Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,561 --> 00:00:29,401
You...
2
00:00:30,563 --> 00:00:31,773
You are starting to interest me.
3
00:00:41,141 --> 00:00:43,441
You are not just playing around.
4
00:00:44,077 --> 00:00:45,907
You pretend to know me.
5
00:00:45,979 --> 00:00:47,609
You act all shocked and surprised.
6
00:00:47,680 --> 00:00:49,380
You even ignore me and laugh at me.
7
00:00:49,582 --> 00:00:51,322
You are such a trickster.
8
00:00:51,818 --> 00:00:52,818
Sir,
9
00:00:53,753 --> 00:00:55,693
you seem to be having a bad day, but--
10
00:00:56,956 --> 00:00:59,426
You succeeded in getting my attention.
11
00:00:59,492 --> 00:01:00,632
But this stops now.
12
00:01:01,861 --> 00:01:03,701
I'm not going to fall for your tricks.
13
00:01:06,599 --> 00:01:09,039
Never look at me like that again.
14
00:01:24,884 --> 00:01:25,924
Mr. Kang.
15
00:01:26,653 --> 00:01:27,753
What's going on?
16
00:01:33,426 --> 00:01:36,356
I made a mistake. My apologies, sir.
17
00:01:47,040 --> 00:01:49,410
Ms. Shin, what brings you here?
18
00:01:49,676 --> 00:01:51,736
I stopped by to grab something to eat
on my way home.
19
00:01:53,279 --> 00:01:54,109
Hey, Kang.
20
00:01:56,583 --> 00:01:58,923
Nice timing. You come in too, Min-ho.
21
00:01:58,985 --> 00:02:00,945
We still need to talk.
22
00:02:02,055 --> 00:02:03,615
I just came out to make a call.
23
00:02:04,390 --> 00:02:05,290
Let's go inside.
24
00:02:21,441 --> 00:02:22,711
Those traitors!
25
00:02:24,010 --> 00:02:25,910
How could they come here together?
26
00:02:28,581 --> 00:02:30,881
I bet they are anxious
because they can't sell off my land.
27
00:02:32,919 --> 00:02:36,189
You can't tell anyone
that you are Shin Ji-hyeon.
28
00:02:36,256 --> 00:02:37,816
That's not all.
29
00:02:38,358 --> 00:02:39,528
You may not even think about it.
30
00:02:39,959 --> 00:02:41,459
What do you mean?
31
00:02:41,528 --> 00:02:44,598
It doesn't matter whom you talk to.
32
00:02:44,664 --> 00:02:47,374
Not even a single hint.
33
00:02:47,433 --> 00:02:49,103
Leading them on is also prohibited.
34
00:02:50,470 --> 00:02:51,910
I need to be more careful.
35
00:02:57,177 --> 00:02:59,707
What do you mean you won't do it?
36
00:02:59,779 --> 00:03:01,849
You know me.
I can't do something that I don't like.
37
00:03:02,482 --> 00:03:04,682
-Hey, listen--
-Haemi-do project has its own architects.
38
00:03:04,751 --> 00:03:05,921
Let them do this one.
39
00:03:05,985 --> 00:03:07,915
I know there are other architects.
40
00:03:07,987 --> 00:03:08,817
But, Kang.
41
00:03:09,489 --> 00:03:11,359
Why did you change your mind
all of a sudden?
42
00:03:11,891 --> 00:03:13,061
Because I got bored.
43
00:03:14,727 --> 00:03:15,927
Do you do business for fun?
44
00:03:16,563 --> 00:03:19,203
Is business like toys where you throw them
out when you get bored with them?
45
00:03:19,265 --> 00:03:22,435
Well, that's me.
Min-ho, you know how I am.
46
00:03:22,502 --> 00:03:25,242
-But still--
-I'll give you all the sketches I've done.
47
00:03:26,105 --> 00:03:27,835
-Use them as a reference.
-Kang.
48
00:03:35,048 --> 00:03:35,878
Come with me.
49
00:03:48,595 --> 00:03:51,965
What happened between you and that server?
50
00:03:52,198 --> 00:03:54,228
I told you. She was being rude.
51
00:03:55,535 --> 00:03:57,065
Just how rude was she?
