Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,525 --> 00:00:26,585
How about housekeeping?
2
00:00:29,095 --> 00:00:30,625
You need money, right?
3
00:00:31,331 --> 00:00:33,601
You can be my housekeeper.
I'll pay you for it.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,779
You know how to clean. Can you cook?
5
00:00:42,842 --> 00:00:45,682
How much will you pay me?
6
00:00:48,815 --> 00:00:50,175
Will you pay in advance?
7
00:00:51,518 --> 00:00:53,988
So you will work at my house?
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,294
That's what you asked me.
9
00:00:57,490 --> 00:00:58,560
I'll do it.
10
00:01:01,127 --> 00:01:03,197
I can start at 11:00 a.m.
11
00:01:03,363 --> 00:01:04,933
How many hours each day?
12
00:01:05,965 --> 00:01:08,535
Why are you accepting this?
13
00:01:09,536 --> 00:01:11,436
You hate me for no reason.
14
00:01:12,972 --> 00:01:15,112
I bet you've always been wealthy.
15
00:01:15,375 --> 00:01:17,635
I work because I need money,
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,648
not because I like my employer.
17
00:01:22,348 --> 00:01:26,688
Were you expecting me to decline?
18
00:01:35,829 --> 00:01:37,329
PARADISE STUDIO APARTMENT, UNIT 703
19
00:01:40,867 --> 00:01:42,767
Be here by 11 a.m. tomorrow.
20
00:01:43,470 --> 00:01:45,610
Shouldn't you be at the office by then?
21
00:01:46,005 --> 00:01:48,835
I can't give my keys to a stranger
on the first day.
22
00:01:48,975 --> 00:01:52,205
Think about your working hours and wage.
Don't be late.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,348
Fine.
24
00:01:58,418 --> 00:02:01,518
-Hey!
-Paradise studio apartment, unit 703!
25
00:02:07,026 --> 00:02:08,596
Don't you worry, Min-ho.
26
00:02:09,162 --> 00:02:10,702
I will be there.
27
00:02:13,566 --> 00:02:14,696
Yes, Mr. Jeong.
28
00:02:15,401 --> 00:02:16,801
I have his signature.
29
00:02:19,105 --> 00:02:20,935
I know he is up to something.
30
00:02:22,942 --> 00:02:25,812
I can snoop around
and work on a job at the same time.
31
00:02:26,579 --> 00:02:28,009
So what if it's a housekeeping job?
32
00:02:32,085 --> 00:02:33,785
We'll see, Song I-kyung.
33
00:02:33,853 --> 00:02:36,663
We'll see how long your hateful eyes last.
34
00:02:39,092 --> 00:02:40,532
You despise me.
35
00:02:41,261 --> 00:02:44,401
No one has looked at me that way
until now.
36
00:02:45,064 --> 00:02:46,974
So you want to reign over me.
37
00:02:47,667 --> 00:02:49,637
That's the kind of person you are.
38
00:02:50,236 --> 00:02:53,706
You can't stand others ignoring you.
39
00:03:06,386 --> 00:03:08,886
I think she's really gone this time.
40
00:03:09,322 --> 00:03:11,492
She really left.
41
00:03:12,392 --> 00:03:13,662
I fired her.
42
00:03:14,360 --> 00:03:15,630
Won't you regret it?
43
00:03:16,329 --> 00:03:17,629
Why would I?
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,928
And why would you ask me that?
45
00:03:21,000 --> 00:03:22,570
What's your point?
46
00:03:22,635 --> 00:03:23,835
So you are totally fine?
47
00:03:23,903 --> 00:03:25,003
Of course!
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,641
That's good.
49
00:03:27,974 --> 00:03:29,544
What is?
50
00:03:29,609 --> 00:03:33,879
You remember that man who asked you
to design a building for him?
51
00:03:33,947 --> 00:03:36,117
Professor Oh from Seoyeong University.
52
00:03:36,983 --> 00:03:38,653
-Did you--
-Yes.
53
00:03:38,952 --> 00:03:41,752
He asked me if you are still busy,
so I told him you aren't.
54
00:03:41,821 --> 00:03:43,291
Why did you say that?
55
00:03:43,356 --> 00:03:45,926
You quit the Haemi-do project!
56
00:03:45,992 --> 00:03:47,832
You turned down such a huge project.
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,864
Are you going to live
by selling wine and pasta?
58
00:03:49,929 --> 00:03:52,329
Is that why you settled here
on your mom's property?
59
00:03:53,299 --> 00:03:55,569
-That isn't really my plan.
-So why be angry?
60
00:03:55,635 --> 00:03:57,935
An architect needs an architect's work.
61
00:04:00,006 --> 00:04:01,466
He'll call you soon.
62
00:04:01,774 --> 00:04:02,714
INCOMING CALL
63
00:04:06,879 --> 00:04:08,049
Seriously...
64
00:04:14,754 --> 00:04:16,094
Maybe she's not here yet.
65
00:04:21,294 --> 00:04:24,604
Maybe she left already!
But I'm only 15 minutes late!
66
00:04:29,402 --> 00:04:30,502
YOON JI-SEON
67
00:04:32,905 --> 00:04:34,635
Department of Instrumental Music.
68
00:04:34,707 --> 00:04:39,247
Ji-seon, this is Park Jeong-eun,
Ji-hyeon's friend.
69
00:04:39,545 --> 00:04:41,405
I'm at the cafe right now.
70
00:04:41,481 --> 00:04:45,321
I'm sorry I couldn't make it.
My professor had me do something.
71
00:04:45,385 --> 00:04:46,545
Is that so?
72
00:04:46,953 --> 00:04:49,223
Then I can visit you at your school--
73
00:04:49,289 --> 00:04:52,429
No, I'm too busy today.
74
00:04:53,092 --> 00:04:56,532
It'll only take a minute.
It's for your friend.
75
00:04:56,596 --> 00:04:58,966
It's nothing urgent, though.
76
00:04:59,265 --> 00:05:02,195
I'll go see her when I'm free, okay?
77
00:05:02,268 --> 00:05:03,268
Hello?
78
00:05:06,005 --> 00:05:07,665
Nothing urgent?
79
00:05:09,042 --> 00:05:10,282
But it's urgent!
80
00:05:11,744 --> 00:05:13,854
You'll come and see me when you are free?
81
00:05:15,615 --> 00:05:18,115
When will that be?
82
00:05:18,184 --> 00:05:21,024
After I die? At my funeral?
83
00:05:32,632 --> 00:05:34,072
So hungry...
84
00:05:41,274 --> 00:05:43,714
It hurts but I'm also hungry.
85
00:06:03,062 --> 00:06:04,462
I'm not full yet.
86
00:06:10,703 --> 00:06:12,473
7,000 WON
87
00:06:17,710 --> 00:06:20,710
When I worked at Kang's restaurant,
I didn't need to pay for food.
88
00:06:44,504 --> 00:06:46,844
The doctor warned me not to eat noodles.
89
00:06:47,273 --> 00:06:49,713
What if she eats instant noodles again?
90
00:06:57,049 --> 00:07:00,089
Another bowl of beef porridge please!
91
00:07:00,153 --> 00:07:01,923
With lots of beef!
92
00:07:06,726 --> 00:07:09,696
That's right. I need to eat and cheer up!
93
00:07:16,135 --> 00:07:17,965
MI-GYEONG: BAEKMA APT
SEONG-JOO: ILSAN HIGH SCHOOL
94
00:07:22,208 --> 00:07:24,908
The sun will rise again tomorrow.
