Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,915 --> 00:00:50,015
Someone...
2
00:00:51,351 --> 00:00:53,251
please let me live.
3
00:00:55,121 --> 00:00:56,321
Dear God,
4
00:00:57,157 --> 00:00:58,527
please let me live.
5
00:01:00,460 --> 00:01:02,000
I have to live.
6
00:01:04,097 --> 00:01:05,727
I want to live.
7
00:01:41,134 --> 00:01:42,104
Is this...
8
00:01:43,470 --> 00:01:44,800
a tear?
9
00:01:47,207 --> 00:01:49,607
It really is a tear.
10
00:01:50,977 --> 00:01:52,077
Who is it?
11
00:01:52,879 --> 00:01:53,979
Who is it?
12
00:02:19,005 --> 00:02:20,605
Good to see you, Shin Ji-hyeon.
13
00:02:26,279 --> 00:02:27,609
SHIN JI-HYEON
14
00:02:31,184 --> 00:02:33,424
Shin Ji-hyeon. It really is hers.
15
00:02:33,720 --> 00:02:37,490
Why did Ji-hyeon hide her seal
in a pot in your room?
16
00:02:38,458 --> 00:02:39,558
Ji-hyeon...
17
00:02:40,460 --> 00:02:42,500
has never been in my room.
18
00:02:42,996 --> 00:02:44,696
So who put it there?
19
00:02:48,868 --> 00:02:49,998
She was Ji-hyeon.
20
00:02:51,070 --> 00:02:52,340
She really was Ji-hyeon.
21
00:03:13,193 --> 00:03:14,933
I added mussels, your favorite.
22
00:03:14,994 --> 00:03:16,534
Ms. Song brought it here.
23
00:03:16,596 --> 00:03:19,126
I better not see a drop of leftover.
24
00:03:25,805 --> 00:03:26,835
Look carefully.
25
00:03:27,507 --> 00:03:28,807
Like this...
26
00:03:28,875 --> 00:03:31,035
Rip. And then Squeeze.
27
00:03:31,110 --> 00:03:32,750
Ta-da.
28
00:03:32,812 --> 00:03:34,012
Ta-da.
29
00:03:34,614 --> 00:03:37,724
Someone probably got it for me
to use in an emergency.
30
00:03:39,619 --> 00:03:42,189
My dad got it for me
to use in an emergency.
31
00:03:42,455 --> 00:03:44,285
Goodbye, you petty jerk.
32
00:03:44,357 --> 00:03:45,827
You petty jerk.
33
00:03:48,228 --> 00:03:49,798
My feelings were right.
34
00:04:08,615 --> 00:04:09,775
It was you.
35
00:04:10,717 --> 00:04:11,877
Shin Ji-hyeon...
36
00:04:13,853 --> 00:04:14,923
It was you.
37
00:04:18,057 --> 00:04:19,587
You were next to me all along.
38
00:04:56,296 --> 00:04:58,026
It's good to see you, Shin Ji-hyeon.
39
00:05:00,433 --> 00:05:02,503
I have no clue what happened,
40
00:05:05,271 --> 00:05:06,471
but it's good to see you.
41
00:05:21,788 --> 00:05:23,488
Where are her parents?
42
00:05:24,791 --> 00:05:27,531
Did anyone visit her?
43
00:05:27,593 --> 00:05:29,563
A young lady stopped by.
44
00:05:30,129 --> 00:05:33,069
When? Did she say where she was going?
45
00:05:35,601 --> 00:05:38,871
I got it. I got my first tear.
46
00:05:38,938 --> 00:05:41,068
What are you doing?
47
00:05:41,474 --> 00:05:43,284
You are not my type.
48
00:05:44,143 --> 00:05:47,283
Well, I don't think so at least. Anyway...
49
00:05:47,847 --> 00:05:49,717
We can't do this.
50
00:05:50,016 --> 00:05:54,086
Public display of affection
is subject to double the punishment.
51
00:05:54,754 --> 00:05:57,494
Sorry. I was just so glad to see you.
52
00:05:57,557 --> 00:06:00,287
You are a terrible liar.
53
00:06:01,260 --> 00:06:04,930
Glad to see me? After sending me
this farewell message?
54
00:06:07,367 --> 00:06:08,597
Scheduler.
55
00:06:09,936 --> 00:06:11,396
I'm leaving.
56
00:06:12,705 --> 00:06:15,905
My dad is refusing the operation
because of me.
57
00:06:16,409 --> 00:06:18,009
As you know,
58
00:06:18,378 --> 00:06:20,848
I don't think I could get
those three tears.
59
00:06:21,848 --> 00:06:23,378
That's why I'm leaving.
60
00:06:23,916 --> 00:06:27,946
I won't say goodbye to you in person.
I'm just feeling too overwhelmed.
61
00:06:28,888 --> 00:06:31,958
Thank you for everything.
62
00:06:35,728 --> 00:06:38,558
I would have seen you again
in the elevator anyway.
63
00:06:38,631 --> 00:06:42,241
Sure. Coming up with excuses
is what you human women are good at.
64
00:06:42,301 --> 00:06:46,411
By the way, whose tear is this?
65
00:06:46,472 --> 00:06:48,512
You are still asking me these things?
66
00:06:48,574 --> 00:06:50,784
Did you forget about my
one-week penalty already?
67
00:06:50,843 --> 00:06:51,983
It was Seo-u, wasn't it?
68
00:06:52,478 --> 00:06:53,548
There's no one else but her.
69
00:06:53,646 --> 00:06:57,476
You humans sure are good at
believing what you want to believe.
70
00:06:57,550 --> 00:07:00,050
I'm sure of it. It must have been Seo-u.
71
00:07:00,119 --> 00:07:03,359
So what? Are you going to go
and say thank you to her?
72
00:07:03,423 --> 00:07:05,693
Why not? She shed a tear for me.
73
00:07:06,559 --> 00:07:10,429
She is the only person
who was truly thinking about me.
74
00:07:34,454 --> 00:07:36,364
Is Ji-hyeon here?
75
00:07:36,422 --> 00:07:38,722
Don't you know she's at the hospital?
76
00:07:39,759 --> 00:07:41,889
Her parents weren't there.
77
00:07:41,961 --> 00:07:44,761
They just headed out there again.
78
00:07:45,264 --> 00:07:47,104
Did anyone visit here?
79
00:07:47,166 --> 00:07:48,866
One of Ji-hyeon's friends stopped by.
80
00:07:48,935 --> 00:07:50,995
Friend? Who was it?
81
00:07:51,070 --> 00:07:52,940
What did she look like? What was her name?
82
00:07:53,005 --> 00:07:54,865
I'm not sure what her name was.
83
00:07:55,041 --> 00:07:58,541
She was tall, slim, and pretty.
84
00:07:58,611 --> 00:08:00,611
She was here before.
85
00:08:01,547 --> 00:08:04,677
Did she meet Ji-hyeon's parents?
86
00:08:12,892 --> 00:08:14,062
Ms. Park.
87
00:08:14,494 --> 00:08:16,864
Ms. Song. Are you here to buy bread?
88
00:08:16,929 --> 00:08:19,629
No, I'm here to see you.
89
00:08:19,899 --> 00:08:21,969
I wanted to say thank you.
90
00:08:22,468 --> 00:08:23,598
For what?
91
00:08:25,438 --> 00:08:28,468
You let me taste that cake for free
the other day.
92
00:08:29,041 --> 00:08:31,511
You don't have to thank me
for something like that.
93
00:08:31,577 --> 00:08:35,777
Sometimes, it's the small things you do
that have the biggest impact.
94
00:08:36,048 --> 00:08:40,248
A piece of bread can be a lifesaver
for someone who's starving.
95
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
Were you starving that day?
96
00:08:43,589 --> 00:08:45,689
My heart was.
97
00:08:45,892 --> 00:08:49,062
I don't have any friends.
I was just so lonely.
98
00:08:51,597 --> 00:08:52,827
Really?