52
00:03:57,870 --> 00:04:00,270
You don't easily get worked up like that.
53
00:04:03,142 --> 00:04:05,552
You are always kind to everyone.
54
00:04:05,745 --> 00:04:07,845
But you are different
when you talk to her.
55
00:04:10,149 --> 00:04:11,949
It seemed really serious.
56
00:04:17,890 --> 00:04:18,760
It was nothing.
57
00:04:27,634 --> 00:04:29,144
Didn't you learn how to treat a customer
58
00:04:29,202 --> 00:04:32,412
when you said you worked at a hotel
and majored in hospitality management?
59
00:04:32,805 --> 00:04:35,165
Why are you being rude to my customer?
60
00:04:35,241 --> 00:04:38,711
You told me not to be kind to him.
He's your friend's fiancé, right?
61
00:04:38,778 --> 00:04:41,778
I didn't say you could be rude to him!
I said no flirting!
62
00:04:41,848 --> 00:04:43,378
I never flirted with him!
63
00:04:44,817 --> 00:04:47,117
That's how you seemed
when you first saw him!
64
00:04:51,257 --> 00:04:52,457
Please take him home safely!
65
00:04:56,329 --> 00:04:59,429
Why were you so nice to him
that night anyway?
66
00:05:00,233 --> 00:05:02,703
I was just stupid back then.
67
00:05:03,970 --> 00:05:06,010
He just reminded me of someone.
68
00:05:06,572 --> 00:05:08,142
It won't happen again.
69
00:05:08,675 --> 00:05:10,005
Why is...
70
00:05:10,710 --> 00:05:12,450
How come you are always so extreme?
71
00:05:13,413 --> 00:05:14,613
I know, right?
72
00:05:15,081 --> 00:05:16,781
Never let this happen again.
73
00:05:17,383 --> 00:05:20,723
Min-ho is my guest,
and the fiancé of my friend.
74
00:05:21,421 --> 00:05:25,091
You hate me so much.
Why do you really care about my fiancé?
75
00:05:26,159 --> 00:05:28,959
What? Why are you looking at me
like that again?
76
00:05:29,462 --> 00:05:31,732
That friend. Were you two close?
77
00:05:32,098 --> 00:05:35,098
That's none of your business.
Go do your job!
78
00:05:42,008 --> 00:05:43,178
Why isn't Kang coming?
79
00:05:44,777 --> 00:05:47,207
Why did you come? You couldn't just wait?
80
00:05:47,280 --> 00:05:49,080
I was too anxious!
81
00:05:49,949 --> 00:05:53,289
I couldn't wait.
I had to at least see your face.
82
00:05:53,353 --> 00:05:54,693
Watch your words.
83
00:05:58,691 --> 00:05:59,791
I'll head out first.
84
00:06:12,572 --> 00:06:14,712
-You are leaving?
-I said I'm busy today.
85
00:06:14,774 --> 00:06:15,744
We'll talk tomorrow.
86
00:06:15,808 --> 00:06:18,238
No need to bother. Take these.
87
00:06:19,112 --> 00:06:20,452
No, we are not done talking yet.
88
00:06:21,414 --> 00:06:23,184
Ms. Shin, I'll see you tomorrow.
89
00:06:25,251 --> 00:06:26,891
Can you give me a ride home?
90
00:06:29,455 --> 00:06:32,555
I'm not feeling well.
I don't think I can walk much.
91
00:06:33,993 --> 00:06:35,703
-See you, Kang.
-See you.
92
00:06:38,531 --> 00:06:41,001
The planning of Sector A
needs to be done by you.
93
00:06:50,176 --> 00:06:51,176
Goodbye.
94
00:07:08,494 --> 00:07:09,834
That was new.
95
00:07:10,596 --> 00:07:12,266
A guilty conscience needs no accuser.
96
00:07:13,132 --> 00:07:15,572
No one would doubt it
just because you're giving me a ride.
97
00:07:16,002 --> 00:07:17,202
It's a five-minute walk.
98
00:07:17,770 --> 00:07:19,540
Besides, you've never done this before.
99
00:07:21,140 --> 00:07:22,840
Like I said, I'm not feeling well.
100
00:07:25,511 --> 00:07:26,581
Just tell me what happened.