95
00:07:35,755 --> 00:07:38,415
She has to rest to go to work.
96
00:07:40,326 --> 00:07:41,626
She'll be so tired.
97
00:07:45,698 --> 00:07:49,168
This building planning is
from another firm.
98
00:07:49,235 --> 00:07:50,395
It's really not good.
99
00:07:50,736 --> 00:07:52,336
The design is boring.
100
00:07:52,738 --> 00:07:54,508
This is for a generic commercial shop.
101
00:07:55,041 --> 00:07:57,211
I thought you wanted a gallery cafe.
102
00:07:57,543 --> 00:07:59,653
This isn't even the right location.
103
00:07:59,712 --> 00:08:03,382
I chose here because the land was cheaper.
104
00:08:03,483 --> 00:08:05,923
I want the gallery cafe
on the first floor.
105
00:08:05,985 --> 00:08:09,455
I'll rent out the upper four floors.
106
00:08:10,490 --> 00:08:12,260
You want a five-story building here?
107
00:08:12,325 --> 00:08:14,685
It will totally block the sun
for those houses.
108
00:08:14,760 --> 00:08:16,060
How will you deal with that?
109
00:08:16,128 --> 00:08:18,798
They will be gone in a few years anyway.
110
00:08:19,499 --> 00:08:21,669
I will just offer them a little cash.
111
00:08:21,934 --> 00:08:23,344
-What?
-By the way...
112
00:08:24,403 --> 00:08:26,873
this is a redevelopment area.
113
00:08:26,939 --> 00:08:29,839
The main road is coming in
right across here.
114
00:08:31,110 --> 00:08:33,010
Then this design is perfect for you.
115
00:08:33,079 --> 00:08:34,609
But I don't like it.
116
00:08:34,680 --> 00:08:37,520
I don't design commercial shops.
117
00:08:37,583 --> 00:08:41,493
Don't you have that design
that won an award in the US?
118
00:08:41,554 --> 00:08:43,624
That's for an art gallery.
119
00:08:43,890 --> 00:08:46,960
Doesn't matter.
You can just use the same facade.
120
00:08:47,026 --> 00:08:48,186
For your fee...
121
00:08:49,061 --> 00:08:51,331
-I'll double my offer.
-Double?
122
00:08:51,397 --> 00:08:55,367
Young man, are you going to do business
with a professor?
123
00:08:55,568 --> 00:08:57,768
Fine. I'll triple it.
124
00:08:57,870 --> 00:08:59,410
-Hey, Mr.
-"Mr."?
125
00:08:59,472 --> 00:09:03,112
You are on your own. Never call me again!
126
00:09:04,844 --> 00:09:07,154
Don't even think about
a five-story building here.
127
00:09:27,166 --> 00:09:28,826
Why are you up so early?
128
00:09:29,702 --> 00:09:32,002
It's not midnight yet.
129
00:09:34,840 --> 00:09:37,510
I'm sorry I made you sick!
130
00:09:38,744 --> 00:09:42,684
It's strange. I usually eat
two bowls of beef bone soup.
131
00:09:43,149 --> 00:09:44,949
I'm not sure why I got sick.
132
00:09:45,918 --> 00:09:47,348
How long was I sleeping?
133
00:09:57,430 --> 00:09:58,660
Hey!
134
00:10:03,669 --> 00:10:05,099
What's wrong with her?
135
00:10:07,907 --> 00:10:09,807
What a shameless jerk!
136
00:10:30,896 --> 00:10:33,526
I was too sick to be there last night.
137
00:10:33,699 --> 00:10:35,639
I won't be late tonight.
138
00:10:38,404 --> 00:10:39,374
I'm sorry?
139
00:10:44,343 --> 00:10:46,613
Where is she going
without changing her clothes?
140
00:10:46,679 --> 00:10:48,909
I have to go see Dad!
141
00:10:53,119 --> 00:10:56,019
Hey! Where have you been?
142
00:10:58,891 --> 00:11:00,791
No instant noodles, okay?
143
00:11:00,860 --> 00:11:04,700
I'll fill us up with porridge
until you get better.
144
00:11:06,932 --> 00:11:08,532
I'll take my medicine too!
145
00:11:21,013 --> 00:11:22,183
Sleeping again?
146
00:11:24,617 --> 00:11:26,147
She must be exhausted.
147
00:11:36,529 --> 00:11:38,129
I'm not taking it, so...
148
00:11:39,265 --> 00:11:41,125
please don't feel bad.
149
00:11:42,134 --> 00:11:43,344
Please...
150
00:11:45,037 --> 00:11:47,067
don't feel bad about me not taking it.
151
00:11:48,407 --> 00:11:50,137
I'm really fine.
152
00:11:54,146 --> 00:11:56,246
Your loyalty to that friend,
153
00:11:57,850 --> 00:11:59,520
that's good enough for me.
154
00:12:02,054 --> 00:12:03,894
Why do I keep thinking about it?
155
00:12:10,930 --> 00:12:12,200
You have 38 days,
156
00:12:12,264 --> 00:12:15,404
-3 hours, and 29 minutes.
-Oh, no!
157
00:12:16,736 --> 00:12:20,636
Come on! You should be sleeping again!
158
00:12:20,706 --> 00:12:24,536
I have to be at Min-ho's place!
159
00:12:43,863 --> 00:12:45,103
Absence without notice?
160
00:12:45,731 --> 00:12:48,471
She got fired from the store
because of me?
161
00:12:48,534 --> 00:12:49,604
That's right!
162
00:12:51,203 --> 00:12:54,373
Fired for missing just one shift!
How heartless!
163
00:12:55,508 --> 00:12:57,038
So what now?
164
00:12:57,109 --> 00:12:59,039
I'm late for work!
165
00:12:59,111 --> 00:13:01,851
This is all your fault.
166
00:13:02,348 --> 00:13:05,318
I get 14 hours a day.
That was the agreement.
167
00:13:05,384 --> 00:13:08,554
This is why I hate humans.
168
00:13:08,621 --> 00:13:10,721
So shameless!
169
00:13:10,856 --> 00:13:13,556
Her body belongs to her!
170
00:13:13,626 --> 00:13:15,956
You are just a borrower!
171
00:13:17,429 --> 00:13:19,169
I know that.
172
00:13:19,231 --> 00:13:23,271
I gave you 14 hours because
it worked with her schedule.
173
00:13:23,335 --> 00:13:25,295
You are just a 49-day traveler.
174
00:13:25,371 --> 00:13:27,571
The host's personal life takes priority.
175
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
Yes, I know that!
176
00:13:30,943 --> 00:13:33,083
-You do?
-Yes!
177
00:13:36,081 --> 00:13:39,891
So I can't go anywhere
unless she falls asleep?
178
00:13:39,952 --> 00:13:42,152
-Bingo!
-That's not fair!
179
00:13:42,221 --> 00:13:43,991
How dare you yell at me!
180
00:13:44,490 --> 00:13:46,590
I told you not to cause her any trouble!
181
00:13:46,659 --> 00:13:49,429
Who had to eat like a pig
and get her fired?
182
00:13:49,495 --> 00:13:50,525
Was it me?
183
00:13:52,097 --> 00:13:53,827
I'm sorry.
184
00:13:56,602 --> 00:14:00,872
Human or spirit, you reap what you sow.
185
00:14:00,940 --> 00:14:02,140
I get it!
186
00:14:03,909 --> 00:14:05,879
-Okay?
-If you really understand,
187
00:14:05,945 --> 00:14:08,505
then I suggest you just wait
till she gets ahold of herself.