99
00:08:52,899 --> 00:08:57,099
Your friend in the hospital
is truly lucky.
100
00:08:57,169 --> 00:08:58,669
She has a friend like you.
101
00:08:58,938 --> 00:09:00,238
You mean, Ji-hyeon?
102
00:09:01,541 --> 00:09:04,611
I'm the one who's lucky
to have a friend like her.
103
00:09:04,944 --> 00:09:06,054
Just as I thought.
104
00:09:06,946 --> 00:09:08,676
It was you, Seo-u.
105
00:09:09,115 --> 00:09:11,645
Why don't you have any friends, Ms. Song?
106
00:09:17,390 --> 00:09:18,760
Well, that's...
107
00:09:23,429 --> 00:09:24,599
I get it.
108
00:09:24,664 --> 00:09:28,204
I won't tell anyone that your boyfriend is
Kang Min-ho.
109
00:09:28,267 --> 00:09:29,567
Who is this man?
110
00:09:29,869 --> 00:09:32,309
I want to meet him to see
why he is such a big deal.
111
00:09:34,507 --> 00:09:35,707
Ms. Park.
112
00:09:36,475 --> 00:09:37,775
One moment, please.
113
00:09:43,983 --> 00:09:46,723
Let Hyeoksan take over Shinga.
114
00:09:46,953 --> 00:09:48,353
And you take Haemi-do.
115
00:09:57,964 --> 00:09:59,304
Are you here to buy bread?
116
00:09:59,365 --> 00:10:02,295
I didn't know being a secretary
was this easy.
117
00:10:02,969 --> 00:10:06,839
Free to roam around anywhere
whenever you want.
118
00:10:06,906 --> 00:10:08,066
Shouldn't you be working?
119
00:10:09,008 --> 00:10:11,538
Your boss must be very generous.
120
00:10:11,611 --> 00:10:15,351
Wait, the daughter of your boss is
121
00:10:15,414 --> 00:10:17,654
-Mr. Kang's fiancée--
-Ms. Song.
122
00:10:18,651 --> 00:10:20,691
Now that's just terrible, Ms. Shin.
123
00:10:32,098 --> 00:10:33,568
What are you doing here?
124
00:10:35,067 --> 00:10:37,737
Are you two friends?
What did you talk about?
125
00:10:37,803 --> 00:10:39,243
You are here to ask me that?
126
00:10:41,540 --> 00:10:43,910
No, I came to straighten things out
between us.
127
00:11:03,896 --> 00:11:05,296
Who is that woman?
128
00:11:10,369 --> 00:11:12,299
Globally, there is
a red wine spa in Switzerland,
129
00:11:12,371 --> 00:11:13,741
a radiation spa in China,
130
00:11:13,806 --> 00:11:16,576
a potato and marula spa in Mauritius,
131
00:11:16,642 --> 00:11:18,512
a forest spa in France,
132
00:11:18,577 --> 00:11:20,207
a chocolate spa in Bali,
133
00:11:20,279 --> 00:11:23,349
and a Kenko fish spa in Malaysia.
134
00:11:23,949 --> 00:11:25,049
Min-ho.
135
00:11:29,088 --> 00:11:31,788
Please just stay here.
136
00:11:32,992 --> 00:11:34,492
Finish off Shinga.
137
00:11:35,127 --> 00:11:36,597
She must have heard everything.
138
00:11:37,930 --> 00:11:39,430
In Korea, there are spa resorts,
139
00:11:39,498 --> 00:11:42,438
German-style open-air hot springs,
140
00:11:42,501 --> 00:11:45,471
oriental medicine baths,
garden foot baths, and herb baths.
141
00:11:46,272 --> 00:11:48,512
Also, a red ginseng spa in Jinan...
142
00:11:58,184 --> 00:11:59,854
And she just disappeared.
143
00:12:02,755 --> 00:12:03,815
Mr. Kang?
144
00:12:04,356 --> 00:12:07,086
We need to schedule our visits
to the other spas in Korea.
145
00:12:08,527 --> 00:12:10,727
Jinan, Toechon, Sokcho, Asan, and Muju.
146
00:12:11,464 --> 00:12:13,474
DRIVER CHA
147
00:12:15,568 --> 00:12:17,938
Mr. Ko, come up with a schedule.
148
00:12:23,142 --> 00:12:24,742
Did you find out Ms. Song's address?
149
00:12:24,944 --> 00:12:27,684
Her cell phone number is unregistered.
150
00:12:27,747 --> 00:12:29,007
Doesn't belong to anyone.
151
00:12:29,081 --> 00:12:32,651
The number is real. How is that possible?
Did you look into it thoroughly?
152
00:12:32,718 --> 00:12:35,248
You know I've done this many times before.
153
00:12:38,791 --> 00:12:41,031
Did Ji-hyeon come to see you?
154
00:12:41,293 --> 00:12:42,393
Ji-hyeon?
155
00:12:43,062 --> 00:12:46,402
I meant Song I-kyung. Did she come here?
156
00:12:46,599 --> 00:12:48,429
Did something happen to her?
157
00:12:48,501 --> 00:12:51,341
No, I just need to contact her urgently.
158
00:12:51,504 --> 00:12:53,744
-So she didn't call you?
-What happened?
159
00:12:53,973 --> 00:12:55,543
Don't you know her address?
160
00:12:55,608 --> 00:12:57,378
Didn't you get a resume or anything?
161
00:12:57,610 --> 00:12:59,850
Please let me know if she contacts you.
162
00:13:02,882 --> 00:13:04,252
What's gotten into him?
163
00:13:09,155 --> 00:13:11,115
You mentioned Ji-hyeon. What did you mean?
164
00:13:11,190 --> 00:13:13,460
-My tongue slipped.
-Then what about Song I-kyung?
165
00:13:13,993 --> 00:13:16,133
Why are you going around looking for her?
166
00:13:16,195 --> 00:13:17,225
I'll tell you later.
167
00:13:26,705 --> 00:13:28,005
What happened?
168
00:13:29,308 --> 00:13:30,538
It's nothing.
169
00:13:35,314 --> 00:13:38,454
Why did they mention Ji-hyeon
and Song I-kyung
170
00:13:39,084 --> 00:13:40,324
in the same conversation?
171
00:13:45,090 --> 00:13:47,660
Shin Ji-hyeon, where are you?
172
00:13:48,227 --> 00:13:51,157
You're not at home, not at the hospital,
not even at Min-ho's office.
173
00:13:55,167 --> 00:13:58,867
I'm leaving for good.
174
00:14:00,539 --> 00:14:04,179
So she wasn't talking about
returning to her life?
175
00:14:05,177 --> 00:14:06,607
Then what did she mean?
176
00:14:20,759 --> 00:14:23,729
Shin Ji-hyeon. Where are you?
177
00:14:41,247 --> 00:14:42,407
Shin Ji-hyeon.
178
00:14:55,160 --> 00:14:57,030
What is this?
179
00:15:00,266 --> 00:15:01,196
Ji-hyeon.
180
00:15:01,267 --> 00:15:03,567
This again? I told you I'm Song I-kyung.
181
00:15:03,636 --> 00:15:07,336
No, you are Ji-hyeon. Shin Ji-hyeon.
182
00:15:08,107 --> 00:15:11,177
What's going on? What happened to you?
183
00:15:12,578 --> 00:15:14,308
How did he find out?
184
00:15:22,488 --> 00:15:23,588
What is it?
185
00:15:27,693 --> 00:15:28,833
No.
186
00:15:29,662 --> 00:15:31,362
I'm not Shin Ji-hyeon.
187
00:15:32,097 --> 00:15:33,427
I'm Song I-kyung.
188
00:15:36,001 --> 00:15:37,871
-Ji-hyeon--
-I said I'm not her.
189
00:15:38,404 --> 00:15:39,574
I'm not.
190
00:15:40,706 --> 00:15:42,206
I'm Song I-kyung.
191
00:15:43,008 --> 00:15:44,178
I'm Song I-kyung.