101
00:07:27,647 --> 00:07:29,917
What did you tell Mr. Shin?
102
00:07:30,783 --> 00:07:32,293
How did you resolve this?
103
00:07:33,653 --> 00:07:34,753
We'll talk on the way.
104
00:07:36,756 --> 00:07:38,556
So that's how you did it.
105
00:07:41,327 --> 00:07:42,157
Mr. Shin...
106
00:07:43,463 --> 00:07:45,533
He won't declare Ji-hyeon incompetent.
107
00:07:47,900 --> 00:07:49,640
Because it makes him admit
108
00:07:50,970 --> 00:07:52,710
his daughter is beyond recovery.
109
00:07:55,508 --> 00:07:59,208
We just overcame a huge obstacle.
You don't seem happy.
110
00:07:59,946 --> 00:08:01,676
It'll take a month, maybe even two.
111
00:08:03,416 --> 00:08:06,386
Our plan will be delayed by that much.
112
00:08:06,986 --> 00:08:09,656
We've been waiting for two years.
Can't you wait another month or two?
113
00:08:10,690 --> 00:08:12,830
Well, those two years were awful.
114
00:08:13,326 --> 00:08:14,856
We always stayed in a car or a hotel room.
115
00:08:16,429 --> 00:08:17,459
I hate it.
116
00:08:17,530 --> 00:08:20,770
Why does it matter where we meet?
117
00:08:21,033 --> 00:08:23,973
It's important that we can talk easily
without minding others.
118
00:08:24,937 --> 00:08:26,337
I can' remember
119
00:08:27,306 --> 00:08:29,476
the last time I felt comfortable
being in your house.
120
00:08:29,842 --> 00:08:31,342
Soon we'll be together every day.
121
00:08:34,847 --> 00:08:38,577
Mr. Shin will need some more time
before he can let Ji-hyeon go.
122
00:08:39,719 --> 00:08:41,219
Mr. Jeong wants to
123
00:08:41,287 --> 00:08:43,587
drive Shinga Industry to bankruptcy.
Is that what you want?
124
00:08:46,859 --> 00:08:48,159
If everything went as planned,
125
00:08:49,495 --> 00:08:51,925
we would have resolved this
before the wedding
126
00:08:53,266 --> 00:08:54,866
and I would have quit my job by now.
127
00:08:57,336 --> 00:09:00,736
Once the Haemi-do site mess is over,
I want you to leave the company.
128
00:09:02,975 --> 00:09:04,205
You want me to quit?
129
00:09:05,111 --> 00:09:06,951
Just go with the original plan.
130
00:09:07,280 --> 00:09:10,220
I'll take care of everything. Okay?
131
00:09:16,022 --> 00:09:18,122
We should go now. I have stuff to review.
132
00:09:18,824 --> 00:09:20,594
I've got a truckload of papers to prepare.
133
00:09:29,302 --> 00:09:30,142
DELETE THIS FILE?
YES
134
00:09:43,082 --> 00:09:44,452
We were so happy.
135
00:09:45,751 --> 00:09:47,291
Was she lying to me even back then?
136
00:09:48,487 --> 00:09:49,557
In-jeong...
137
00:09:50,690 --> 00:09:53,760
When did you stop being my friend?
138
00:09:54,694 --> 00:09:55,804
As for me,
139
00:09:56,662 --> 00:09:58,662
you were always my friend.
140
00:10:13,412 --> 00:10:15,882
Wait! That's it!
141
00:10:17,083 --> 00:10:18,783
Why didn't I think of this sooner?
142
00:10:19,518 --> 00:10:21,018
Shin Ji-hyeon! Oh, you!
143
00:10:21,354 --> 00:10:23,364
Only if you had been this smart before...
144
00:10:27,560 --> 00:10:29,500
SHIN JI-HYEON
145
00:10:35,835 --> 00:10:36,895
I'm busy! What is it?
146
00:10:37,336 --> 00:10:40,036
This phone! The one you gave me!
147
00:10:40,106 --> 00:10:42,736
Can I use it in this world?
148
00:10:42,808 --> 00:10:43,878
What? You haven't used it?
149
00:10:44,276 --> 00:10:46,346
You idiot! I'm hanging up!
150
00:10:50,249 --> 00:10:52,549
So this wasn't just for Schedulers!