188
00:14:08,747 --> 00:14:09,617
Bye.
189
00:14:11,817 --> 00:14:14,187
Oh, no! What should I do!
190
00:14:15,054 --> 00:14:17,424
Her body clock is really off now.
191
00:14:17,489 --> 00:14:19,529
You can't be sure when she'll fall asleep.
192
00:14:19,892 --> 00:14:22,562
So don't wander off.
193
00:14:35,374 --> 00:14:37,244
Be here by 11 a.m. tomorrow.
194
00:14:37,810 --> 00:14:40,050
Shouldn't you be at the office by then?
195
00:15:13,212 --> 00:15:14,752
Did you just arrive?
196
00:15:18,350 --> 00:15:20,890
I was at the hospital
for Mr. Shin's signature.
197
00:15:21,086 --> 00:15:22,346
Working hard, I see.
198
00:15:27,126 --> 00:15:28,656
You didn't have lunch yet, right?
199
00:15:30,429 --> 00:15:32,529
Let me just take these documents
to the director.
200
00:15:32,598 --> 00:15:34,168
Let's have lunch together.
201
00:15:35,067 --> 00:15:36,367
We are at work.
202
00:15:43,409 --> 00:15:45,239
But we are alone.
203
00:15:46,145 --> 00:15:49,545
The security camera doesn't record sound.
204
00:15:50,649 --> 00:15:52,579
Let's just behave as before.
205
00:16:17,142 --> 00:16:18,742
What's the matter with you?
206
00:16:19,178 --> 00:16:22,508
Mom, this is my third year!
207
00:16:22,815 --> 00:16:25,245
I don't have time to tutor anyone.
208
00:16:26,618 --> 00:16:29,688
I never asked you for a cent.
209
00:16:29,788 --> 00:16:31,558
Tell my dear brother it's his problem!
210
00:16:31,623 --> 00:16:32,463
Hey, come here.
211
00:16:32,524 --> 00:16:33,464
Get her in the car.
212
00:16:33,892 --> 00:16:34,732
Come here.
213
00:16:34,793 --> 00:16:35,663
Hurry up!
214
00:16:35,728 --> 00:16:36,928
Move it!
215
00:16:36,996 --> 00:16:37,996
Hey!
216
00:16:38,697 --> 00:16:40,997
Stop the car!
217
00:16:58,817 --> 00:17:00,387
Shut up!
218
00:17:01,120 --> 00:17:04,620
Just stay quiet. You want us to get rough?
219
00:17:04,690 --> 00:17:06,290
We scored good!
220
00:17:06,725 --> 00:17:10,495
Get us out of here
before that guy calls the cops.
221
00:17:11,563 --> 00:17:13,173
Shut up!
222
00:17:33,452 --> 00:17:35,252
Come here!
223
00:17:36,388 --> 00:17:38,288
Come on out!
224
00:17:51,770 --> 00:17:52,600
Are you okay?
225
00:17:52,971 --> 00:17:54,111
Aren't you hurt?
226
00:17:56,141 --> 00:17:57,911
Don't get me wrong.
227
00:17:58,277 --> 00:18:01,407
I'm not one of them.
228
00:18:20,966 --> 00:18:24,096
I understand you don't want
your parents to know.
229
00:18:24,169 --> 00:18:25,699
But don't be out so late at night.
230
00:18:26,572 --> 00:18:28,672
This neighborhood is deserted at night.
231
00:18:30,142 --> 00:18:31,842
You live around here?
232
00:18:32,945 --> 00:18:35,675
I sometimes come here to hike.
233
00:18:35,747 --> 00:18:38,617
It's a good way to keep myself
in shape at no cost.
234
00:18:45,390 --> 00:18:46,830
I think it's warm enough now.
235
00:18:52,831 --> 00:18:54,171
Thank you.
236
00:19:05,777 --> 00:19:06,777
Here.
237
00:19:07,613 --> 00:19:09,283
Clean yourself up.
238
00:19:09,815 --> 00:19:11,145
You got blood on your lips.
239
00:19:16,121 --> 00:19:17,391
Thank you.
240
00:19:46,518 --> 00:19:47,618
Go on, now.
241
00:19:49,021 --> 00:19:52,991
How can I reach you to return the favor?
242
00:19:54,459 --> 00:19:58,099
How about we go with names first?
243
00:20:00,232 --> 00:20:02,972
I'm Shin In-jeong.
244
00:20:03,635 --> 00:20:05,765
Shin In-jeong?
245
00:20:07,339 --> 00:20:09,369
Can I see your phone?
246
00:20:22,821 --> 00:20:24,061
You should go in now.
247
00:20:31,897 --> 00:20:32,967
Excuse me.
248
00:20:35,634 --> 00:20:39,204
What should I save you as?
249
00:20:41,173 --> 00:20:42,373
Kang Min-ho.
250
00:21:04,196 --> 00:21:05,326
Min-ho!
251
00:21:07,499 --> 00:21:09,269
I knew it.
252
00:21:11,203 --> 00:21:12,203
I was right.
253
00:21:12,738 --> 00:21:14,838
This is why I was being strict.
254
00:21:14,906 --> 00:21:16,476
I knew you'd start getting soft.
255
00:21:17,809 --> 00:21:19,679
What can I do for you, Mr. Kang?
256
00:21:19,745 --> 00:21:22,145
Please don't look at me
with such sad eyes.
257
00:21:22,381 --> 00:21:23,621
It hurts my heart.
258
00:21:24,783 --> 00:21:28,553
I'm going to wrap up the revised contract
with Mr. Jeong today.
259
00:21:29,421 --> 00:21:31,061
In three to four days,
260
00:21:31,723 --> 00:21:33,793
we'll be done
registering the Haemi-do site.
261
00:21:34,526 --> 00:21:36,026
You know what that means.
262
00:21:37,963 --> 00:21:39,033
I do.
263
00:21:39,398 --> 00:21:42,498
Finally we will be together
with nothing to worry about.
264
00:21:43,802 --> 00:21:45,502
You came here to tell me that?
265
00:21:45,671 --> 00:21:50,311
Just bear with me for a little longer.
We are almost there.
266
00:22:03,822 --> 00:22:05,092
Hey, Mr. Shin.
267
00:22:05,791 --> 00:22:07,731
Are you sure you don't want the operation?
268
00:22:07,793 --> 00:22:10,003
I can't, even if I wanted to.
269
00:22:10,062 --> 00:22:12,862
The longer you wait,
the more dangerous it becomes.
270
00:22:12,931 --> 00:22:14,131
That operation.
271
00:22:15,233 --> 00:22:19,043
You can't even guarantee it'll work.
Don't scare me.
272
00:22:19,171 --> 00:22:20,511
If you go on like this,
273
00:22:21,106 --> 00:22:22,936
I'll have to tell your wife.
274
00:22:24,710 --> 00:22:25,680
What?
275
00:22:25,944 --> 00:22:28,214
You have no right!
276
00:22:28,947 --> 00:22:30,347
Keep your mouth shut.
277
00:22:31,583 --> 00:22:34,093
Ji-hyeon is all she has left.
278
00:22:34,152 --> 00:22:36,192
There is no hope for your daughter.
279
00:22:36,855 --> 00:22:39,115
So don't expect anything in vain.
280
00:22:39,191 --> 00:22:42,391
Think about saving yourself for your wife!
281
00:22:44,363 --> 00:22:45,933
What did you just say?
282
00:22:45,997 --> 00:22:47,527
Listen to me!
283
00:22:47,799 --> 00:22:48,969
What are you?
284
00:22:49,568 --> 00:22:50,538
A God?