192
00:15:45,110 --> 00:15:47,580
So you are not allowed to tell me.
Is that so?
193
00:15:51,717 --> 00:15:53,017
Hey, Mr. Han.
194
00:15:53,719 --> 00:15:56,759
I'm neither Shin Ji-hyeon,
nor your part-time employee.
195
00:15:57,156 --> 00:15:59,456
I'm not involved in your life in any way.
196
00:15:59,658 --> 00:16:02,728
Shin Ji-hyeon. So you have your reasons.
197
00:16:03,696 --> 00:16:07,096
So never show up again.
198
00:16:08,133 --> 00:16:10,043
I'm sick of your nonsense.
199
00:16:11,503 --> 00:16:12,643
I get it.
200
00:16:13,706 --> 00:16:14,906
It was my mistake.
201
00:16:17,876 --> 00:16:18,976
I'm...
202
00:16:45,604 --> 00:16:47,044
How did he find out?
203
00:16:48,474 --> 00:16:50,384
What's gotten into him?
204
00:17:04,857 --> 00:17:07,927
She never told anyone
she's Shin Ji-hyeon from the beginning.
205
00:17:08,861 --> 00:17:10,761
Why can't she tell anyone?
206
00:17:11,630 --> 00:17:13,500
Then who is Song I-kyung?
207
00:17:23,776 --> 00:17:24,936
Looks like he left.
208
00:17:38,524 --> 00:17:40,894
What should I do?
209
00:17:41,660 --> 00:17:44,760
This is why I tried to come back early.
This is all because of Han Kang...
210
00:17:46,665 --> 00:17:48,225
I shouldn't have cleaned this place.
211
00:17:49,068 --> 00:17:51,098
What if she finds out what's going on?
212
00:18:51,330 --> 00:18:55,000
"Song I-kyung, congratulations on
advancing to middle school."
213
00:18:56,068 --> 00:18:57,298
It's from Song I-su.
214
00:19:03,542 --> 00:19:06,282
Congratulations. It's Song I-kyung's
twentieth birthday.
215
00:19:06,411 --> 00:19:10,551
From I-su, who will still be with her
when she turns ninety-nine.
216
00:19:13,085 --> 00:19:16,415
I guess Song I-su wasn't her brother.
217
00:19:17,823 --> 00:19:18,763
Wait.
218
00:19:18,824 --> 00:19:21,264
Her name is Song I-kyung. She's 28.
219
00:19:21,493 --> 00:19:23,733
She grew up
in Chuncheon Hansarang Orphanage.
220
00:19:23,795 --> 00:19:26,765
That's right. She was an orphan.
221
00:19:28,534 --> 00:19:30,104
So who is Song I-su?
222
00:19:32,004 --> 00:19:35,714
"From I-su, who will still be with her
when she turns ninety-nine."
223
00:19:42,881 --> 00:19:44,651
Is he the one that died?
224
00:19:53,458 --> 00:19:56,258
I'll be borrowing your body
for a little bit longer.
225
00:20:06,738 --> 00:20:07,768
Hey.
226
00:20:08,840 --> 00:20:12,040
I'm in a pretty bad situation right now.
227
00:20:12,277 --> 00:20:13,707
I have so much to do.
228
00:20:14,713 --> 00:20:19,593
But I'll find out what happened to
Song I-su, no matter what.
229
00:20:45,077 --> 00:20:48,147
It sounds like somnambulism.
It's when you move around in your sleep,
230
00:20:48,413 --> 00:20:50,523
the patient may not remember
doing anything.
231
00:21:22,848 --> 00:21:27,048
Knowing that I'm just sleepwalking
makes it a little less scary, but...
232
00:21:29,955 --> 00:21:31,115
I feel like a stranger.
233
00:21:32,524 --> 00:21:34,064
It's like there's another me.
234
00:21:37,996 --> 00:21:39,596
I mentioned this the other day.
235
00:21:39,965 --> 00:21:42,695
Why not give the hypnosis therapy a shot?
236
00:21:45,904 --> 00:21:47,674
We are closed the day after tomorrow.
237
00:21:47,739 --> 00:21:50,409
So you can try it when no one is around.
238
00:21:57,049 --> 00:21:58,119
Dad...
239
00:22:00,485 --> 00:22:03,755
Why are you being so stubborn
when I'm like this?
240
00:22:05,724 --> 00:22:09,704
I only just got one tear drop.
241
00:22:14,499 --> 00:22:18,199
What if something happens to you
before the 49th day?
242
00:22:23,875 --> 00:22:24,935
Okay.
243
00:22:25,777 --> 00:22:28,707
Don't have the operation then.
244
00:22:30,015 --> 00:22:32,445
Mom, what are you saying?
245
00:22:32,517 --> 00:22:35,247
You say Min-ho will take your place
246
00:22:36,188 --> 00:22:38,488
as my and Ji-hyeon's protector.
247
00:22:38,724 --> 00:22:42,434
I don't need him.
You are the only protector I need.
248
00:22:43,428 --> 00:22:46,258
As for Ji-hyeon, I will care for her.
249
00:22:48,266 --> 00:22:51,866
If you die, I will be the one
to take care of your funeral.
250
00:22:52,137 --> 00:22:54,837
I promise I'll outlive Ji-hyeon,
251
00:22:55,340 --> 00:22:58,610
so you can close your eyes in peace.
252
00:22:59,444 --> 00:23:01,214
Why are you being like this?
253
00:23:02,414 --> 00:23:04,254
Do you not trust Min-ho?
254
00:23:04,316 --> 00:23:06,076
You must not trust him.
255
00:23:06,318 --> 00:23:08,588
Dad. You shouldn't.
256
00:23:08,653 --> 00:23:12,193
It's not that I can't trust him.
I don't need his protection.
257
00:23:12,524 --> 00:23:14,064
I can do everything myself.
258
00:23:14,860 --> 00:23:17,730
I am Ji-hyeon's mother.
259
00:23:18,964 --> 00:23:22,674
I've lived in the comfort
of your protection until now.
260
00:23:22,734 --> 00:23:24,304
So from now on,
261
00:23:25,070 --> 00:23:26,510
I'll care for you and Ji-hyeon.
262
00:23:28,173 --> 00:23:29,573
I'll be your protector.
263
00:23:49,161 --> 00:23:53,301
You have 24 days, 4 hours, and 59 minutes.
264
00:23:56,268 --> 00:23:57,298
Hey.
265
00:24:37,542 --> 00:24:38,682
Now I see.
266
00:24:39,644 --> 00:24:43,884
She was borrowing Song I-kyung's body.
267
00:24:50,355 --> 00:24:51,585
HOUSEKEEPER NEEDED
268
00:24:54,092 --> 00:24:55,732
HELP NEEDED PEELING THE BALOONFLOWER
269
00:25:00,265 --> 00:25:02,525
HELP NEEDED SEWING DOLLS' EYES
270
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Hey, Ms. Song.
271
00:25:17,048 --> 00:25:20,848
Ms. Song, didn't you say you were off
to a better place far away?
272
00:25:20,919 --> 00:25:21,989
Why are you still here?
273
00:25:22,387 --> 00:25:23,687
What do you want this time?
274
00:25:23,755 --> 00:25:25,985
Such a mean response.
275
00:25:26,358 --> 00:25:30,128
I'm here to recruit you.
276
00:25:30,362 --> 00:25:31,332
What?
277
00:25:31,396 --> 00:25:34,266
If you don't have much going on,
how about coming back to my restaurant?
278
00:25:34,633 --> 00:25:35,873
No thanks.
279
00:25:36,601 --> 00:25:39,671
Wait a minute. I made a mistake yesterday.
280
00:25:39,738 --> 00:25:42,638
I took a nap before I showed up.
I think I was still half dreaming.
281
00:25:42,707 --> 00:25:44,437
You appeared in my dream
282
00:25:44,509 --> 00:25:47,549
and told me that you are Shin Ji-hyeon
while asking for help.