151
00:10:58,057 --> 00:10:58,917
Yes.
152
00:10:59,692 --> 00:11:01,492
I'm a friend of Shin Ji-hyeon.
153
00:11:02,294 --> 00:11:04,904
Did you hear about her accident?
154
00:11:06,432 --> 00:11:09,602
I'd like to talk to you
about it in person.
155
00:11:12,972 --> 00:11:17,112
I'll be at the gallery tomorrow. Okay.
156
00:11:18,144 --> 00:11:19,114
Hey!
157
00:11:20,446 --> 00:11:22,916
So it was you! What about my rent?
158
00:11:23,983 --> 00:11:26,193
What's wrong with her? Hey!
159
00:11:26,252 --> 00:11:28,622
-I told her to come back in the morning!
-Hey!
160
00:11:28,821 --> 00:11:29,991
Hey!
161
00:11:57,316 --> 00:11:58,376
Hey!
162
00:11:59,618 --> 00:12:00,988
Hey!
163
00:12:01,954 --> 00:12:03,094
Hey!
164
00:12:03,723 --> 00:12:04,823
Oh, no!
165
00:12:05,491 --> 00:12:06,531
Oh, no!
166
00:12:08,227 --> 00:12:09,457
Hey!
167
00:12:18,804 --> 00:12:19,914
What's going on?
168
00:12:19,972 --> 00:12:21,172
You're asking me what's going on?
169
00:12:21,540 --> 00:12:23,810
You said you'd pay rent today.
Why did you run from me?
170
00:12:24,076 --> 00:12:27,106
-I did?
-You just ran away from me!
171
00:12:28,047 --> 00:12:30,277
I was sleeping here the whole time.
172
00:12:35,020 --> 00:12:36,560
Am I wrong?
173
00:12:37,356 --> 00:12:40,156
Doesn't matter!
You told me to come back today! Pay up!
174
00:12:40,226 --> 00:12:43,756
I didn't tell you to come today.
175
00:12:43,829 --> 00:12:46,829
You told me yesterday! Remember?
176
00:12:47,833 --> 00:12:50,543
You were here yesterday?
177
00:12:51,704 --> 00:12:54,774
Is she going crazy
working all those night shifts?
178
00:12:55,241 --> 00:12:56,511
My gosh...
179
00:12:56,575 --> 00:12:58,735
Anyway, pay your rent!
180
00:12:59,044 --> 00:13:00,454
You are four days late!
181
00:13:01,714 --> 00:13:02,724
Give me a moment.
182
00:13:57,536 --> 00:13:58,966
Maybe she found out!
183
00:14:01,874 --> 00:14:02,984
MR. SCHEDULER
184
00:14:03,042 --> 00:14:05,812
This is a message
from the 49-day control center.
185
00:14:06,178 --> 00:14:08,508
This isn't an emergency.
186
00:14:08,914 --> 00:14:12,954
Please stop hitting that emergency button.
187
00:14:15,020 --> 00:14:16,190
What the heck?
188
00:14:16,255 --> 00:14:19,115
If this isn't an emergency,
I don't know what it is!
189
00:14:19,191 --> 00:14:20,131
Oh, come on!
190
00:14:35,875 --> 00:14:37,535
I don't think she noticed.
191
00:14:38,777 --> 00:14:39,747
Thank goodness.
192
00:14:55,261 --> 00:14:57,161
Just how rude was she?
193
00:14:57,229 --> 00:14:59,699
You don't easily get worked up like that.
194
00:14:59,965 --> 00:15:02,735
I'd say you are attracted to her.
195
00:15:03,869 --> 00:15:05,069
Ridiculous.
196
00:15:29,495 --> 00:15:31,025
Good morning!
197
00:15:31,597 --> 00:15:32,927
Morning? It's 11 a.m.
198
00:15:33,766 --> 00:15:35,296
But the weather is great, isn't it?
199
00:15:36,235 --> 00:15:39,865
I need your signature right here,
next to my check-in time.
200
00:15:40,306 --> 00:15:41,306
What is this?
201
00:15:41,373 --> 00:15:43,113
Whenever I check in, go out,
202
00:15:43,175 --> 00:15:44,505
return, or check out,
203
00:15:44,910 --> 00:15:48,380
I have to record the exact time.
