:34,749 --> 00:19:38,812 You know, I'm going to see "Frankenstein in London"... 131 00:19:54,351 --> 00:19:56,304 Are you troubled, dad? 132 00:20:00,501 --> 00:20:01,378 Dad? 133 00:20:05,754 --> 00:20:08,253 Is something troubling you? 134 00:20:09,417 --> 00:20:11,973 Yes... pulp. 135 00:20:15,245 --> 00:20:18,408 There's a cargo of pulp down on the dock. 136 00:20:18,622 --> 00:20:22,266 We have a boat that can ship it to America. 137 00:20:22,639 --> 00:20:23,955 But... 138 00:20:24,776 --> 00:20:28,975 But the boat has to be loaded and nobody wants to do it. 139 00:20:30,271 --> 00:20:32,141 Is it about money? 140 00:20:34,153 --> 00:20:36,423 It's always about money. 141 00:20:41,230 --> 00:20:42,852 What will you do? 142 00:20:49,091 --> 00:20:50,370 I don't know. 143 00:20:54,327 --> 00:20:57,150 What was that thing about the zones? 144 00:20:57,551 --> 00:20:58,714 What zones? 145 00:20:58,754 --> 00:21:00,715 The ones you talked about. 146 00:21:01,137 --> 00:21:03,748 - Erogenous? - What? 147 00:21:07,313 --> 00:21:08,973 I've already told you. 148 00:21:12,560 --> 00:21:15,781 Some parts of the body are extra sensitive. 149 00:21:15,857 --> 00:21:19,234 The hands, for instance. If you shake hands ... 150 00:21:20,054 --> 00:21:23,812 Don't grab the hand too hard, but be gentle. 151 00:21:24,137 --> 00:21:27,514 Then you can rub your hand like this. 152 00:21:27,744 --> 00:21:29,976 - That makes them horny? - Sure! 153 00:21:30,110 --> 00:21:32,895 - The hand? - Do it like this... 154 00:21:38,812 --> 00:21:40,682 Then there's this. 155 00:21:41,502 --> 00:21:43,571 The crook of the arm. 156 00:21:43,849 --> 00:21:45,241 The collar bone. 157 00:21:46,424 --> 00:21:47,626 The ear. 158 00:21:48,247 --> 00:21:50,060 - That's good. - Yes. 159 00:21:50,138 --> 00:21:52,197 And the crook of the knee. 160 00:21:57,997 --> 00:21:59,333 - That's it? - Yes. 161 00:22:03,136 --> 00:22:06,704 - What was it they were called? - Erogenous zones! 162 00:22:07,123 --> 00:22:09,454 I'll start with the palm of the hand then! 163 00:22:09,492 --> 00:22:12,144 Yes, but.. you start when you first shake hands! 164 00:22:12,182 --> 00:22:15,864 - Yes, of course. Goodbye. - Goodbye. 165 00:22:20,097 --> 00:22:21,509 - Hi. - Hi. 166 00:22:22,911 --> 00:22:25,753 How is Frankenstein doing today? 167 00:22:27,890 --> 00:22:29,720 Fine, I guess. 168 00:23:26,549 --> 00:23:28,667 - Look. - We'll take it! 169 00:23:31,796 --> 00:23:35,996 Then maybe the fish will eat them. And then we get fish. 170 00:23:45,547 --> 00:23:47,989 - That's enough! - Enough? - Yes. 171 00:23:48,798 --> 00:23:51,478 Doesn't look too good here. 172 00:23:53,472 --> 00:23:55,647 Yes, that's plenty enough. 173 00:23:56,849 --> 00:23:59,138 I'll get the fishing rod. 174 00:24:09,072 --> 00:24:12,257 There are nettles here. I'll lift you. 175 00:24:13,765 --> 00:24:15,883 - Should we go then? - Yes. 176 00:24:15,959 --> 00:24:18,648 - Going fishing! - Going fishing. 177 00:24:37,961 --> 00:24:40,785 - Do you feel anything? - Not really. 178 00:24:43,038 --> 00:24:45,781 - Here! - I don't know... 179 00:24:49,915 --> 00:24:53,082 - You're chewing all the time. - I'm hungry. 180 00:24:54,685 --> 00:24:56,993 - Do you feel it? - Sort of. 181 00:24:58,519 --> 00:25:01,343 - Nothing? - A little. 182 00:25:07,477 --> 00:25:09,365 - Not at all? - No. 183 00:25:16,707 --> 00:25:18,882 - This feel good? - Yes. 184 00:25:18,920 --> 00:25:21,324 - That's not right. - Why? 185 00:25:22,793 --> 00:25:24,186 Never mind. 186 00:25:24,605 --> 00:25:26,685 - Isn't this nice? - No. 187 00:25:33,576 --> 00:25:35,331 - This? - No. 188 00:25:37,105 --> 00:25:38,829 Something's wrong... 189 00:25:38,925 --> 00:25:41,443 - But this! Even a little? - No... 190 00:25:46,155 --> 00:25:47,944 - Just here? - Mm. 191 00:25:51,836 --> 00:25:53,572 Stupid Kjell... 192 00:26:10,969 --> 00:26:13,964 Look, look at the float! 193 00:26:44,175 --> 00:26:47,647 - Should we wait for Kjell? - He'll have to suit himself. 194 00:26:47,705 --> 00:26:49,574 We'll eat while it's hot. 195 00:26:49,651 --> 00:26:51,740 It looks very tasty. 