283
00:25:49,080 --> 00:25:52,080
I actually sleepwalk sometimes.
284
00:25:52,150 --> 00:25:53,790
You expect me to believe that?
285
00:25:53,852 --> 00:25:55,392
If you don't believe me,
286
00:25:55,453 --> 00:25:57,793
then you are saying
that you are Shin Ji-hyeon.
287
00:25:57,856 --> 00:25:59,356
That makes no sense, right?
288
00:26:01,826 --> 00:26:05,096
What did I do wrong?
Just blame it on the bad dream.
289
00:26:06,264 --> 00:26:08,634
Either that or I'm actually crazy.
290
00:26:09,334 --> 00:26:11,204
Maybe he really is crazy.
291
00:26:11,736 --> 00:26:15,136
You don't think I'm actually crazy,
do you?
292
00:26:16,441 --> 00:26:19,041
Do you really sleepwalk?
293
00:26:19,110 --> 00:26:20,850
Go ask Mr. Oh if you don't believe me.
294
00:26:20,912 --> 00:26:23,582
He nagged me all night
for what happened yesterday.
295
00:26:23,648 --> 00:26:25,048
That's why I'm here to get you.
296
00:26:25,116 --> 00:26:26,616
Why would he nag you?
297
00:26:26,685 --> 00:26:28,685
He used to be a monk.
298
00:26:28,753 --> 00:26:30,223
He can read dreams.
299
00:26:30,889 --> 00:26:33,459
Apparently, unless you come back,
my restaurant will go out of business.
300
00:26:34,759 --> 00:26:36,289
What does that even mean?
301
00:26:36,361 --> 00:26:38,601
In my dream, you were asking me for help.
302
00:26:38,997 --> 00:26:42,467
He says that means I absolutely need you.
303
00:26:42,701 --> 00:26:45,441
He actually slapped me pretty hard.
304
00:26:45,804 --> 00:26:48,514
I didn't know sleepwalking was
such a serious condition.
305
00:26:49,841 --> 00:26:51,581
I'll raise your wage by 50 percent.
306
00:26:51,643 --> 00:26:54,513
You work as a freelancer, and you don't
have to report your times anymore.
307
00:26:54,613 --> 00:26:55,653
Really?
308
00:26:55,714 --> 00:26:58,954
Why did you hand in your resignation?
Now I'm the one who is embarrassed.
309
00:27:01,152 --> 00:27:02,252
Follow me.
310
00:27:25,276 --> 00:27:27,046
Maybe he doesn't know after all.
311
00:27:28,079 --> 00:27:31,079
Don't tell anyone I sleepwalk.
312
00:27:32,851 --> 00:27:35,491
I'll take this to my grave.
313
00:27:48,967 --> 00:27:52,437
She's free to come and go whenever.
Free to go out or take a break.
314
00:27:52,504 --> 00:27:56,074
She has complete freedom.
Understand that these are her terms.
315
00:27:57,809 --> 00:27:58,909
That is all.
316
00:27:59,911 --> 00:28:01,381
Pops, can I talk to you?
317
00:28:01,446 --> 00:28:02,446
Sure.
318
00:28:03,248 --> 00:28:05,948
You are welcome here unconditionally.
319
00:28:07,285 --> 00:28:09,345
I'm glad you are back too.
320
00:28:09,421 --> 00:28:11,461
Whatever Hae-won thinks, so do I.
321
00:28:12,223 --> 00:28:15,593
I'm glad too. I have to side with my boss
because I'm a temporary worker here.
322
00:28:15,660 --> 00:28:17,400
Thank you, everyone.
323
00:28:17,462 --> 00:28:18,932
I'm not.
324
00:28:22,867 --> 00:28:23,937
Ms. Song.
325
00:28:24,602 --> 00:28:26,372
What's the meaning behind this gift?
326
00:28:26,705 --> 00:28:30,135
"You are prickly and spiky like a cactus."
Is that it?
327
00:28:30,375 --> 00:28:32,705
Were you messing with me one last time
as you were leaving?
328
00:28:32,777 --> 00:28:36,877
Not at all.
You may seem prickly on the outside.
329
00:28:36,948 --> 00:28:40,188
But inside, you are full of tears,
just like a cactus.
330
00:28:40,585 --> 00:28:41,515
Full of tears?
331
00:28:41,586 --> 00:28:43,756
Cacti have tears inside them?
332
00:28:43,955 --> 00:28:46,755
I heard it in a TV soap opera.
333
00:28:46,825 --> 00:28:48,555
A cactus is always ready to cry.
334
00:28:48,960 --> 00:28:51,300
You've got a call. Answer it.
335
00:28:51,563 --> 00:28:54,203
Hey, take the call. You hear me?
336
00:28:54,632 --> 00:28:55,802
KANG MIN-HO
337
00:28:56,367 --> 00:28:58,267
Excuse me. Let me get the phone.
338
00:29:01,606 --> 00:29:04,776
She's strange. How did she know?
339
00:29:04,843 --> 00:29:08,253
I never told her
about your 13 failed romances.
340
00:29:08,313 --> 00:29:11,783
And I certainly didn't tell her
about your failed marriage either.
341
00:29:12,550 --> 00:29:14,090
You are divorced?
342
00:29:19,157 --> 00:29:23,157
Sure. I'll tell her I read your dream.
343
00:29:24,162 --> 00:29:27,672
Were you living in Jinan
when you were a junior monk?
344
00:29:27,732 --> 00:29:30,302
Of course. When your mother
brought me to Seoul,
345
00:29:30,368 --> 00:29:32,098
that was when I first left Jinan.
346
00:29:33,972 --> 00:29:37,942
What was that story about 49 days?
347
00:29:38,276 --> 00:29:42,846
Tell me about that spirit
who had to find something in 49 days.
348
00:29:43,281 --> 00:29:44,821
Why that all of a sudden?
349
00:29:46,017 --> 00:29:49,747
I'm traveling to Jinan tomorrow.
I just got curious.
350
00:29:50,188 --> 00:29:51,658
You are going to Jinan tomorrow?
351
00:29:51,723 --> 00:29:53,763
The anniversary of mom's death
is coming up soon.
352
00:29:54,225 --> 00:29:57,295
I figured I should use this chance
to make sure her house is okay.
353
00:30:01,933 --> 00:30:02,933
Hey, Boss.
354
00:30:04,202 --> 00:30:06,002
Can I go visit somewhere?
355
00:30:06,738 --> 00:30:08,508
You are coming back, right?
356
00:30:08,907 --> 00:30:10,537
You still have to return.
357
00:30:10,608 --> 00:30:12,078
Of course.
358
00:30:12,143 --> 00:30:15,083
Promise me. If you have to sign off
while you are out,
359
00:30:15,146 --> 00:30:16,746
call me and let me know.
360
00:30:17,982 --> 00:30:19,252
Sure thing.
361
00:30:52,317 --> 00:30:54,517
You are a hard person to reach.
362
00:30:54,786 --> 00:30:57,986
Ms. Song, why was your phone turned off?
363
00:30:58,056 --> 00:31:01,326
I don't have to explain that to you.
364
00:31:01,392 --> 00:31:03,362
At least give me a chance
to explain myself.
365
00:31:03,928 --> 00:31:06,428
You disappeared after
witnessing an awkward moment.
366
00:31:07,699 --> 00:31:09,269
You must've seen how many times I called.
367
00:31:09,334 --> 00:31:11,274
Twenty seven times over two days.
368
00:31:11,336 --> 00:31:14,406
Explain why I had to call you
that many times.
369
00:31:14,472 --> 00:31:16,512
I'm not here to explain that to you.
370
00:31:17,942 --> 00:31:19,782
I'm here to give this back to you.
371
00:31:22,680 --> 00:31:24,380
Not only did you betray your fiancée,
372
00:31:24,582 --> 00:31:28,522
you are plotting something despicable
with her friend, who is now your lover.