You'll need it to add up my hours.
204
00:15:49,682 --> 00:15:50,522
Fine.
205
00:15:54,286 --> 00:15:55,986
Thank you, Boss!
206
00:15:56,055 --> 00:15:57,555
How about you don't call me boss?
207
00:15:57,623 --> 00:15:59,933
But you are. What else would I call you?
208
00:15:59,992 --> 00:16:01,662
Mr. Han Kang, maybe?
209
00:16:02,194 --> 00:16:03,804
Just Han Kang?
210
00:16:04,063 --> 00:16:05,003
Han Kang?
211
00:16:05,531 --> 00:16:08,531
Han Kang! Can't I call you that?
212
00:16:08,600 --> 00:16:11,140
You lived in the U.S.
Don't they do that over there?
213
00:16:11,203 --> 00:16:13,313
Jenny, John, Brad, Kang! Hey, Kang!
214
00:16:17,609 --> 00:16:20,579
I must have gone crazy for a moment
because the weather is so nice.
215
00:16:20,846 --> 00:16:22,106
I'll go do my job.
216
00:16:23,482 --> 00:16:24,652
I-kyung!
217
00:16:24,984 --> 00:16:27,224
What was that notebook about?
218
00:16:27,286 --> 00:16:29,916
I'm a freelance part-timer now.
219
00:16:30,389 --> 00:16:32,159
Freelance part-timer?
220
00:16:32,224 --> 00:16:34,634
I'm going to have to come
in and out of here frequently.
221
00:16:51,443 --> 00:16:54,683
I know Ji-hyeon really loved her mother.
222
00:16:56,582 --> 00:16:59,722
She told me you are the sweetest
and kindest woman in the world.
223
00:16:59,952 --> 00:17:02,092
She wanted to become a mother
just like you.
224
00:17:30,716 --> 00:17:31,716
Honey!
225
00:17:32,618 --> 00:17:33,448
Honey!
226
00:17:34,053 --> 00:17:35,793
It's heavy. Honey!
227
00:17:38,590 --> 00:17:40,430
I knew this would happen!
228
00:17:40,793 --> 00:17:43,403
You said you were going to cook trotter,
but I knew you wouldn't.
229
00:17:45,164 --> 00:17:47,234
-Pig trotters?
-You see, I lied to him.
230
00:17:47,299 --> 00:17:49,199
I said I'm cooking pig trotters
because of a diet.
231
00:17:49,268 --> 00:17:50,868
I knew he wouldn't let me
make beef bone soup.
232
00:17:51,503 --> 00:17:53,313
You shouldn't have carried this alone!
233
00:17:53,739 --> 00:17:56,239
What if your arms get all muscular?
234
00:17:57,342 --> 00:17:59,382
Beef bone soup? That means...
235
00:17:59,445 --> 00:18:03,115
That means we have to eat
beef bone soup all week.
236
00:18:03,182 --> 00:18:06,552
You should eat it once in a while
to keep healthy.
237
00:18:06,618 --> 00:18:10,388
He rarely eats fish
and still doesn't eat meat.
238
00:18:12,391 --> 00:18:15,291
Hey, I smell beef bone soup!
239
00:18:15,561 --> 00:18:18,401
So you don't like beef bone soup either?
240
00:18:18,464 --> 00:18:21,204
I can live on beef bone soup
for a whole month!
241
00:18:22,101 --> 00:18:23,201
Really?
242
00:18:23,469 --> 00:18:27,509
I also have my own sour radish kimchi
that's too sour for others to eat.
243
00:18:27,573 --> 00:18:31,213
Oh, my goodness!
We have the exact same taste!
244
00:18:31,276 --> 00:18:33,076
That's amazing!
245
00:18:40,152 --> 00:18:41,952
Ji-hyeon, Mom's here.
246
00:18:42,688 --> 00:18:44,518
Dear, you didn't have lunch yet, right?
247
00:18:45,224 --> 00:18:48,064
We'll let your dad have lunch first, okay?
248
00:18:48,327 --> 00:18:50,357
Beef bone soup is only good
when it's still hot.
249
00:18:51,130 --> 00:18:51,960
Hey.
250
00:18:53,999 --> 00:18:55,269
Beef bone soup?