196 00:26:55,638 --> 00:26:59,587 And then it swallowed the bait... and that's the fish! 197 00:27:06,622 --> 00:27:08,405 It bit twice. 198 00:27:14,949 --> 00:27:16,265 Hands up! 199 00:27:18,230 --> 00:27:21,111 - What the hell is that? - Bread! 200 00:27:21,550 --> 00:27:24,202 Bread? You must be kidding! 201 00:27:25,289 --> 00:27:27,464 It sure as hell is bread! 202 00:27:28,087 --> 00:27:30,186 Where did you get it? 203 00:27:31,922 --> 00:27:33,982 Give me one metre of bread! 204 00:27:49,413 --> 00:27:51,817 - How did you get it? - I picked it up. 205 00:27:51,989 --> 00:27:53,038 Tell us now! 206 00:27:55,581 --> 00:27:57,440 He's a sly dog! 207 00:28:05,584 --> 00:28:09,075 - Which breed would you prefer? - Not the Pekinese! 208 00:28:09,895 --> 00:28:12,413 It's the only breed worth considering. 209 00:28:13,588 --> 00:28:18,224 A soft, lovely, English setter with unruly hair... 210 00:28:19,636 --> 00:28:20,590 But poodles? 211 00:28:24,343 --> 00:28:25,908 Be ready now! 212 00:28:34,780 --> 00:28:36,039 Cheers. 213 00:28:40,980 --> 00:28:42,449 It was strong. 214 00:28:58,409 --> 00:28:59,325 Now! 215 00:29:59,706 --> 00:30:02,034 Nisse, dance with Elin! 216 00:30:25,535 --> 00:30:28,626 And this was bound to happen with the recent development, 217 00:30:28,702 --> 00:30:32,982 it becomes clear that it's not just us industry owners who 218 00:30:33,039 --> 00:30:34,622 have to be loyal. 219 00:30:34,699 --> 00:30:37,293 The workers must participate too. 220 00:30:37,370 --> 00:30:40,531 Yes, both parts must share the responsibility. 221 00:30:40,569 --> 00:30:42,248 Without question. 222 00:30:42,305 --> 00:30:45,033 We must definitely raise our prices. 223 00:30:46,063 --> 00:30:50,012 And then we must get the employees jobs on ships. 224 00:30:50,099 --> 00:30:55,681 How could we be responsible for that? We also have general meetings and... 225 00:30:55,827 --> 00:30:58,918 And the shareholders, not least. 226 00:30:59,146 --> 00:31:01,907 All the little shareholders... 227 00:31:02,326 --> 00:31:06,161 we have to think about their welfare, so I can't see how we could... 228 00:31:06,199 --> 00:31:10,683 I can't see any other solution than to raise the prices. 229 00:31:11,721 --> 00:31:14,735 Those 4 �re can't be worth arguing about? 230 00:31:14,773 --> 00:31:18,016 - What does 4 �re get you? - 4 �re is nothing... 231 00:31:56,943 --> 00:32:00,282 - Hedvig is playing, it's Chopin. - Chopin! 232 00:32:07,387 --> 00:32:10,000 The boys could be awake... 233 00:32:13,282 --> 00:32:14,816 It's creaking... 234 00:32:17,294 --> 00:32:19,717 We'll get down on the floor! 235 00:32:27,557 --> 00:32:28,702 No, no... 236 00:32:34,975 --> 00:32:36,711 We can't afford it. 237 00:32:42,208 --> 00:32:43,829 I can hold back. 238 00:32:46,081 --> 00:32:47,417 Don't worry. 239 00:33:00,953 --> 00:33:02,670 We're drunk. 240 00:34:07,752 --> 00:34:10,595 Relax with your whole body... 241 00:34:10,762 --> 00:34:13,814 Sit peacefully and still. 242 00:34:15,321 --> 00:34:19,996 Your limbs are getting loose, and heavy, the body is heavy... 243 00:34:20,412 --> 00:34:24,228 Your eyelids are heavy, heavy... 244 00:34:24,457 --> 00:34:27,089 Heavier and heavier... 245 00:34:27,280 --> 00:34:29,894 I'm starting to control you. 246 00:34:31,981 --> 00:34:34,805 I'm putting my thumbs on your eyelids. 247 00:34:35,148 --> 00:34:37,285 And counting to 10. 248 00:34:37,456 --> 00:34:42,986 Then you will... at 5 you will be unable to open them. 249 00:34:43,081 --> 00:34:47,851 1, 2, 3, 4, 5... 250 00:34:48,232 --> 00:34:50,312 When I let go 251 00:34:50,690 --> 00:34:55,879 you can't open them, not with all your power and strength. 252 00:34:56,547 --> 00:34:59,447 I have control of you. 253 00:35:00,172 --> 00:35:02,437 You feel the suggestion. 254 00:35:08,619 --> 00:35:10,870 You're getting sleepy. 255 00:35:15,991 --> 00:35:21,199 Your eyes are firmly closed and you cannot open them. 256 00:35:22,730 --> 00:35:27,028 You're falling into a state of deep sleep. 257 00:35:28,720 --> 00:35:32,918 When you wake up, you won't remember anything. 