285
00:22:50,602 --> 00:22:51,842
Who do you think you are?
286
00:22:53,071 --> 00:22:55,841
You want me to give up my own child?
287
00:22:55,907 --> 00:22:58,107
I'm your friend!
288
00:22:59,511 --> 00:23:02,211
See? You need this operation!
289
00:23:02,280 --> 00:23:04,780
It's because you upset me!
290
00:23:09,955 --> 00:23:11,455
What did Dr. Cho say?
291
00:23:12,891 --> 00:23:14,431
Nothing new.
292
00:23:14,926 --> 00:23:16,696
You are still massaging her?
293
00:23:16,762 --> 00:23:19,562
She's been lying here for too long.
294
00:23:19,631 --> 00:23:21,731
Her limbs are stiff.
295
00:23:23,435 --> 00:23:25,895
What did he tell you?
296
00:23:26,271 --> 00:23:30,441
That praise from Ji-hyeon has
really perked you up, hasn't it?
297
00:23:30,509 --> 00:23:32,539
What did Dr. Cho say?
298
00:23:32,611 --> 00:23:34,151
Stop changing the subject.
299
00:23:35,313 --> 00:23:38,123
Was it something bad?
300
00:23:38,483 --> 00:23:40,453
I've been here too long.
301
00:23:40,519 --> 00:23:43,319
He told me I should return to work.
302
00:23:43,388 --> 00:23:45,658
I've been saying the same thing!
303
00:23:45,724 --> 00:23:48,494
I'll go and check in the afternoons
how things are in the company.
304
00:23:48,560 --> 00:23:52,300
You trust your friend more than your wife?
305
00:23:53,665 --> 00:23:55,965
That's your dad, Ji-hyeon.
306
00:23:57,903 --> 00:23:59,103
By the way,
307
00:23:59,971 --> 00:24:02,171
what about Min-ho?
308
00:24:02,240 --> 00:24:03,210
What about him?
309
00:24:03,275 --> 00:24:05,005
The engagement.
310
00:24:05,744 --> 00:24:08,354
We're not even sure
when we'll be able to hold the wedding.
311
00:24:08,914 --> 00:24:13,454
Shouldn't we bring it up first?
312
00:24:13,518 --> 00:24:16,658
He cares about Ji-hyeon as much as we do.
313
00:24:17,189 --> 00:24:19,589
He even said he'd quit his job
just to stay here.
314
00:24:19,691 --> 00:24:21,961
I had to stop him myself.
315
00:24:24,162 --> 00:24:25,332
Really?
316
00:24:25,397 --> 00:24:28,767
He comes in to see her every day.
317
00:24:33,738 --> 00:24:37,338
I guess heaven was jealous of her.
318
00:24:38,043 --> 00:24:39,953
That must be it.
319
00:24:44,449 --> 00:24:48,619
The purchase was already complete,
320
00:24:48,687 --> 00:24:50,417
but we couldn't even register it.
321
00:24:51,456 --> 00:24:53,586
I'm sorry about that.
322
00:24:54,159 --> 00:24:57,029
At least the problem is solved now.
323
00:24:57,696 --> 00:24:58,926
It's done.
324
00:24:59,664 --> 00:25:01,434
-Check it.
-Okay.
325
00:25:02,000 --> 00:25:05,700
Once the registration is done,
your part in this is over, Mr. Kang.
326
00:25:05,770 --> 00:25:07,570
Our turn to get busy.
327
00:25:07,639 --> 00:25:10,139
Is everything on schedule?
328
00:25:10,208 --> 00:25:14,378
We finished preparing a long time ago
to pop it up before your wedding.
329
00:25:14,446 --> 00:25:15,406
LAND SALE CONTRACT
330
00:25:15,480 --> 00:25:16,680
FIVE BILLION WON
331
00:25:17,616 --> 00:25:18,946
EIGHT BILLION WON
332
00:25:21,453 --> 00:25:22,553
It looks good.
333
00:25:24,422 --> 00:25:25,892
Start the registration process.
334
00:25:25,957 --> 00:25:27,057
Will do.
335
00:26:04,663 --> 00:26:07,273
A son of rich parents, obviously!
336
00:26:12,804 --> 00:26:14,614
What are you doing here?
337
00:26:16,474 --> 00:26:18,744
What's with this cheesy song?
338
00:26:24,182 --> 00:26:25,682
You fired Ms. Song.
339
00:26:27,185 --> 00:26:28,215
Yes.
340
00:26:28,887 --> 00:26:30,657
So she's not coming back?
341
00:26:30,722 --> 00:26:32,022
I said I fired her.
342
00:26:35,794 --> 00:26:38,234
Is it bothering you?
343
00:26:38,697 --> 00:26:42,827
No, I'm glad.
At least you won't suspect me again.
344
00:26:42,901 --> 00:26:44,741
I'm sorry if I--
345
00:26:44,803 --> 00:26:46,573
Forget it. Let's talk business.
346
00:26:46,638 --> 00:26:47,668
Business?
347
00:26:47,739 --> 00:26:51,579
Sector A is the most important part
of the Haemi-do Resort.
348
00:26:51,810 --> 00:26:53,310
It needs to be unique.
349
00:26:53,845 --> 00:26:56,345
That's why I need your unique creativity.
350
00:26:56,414 --> 00:26:57,984
Nothing can be ordinary here.
351
00:26:59,150 --> 00:27:01,820
-Listen--
-If you care so much about Ji-hyeon,
352
00:27:01,886 --> 00:27:03,386
take this job.
353
00:27:06,224 --> 00:27:08,494
I'll see you at the meeting next week.
354
00:27:08,560 --> 00:27:09,760
Sit down.
355
00:27:11,896 --> 00:27:14,126
-Leaving so soon?
-I'm in a hurry.
356
00:27:28,113 --> 00:27:31,683
It looks like you two are drifting apart.
357
00:27:31,750 --> 00:27:35,790
I know. He was always there for me
when we were in the US.
358
00:27:37,622 --> 00:27:39,392
Maybe I was being too sensitive.
359
00:27:40,091 --> 00:27:42,261
Perhaps. Perhaps not.
360
00:27:42,327 --> 00:27:44,297
You are not a monk anymore.
361
00:27:44,529 --> 00:27:46,799
Stop it with these spiritual messages.
362
00:27:46,865 --> 00:27:49,125
Some people are just straightforward.
363
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
Some have twists and turns.
364
00:28:11,089 --> 00:28:12,289
Kang Min-ho...
365
00:28:13,291 --> 00:28:15,331
Why did you really come here?
366
00:28:33,945 --> 00:28:35,875
Let's say you borrow her body.
367
00:28:36,014 --> 00:28:38,684
Then what if she wakes up outside?
368
00:28:39,384 --> 00:28:43,194
She just fell asleep.
She can't wake up that easily.
369
00:28:50,762 --> 00:28:52,502
If she finds out about you,
370
00:28:52,797 --> 00:28:54,827
she won't let you use her body.
371
00:29:06,878 --> 00:29:08,208
Song I-kyung.
372
00:29:09,647 --> 00:29:11,617
Stop living like this!
373
00:29:13,284 --> 00:29:15,854
You are wasting your beauty!
374
00:29:20,692 --> 00:29:22,362
It's been five years for you.
375
00:29:22,894 --> 00:29:25,504
You can't live like this for that long!
376
00:29:27,198 --> 00:29:30,298
I know something happened to her.
377
00:29:31,369 --> 00:29:35,069
I hate you for remembering those times.