251
00:18:55,968 --> 00:18:59,368
You both love beef bone soup.
252
00:18:59,438 --> 00:19:01,768
Mi-ok, look at me.
253
00:19:01,840 --> 00:19:04,640
My head is as clear as ever.
254
00:19:07,713 --> 00:19:10,153
One of Ji-hyeon's friends stopped by.
255
00:19:11,049 --> 00:19:12,149
And you know what?
256
00:19:13,318 --> 00:19:17,788
She told me that Ji-hyeon wanted
to be a mom just like me.
257
00:19:18,657 --> 00:19:21,187
Did you say Ji-hyeon's friend?
258
00:19:21,660 --> 00:19:23,860
Yes. That's what she told me.
259
00:19:25,631 --> 00:19:29,771
You two have always been so close.
260
00:19:29,968 --> 00:19:32,198
I thought she didn't care much about me.
261
00:19:32,871 --> 00:19:35,071
That's nonsense.
262
00:19:35,207 --> 00:19:37,977
Well, that's what I thought.
But it turns out I was wrong.
263
00:19:42,247 --> 00:19:43,477
Our Ji-hyeon...
264
00:19:44,683 --> 00:19:48,493
She said she wanted
to be a mom just like me.
265
00:19:49,087 --> 00:19:51,757
Is that what she said?
266
00:19:52,824 --> 00:19:54,034
You didn't know either, did you?
267
00:19:54,426 --> 00:19:57,296
I was a pretty good mother, you see?
268
00:19:57,930 --> 00:19:59,800
Is that why you came here?
To tell me that?
269
00:20:00,032 --> 00:20:02,032
I guess you couldn't come empty-handed.
270
00:20:02,100 --> 00:20:04,440
That explains the soup, right?
271
00:20:06,872 --> 00:20:08,072
Dear...
272
00:20:11,743 --> 00:20:12,883
I...
273
00:20:15,080 --> 00:20:16,150
In all my life...
274
00:20:17,316 --> 00:20:19,716
this was the first time...
275
00:20:21,887 --> 00:20:23,417
someone said she wanted to be like me.
276
00:20:26,058 --> 00:20:27,158
Good for you.
277
00:20:28,560 --> 00:20:29,530
I've never
278
00:20:31,430 --> 00:20:33,030
heard anyone say that to me.
279
00:20:37,169 --> 00:20:39,469
She cared about me so much.
280
00:20:40,939 --> 00:20:43,509
I can't just lie on my bed all day.
281
00:20:44,876 --> 00:20:47,246
What if she thinks I gave up on her?
282
00:20:47,312 --> 00:20:49,852
Who gives up on her own child?
283
00:20:50,415 --> 00:20:51,745
That's right.
284
00:20:52,985 --> 00:20:56,955
I'm going to take care of her from now on.
285
00:20:59,224 --> 00:21:03,934
If there really is a God,
he must have a shred of conscience.
286
00:21:04,563 --> 00:21:08,073
He will not take the life of
our only child, right?
287
00:21:24,483 --> 00:21:26,753
-It's so good.
-Delicious.
288
00:21:41,800 --> 00:21:43,100
Want some more?
289
00:21:43,635 --> 00:21:45,665
Yes! Do you have more rice?
290
00:21:45,871 --> 00:21:48,711
We only have enough left
for Su-jin and Jun-hui.
291
00:21:54,646 --> 00:21:55,906
I didn't eat directly from the bowl.
292
00:21:57,015 --> 00:21:58,315
Are you done?
293
00:21:58,450 --> 00:22:00,890
I'm done. Jun-hui! Coffee!
294
00:22:01,253 --> 00:22:02,093
Okay.
295
00:22:03,889 --> 00:22:04,719
Hey...
296
00:22:10,629 --> 00:22:13,969
You made it for Mr. Oh,
but I ate it all. I'm sorry.
297
00:22:14,032 --> 00:22:17,402
As long as you enjoyed it,
it's all good, right?
298
00:22:17,836 --> 00:22:19,196
Of course!
299
00:22:20,305 --> 00:22:23,735
You must have been hungry.
300
00:22:25,010 --> 00:22:26,950
I'm a big eater.
301
00:22:27,512 --> 00:22:28,912
I think I was a beggar in my past life.