258 00:35:33,132 --> 00:35:37,406 Your memory of this will forever be lost. 259 00:35:48,411 --> 00:35:51,253 The memory will be lost. 260 00:35:51,575 --> 00:35:53,292 Sleep deeply. 261 00:37:45,165 --> 00:37:46,424 What is it? 262 00:37:52,358 --> 00:37:54,113 Don't look down, Anna. 263 00:38:00,862 --> 00:38:02,235 It's not ugly. 264 00:38:04,001 --> 00:38:06,157 I think it's beautiful. 265 00:38:12,157 --> 00:38:14,427 It's growing in my hand. 266 00:38:17,022 --> 00:38:19,483 It's because of the blood rush... 267 00:38:19,586 --> 00:38:21,723 Blood is rushing... 268 00:38:23,440 --> 00:38:26,768 You can read about it in any medical book... 269 00:38:29,577 --> 00:38:32,076 But isn't that supposed to happen? 270 00:38:33,583 --> 00:38:34,480 Yes. 271 00:39:30,320 --> 00:39:32,056 - Good day. - Good day. 272 00:39:33,353 --> 00:39:35,204 A pack of Bronway. 273 00:39:38,620 --> 00:39:40,661 - There you go. - Thank you. 274 00:39:51,351 --> 00:39:54,852 Looks like we have a special guest in �dalen! 275 00:40:41,527 --> 00:40:44,847 You don't have to worry about that stuff. 276 00:40:44,923 --> 00:40:47,823 You had the measles when you were five. 277 00:41:03,788 --> 00:41:09,006 "Please contact the County Governor. - The County Administrative Board in H�rn�sand." 278 00:41:27,887 --> 00:41:31,550 What happened to the damn boat that we're loading? 279 00:41:37,484 --> 00:41:41,427 And they have the police to protect them! 280 00:41:47,768 --> 00:41:51,851 - Who are these men in here? - I'm not revealing any information. 281 00:41:51,946 --> 00:41:56,959 I asked a polite question. What kind of people is it? Why are they here? 282 00:41:57,525 --> 00:42:00,310 They live here but I have no reason to say anything. 283 00:42:05,423 --> 00:42:07,274 Where are you from? 284 00:42:10,021 --> 00:42:12,673 Strike-breaking scumbags. Go back home! 285 00:42:14,790 --> 00:42:16,202 Come out! 286 00:42:20,506 --> 00:42:22,510 Cowardly bastards! 287 00:42:24,447 --> 00:42:25,496 Get out! 288 00:42:27,166 --> 00:42:30,714 Watch out when you go to work tomorrow! 289 00:42:33,816 --> 00:42:37,606 We're honourable workers, we have the right to stay here! 290 00:42:47,162 --> 00:42:49,986 We have been placed here! 291 00:43:14,366 --> 00:43:15,912 Not quite right. 292 00:43:19,746 --> 00:43:20,548 Go on. 293 00:43:24,618 --> 00:43:27,270 The h isn't quite right. 294 00:43:27,785 --> 00:43:29,388 Can you improve it? 295 00:43:36,791 --> 00:43:38,679 That's good enough. 296 00:43:39,309 --> 00:43:44,040 By methods of starvation, he has tried to force the Marma workers to concur! 297 00:43:44,730 --> 00:43:47,515 And agree to his unreasonable demands! 298 00:43:47,744 --> 00:43:49,404 But he has failed! 299 00:43:50,020 --> 00:43:56,449 Our comrades' jobs in Utansj� and Sandviken 300 00:43:57,396 --> 00:44:01,651 have been forced upon his office personnel! 301 00:44:03,395 --> 00:44:05,210 Now he has gone even further! 302 00:44:05,356 --> 00:44:09,076 He has sent professional strike-breakers here 303 00:44:09,248 --> 00:44:11,528 to take our dockers jobs! 304 00:44:12,147 --> 00:44:14,685 I'm asking you all: 305 00:44:14,859 --> 00:44:19,895 Should we let the strike-breaking scumbags take our jobs? Yes or no? 306 00:44:20,448 --> 00:44:21,612 No! 307 00:44:22,531 --> 00:44:27,758 Should we demonstrate for our rights and march to Sandviken? Yes or no? 308 00:44:28,044 --> 00:44:29,132 Yes! 309 00:44:29,647 --> 00:44:31,097 Let's go then! 310 00:44:42,031 --> 00:44:44,206 Four and four, in line! 311 00:45:12,689 --> 00:45:15,741 "For victory of the Marma workers!" 312 00:45:53,380 --> 00:45:57,162 Break them with violence! 313 00:47:07,567 --> 00:47:09,456 You fucking creeps! 314 00:48:46,433 --> 00:48:47,979 Swing him! 315 00:49:08,222 --> 00:49:09,939 Throw him on board! 316 00:49:12,872 --> 00:49:14,842 How can you be sure? 317 00:49:15,334 --> 00:49:18,968 I threw up this morning, and I looked in our medical book. 318 00:49:21,646 --> 00:49:23,230 Did you throw up? 319 00:49:29,780 --> 00:49:33,720 It's because... because we have different blood types. 320 00:49:42,440 --> 00:49:44,500 Up in the air with the fucker! 