373
00:31:29,420 --> 00:31:31,220
I know what you are now,
374
00:31:32,190 --> 00:31:36,460
but I fear I still might be tempted
to break into your home again.
375
00:31:41,599 --> 00:31:45,199
Mr. Kang. I'm not saying
I won't ever see you again.
376
00:31:45,336 --> 00:31:47,636
After what you heard and saw?
377
00:31:48,539 --> 00:31:51,979
I've always known you are an evil man.
378
00:31:53,945 --> 00:31:57,475
In the eyes of the society,
yes, I am a bad person.
379
00:31:57,749 --> 00:31:59,349
But you won't ever understand.
380
00:31:59,417 --> 00:32:02,787
Destroying your fiancée's company,
using her father's will,
381
00:32:03,354 --> 00:32:06,024
this alone makes you
impossible to sympathize with.
382
00:32:06,591 --> 00:32:09,791
And let's not forget her friend.
383
00:32:09,861 --> 00:32:13,201
Yes. Shin In-jeong is my long-time lover.
384
00:32:13,564 --> 00:32:16,204
We were lovers even before
I left Korea to study.
385
00:32:16,634 --> 00:32:19,244
She waited two years for me to return.
386
00:32:19,304 --> 00:32:20,944
-And now--
-This is boring.
387
00:32:21,472 --> 00:32:23,412
It's not fun to reveal everything at once.
388
00:32:25,643 --> 00:32:27,383
Tell me when I ask.
389
00:32:27,912 --> 00:32:32,052
I'm not interested in your relationship
or your business.
390
00:32:33,651 --> 00:32:34,921
So you mean...
391
00:32:35,219 --> 00:32:38,559
She'll still see me even though
she knows all this?
392
00:32:44,595 --> 00:32:46,855
JINAN FACTORY MANAGER
393
00:32:52,704 --> 00:32:54,674
Looks like an important call. Take it.
394
00:32:54,739 --> 00:32:55,709
I'm leaving.
395
00:33:02,046 --> 00:33:03,506
Yes, Mr. Suh.
396
00:33:10,088 --> 00:33:12,658
I told you that you can't start
manufacturing that line yet.
397
00:33:14,459 --> 00:33:15,659
Mr. Jeong?
398
00:33:15,994 --> 00:33:20,434
Mr. Suh from the factory has been
in dad's company since the start.
399
00:33:21,232 --> 00:33:22,672
I said you can't.
400
00:33:24,469 --> 00:33:26,939
I'll be there tomorrow.
We'll talk about this then.
401
00:33:36,614 --> 00:33:38,084
Mr. Nam, Mr. Ko.
402
00:33:38,149 --> 00:33:40,349
Prepare to travel to Jinan tomorrow.
403
00:33:40,451 --> 00:33:41,451
Tomorrow?
404
00:33:41,519 --> 00:33:43,289
We will stop by Muju and Sokcho
the day after.
405
00:33:43,354 --> 00:33:44,564
It'll be a two-day trip.
406
00:33:50,361 --> 00:33:52,461
Now that's just terrible, Ms. Shin.
407
00:33:55,900 --> 00:33:58,140
Why are you going around looking for her?
408
00:34:02,573 --> 00:34:03,743
What in the world...
409
00:34:04,776 --> 00:34:06,436
is going on?
410
00:34:15,686 --> 00:34:16,586
Yes, In-jeong.
411
00:34:16,654 --> 00:34:19,264
You said you are free tomorrow, right?
412
00:34:19,357 --> 00:34:20,987
I'm traveling to Jinan tomorrow.
413
00:34:21,292 --> 00:34:22,432
Why all of a sudden?
414
00:34:24,495 --> 00:34:26,425
That's good. Let's travel together.
415
00:34:26,497 --> 00:34:28,127
I'm traveling with Mr. Nam and Mr. Ko.
416
00:34:28,199 --> 00:34:29,829
It'll be a two-day trip.
417
00:34:30,868 --> 00:34:33,138
So you are coming back
the day after tomorrow?
418
00:34:33,304 --> 00:34:36,174
Yeah. We'll be stopping by
Gangwon-do as well.
419
00:34:36,240 --> 00:34:37,410
I have to hang up now.
420
00:34:37,475 --> 00:34:38,535
Have a safe...
421
00:34:48,186 --> 00:34:49,486
Where is she?
422
00:34:49,887 --> 00:34:52,117
I wish I knew what she is doing out there.
423
00:35:12,477 --> 00:35:14,207
What are you doing in the parking lot?
424
00:35:14,278 --> 00:35:16,508
None of your business.
425
00:35:17,415 --> 00:35:18,745
Go tend to your business, then.
426
00:35:21,586 --> 00:35:22,616
Kang.
427
00:35:31,896 --> 00:35:33,296
We meet again, Ms. Song.
428
00:35:42,340 --> 00:35:45,680
I see Ms. Song is here.
I thought she disappeared.
429
00:35:47,912 --> 00:35:51,082
Are you two seeing each other?
430
00:35:51,516 --> 00:35:52,646
What are you talking about?
431
00:35:52,717 --> 00:35:54,547
So why were you
searching for her like that?
432
00:35:54,919 --> 00:35:59,019
And why ask Mr. Kang about her?
433
00:35:59,924 --> 00:36:02,094
How did you know that?
434
00:36:02,493 --> 00:36:05,233
Didn't you see me by the elevator?
435
00:36:07,331 --> 00:36:08,531
You were there?
436
00:36:08,599 --> 00:36:10,939
What's going on?
437
00:36:13,538 --> 00:36:15,668
You said you came to talk. What is it?
438
00:36:17,074 --> 00:36:20,244
Yeah, I'm here to ask you
if you are free tomorrow.
439
00:36:20,311 --> 00:36:22,511
I'm traveling to Jinan tomorrow.
440
00:36:22,747 --> 00:36:25,877
Jinan?
Why are you suddenly going to Jinan?
441
00:36:26,951 --> 00:36:27,991
I just feel like it.
442
00:36:29,420 --> 00:36:32,690
That's good. I was actually going to
ask you to go to Jinan with me.
443
00:36:32,757 --> 00:36:34,887
Seo-u and I were planning to
go there tomorrow.
444
00:36:34,959 --> 00:36:36,489
It's the cherry blossom season.
445
00:36:36,694 --> 00:36:37,604
Really?
446
00:36:37,662 --> 00:36:39,802
Good. We can go together.
447
00:36:40,398 --> 00:36:42,368
I'm leaving early tomorrow.
448
00:36:42,433 --> 00:36:45,043
I have to take care of a few things
during the day.
449
00:36:45,469 --> 00:36:48,609
You can still join us for dinner, right?
450
00:37:04,989 --> 00:37:06,459
What are you doing?
451
00:37:09,594 --> 00:37:10,934
Do you have something to say?
452
00:37:16,667 --> 00:37:20,167
Not really. Can I still sit here, though?
453
00:37:20,404 --> 00:37:21,744
Of course.
454
00:37:21,806 --> 00:37:25,576
I realized we didn't even end
the conversation properly that day.
455
00:37:25,643 --> 00:37:27,653
Is this about me keeping your secrets?
456
00:37:27,712 --> 00:37:30,112
You probably won't understand,
457
00:37:30,181 --> 00:37:31,781
but we have our reasons.
458
00:37:32,750 --> 00:37:34,550
I figured that much.
459
00:37:34,619 --> 00:37:37,889
That is why I said I won't tell anyone.
460
00:37:38,089 --> 00:37:39,259
Really?
461
00:37:39,323 --> 00:37:42,133
You are worried about that day
when we met at Seo-u's bakery, right?
462
00:37:43,027 --> 00:37:46,627
Sometimes I can be a little blunt.
463
00:37:46,697 --> 00:37:48,227
I see.
464
00:37:48,432 --> 00:37:51,772
I thought you were mad at me
because of some misunderstanding.
465
00:37:51,836 --> 00:37:55,566
It does look pretty bad to anyone
who might not know the full story.