378
00:29:35,206 --> 00:29:37,636
What happened to you?
379
00:29:52,323 --> 00:29:54,263
Maybe she's got an album somewhere.
380
00:30:01,933 --> 00:30:03,333
What's happening?
381
00:30:03,568 --> 00:30:04,768
Oh, goodness!
382
00:31:20,111 --> 00:31:22,681
You said you'd pay up today.
Why did you run from me?
383
00:31:22,747 --> 00:31:25,017
You just ran away from me!
384
00:31:43,801 --> 00:31:45,571
What's the matter?
385
00:31:54,746 --> 00:31:57,846
What happened to me?
386
00:32:00,385 --> 00:32:02,085
What if she finds out?
387
00:32:19,170 --> 00:32:20,440
Oh, no!
388
00:32:26,544 --> 00:32:27,814
I'm sick of this.
389
00:32:30,315 --> 00:32:32,515
What did you just say?
390
00:32:33,318 --> 00:32:34,318
I'm so sick of this!
391
00:32:34,752 --> 00:32:35,922
I'm so sick of this!
392
00:32:48,566 --> 00:32:50,126
What are you doing?
393
00:32:54,472 --> 00:32:57,582
What are you trying to do?
394
00:33:06,551 --> 00:33:07,921
Stop!
395
00:33:11,956 --> 00:33:13,316
You can't die!
396
00:33:18,529 --> 00:33:19,359
Hey!
397
00:33:19,430 --> 00:33:20,260
Hey!
398
00:33:20,865 --> 00:33:22,525
What is it?
399
00:33:22,967 --> 00:33:24,537
You have to come right now!
400
00:33:25,503 --> 00:33:26,773
She's going to die.
401
00:33:27,739 --> 00:33:29,169
She's going to kill herself!
402
00:33:29,874 --> 00:33:31,744
You have to stop her!
403
00:33:32,176 --> 00:33:33,276
Again?
404
00:33:34,445 --> 00:33:36,305
-Leave her.
-What?
405
00:33:36,381 --> 00:33:38,651
It's her decision.
406
00:33:38,716 --> 00:33:40,416
We don't have the right to interfere.
407
00:33:40,651 --> 00:33:42,821
Don't say that! Please come here.
408
00:33:42,887 --> 00:33:45,087
Please!
409
00:33:45,156 --> 00:33:47,256
I'm working right now.
410
00:33:47,325 --> 00:33:49,555
I can't go there even if I wanted to.
411
00:33:55,666 --> 00:33:57,496
What's wrong with Song I-kyung?
412
00:34:00,438 --> 00:34:03,268
Please stop!
413
00:34:04,075 --> 00:34:05,705
Don't do it!
414
00:34:05,943 --> 00:34:08,953
It's all my fault! So, please...
415
00:34:09,313 --> 00:34:11,323
Please!
416
00:34:20,425 --> 00:34:21,625
Ms. Song!
417
00:34:23,327 --> 00:34:24,557
Ms. Song!
418
00:34:26,164 --> 00:34:27,634
What's going on in there?
419
00:34:28,299 --> 00:34:30,669
Someone's at the door!
420
00:34:32,203 --> 00:34:34,213
Someone is here for you!
421
00:34:34,572 --> 00:34:35,672
Ms. Song!
422
00:34:37,542 --> 00:34:38,712
Ms. Song!
423
00:34:41,813 --> 00:34:43,653
I'll break down the door!
424
00:34:44,749 --> 00:34:45,849
Ms. Song!
425
00:34:47,151 --> 00:34:48,221
Ms. Song!
426
00:34:54,525 --> 00:34:55,685
Ms. Song!
427
00:34:57,495 --> 00:34:58,525
Ms. Song!
428
00:35:04,435 --> 00:35:05,495
Ms. Song!
429
00:35:13,411 --> 00:35:14,711
Who do you think you are?
430
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
You weren't at the store.
So I couldn't check on you.
431
00:35:20,985 --> 00:35:23,645
I thought I should return this to you.
432
00:35:31,229 --> 00:35:33,799
It looked like something important to you.
433
00:35:39,036 --> 00:35:42,236
Why are you doing this to me, doctor?
434
00:35:45,143 --> 00:35:47,383
I have to make sure that you are okay.
435
00:35:49,046 --> 00:35:50,246
Are you okay?
436
00:35:55,953 --> 00:35:56,993
Thankfully...
437
00:35:58,289 --> 00:35:59,719
it's still intact.
438
00:36:11,269 --> 00:36:12,399
Also...
439
00:36:13,771 --> 00:36:14,771
please take this.
440
00:36:17,875 --> 00:36:21,605
Call me any time if you need anything.
441
00:36:22,813 --> 00:36:24,253
Please just take it.
442
00:36:25,383 --> 00:36:26,883
Can't you at least do that for me?
443
00:37:04,322 --> 00:37:05,992
DR. NOH GYEONG-BIN
444
00:37:25,042 --> 00:37:26,782
Thank you.
445
00:37:28,479 --> 00:37:31,319
Thank you for not killing yourself.
446
00:37:34,685 --> 00:37:35,745
You know what?
447
00:37:38,623 --> 00:37:41,293
I don't know why you want to die so much,
448
00:37:44,428 --> 00:37:46,558
but I really envy you.
449
00:37:50,935 --> 00:37:52,035
See, you...
450
00:37:54,472 --> 00:37:59,112
You don't know how precious your body is.
451
00:38:02,747 --> 00:38:05,177
You have a body you can touch.
452
00:38:06,284 --> 00:38:08,394
You are warm.
453
00:38:14,125 --> 00:38:16,985
You have a voice others can hear.
454
00:38:20,131 --> 00:38:23,331
You have people to hear your voice.
455
00:38:29,940 --> 00:38:31,640
You can look at someone
456
00:38:33,177 --> 00:38:35,377
and exchange smiles.
457
00:38:37,381 --> 00:38:38,851
Please...
458
00:38:40,518 --> 00:38:42,248
Be strong for me,
459
00:38:43,020 --> 00:38:46,920
so that I can return to life!
460
00:38:48,326 --> 00:38:49,426
No...
461
00:38:50,561 --> 00:38:53,601
so that I can at least try something!
462
00:39:10,247 --> 00:39:14,687
You have 37 days, 3 hours, and 29 minutes.
463
00:39:50,621 --> 00:39:54,361
You have 36 days, 3 hours, and 29 minutes.
464
00:40:00,731 --> 00:40:05,201
You have 35 days, 3 hours, and 29 minutes.
465
00:40:21,051 --> 00:40:22,221
REGISTRATION CERTIFICATE
466
00:40:22,286 --> 00:40:23,786
SHIN IL-SIK
JANG GEUN-BAE
467
00:40:29,493 --> 00:40:33,633
You have 34 days, 3 hours, and 29 minutes.
468
00:40:43,908 --> 00:40:44,978
I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE
469
00:40:51,382 --> 00:40:53,322
Can you please do something with her?
470
00:40:53,384 --> 00:40:55,594
I've been locked in here for four days!
471
00:40:56,520 --> 00:40:59,360
I only have 34 days left!
472
00:41:00,224 --> 00:41:03,034
I can't influence someone's heart.
473
00:41:03,994 --> 00:41:06,234
That's against the universal order.
474
00:41:08,732 --> 00:41:10,772
You folks are so cruel.
475
00:41:11,001 --> 00:41:13,241
I wasn't even supposed to die!
476
00:41:15,573 --> 00:41:20,343
With each passing day,
I feel like my heart is shriveling up.
477
00:41:22,112 --> 00:41:23,812
Please, help me!