321 00:49:44,873 --> 00:49:48,097 Let him hang so we can see his face! 322 00:50:06,115 --> 00:50:08,099 I didn't do anything! 323 00:51:06,978 --> 00:51:10,775 - Yes? - May I talk to the manager? 324 00:51:11,290 --> 00:51:13,808 The manager is very busy. 325 00:51:13,931 --> 00:51:16,392 - It's urgent. - It doesn't matter. 326 00:51:16,526 --> 00:51:18,891 He mustn't be disturbed. 327 00:51:22,143 --> 00:51:24,108 If there's just a little soup left, 328 00:51:24,598 --> 00:51:27,938 don't tilt it towards you, but away from you. 329 00:51:29,186 --> 00:51:31,627 I think you know this already. 330 00:51:32,695 --> 00:51:36,835 You may not care about etiquette, but it's just to help people. 331 00:51:38,228 --> 00:51:41,204 Mom? Can I talk to you? 332 00:51:41,705 --> 00:51:43,505 Of course. I'm here. 333 00:51:49,470 --> 00:51:51,244 You see, I... 334 00:51:53,206 --> 00:51:57,365 - I looked in that book... - Which book? 335 00:51:58,414 --> 00:51:59,978 I'm pregnant. 336 00:52:00,646 --> 00:52:02,868 Have you told your father? 337 00:52:03,506 --> 00:52:05,871 - Not yet. - Don't do it now. 338 00:52:07,159 --> 00:52:09,047 Don't worry him. 339 00:52:11,811 --> 00:52:15,513 I'm thinking that... we'll put the flowers on the table. 340 00:52:16,047 --> 00:52:18,813 Then you can begin with the glasses. 341 00:52:48,307 --> 00:52:50,844 Where are you taking him, Harald? 342 00:52:53,982 --> 00:52:56,405 You'll regret this, Harald! 343 00:53:10,139 --> 00:53:13,631 Marianne? Anna and I are going to Stockholm a few days. 344 00:53:13,955 --> 00:53:15,810 We're visiting grandma. 345 00:53:16,245 --> 00:53:19,622 So you will take care of the manager. Make sure that there's food. 346 00:53:19,638 --> 00:53:20,821 I will. 347 00:53:28,974 --> 00:53:30,634 It's nice here. 348 00:53:31,779 --> 00:53:33,591 I like the wallpapers. 349 00:53:40,404 --> 00:53:43,686 A big, strong guy dragged me out of the box. 350 00:53:45,032 --> 00:53:46,959 He was also bleeding. 351 00:53:50,776 --> 00:53:54,286 Then he kicked me and dragged me off the boat. 352 00:53:57,892 --> 00:54:01,929 Do you know where my friend is? Do you know where they took him? 353 00:54:02,387 --> 00:54:03,246 No. 354 00:54:07,004 --> 00:54:08,988 One has to make money. 355 00:54:10,114 --> 00:54:12,785 My wife has a heart disease. 356 00:54:13,012 --> 00:54:15,702 Do you know what digoxin treatment costs? 357 00:54:15,740 --> 00:54:20,414 Who will take care of the masses if we don't? We can't just lie down and die. 358 00:54:22,998 --> 00:54:26,336 The industry must keep rolling. 359 00:55:02,784 --> 00:55:04,177 Get him out! 360 00:55:05,699 --> 00:55:07,321 Where is the creep? 361 00:55:09,830 --> 00:55:11,871 Did you look in there? 362 00:55:14,389 --> 00:55:15,725 Under the sofa. 363 00:55:16,717 --> 00:55:19,312 He's not here, the bastard! 364 00:55:23,241 --> 00:55:25,368 - He was here. - I know. 365 00:55:25,680 --> 00:55:27,511 So what are you saying? 366 00:55:27,742 --> 00:55:31,423 - He's a strike-breaker. - So he should just bleed? 367 00:55:32,397 --> 00:55:35,278 - What were you going to do to him? - What do you think? 368 00:55:35,389 --> 00:55:39,644 - Take him to Kramfors and show him? - He's stealing our livelihood! 369 00:55:40,042 --> 00:55:46,156 The money that we're supposed to live off. What do you think we do with people like him? 370 00:55:49,329 --> 00:55:54,957 You were going to show what it looks like in Kramfors. And what good will that do? 371 00:55:55,453 --> 00:55:59,114 - What do you think happens? - How long have we been here? 372 00:55:59,324 --> 00:56:04,132 - Without work! - I know we've been waiting a long time. 373 00:56:05,258 --> 00:56:07,795 But if we wait a little longer... 374 00:56:07,919 --> 00:56:13,223 - We should wait and talk. - Talk?! Who speaks for us? 375 00:56:14,157 --> 00:56:16,413 - There are those who do. - Really? 376 00:56:16,470 --> 00:56:19,336 - Don't we have a trade union? - Yes, in Stockholm. 377 00:56:19,379 --> 00:56:25,007 - But we have one here too. - And how long should we wait? 378 00:56:26,071 --> 00:56:27,292 We're starving! 