302
00:22:31,650 --> 00:22:34,150
Those kinds of customers are the worst!
Don't bring the kid.
303
00:22:34,219 --> 00:22:36,119
Or keep an eye on him if you did.
304
00:22:36,188 --> 00:22:37,118
Be careful!
305
00:22:40,392 --> 00:22:41,562
You're still eating?
306
00:22:42,194 --> 00:22:43,034
I'm done!
307
00:22:46,031 --> 00:22:49,401
I knew something was going to happen!
308
00:22:50,102 --> 00:22:51,302
I'm on it!
309
00:22:53,872 --> 00:22:56,812
Are you hurt? Stop crying!
310
00:22:59,111 --> 00:23:02,381
I told you not to run!
311
00:23:03,682 --> 00:23:06,322
-Can you give us some tissues?
-Sure.
312
00:23:08,320 --> 00:23:09,420
Here you go.
313
00:23:12,624 --> 00:23:15,694
Fine! Cry!
314
00:23:21,400 --> 00:23:24,940
When you dropped the tissue, it got hurt!
But look!
315
00:23:28,306 --> 00:23:33,276
We better fix it up! Squeeze, squeeze!
316
00:23:33,378 --> 00:23:34,978
You have to press it tightly.
317
00:23:35,046 --> 00:23:39,316
Squeeze, squeeze, squeeze!
318
00:23:39,384 --> 00:23:40,994
Open your hand.
319
00:23:41,486 --> 00:23:43,656
Just hold it in there.
320
00:23:43,722 --> 00:23:46,432
Here's some magic powder.
321
00:23:47,959 --> 00:23:50,229
Open it up!
322
00:23:52,097 --> 00:23:53,467
Ta-da!
323
00:23:55,200 --> 00:23:58,500
A nice, clean tissue for a nice boy!
324
00:24:01,907 --> 00:24:02,967
Guess which hand.
325
00:24:06,244 --> 00:24:08,784
-Ta-da!
-A candy!
326
00:24:23,995 --> 00:24:25,155
You are good!
327
00:24:27,532 --> 00:24:28,432
Look closely.
328
00:24:29,801 --> 00:24:31,271
You tear it like this.
329
00:24:48,954 --> 00:24:50,994
And that's how you do it, okay?
330
00:24:51,790 --> 00:24:52,620
Try it!
331
00:24:53,558 --> 00:24:54,658
Do it again.
332
00:24:55,727 --> 00:24:57,297
I already did it many times!
333
00:24:57,362 --> 00:24:59,702
-Now you try it!
-Why should I?
334
00:24:59,764 --> 00:25:02,274
Then why join this club?
335
00:25:02,334 --> 00:25:04,674
Joining a club is mandatory, that's why.
336
00:25:08,173 --> 00:25:12,413
We do a fundraiser
at every cherry blossom festival.
337
00:25:12,477 --> 00:25:14,247
It's really important!
338
00:25:14,312 --> 00:25:15,852
You want me to sell stuff?
339
00:25:15,914 --> 00:25:17,584
Or you can learn tarot reading.
340
00:25:17,649 --> 00:25:18,619
Why should I?
341
00:25:19,651 --> 00:25:21,621
Fine! You dirty freeloader!
342
00:25:28,560 --> 00:25:29,630
You liked that?
343
00:25:55,387 --> 00:25:57,287
Come here, let's have a cup of coffee.
344
00:25:57,355 --> 00:25:58,315
Okay.
345
00:26:02,227 --> 00:26:03,557
You know magic tricks?
346
00:26:04,029 --> 00:26:05,729
You were showing one to that kid.
347
00:26:05,797 --> 00:26:08,867
I learned it from a friend.
348
00:26:16,341 --> 00:26:17,411
-Hey, Mr. Oh.
-Yes
349
00:26:17,475 --> 00:26:19,675
Doesn't Song I-kyung
remind you of someone?
350
00:26:20,378 --> 00:26:22,878
Hey, Jun is the only one for me!
351
00:26:22,948 --> 00:26:25,948
She reminds me of Shin Ji-hyeon!
352
00:26:26,017 --> 00:26:27,047
What?
353
00:26:29,287 --> 00:26:31,317
I suppose they are kind of similar.