478
00:41:25,249 --> 00:41:27,449
Hold on. Let me check with my senior.
479
00:41:33,824 --> 00:41:36,594
Yes, it's me.
480
00:41:37,361 --> 00:41:40,301
Remember what happened to Shin Ji-hyeon
from my last report?
481
00:41:40,364 --> 00:41:42,874
It's been four days.
482
00:41:43,167 --> 00:41:44,737
In a case like this...
483
00:41:48,672 --> 00:41:51,942
can I initiate Plan Number Three?
484
00:41:58,182 --> 00:42:01,652
LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT
485
00:42:01,819 --> 00:42:03,819
LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT
486
00:42:07,658 --> 00:42:09,958
Here you go. Enjoy!
487
00:42:10,227 --> 00:42:11,457
Come again!
488
00:42:25,876 --> 00:42:27,136
Welcome!
489
00:42:28,979 --> 00:42:33,049
Large Café Mocha. Load it up with
whipped cream and chocolate syrup.
490
00:42:35,853 --> 00:42:37,193
One moment, please.
491
00:42:41,959 --> 00:42:45,259
What an ominous place! What's up here?
492
00:42:46,497 --> 00:42:49,697
Do you run all the shifts here?
493
00:42:49,767 --> 00:42:51,097
No part-timers at night?
494
00:42:51,435 --> 00:42:53,095
What a rude jerk.
495
00:42:53,170 --> 00:42:56,310
I'm not a rude jerk, okay?
496
00:42:57,207 --> 00:42:59,637
You better hire someone
for the night shift.
497
00:43:03,314 --> 00:43:07,354
Your mother passed away three months ago.
498
00:43:07,851 --> 00:43:09,351
How did you know that?
499
00:43:11,689 --> 00:43:14,429
Your dog died last month.
500
00:43:15,893 --> 00:43:18,533
You are next!
501
00:43:22,566 --> 00:43:23,626
Sorry about that.
502
00:43:23,867 --> 00:43:26,237
I'm next? What do you mean?
503
00:43:26,470 --> 00:43:29,370
Can I just get my coffee?
504
00:43:29,440 --> 00:43:30,270
What?
505
00:43:30,674 --> 00:43:31,814
Of course!
506
00:43:34,211 --> 00:43:35,311
Hey, mister!
507
00:43:36,113 --> 00:43:37,153
Mister!
508
00:43:41,051 --> 00:43:43,021
It must be a female part-timer.
509
00:43:43,988 --> 00:43:46,618
She can't be older than 30.
510
00:43:46,690 --> 00:43:48,230
Nobody big.
511
00:43:48,592 --> 00:43:51,862
And never pick someone who smiles a lot!
512
00:43:52,496 --> 00:43:56,566
Make it through this rough patch
and you'll live long.
513
00:44:19,189 --> 00:44:21,459
CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS
FOR NIGHT SHIFT
514
00:44:26,296 --> 00:44:27,296
HIRING URGENTLY
515
00:44:58,028 --> 00:45:02,568
CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS
FOR NIGHT SHIFT
516
00:45:08,038 --> 00:45:09,708
Out of instant noodles?
517
00:45:09,773 --> 00:45:12,083
-A pack of ten, like the usual?
-Yes.
518
00:45:12,142 --> 00:45:14,452
You can't live on just instant noodles.
519
00:45:16,547 --> 00:45:17,447
KIMCHI INSTANT NOODLES
520
00:45:20,317 --> 00:45:21,487
Just a moment.
521
00:45:28,826 --> 00:45:30,456
HIRING URGENTLY
522
00:45:30,527 --> 00:45:32,057
FROM 1 A.M. TO 8 A.M.
523
00:45:32,129 --> 00:45:33,899
AGE 28 TO 29
HEIGHT AND WEIGHT LIMITS APPLY
524
00:45:33,964 --> 00:45:35,874
LOCATION
ONE KILOMETER FROM THE SUPERMARKET
525
00:45:51,615 --> 00:45:53,745
"URGENT" HIRING NIGHT SHIFT PART-TIMER
526
00:45:53,817 --> 00:45:55,687
HIRING URGENTLY
527
00:46:09,767 --> 00:46:10,967
Welcome!
528
00:46:14,271 --> 00:46:16,341
-Are you looking for--
-Yes!
529
00:46:17,508 --> 00:46:20,108
-I'm--
-Can you start tonight?
530
00:46:20,844 --> 00:46:22,354
Can you?
531
00:46:37,494 --> 00:46:39,034
Thank you so much.
532
00:46:40,330 --> 00:46:43,800
It's a shorter shift, from 1 to 8 a.m.
533
00:46:43,867 --> 00:46:45,997
The rest is yours. Use it wisely.
534
00:46:48,772 --> 00:46:52,712
Of course. I'll be more careful.
535
00:46:52,943 --> 00:46:55,953
Those four days made you think, right?
536
00:46:57,080 --> 00:46:59,320
That was all I could do.
537
00:47:00,517 --> 00:47:03,387
I also have one more request.
538
00:47:04,488 --> 00:47:05,958
What is it now?
539
00:47:06,256 --> 00:47:08,186
You women spirits...
540
00:47:08,258 --> 00:47:11,198
The more we do for you, the more you ask!
541
00:47:11,261 --> 00:47:12,701
It's not what you think.
542
00:47:14,097 --> 00:47:16,097
Can you look into her past?
543
00:47:17,334 --> 00:47:18,304
Song I-kyung?
544
00:47:18,368 --> 00:47:21,168
I just want to know
why she is living like that.
545
00:47:22,072 --> 00:47:23,472
That's out of my jurisdiction.
546
00:47:23,540 --> 00:47:27,280
A Scheduler only works for
those who moved on from this world.
547
00:47:27,344 --> 00:47:30,054
If she has any family or relatives,
I want to find them for her.
548
00:47:30,113 --> 00:47:33,223
Don't be nosy. Worry about yourself!
549
00:47:34,785 --> 00:47:38,515
I know. I'll work harder, too.
550
00:47:40,157 --> 00:47:43,857
But during the last few days,
551
00:47:44,928 --> 00:47:46,958
she looked so lonely.
552
00:47:51,768 --> 00:47:53,898
What a wasted life!
553
00:48:09,720 --> 00:48:13,990
You have 33 days, 4 hours, and 59 minutes.
554
00:48:33,176 --> 00:48:35,176
Good. You are home.
555
00:48:35,345 --> 00:48:36,675
Sorry I'm late.
556
00:48:36,747 --> 00:48:37,807
Late?
557
00:48:38,515 --> 00:48:41,075
I was expecting you five days ago.
558
00:48:41,518 --> 00:48:43,948
I had a good reason I couldn't come.
559
00:48:44,021 --> 00:48:45,461
I also had no way of reaching you.
560
00:48:45,522 --> 00:48:46,692
So?
561
00:48:46,957 --> 00:48:50,187
If you found someone else, I can go.
562
00:48:57,601 --> 00:49:00,871
You were fired because of me. So come in.
563
00:49:11,949 --> 00:49:14,019
That's my room. That's the bathroom.
564
00:49:14,584 --> 00:49:15,924
Cozy.
565
00:49:17,087 --> 00:49:20,817
I don't see much work here.
You won't need me every day.
566
00:49:21,458 --> 00:49:24,658
-That's not your call.
-Cleaning, laundry, and cooking.
567
00:49:25,028 --> 00:49:26,528
I don't need a whole day.
568
00:49:26,596 --> 00:49:28,696
Let me see your ID first.