379 00:56:27,368 --> 00:56:31,088 You'd better watch out. 380 00:56:31,355 --> 00:56:35,304 You sit here and tend a fucking strike-breaker... 381 00:56:35,457 --> 00:56:37,646 - You're one of us, right? - Yes. 382 00:56:37,799 --> 00:56:43,522 And still you say that we have people who are speaking for us. - Yes, because... 383 00:56:50,672 --> 00:56:55,317 I said that I think it's damn unneccessary to show the others... 384 00:56:57,591 --> 00:57:02,170 That we cause this sort of trouble, because it just starts a lot of fights. 385 00:57:02,227 --> 00:57:05,833 - And we don't know where that ends. - Who speaks for us? 386 00:57:08,601 --> 00:57:14,611 You're just trying to elude everything, isn't that right? 387 00:57:14,687 --> 00:57:15,984 Yes! 388 00:57:18,452 --> 00:57:21,734 I want to have a good life. Don't you? 389 00:57:21,829 --> 00:57:23,374 Yes! 390 00:57:24,710 --> 00:57:29,231 - What did you want? - A good life. With bread. And money. 391 00:57:29,369 --> 00:57:31,505 And you think I don't? 392 00:57:31,639 --> 00:57:34,653 No, because you have a strike-breaker here. 393 00:57:34,729 --> 00:57:40,224 - So that means that I don't want a good life? - No. That creep could have taken care of himself. 394 00:57:40,812 --> 00:57:44,246 - Are you one too? - What the hell do you mean? 395 00:57:44,303 --> 00:57:48,233 - Are you a strike-breaker? - I'm striking! 396 00:57:48,291 --> 00:57:51,365 - And you think I'm a strike-breaker? - Are you striking? 397 00:57:51,403 --> 00:57:56,458 You must know that I, Harald Andersson, am in strike! Are you that stupid? 398 00:57:56,821 --> 00:58:01,209 - So why did you help him? - I've explained it many times... 399 00:58:01,338 --> 00:58:07,748 - Tens of times, and I'll do it again... - Yet you say... 400 00:58:08,473 --> 00:58:11,029 ...that they should speak for us! 401 00:58:11,214 --> 00:58:15,507 And we should speak for ourselves! But not with rocks in our hands. 402 00:58:15,660 --> 00:58:19,380 They are being sent here by others! 403 00:58:19,666 --> 00:58:23,019 And how are we supposed to get at them? 404 00:58:24,564 --> 00:58:26,529 You think we can't? 405 00:58:31,413 --> 00:58:36,787 It's not just the strike-breakers that we should fear. There are people who send them to us! 406 00:58:36,845 --> 00:58:40,412 That might be true. But how are we going to solve that? 407 00:58:40,794 --> 00:58:43,231 - With negotiations. - Negotiations? 408 00:58:44,414 --> 00:58:49,851 We've been negotiating and we will keep working with it. - How long? 409 00:58:50,614 --> 00:58:53,037 I know it takes time! 410 00:58:53,376 --> 00:58:57,935 - But there are possibilities. - Possibilites, haha... 411 00:58:59,939 --> 00:59:02,552 While we starve to death. 412 00:59:02,667 --> 00:59:06,165 - I think we can manage one more week. - One week, yeah... 413 00:59:10,272 --> 00:59:14,946 One week that turns into one month, and then we're already dead. 414 00:59:16,850 --> 00:59:22,192 If this keeps going, I just have one thing to say: Something devilish will happen. 415 00:59:23,927 --> 00:59:27,418 Do you know how many people in �dalen 416 00:59:27,724 --> 00:59:29,937 are unhappy with their lives? 417 00:59:30,032 --> 00:59:33,141 - Yes. I know that it's many. - Do you? 418 00:59:33,867 --> 00:59:35,392 Then why help him? 419 00:59:46,955 --> 00:59:49,969 Anna... the train leaves in an hour. 420 00:59:54,853 --> 00:59:56,380 It hurts, mom. 421 00:59:59,117 --> 01:00:00,452 No, dear. 422 01:00:01,365 --> 01:00:03,578 It's just a routine check. 423 01:00:07,279 --> 01:00:09,378 We must have facts. 424 01:00:19,692 --> 01:00:23,243 It's outrageous! They're up on the cairn now. 425 01:00:24,979 --> 01:00:26,219 Oh, lord. 426 01:00:36,918 --> 01:00:42,737 We must block the road by the barracks. They can't get there. 427 01:00:46,674 --> 01:00:49,211 Are we treating them so bad? 428 01:00:49,841 --> 01:00:51,863 Could we pay better? 429 01:00:54,804 --> 01:00:57,112 They have no education. 430 01:00:58,276 --> 01:01:02,070 It would be a mockery to those who are educated. 431 01:01:02,872 --> 01:01:04,570 Olle, damn it! 432 01:01:04,837 --> 01:01:07,965 Don't you want to decide who will operate your machines? 