466
00:37:56,474 --> 00:37:59,084
We should talk sometime.
467
00:37:59,143 --> 00:38:00,783
We can go see a movie.
468
00:38:00,845 --> 00:38:02,045
How about tomorrow?
469
00:38:02,947 --> 00:38:06,017
I can't. I have to go to Jinan tomorrow.
470
00:38:06,984 --> 00:38:08,294
Jinan?
471
00:38:28,673 --> 00:38:32,343
The cherry blossoms must be
in full bloom in Jinan right now.
472
00:38:35,379 --> 00:38:37,849
What do you say we go there tomorrow?
473
00:38:38,149 --> 00:38:40,989
You haven't been there ever since
your family moved to Busan.
474
00:38:42,620 --> 00:38:43,920
I don't feel like it.
475
00:38:46,090 --> 00:38:49,060
Kang is going too.
476
00:38:51,262 --> 00:38:54,202
We should go. I'll try to set up a spot
for you two.
477
00:39:05,843 --> 00:39:08,583
Do you see the door in front of you?
478
00:39:09,880 --> 00:39:11,350
Try opening that door.
479
00:39:14,585 --> 00:39:17,515
It won't open.
480
00:39:19,223 --> 00:39:22,193
Try giving it some force.
481
00:39:26,597 --> 00:39:27,897
It's open.
482
00:39:33,571 --> 00:39:35,411
Please don't.
483
00:39:37,608 --> 00:39:40,478
You're okay, Ms. Song.
484
00:39:40,745 --> 00:39:42,075
Open your eyes.
485
00:39:45,983 --> 00:39:48,853
What's wrong? What did you see?
486
00:39:49,987 --> 00:39:51,187
Doctor.
487
00:39:53,057 --> 00:39:54,457
The thing that I saw...
488
00:39:56,560 --> 00:39:57,630
What was it?
489
00:39:58,863 --> 00:40:00,303
What did you see?
490
00:40:51,315 --> 00:40:54,145
You are really getting out of control.
491
00:40:54,652 --> 00:40:56,392
Why are you here? I didn't even call.
492
00:40:56,454 --> 00:40:57,424
So...
493
00:40:58,456 --> 00:41:00,656
are you causing trouble
without asking me at all?
494
00:41:00,724 --> 00:41:01,934
I didn't cause any trouble.
495
00:41:01,992 --> 00:41:04,562
You are going to. In I-kyung's body.
496
00:41:04,795 --> 00:41:07,495
You are going on an overnight trip
with a man?
497
00:41:07,798 --> 00:41:09,798
Have you no shame?
498
00:41:10,034 --> 00:41:11,174
That's not your body.
499
00:41:11,235 --> 00:41:12,835
It's not an overnight trip.
500
00:41:15,306 --> 00:41:18,236
Look.
I already reserved a bus at 8:30 p.m.
501
00:41:18,309 --> 00:41:19,839
I'll be back by midnight.
502
00:41:19,910 --> 00:41:22,250
Kang Min-ho thinks this will be
an overnight trip.
503
00:41:22,313 --> 00:41:24,153
Are you that clueless about men?
504
00:41:24,215 --> 00:41:28,145
It may be a one-day trip right now,
but he'll turn it into an overnight trip.
505
00:41:28,219 --> 00:41:31,059
Are you worried about me?
506
00:41:31,121 --> 00:41:32,891
Or are you worried about Song I-kyung?
507
00:41:33,824 --> 00:41:34,994
What do you mean?
508
00:41:35,059 --> 00:41:37,259
I thought I was your responsibility.
509
00:41:37,495 --> 00:41:39,655
So why are you acting like
Song I-kyung's brother?
510
00:41:40,030 --> 00:41:42,900
Past midnight, I lose one day
for every minute I'm late.
511
00:41:42,967 --> 00:41:45,497
You really think I'll spend the night
with Min-ho in Jinan?
512
00:41:45,803 --> 00:41:48,443
I can't let you take me
into the elevator to the afterlife.
513
00:41:48,506 --> 00:41:51,406
So don't risk it. It's dangerous.
514
00:41:52,343 --> 00:41:55,183
Min-ho and In-jeong will both be in Jinan.
515
00:41:55,246 --> 00:41:57,446
Are you bringing the love triangle
to Jinan?
516
00:41:57,515 --> 00:41:59,515
Why do you want to go there?
517
00:41:59,583 --> 00:42:01,823
To do what I can.
518
00:42:01,886 --> 00:42:06,286
Dad is refusing the operation
because he trusts Min-ho.
519
00:42:06,891 --> 00:42:09,261
Even if I never wake up,
520
00:42:09,326 --> 00:42:12,196
he thinks Min-ho will succeed him
as the protector of me and my mom.
521
00:42:12,263 --> 00:42:15,133
I have to shatter that trust
to make him have the operation.
522
00:42:16,667 --> 00:42:19,337
Or you can just get two more tears.
523
00:42:19,403 --> 00:42:22,573
That's not something I can do.
524
00:42:23,707 --> 00:42:26,607
Yet you were so grateful
when you got that first tear.
525
00:42:26,677 --> 00:42:31,177
I was just grateful that at least
one person loves me.
526
00:42:31,715 --> 00:42:34,245
It gave me the strength to continue on.
527
00:42:34,351 --> 00:42:37,721
But I realized that
whether or not someone loves me
528
00:42:37,788 --> 00:42:40,688
can only be determined when I'm alive.
529
00:42:41,692 --> 00:42:43,392
No matter how desperate I am,
530
00:42:44,395 --> 00:42:47,495
I can't win someone's love by begging.
531
00:42:48,399 --> 00:42:52,439
As for what will happen in this world
after your death, just let it be.
532
00:42:52,870 --> 00:42:54,970
That's already outside your life now.
533
00:42:55,039 --> 00:42:56,769
I'm talking about my dad's life.
534
00:42:56,840 --> 00:42:59,710
You know what? Just go.
535
00:42:59,777 --> 00:43:02,447
I don't care what happens.
It's not my fault.
536
00:43:02,513 --> 00:43:04,923
I'm not the naive Shin Ji-hyeon
that I used to be.
537
00:43:05,349 --> 00:43:07,219
I died once in an accident.
538
00:43:07,284 --> 00:43:10,024
I came close to failing twice after that.
539
00:43:10,521 --> 00:43:12,661
I'm not afraid of dying.
540
00:43:12,957 --> 00:43:14,217
I'm only afraid that...
541
00:43:15,159 --> 00:43:17,029
my dad will die because of me.
542
00:43:17,828 --> 00:43:21,898
Life and death are beyond human effort.
543
00:43:29,907 --> 00:43:31,937
Kang.
544
00:43:33,877 --> 00:43:37,577
Hwa-jun prepared some rice balls,
545
00:43:37,648 --> 00:43:38,978
steamed eggs, and fruits for you.
546
00:43:39,049 --> 00:43:40,519
And this is the name of the temple.
547
00:43:40,884 --> 00:43:42,054
How did you find this out?
548
00:43:42,119 --> 00:43:43,289
It's just above the Tapsa Temple.
549
00:43:43,354 --> 00:43:45,794
Go to Tapsa and ask a monk named Doyeon.
550
00:43:45,856 --> 00:43:49,726
I didn't even tell you anything.
Why are you acting like you know it all?
551
00:43:49,793 --> 00:43:52,263
Know what? I don't know anything.
552
00:43:55,399 --> 00:43:57,029
I'm just afraid to say it, that's all.
553
00:43:57,101 --> 00:44:00,501
I know you can't say it
because you have your reasons.
554
00:44:02,373 --> 00:44:04,213
-Thanks, Pops.
-Go.
555
00:44:19,690 --> 00:44:20,760
What are you doing here?
556
00:44:20,824 --> 00:44:23,934
I'm going to Jinan too.
I came to ask you for a ride.
557
00:44:25,529 --> 00:44:26,859
Why are you going to Jinan?
558
00:44:26,930 --> 00:44:28,770
Because you are.