569
00:49:29,032 --> 00:49:30,272
My ID?
570
00:49:30,334 --> 00:49:32,474
Your ID card or driver's license.
571
00:49:33,136 --> 00:49:34,636
I don't carry them around.
572
00:49:34,705 --> 00:49:38,235
I can't trust someone
when all I have is just a name.
573
00:49:38,308 --> 00:49:40,578
How do I know if it is even a real name?
574
00:49:40,644 --> 00:49:42,354
Do you keep a lot of valuables here?
575
00:49:43,380 --> 00:49:46,350
To someone who lives
from hand-to-mouth, yes.
576
00:49:47,150 --> 00:49:49,220
You want me to come back with my ID?
577
00:49:50,253 --> 00:49:51,523
Give me your cell phone.
578
00:49:52,222 --> 00:49:53,822
You want my cell phone?
579
00:50:00,731 --> 00:50:02,601
Can we talk about the conditions now?
580
00:50:02,666 --> 00:50:04,026
You told me to think about it.
581
00:50:04,101 --> 00:50:06,471
I'm busy right now.
We'll talk when I return.
582
00:50:07,204 --> 00:50:10,214
-When will you be back?
-I'll be back by 11 p.m.
583
00:50:10,674 --> 00:50:12,614
You want me to wait until 11 p.m.?
584
00:50:12,743 --> 00:50:14,243
I may return sooner.
585
00:50:15,746 --> 00:50:18,516
Can't I just shut the door and leave?
586
00:50:19,816 --> 00:50:23,746
I haven't decided
whether to keep you or not.
587
00:50:23,954 --> 00:50:25,694
You are a housekeeper, remember?
588
00:50:25,956 --> 00:50:28,156
So you want to lock me up here all day?
589
00:50:28,658 --> 00:50:30,828
But each day is so valuable to me!
590
00:50:31,061 --> 00:50:32,761
If you can't agree to that, then go.
591
00:50:32,963 --> 00:50:37,133
I don't want to hurry home for the help
who just turned up without notice.
592
00:50:39,369 --> 00:50:42,739
Fine, I'll be waiting then.
593
00:50:50,480 --> 00:50:51,850
How dare you!
594
00:51:02,692 --> 00:51:04,162
HOW TO IRON CLOTHES
595
00:51:19,109 --> 00:51:20,239
TECHNICAL DEVELOPMENT PROJECT
596
00:51:27,651 --> 00:51:30,591
Min-ho is a careful man.
597
00:51:31,088 --> 00:51:33,518
He wouldn't have anything important
just lying around.
598
00:51:40,564 --> 00:51:42,974
But there must be something here.
599
00:52:00,851 --> 00:52:02,621
Why aren't you at work?
600
00:52:02,953 --> 00:52:04,553
What are you doing?
601
00:52:05,489 --> 00:52:08,259
You said you got today off, so I did too.
602
00:52:08,325 --> 00:52:10,385
Let's go see Ji-hyeon together.
603
00:52:10,594 --> 00:52:11,504
Ji-hyeon?
604
00:52:11,561 --> 00:52:14,401
Let's have her parents go home and rest.
605
00:52:14,464 --> 00:52:15,874
Let's stay with her today.
606
00:52:17,100 --> 00:52:19,140
I can't. I've got an appointment.
607
00:52:20,337 --> 00:52:22,437
Appointment? With whom?
608
00:52:23,006 --> 00:52:24,106
You don't have to know.
609
00:52:25,075 --> 00:52:26,335
What time then?
610
00:52:26,409 --> 00:52:28,149
I can't stop by at the hospital.
611
00:52:28,211 --> 00:52:29,781
You are seeing someone, aren't you?
612
00:52:31,848 --> 00:52:35,118
You are! I knew it!
613
00:52:35,418 --> 00:52:39,018
You've been acting strangely recently.
All that daydreaming and sighing...
614
00:52:40,390 --> 00:52:43,690
I thought it was because of Ji-hyeon.
So who is it?
615
00:52:45,228 --> 00:52:46,298
I'll tell you later.
616
00:52:46,363 --> 00:52:47,763
No, come on!
617
00:52:48,732 --> 00:52:51,032
Who is he? What does he do?
618
00:52:51,334 --> 00:52:52,604
I'll tell you later.
619
00:52:53,503 --> 00:52:54,643
You bad...
620
00:52:55,438 --> 00:52:58,008
Then can we just see her for a moment?
621
00:52:58,275 --> 00:53:00,235
We should tell her about your man.
622
00:53:00,310 --> 00:53:02,510
She'll be up with joy in no time.
623
00:53:02,579 --> 00:53:04,049
Don't be stupid.
624
00:53:04,114 --> 00:53:08,324
Why? Remember Min-ho's friend
from the engagement?
625
00:53:08,385 --> 00:53:11,045
-She was trying to--
-Stop talking about Ji-hyeon!
626
00:53:11,321 --> 00:53:14,061
What's the matter with you, In-jeong?
627
00:53:14,624 --> 00:53:17,094
Our lives don't revolve around Ji-hyeon.
628
00:53:17,460 --> 00:53:19,360
She's all you talk about.
629
00:53:20,564 --> 00:53:21,904
I wish you would stop.
630
00:53:21,998 --> 00:53:24,628
But you know how close we are.
631
00:53:25,468 --> 00:53:27,898
What if she never wakes up?
632
00:53:27,971 --> 00:53:31,271
Will you continue to visit her
two or three times a week?
633
00:53:31,474 --> 00:53:32,784
Just because of her,
634
00:53:32,842 --> 00:53:37,012
will you stop doing anything fun in life?
Are you going to live alone forever?
635
00:53:37,080 --> 00:53:39,550
It hasn't even been that long!
636
00:53:39,616 --> 00:53:41,376
It's only a matter of time.
637
00:53:42,118 --> 00:53:44,348
I don't know about you,
638
00:53:45,288 --> 00:53:46,818
but I'm moving on.
639
00:54:18,054 --> 00:54:19,494
What? 2006?
640
00:54:22,158 --> 00:54:23,928
They were together even back then?
641
00:54:36,273 --> 00:54:38,313
This is even before he went to the US.
642
00:54:43,780 --> 00:54:45,550
Kang Min-ho and Shin In-jeong...
643
00:54:47,050 --> 00:54:48,690
You two really are...
644
00:54:49,653 --> 00:54:51,023
monsters.
645
00:55:08,672 --> 00:55:11,842
Fine, I'll be waiting then.
646
00:55:31,594 --> 00:55:34,364
He's still using my birthday number?
647
00:55:40,403 --> 00:55:41,813
What is it?
648
00:55:42,272 --> 00:55:44,172
What do you want?
649
00:55:44,240 --> 00:55:45,610
Come on! Stretch!
650
00:55:46,009 --> 00:55:48,779
What am I, a kid?
Why are you treating me like a kid?
651
00:55:48,845 --> 00:55:50,275
Nor are you a bean sprout!
652
00:55:50,347 --> 00:55:53,447
You need sunlight!
You've been holed up for three days!
653
00:55:53,983 --> 00:55:55,753
I do it once in a while.
654
00:55:55,885 --> 00:55:57,415
I said stretch!
655
00:56:04,327 --> 00:56:05,527
My goodness!
656
00:56:08,865 --> 00:56:10,625
Stretch out!
657
00:56:11,601 --> 00:56:13,271
That's it!
658
00:56:13,603 --> 00:56:15,913
To your left! That's right!
659
00:56:16,339 --> 00:56:18,939
Stretch it! Three, four, five...