433 01:01:08,004 --> 01:01:11,032 They're trying to rob us of that right! 434 01:01:11,948 --> 01:01:12,978 Sune! 435 01:01:14,066 --> 01:01:16,908 You have three phone calls to make. 436 01:01:17,194 --> 01:01:19,750 The County Administrative Board. 437 01:01:20,012 --> 01:01:21,690 Sollefte�. 438 01:01:22,378 --> 01:01:24,095 And Stockholm. 439 01:01:40,484 --> 01:01:42,049 H�rn�sand? 440 01:01:43,690 --> 01:01:46,685 Give me the County Administrative Board. 441 01:01:48,287 --> 01:01:50,023 Here comes that fucker! 442 01:02:14,913 --> 01:02:18,939 - When's mom coming home? - We'll make it in time. 443 01:02:26,778 --> 01:02:28,628 Look how they behave. 444 01:02:35,967 --> 01:02:37,837 A relief to get away. 445 01:03:42,593 --> 01:03:44,844 "This is the final struggle 446 01:03:44,882 --> 01:03:47,381 Let us gather, and tomorrow 447 01:03:47,420 --> 01:03:49,480 The Internationale Will be mankind!" 448 01:03:56,452 --> 01:03:58,818 Detachment, forward, march! 449 01:05:33,356 --> 01:05:36,867 She has great thighs. But you'd better watch out, you know... 450 01:06:01,602 --> 01:06:02,938 Idiots! 451 01:06:26,933 --> 01:06:28,879 Get those pricks! 452 01:08:00,682 --> 01:08:04,497 - Have you seen the washboard, Martin? - No. 453 01:08:09,569 --> 01:08:11,610 I'm coming to help you. 454 01:10:10,117 --> 01:10:12,387 - Do you have the mirror? - Yes. 455 01:10:25,397 --> 01:10:27,133 Let me have it. 456 01:10:53,489 --> 01:10:54,920 Go to hell! 457 01:11:06,506 --> 01:11:08,071 Go to hell, now! 458 01:12:06,285 --> 01:12:07,716 We won! 459 01:12:40,102 --> 01:12:41,438 Oh, lord... 460 01:12:42,583 --> 01:12:44,452 Look what they've done! 461 01:12:53,508 --> 01:12:54,939 Even worse! 462 01:13:05,174 --> 01:13:06,739 Is there more? 463 01:13:08,793 --> 01:13:13,805 The question is: how much should we tolerate? They have sent strike-breakers, and when we 464 01:13:13,844 --> 01:13:17,526 protest, they send military troops to protect them. 465 01:13:18,632 --> 01:13:24,789 We have already turned the other cheek. There are no more cheeks to turn. 466 01:13:25,590 --> 01:13:30,054 I know that the board of the trade union is having discussions as I speak. 467 01:13:30,298 --> 01:13:34,858 But to make it clear to them where we stand - I know, we have no decisive 468 01:13:34,896 --> 01:13:39,627 rights until they have finished their discussions - 469 01:13:39,970 --> 01:13:44,886 but nevertheless I suggest a close-down of all work in �dalen 470 01:13:44,982 --> 01:13:50,781 until the strike-breakers and their military lifeguards have been sent away. 471 01:13:51,428 --> 01:13:54,995 - Is that the decision of the meeting? - Yes! 472 01:13:55,110 --> 01:13:56,865 Let's march to Lunde! 473 01:13:58,582 --> 01:14:02,410 - Is it the decision of the meeting to march to Lunde? - Yes! 474 01:14:02,449 --> 01:14:03,708 Let's go then. 475 01:14:08,821 --> 01:14:12,560 Nisse isn't here, what the hell is he doing? 476 01:14:13,826 --> 01:14:16,115 Kjell, go fetch Nisse. 477 01:14:46,978 --> 01:14:50,832 Nisse! We're marching to Lunde! The orchestra needs us! 478 01:14:50,947 --> 01:14:53,007 - Now? - Yes, now. Hurry. 479 01:15:12,406 --> 01:15:14,943 Why the hell are you never on time? 480 01:16:25,332 --> 01:16:27,602 For enforcement... 481 01:16:28,270 --> 01:16:29,281 of... 482 01:16:33,701 --> 01:16:34,865 order... 483 01:16:47,768 --> 01:16:48,722 in... 484 01:16:52,271 --> 01:16:53,625 H�rn�sand. 485 01:16:57,068 --> 01:17:00,118 Sheriff P�hlman, Lunde. 486 01:17:00,293 --> 01:17:07,652 For enforcement of order and safety, the County Administrative Board finds it necessary 487 01:17:07,730 --> 01:17:13,754 to prohibit the in Lunde lodged strike-breakers from undertaking loading work in Sandviken or 488 01:17:13,794 --> 01:17:18,402 elsewhere in �ngerman�lven until further notice. 489 01:17:18,857 --> 01:17:21,611 The County Administrative Board in H�rn�sand. 490 01:17:57,503 --> 01:18:01,318 - Do you think they're coming? - Hell no, they wouldn't dare. 491 01:20:06,781 --> 01:20:09,280 Halt! The road is closed! 