559
00:45:14,945 --> 00:45:16,805
What kind of woman is Shin Ji-hyeon?
560
00:45:16,880 --> 00:45:19,780
She shouldn't be your concern right now.
561
00:45:19,850 --> 00:45:21,490
What kind of woman
562
00:45:21,652 --> 00:45:24,562
lets her lover and her friend
step all over her like this?
563
00:45:26,657 --> 00:45:28,487
She wasn't fun.
564
00:45:28,926 --> 00:45:30,686
She was too simple and pure.
565
00:45:31,295 --> 00:45:33,495
You aren't exactly fun either.
566
00:45:37,134 --> 00:45:39,544
Maybe what you meant by "not fun" was
567
00:45:39,603 --> 00:45:40,973
that she was too easy to read.
568
00:45:43,607 --> 00:45:45,337
Are you saying I'm easy to read?
569
00:45:45,409 --> 00:45:48,809
I see everything inside you,
except one thing.
570
00:45:50,147 --> 00:45:52,277
Why push so hard for bankruptcy?
571
00:45:53,517 --> 00:45:57,117
Do you have a grudge against
Ji-hyeon's family?
572
00:45:58,288 --> 00:45:59,558
It's nothing like that.
573
00:46:00,190 --> 00:46:01,660
Didn't I tell you already?
574
00:46:02,526 --> 00:46:05,796
She was a kind woman.
Her parents are good people.
575
00:46:05,863 --> 00:46:09,103
Then why try so hard to ruin the company
for no reason?
576
00:46:09,166 --> 00:46:11,896
They are simply unlucky. Just like I was.
577
00:46:13,070 --> 00:46:15,270
-Just like you were?
-Yes, just like I was.
578
00:46:17,207 --> 00:46:18,777
What does that mean?
579
00:46:20,310 --> 00:46:23,050
Showing too much attention
will make things less interesting.
580
00:46:24,414 --> 00:46:26,424
I asked because I'm interested.
581
00:46:26,850 --> 00:46:29,120
I don't care if it isn't fun for you.
582
00:46:29,186 --> 00:46:31,756
You are the one who said
it's not fun to reveal everything at once.
583
00:46:55,045 --> 00:46:56,345
It's your first time in Jinan, right?
584
00:46:57,347 --> 00:47:00,017
It's clean and unpolluted.
585
00:47:00,350 --> 00:47:02,050
I know more about Jinan than you do.
586
00:47:02,786 --> 00:47:04,486
That over there is Mai-san.
587
00:47:06,290 --> 00:47:07,760
That was my playground.
588
00:47:08,859 --> 00:47:10,429
It looks fun.
589
00:47:39,790 --> 00:47:41,860
-Are you Monk Doyeon?
-Yes.
590
00:47:42,459 --> 00:47:45,899
I heard that you know
about this hermitage.
591
00:48:14,625 --> 00:48:15,755
Who are you?
592
00:48:17,294 --> 00:48:20,234
I'm looking for someone.
593
00:48:29,239 --> 00:48:31,909
Someone who's been training
here for 50 years.
594
00:48:32,042 --> 00:48:35,482
You think I'm too shabby to be a monk?
595
00:48:35,545 --> 00:48:37,145
Not at all, sir.
596
00:48:40,784 --> 00:48:44,354
Please tell me. I won't tell a soul.
597
00:48:44,788 --> 00:48:47,258
I know you can't tell anyone.
598
00:48:47,324 --> 00:48:49,834
So you know I can't tell you.
599
00:48:50,227 --> 00:48:52,857
Yet you are asking me to do just that?
Bastard.
600
00:48:53,130 --> 00:48:56,430
I'll probably live for another 30 years.
601
00:48:56,500 --> 00:48:58,770
So, in those 49 days,
602
00:48:58,835 --> 00:49:01,335
one is not allowed to reveal oneself
no matter what?
603
00:49:01,405 --> 00:49:03,265
I don't know.
604
00:49:03,507 --> 00:49:05,407
Some people may tell you that.
605
00:49:05,475 --> 00:49:08,475
In order to return to life
after those 49 days,
606
00:49:08,545 --> 00:49:10,605
what must one do?
607
00:49:33,136 --> 00:49:34,466
After talking to the manager,
608
00:49:34,538 --> 00:49:37,138
I have to inspect the spa.
It'll take three to four hours.
609
00:49:37,207 --> 00:49:38,877
What will you be doing alone?
610
00:49:38,942 --> 00:49:41,312
Can I go to the factory with you?
611
00:49:41,878 --> 00:49:43,478
Did I say I'm going to the factory?
612
00:49:43,547 --> 00:49:45,377
You were talking to a factory manager.
613
00:49:45,816 --> 00:49:47,316
I'm not going to the factory.
614
00:49:47,451 --> 00:49:50,391
I'll call you once I'm done.
You are on your own until then.
615
00:49:51,588 --> 00:49:52,688
Okay.
616
00:50:11,341 --> 00:50:12,341
SHINGA INDUSTRY
JINAN FACTORY
617
00:50:12,409 --> 00:50:14,139
Are you threatening me?
618
00:50:14,211 --> 00:50:15,751
Mr. Jeong says
619
00:50:15,812 --> 00:50:18,752
we are deferring the bankruptcy
because of you,
620
00:50:18,815 --> 00:50:20,775
and that I should negotiate with you.
621
00:50:20,851 --> 00:50:22,291
Negotiate, not threaten.
622
00:50:22,352 --> 00:50:24,422
The factory was supposed to close down
at the end of March.
623
00:50:24,488 --> 00:50:25,858
I even bought the land to leave.
624
00:50:25,922 --> 00:50:28,932
That was your mistake, not mine.
625
00:50:29,192 --> 00:50:34,102
What if I tell everything to Mr. Shin?
626
00:50:34,998 --> 00:50:36,828
Nothing I can do about that.
627
00:50:38,335 --> 00:50:42,235
I didn't appoint you as the manager
to play dirty tricks like this.
628
00:50:42,539 --> 00:50:43,709
This is troublesome.
629
00:50:45,008 --> 00:50:46,078
What should we do?
630
00:50:48,945 --> 00:50:53,775
Make sure nothing happens
before I give you the order.
631
00:51:06,730 --> 00:51:09,130
Had I not moved to Jinan
because of my atopy,
632
00:51:09,199 --> 00:51:11,069
I would never have met you two.
633
00:51:11,735 --> 00:51:12,835
That's probably true.
634
00:51:13,770 --> 00:51:15,870
I came here and completely recovered
635
00:51:15,939 --> 00:51:18,309
and my skin is beautiful now.
636
00:51:19,042 --> 00:51:21,282
Remember my face when I first came here?
637
00:51:22,312 --> 00:51:23,812
It was a sight to see.
638
00:51:23,880 --> 00:51:26,720
You and Ji-hyeon protected me
from the bullies.
639
00:51:26,783 --> 00:51:29,223
That's when we became
the inseparable trio.
640
00:51:30,287 --> 00:51:33,957
You only have good memories of Jinan.
641
00:51:34,024 --> 00:51:37,034
We should start with our school,
642
00:51:37,094 --> 00:51:40,434
stop by your orchard, and then
visit our old houses.
643
00:51:40,764 --> 00:51:43,704
All right. Just look around for a while.
I have a call to make.
644
00:51:52,542 --> 00:51:53,582
Hello?
645
00:51:54,511 --> 00:51:58,681
Mr. Kang Min-ho from Seoul
made a reservation here, right?
646
00:52:00,484 --> 00:52:01,994
May I know his room number?
647
00:52:33,283 --> 00:52:36,723
Shin Ji-hyeon, you must've been so lonely.
648
00:52:37,787 --> 00:52:39,687
With no one to recognize you,
649
00:52:40,123 --> 00:52:42,193
and no one to talk to,
650
00:52:44,794 --> 00:52:46,764
you must've been so lonely alone.