660
00:56:19,008 --> 00:56:20,478
What are you doing?
661
00:56:23,446 --> 00:56:24,546
Well, look who it is!
662
00:56:24,614 --> 00:56:26,884
Mr. Oh! How have you been?
663
00:56:28,651 --> 00:56:29,851
How long has it been?
664
00:56:29,919 --> 00:56:34,019
It's been a long time.
I feel like I'm back home!
665
00:56:34,557 --> 00:56:36,287
Why are you here again?
666
00:56:36,726 --> 00:56:39,296
You haven't paid me for my last day.
667
00:56:39,529 --> 00:56:41,459
Did you even work that day?
668
00:56:42,465 --> 00:56:43,795
I didn't.
669
00:56:44,334 --> 00:56:46,504
But I'm not here to beg you for work.
670
00:56:46,569 --> 00:56:47,899
So why are you here?
671
00:56:49,105 --> 00:56:52,235
Mr. Han, what do I look like to you?
672
00:56:52,308 --> 00:56:54,438
-Do I look like your employee?
-Mr. Han?
673
00:56:54,511 --> 00:56:58,181
Well, you aren't my boss anymore.
674
00:56:58,248 --> 00:57:01,048
I'm a customer who wants pasta!
675
00:57:01,117 --> 00:57:02,817
A paying customer!
676
00:57:03,186 --> 00:57:06,116
Say, "my apologies, dear customer."
677
00:57:06,189 --> 00:57:07,259
Sir!
678
00:57:07,557 --> 00:57:09,187
That's okay.
679
00:57:09,259 --> 00:57:11,489
I know he's grumpy.
680
00:57:16,132 --> 00:57:18,872
So you got a new job!
681
00:57:19,135 --> 00:57:20,195
I did.
682
00:57:20,670 --> 00:57:22,640
Tell me if you are still looking for work.
683
00:57:22,705 --> 00:57:24,265
I can ask around.
684
00:57:24,340 --> 00:57:26,140
No, I really have a new job.
685
00:57:26,376 --> 00:57:29,906
I get paid more, and I can leave freely.
686
00:57:29,979 --> 00:57:32,979
I just have one person to handle.
687
00:57:33,082 --> 00:57:34,682
But you look tired.
688
00:57:34,884 --> 00:57:36,824
I'm really fine.
689
00:57:38,988 --> 00:57:40,988
I meant your heart.
690
00:57:42,992 --> 00:57:46,602
It's true I feel more at home here.
691
00:57:54,204 --> 00:57:56,414
-Don't take her money.
-Right.
692
00:58:04,280 --> 00:58:06,280
You'll be back, right?
693
00:58:06,349 --> 00:58:10,549
Of course! I might end up coming
every three days for the pasta.
694
00:58:11,321 --> 00:58:12,791
I paid.
695
00:58:13,490 --> 00:58:15,160
I said don't take her money!
696
00:58:16,392 --> 00:58:18,562
I'm no freeloader.
Why don't you take my money?
697
00:58:18,628 --> 00:58:20,028
I can't take your money.
698
00:58:20,830 --> 00:58:23,800
You fired me. Stop pretending to care.
699
00:58:24,934 --> 00:58:28,444
Let me be clear with you.
700
00:58:28,505 --> 00:58:32,205
I'm not interested whatsoever
in your friend's fiancé.
701
00:58:32,442 --> 00:58:33,882
How is your health?
702
00:58:35,478 --> 00:58:37,748
Is your new job really okay?
703
00:58:43,620 --> 00:58:44,820
That's good, then.
704
00:58:47,190 --> 00:58:48,420
I'll be going now.
705
00:58:56,933 --> 00:58:58,603
It must be a hostess club!
706
00:58:58,902 --> 00:59:01,842
Pays a lot, free to leave whenever,
707
00:59:01,905 --> 00:59:03,465
only deals with one customer,
708
00:59:03,540 --> 00:59:05,280
and no work during the daytime!
709
00:59:05,842 --> 00:59:07,442
You may be right.
710
00:59:08,611 --> 00:59:10,681
Poor I-kyung.
711
00:59:10,880 --> 00:59:12,050
Hostess club?
712
00:59:14,984 --> 00:59:16,754
Oh, the poor thing.
713
00:59:21,558 --> 00:59:24,428
Song I-kyung!
714
00:59:54,857 --> 00:59:56,027
Kang...
715
00:59:56,693 --> 00:59:59,603
I know you are worried about
Song I-kyung, not me.
716
01:00:00,163 --> 01:00:01,633
Still, thank you.
717
01:00:03,166 --> 01:00:06,296
I'm so glad to have someone like you.
718
01:00:08,771 --> 01:00:10,941
Where is she?
719
01:00:13,810 --> 01:00:15,080
Don't do that.
720
01:00:16,045 --> 01:00:18,275
You are making me want to return to you.
721
01:00:19,415 --> 01:00:22,585
I know you are worried.
722
01:00:28,791 --> 01:00:31,461
Hostess club? Is she crazy?
723
01:00:31,995 --> 01:00:33,225
Song I-kyung!
724
01:00:53,349 --> 01:00:55,419
I'll be back by 11 p.m.
725
01:00:55,485 --> 01:00:57,585
You want me to wait until 11 p.m.?
726
01:01:01,557 --> 01:01:08,127
SHINGA INDUSTRY
727
01:01:10,800 --> 01:01:13,700
The list of suppliers
that Hyeoksan Industry is in contact with,
728
01:01:13,770 --> 01:01:14,800
along with trends.
729
01:01:14,871 --> 01:01:16,611
Good work, but listen, Jin-young.
730
01:01:17,306 --> 01:01:21,436
You can't come in here
during working hours.
731
01:01:21,911 --> 01:01:23,351
You are Mr. Shin's driver.
732
01:01:23,946 --> 01:01:25,146
I'm sorry.
733
01:01:42,632 --> 01:01:45,272
SECRETARY SHIN
734
01:01:50,173 --> 01:01:51,173
What is it?
735
01:01:51,908 --> 01:01:53,578
Is something going on at work?
736
01:01:53,643 --> 01:01:56,613
No, I'm just a little busy. What is it?
737
01:01:57,180 --> 01:02:00,550
We have our dinner tonight
to celebrate the registration.
738
01:02:02,785 --> 01:02:04,145
Did you forget?
739
01:02:04,987 --> 01:02:06,387
It's not that.
740
01:02:06,456 --> 01:02:09,326
Fine, I'll be waiting then.
741
01:02:09,792 --> 01:02:12,032
Min-ho? Hello?
742
01:02:13,796 --> 01:02:18,166
Sorry, I was in a meeting until now.
743
01:02:18,468 --> 01:02:22,238
So far? You said you'd pick me up at six.
744
01:02:22,972 --> 01:02:26,342
We have some issues with
the authorization process for Haemi-do.
745
01:02:26,576 --> 01:02:29,106
I don't think I can make it tonight.
746
01:02:30,747 --> 01:02:33,177
Did it have to be today?
747
01:02:35,718 --> 01:02:37,048
What will you eat then?
748
01:02:37,587 --> 01:02:39,687
Just a sandwich again?
749
01:02:40,056 --> 01:02:42,126
I'll move the reservation to tomorrow.
750
01:02:57,840 --> 01:02:59,540
He doesn't even let me leave.
751
01:03:00,543 --> 01:03:03,013
He wants me to use
what he has in the fridge?
752
01:03:04,347 --> 01:03:06,377
There's nothing to cook with.
753
01:04:01,003 --> 01:04:03,013
Subtitle translation by Su-youn Jung
48059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.