492 01:20:14,310 --> 01:20:16,581 Halt! The road is closed! 493 01:20:56,886 --> 01:21:00,005 Calm down, they're just firing blanks! 494 01:21:00,606 --> 01:21:02,667 Come on! Just come on! 495 01:21:03,907 --> 01:21:06,406 Forwards! We're coming through! 496 01:21:11,356 --> 01:21:13,283 He's hit in the stomach. 497 01:21:20,641 --> 01:21:23,083 Comrades, ahead! 498 01:21:24,208 --> 01:21:26,956 Halt! In the name of the law, stop! 499 01:21:27,013 --> 01:21:29,739 Or I will fire live ammunition! 500 01:21:32,433 --> 01:21:34,722 March over the bastards! 501 01:21:35,428 --> 01:21:37,813 Halt! In the name of the law, stop! 502 01:21:37,889 --> 01:21:40,326 Or I will fire live ammunition! 503 01:21:45,718 --> 01:21:46,519 Fire! 504 01:22:54,662 --> 01:22:56,608 He's bleeding to death! 505 01:22:58,199 --> 01:22:59,592 We need help! 506 01:23:04,361 --> 01:23:06,555 Do you know what you did? 507 01:23:44,692 --> 01:23:46,829 Get them to the house! 508 01:24:34,673 --> 01:24:36,390 More sheets! 509 01:24:48,569 --> 01:24:51,812 Now you see what we're dealing with. 510 01:24:58,426 --> 01:25:00,601 Doctor, is there a doctor? 511 01:25:01,765 --> 01:25:04,855 We need room for more wounded! 512 01:25:31,060 --> 01:25:33,540 - Who else? - Nisse is dead. 513 01:25:33,635 --> 01:25:35,963 Harald Andersson is dead. 514 01:25:36,096 --> 01:25:37,680 Five wounded. 515 01:25:37,821 --> 01:25:40,091 Sven Johansson is wounded. 516 01:25:49,549 --> 01:25:52,353 We're putting the whole of �dalen to strike! 517 01:26:54,173 --> 01:26:56,419 Get them down from the horses! 518 01:29:58,469 --> 01:30:01,426 - We're going in. - But I'm peeling. 519 01:30:28,684 --> 01:30:31,584 - Out with it now. - You see... 520 01:30:31,744 --> 01:30:34,224 - Mother? - Yes? - It's... 521 01:31:20,205 --> 01:31:22,437 What are we supposed to do? 522 01:31:25,513 --> 01:31:27,287 What can you do? 523 01:31:32,362 --> 01:31:34,766 Grandma would have known... 524 01:31:37,162 --> 01:31:41,206 I've never thought this far. I thought we were so young. 525 01:31:48,140 --> 01:31:50,449 Should we take his shoes off? 526 01:31:53,444 --> 01:31:55,314 I have to take them off. 527 01:32:10,630 --> 01:32:13,072 There's a hole in his sock. 528 01:32:13,873 --> 01:32:17,002 He didn't have to, he could have taken... 529 01:32:18,796 --> 01:32:20,679 I had other socks here. 530 01:32:26,002 --> 01:32:28,978 "Specialized in female diseases" 531 01:33:00,108 --> 01:33:03,545 We'll make sure you get to rest before we visit grandma. 532 01:33:06,769 --> 01:33:09,097 Do you know what you are, mom? 533 01:33:09,688 --> 01:33:12,145 You'll understand this later. 534 01:33:23,203 --> 01:33:24,920 So much people... 535 01:33:29,708 --> 01:33:31,578 Must be a huge fire. 536 01:33:38,957 --> 01:33:41,771 National paper: "Shootings were initiated by the masses." 537 01:33:41,772 --> 01:33:44,375 Local paper: "Four dead, five wounded when military fired." 538 01:33:44,389 --> 01:33:46,563 - They've killed our comrades! 539 01:34:37,707 --> 01:34:39,672 I can't sleep in there. 540 01:35:27,071 --> 01:35:30,889 So tonight it isn't fine, but yesterday it was! 541 01:35:30,927 --> 01:35:33,540 I've always been told that I'm not musical. 542 01:35:33,598 --> 01:35:37,261 But I recognise the sound of gunshots. And I don't like it! 543 01:35:37,316 --> 01:35:41,322 Yes, it was us who fired. But who paid for the bullets? 544 01:35:45,920 --> 01:35:49,229 Have you asked yourself that? Fucking civilist! 545 01:35:55,372 --> 01:35:57,108 Fucking civilist! 546 01:37:23,093 --> 01:37:24,695 Where is she? 547 01:37:26,039 --> 01:37:29,245 She's not here. You must believe me. 548 01:37:30,828 --> 01:37:33,632 But I just saw her in there. 549 01:37:35,825 --> 01:37:38,705 - She was there! - Let me see your hand. 550 01:37:49,463 --> 01:37:52,802 She just phoned me from Stockholm. 551 01:38:00,132 --> 01:38:02,536 There is no baby anymore. 