651
00:52:52,335 --> 00:52:54,165
Hey everyone, today,
652
00:52:54,237 --> 00:52:57,607
we'll be splitting up into teams
to prepare for the fundraiser.
653
00:52:58,942 --> 00:53:02,512
Those who pick the same card
become a team.
654
00:53:04,147 --> 00:53:05,677
All right. Pick one.
655
00:53:23,400 --> 00:53:26,740
One, two, three.
656
00:53:28,338 --> 00:53:29,908
-All right.
-Good.
657
00:53:29,973 --> 00:53:32,113
-Perfect.
-Yes.
658
00:53:35,979 --> 00:53:39,749
No. He's going to ruin everything.
659
00:53:40,283 --> 00:53:42,353
Can someone please switch with me?
660
00:53:42,419 --> 00:53:44,489
Switch with me? Please?
661
00:53:45,288 --> 00:53:48,788
Can you please switch with me?
662
00:53:50,927 --> 00:53:52,897
I don't want to team up with you either.
663
00:54:09,045 --> 00:54:10,905
Hey. Ms. Song.
664
00:54:11,414 --> 00:54:12,824
Oh, no.
665
00:54:17,988 --> 00:54:19,288
What brings you here?
666
00:54:19,723 --> 00:54:22,533
That's...
667
00:54:22,592 --> 00:54:25,302
So you know about this famous school.
668
00:54:25,929 --> 00:54:27,459
It's my alma mater.
669
00:54:27,864 --> 00:54:30,034
Our school isn't famous.
670
00:54:30,433 --> 00:54:31,903
That was the wrong question.
671
00:54:32,535 --> 00:54:35,035
I should ask you why you are in Jinan.
672
00:54:35,105 --> 00:54:36,435
Why are you in Jinan?
673
00:54:37,507 --> 00:54:39,237
I came here with Mr. Kang.
674
00:54:40,844 --> 00:54:43,184
-Min-ho?
-I came with him, but
675
00:54:43,246 --> 00:54:44,606
it doesn't mean anything.
676
00:54:44,881 --> 00:54:48,721
Right. You may still be
in love with Min-ho.
677
00:54:49,119 --> 00:54:52,219
I'm not into engaged men, you know.
678
00:54:53,223 --> 00:54:56,333
If I like someone with a fiancé,
I'll be in big trouble.
679
00:54:56,626 --> 00:54:59,126
There's really nothing between us.
680
00:54:59,195 --> 00:55:01,455
What's wrong with liking
someone who's engaged?
681
00:55:01,531 --> 00:55:03,701
Liking someone is your own emotion.
682
00:55:05,001 --> 00:55:07,141
I guess hiding one's feelings
is more painful
683
00:55:07,203 --> 00:55:09,043
than not knowing the other's intentions.
684
00:55:09,506 --> 00:55:12,236
Han Kang. What's gotten into you?
685
00:55:12,742 --> 00:55:14,182
Why aren't you angry?
686
00:55:22,185 --> 00:55:23,285
Hello?
687
00:55:23,353 --> 00:55:24,523
What are you doing?
688
00:55:25,422 --> 00:55:26,492
Yes, In-jeong.
689
00:55:29,893 --> 00:55:34,033
Come to the restaurant
by the reservoir by 6:30 p.m.
690
00:55:35,031 --> 00:55:36,531
All right. See you later.
691
00:55:41,538 --> 00:55:43,308
WHEN WILL YOU BE DONE, MIN-HO?
692
00:55:45,875 --> 00:55:47,705
I'll see you at the pavilion at seven.
693
00:55:51,915 --> 00:55:53,245
NEW MESSAGE
694
00:55:54,250 --> 00:55:56,150
When will you be done, Min-ho?
695
00:55:56,219 --> 00:55:57,689
Call me when you are done.
696
00:56:02,625 --> 00:56:05,225
I am going to have a drink
with Mr. Nam and Mr. Ko.
697
00:56:05,295 --> 00:56:06,595
I'll call you when I'm done.
698
00:56:24,447 --> 00:56:26,917
The ginseng spa is famous for
using red ginseng.
699
00:56:52,108 --> 00:56:53,208
Are you that happy?
700
00:56:53,276 --> 00:56:56,676
Of course. Life in Seoul was
eating me away.
701
00:56:56,746 --> 00:56:59,646
My atopy was coming back too.
702
00:57:00,216 --> 00:57:02,416
Look how tight my skin is now.
I'm so happy.
703
00:57:02,485 --> 00:57:06,085
Tell Kang I have to visit my family first.
704
00:57:06,156 --> 00:57:07,716
You two start without me.
705
00:57:07,791 --> 00:57:09,031
When will you join us?
706
00:57:09,092 --> 00:57:10,962
Why would I?
707
00:57:11,394 --> 00:57:15,034
After about 30 minutes,
call me and ask me where I am.
708
00:57:15,098 --> 00:57:17,668
I'll just say I can't go
because of some family matter.
709
00:57:17,967 --> 00:57:19,467
Are you sure you won't join us?
710
00:57:19,536 --> 00:57:20,796
Of course.
711
00:57:22,005 --> 00:57:24,565
Leave your car to me.
You go back to Seoul with Kang.
712
00:57:24,941 --> 00:57:27,911
And don't talk about Ji-hyeon too much.
713
00:57:28,478 --> 00:57:30,578
You will be at your parents' house, right?
714
00:57:31,080 --> 00:57:32,080
Yes.
715
00:57:34,918 --> 00:57:36,648
Mr. Kang knows you are in Jinan.
716
00:57:36,719 --> 00:57:40,319
He will meet you at the pavilion
by the cherry blossom path at seven.
717
00:57:47,997 --> 00:57:49,997
You will see Min-ho again at seven, right?
718
00:57:50,166 --> 00:57:51,836
What will you do until then?
719
00:57:52,001 --> 00:57:53,201
I'll find something.
720
00:57:53,269 --> 00:57:55,469
You don't even know your way around here.
721
00:57:56,005 --> 00:57:58,575
I better show you around Jinan.
722
00:57:59,876 --> 00:58:00,906
Get in.
723
00:59:38,041 --> 00:59:40,081
Thanks for the tour.
724
00:59:40,143 --> 00:59:41,983
Have fun with Min-ho.
725
00:59:50,920 --> 00:59:52,160
Yeah, Seo-u.
726
00:59:52,221 --> 00:59:53,421
Where are you, Kang?
727
00:59:54,390 --> 00:59:55,360
See you later.
728
00:59:57,527 --> 00:59:59,597
Seo-u must be waiting.
729
00:59:59,696 --> 01:00:01,056
I'm on my way.
730
01:00:17,714 --> 01:00:19,154
What did you do?
731
01:00:19,415 --> 01:00:21,375
I had a fun time.
732
01:00:22,085 --> 01:00:23,515
Alone? Doing what?
733
01:00:24,020 --> 01:00:26,260
It's pretty here. Let's walk for a bit.
734
01:00:26,322 --> 01:00:27,692
Aren't you hungry?
735
01:00:27,757 --> 01:00:29,927
We can come back at night after dinner.
736
01:00:29,993 --> 01:00:31,763
I want to walk right now.
737
01:01:20,510 --> 01:01:21,680
What's wrong?
738
01:01:23,546 --> 01:01:24,706
I'm feeling dizzy.
739
01:01:27,016 --> 01:01:28,616
-Ms. Song.
-You drive me crazy.
740
01:01:28,685 --> 01:01:30,015
What did I do?
741
01:01:40,463 --> 01:01:41,533
Ms. Song.
742
01:01:42,398 --> 01:01:43,568
Ms. Song.
743
01:01:46,035 --> 01:01:47,195
Ms. Song.
744
01:01:48,805 --> 01:01:50,005
Ms. Song.
745
01:01:51,941 --> 01:01:54,041
Ms. Song, are you okay?
746
01:02:02,385 --> 01:02:03,515
Who are you?
747
01:02:12,662 --> 01:02:14,662
Subtitle translation by Su-youn Jung
51108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.