552 01:38:07,232 --> 01:38:08,778 I had no idea. 553 01:38:09,980 --> 01:38:12,441 I didn't know anything until now. 554 01:38:27,283 --> 01:38:29,458 I found out much too late. 555 01:38:31,346 --> 01:38:32,854 I didn't know. 556 01:40:13,705 --> 01:40:14,604 Hi. 557 01:40:25,931 --> 01:40:29,022 Did you see Bergstr�m? 558 01:40:30,915 --> 01:40:33,471 Oh yes. I saw your dad too. 559 01:40:34,406 --> 01:40:37,764 Do you know what he said? He said "talk". 560 01:40:39,442 --> 01:40:41,624 And what did he do now? 561 01:40:41,929 --> 01:40:43,170 Did he talk? 562 01:40:45,974 --> 01:40:48,874 So your dad was innocent? 563 01:40:49,923 --> 01:40:51,316 Answer me. 564 01:40:52,003 --> 01:40:52,728 No? 565 01:40:53,835 --> 01:40:55,743 Was he innocent? 566 01:40:57,250 --> 01:40:58,318 Well.. 567 01:41:02,778 --> 01:41:05,773 What time is it? Do you know? 568 01:41:06,937 --> 01:41:08,730 Almost morning. 569 01:41:12,546 --> 01:41:14,149 What's your name? 570 01:41:15,207 --> 01:41:16,313 Kjell. 571 01:41:19,118 --> 01:41:22,151 Kjell, do you know what all this is about? 572 01:41:22,954 --> 01:41:24,913 Is it so that you just want to 573 01:41:25,066 --> 01:41:28,710 avenge your father's death? 574 01:41:29,454 --> 01:41:32,564 Or do you get the big picture? 575 01:41:35,236 --> 01:41:36,610 Do you? 576 01:41:37,220 --> 01:41:42,257 A lot of people are on our side. This is what they call a general strike. 577 01:41:45,659 --> 01:41:49,684 Everyone's with us. But before, they had doubts. 578 01:41:49,875 --> 01:41:53,290 Did you? Look at me, for God's sake! 579 01:41:53,959 --> 01:41:57,598 Don't you like me? We're fighting for the same thing. 580 01:42:00,059 --> 01:42:03,417 Now that the strike has just begun, 581 01:42:06,316 --> 01:42:10,590 everyone's together. Can you hear? All the whistles are blowing. 582 01:42:10,952 --> 01:42:15,998 I think there are thousands. I wish there were thousands, over the whole country. 583 01:42:17,085 --> 01:42:18,516 Do you? 584 01:42:19,432 --> 01:42:22,103 Help me! You're sitting here, dammit! 585 01:42:22,236 --> 01:42:24,239 We must read, too. 586 01:42:24,783 --> 01:42:26,901 We have to get knowledge. 587 01:42:30,392 --> 01:42:33,445 We'll need knowledge when we get the power. 588 01:42:38,057 --> 01:42:39,965 We must read. 589 01:43:29,660 --> 01:43:31,949 It's quiet in this house. 590 01:43:33,971 --> 01:43:37,329 Does it have to be like this when you grieve? 591 01:43:39,066 --> 01:43:40,325 Mom? 592 01:43:40,802 --> 01:43:42,138 Does it? 593 01:43:44,694 --> 01:43:47,517 We can talk even though we're grieving. 594 01:43:51,523 --> 01:43:54,728 It looks like shit in here, have you seen the windows? 595 01:43:54,785 --> 01:43:56,558 They're covered with mud. 596 01:43:56,559 --> 01:43:59,974 Did you see Martin's socks? There are holes in them! 597 01:44:01,067 --> 01:44:02,632 This won't do. 598 01:44:06,600 --> 01:44:10,396 Weren't you supposed to do laundry at Berglund's yesterday? 599 01:44:13,031 --> 01:44:17,304 We can't afford to grieve like this! We need to get money. 600 01:44:17,438 --> 01:44:19,250 We can't afford it. 601 01:44:25,332 --> 01:44:29,834 We have to start working and earn money. I'll get a job. 602 01:44:30,578 --> 01:44:32,276 That old shirt... 603 01:44:33,216 --> 01:44:36,784 with dad's blood on it. How long will it hang here? 604 01:44:36,879 --> 01:44:38,729 It can be used! 605 01:44:40,237 --> 01:44:42,488 Don't just let it hang! 606 01:44:43,064 --> 01:44:45,830 It can be put to good use. 607 01:44:48,463 --> 01:44:51,668 Can't it? It doesn't need to hang. 608 01:44:54,901 --> 01:44:55,950 Here. 609 01:45:13,789 --> 01:45:16,367 Lift it up. Get the bed out. 610 01:45:18,674 --> 01:45:19,952 Pull away! 611 01:45:25,027 --> 01:45:26,706 Let's get going. 612 01:47:46,916 --> 01:47:52,634 The wheels started spinning once again in the factories in �dalen. 613 01:47:52,653 --> 01:47:57,327 The shots in Lunde caused the Conservative government to fall. 614 01:47:57,346 --> 01:48:03,609 Since then, the Social Democratic party has been in power almost continuously. 615 01:48:03,628 --> 01:48:09,618 Sweden has become a welfare state, but equality has not yet been achieved. 616 01:48:10,305 --> 01:49:10,689 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn45026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.