354
00:26:32,123 --> 00:26:34,933
She's easy-going and happy.
355
00:26:35,560 --> 00:26:37,660
-A big eater, too.
-Says things three times.
356
00:26:38,363 --> 00:26:39,703
Eats pasta with chopsticks.
357
00:26:39,764 --> 00:26:42,004
Hates bay leaves
and fidgets with her fingernails.
358
00:26:43,635 --> 00:26:45,035
And now, magic tricks.
359
00:26:45,170 --> 00:26:46,670
-Really?
-And the way she talks!
360
00:26:46,738 --> 00:26:47,608
The way she talks.
361
00:26:49,374 --> 00:26:50,584
She just feels like her.
362
00:26:50,976 --> 00:26:52,376
Even feels like her?
363
00:27:10,095 --> 00:27:14,025
Showing her the things she likes
can positively affect her brainwaves.
364
00:27:14,099 --> 00:27:16,369
That's why I'm interviewing her friends.
365
00:27:17,435 --> 00:27:19,395
That makes sense.
366
00:27:19,471 --> 00:27:23,811
I heard you became friends
when she first moved to Seoul.
367
00:27:24,442 --> 00:27:26,752
I sat next to her at school.
368
00:27:26,811 --> 00:27:28,351
The same senior-year class, too.
369
00:27:28,413 --> 00:27:30,783
So will you let me interview you?
370
00:27:31,750 --> 00:27:33,950
You must have a lot of memories of her.
371
00:27:34,019 --> 00:27:36,519
What did you thank her most?
372
00:27:36,588 --> 00:27:39,688
Like when you were grateful to her.
373
00:27:41,559 --> 00:27:45,129
Wasn't this just about giving her
a friendly message?
374
00:27:46,097 --> 00:27:48,827
Knowing how much her friends love her
375
00:27:48,900 --> 00:27:52,370
could motivate her to live.
376
00:27:53,672 --> 00:27:56,512
I'd like something really tearful.
377
00:27:57,742 --> 00:28:00,282
Something tearful?
378
00:28:00,845 --> 00:28:04,075
Remember when I carried you?
379
00:28:05,617 --> 00:28:08,347
In my senior year of high school,
I fainted during the night self-study.
380
00:28:08,887 --> 00:28:12,817
My parents were away in the countryside.
381
00:28:13,124 --> 00:28:14,964
Yeah! That one!
382
00:28:15,360 --> 00:28:18,430
Ji-hyeon stayed with me
all night at the hospital.
383
00:28:19,164 --> 00:28:22,574
Leave her a message
thinking back to that night!
384
00:28:24,669 --> 00:28:25,799
Ji-hyeon,
385
00:28:27,205 --> 00:28:29,265
thank you so much for that night.
386
00:28:30,341 --> 00:28:32,581
I should be there for you.
387
00:28:33,445 --> 00:28:34,775
I'm sorry I'm not.
388
00:28:36,514 --> 00:28:40,994
Come on, girl. Cry for me!
389
00:28:42,287 --> 00:28:46,287
If you wake up, I'll buy you
anything you want to eat!
390
00:28:46,357 --> 00:28:49,727
I don't need food! I need your tears!
391
00:28:50,395 --> 00:28:51,455
Come back to us, okay?
392
00:28:56,367 --> 00:28:58,037
I'm done.
393
00:28:59,904 --> 00:29:00,914
Already?
394
00:29:01,740 --> 00:29:03,340
Is there anything else?
395
00:29:04,142 --> 00:29:04,982
No.
396
00:29:06,177 --> 00:29:09,077
No tears from you, I guess?
397
00:29:09,614 --> 00:29:13,954
I usually don't cry.
It's not like she's dead.
398
00:29:14,552 --> 00:29:16,322
So you'll only cry if I die?
399
00:29:16,988 --> 00:29:18,888
We are done here, right?
400
00:29:20,759 --> 00:29:25,059
It's not easy to do that for a friend.
Besides, she was in the senior year.
401
00:29:25,663 --> 00:29:27,233
That's true.
402
00:29:27,298 --> 00:29:29,968
But she chose easy subjects.
She didn't have to study much.
403
00:29:30,635 --> 00:29:32,895
She wasn't particularly smart, either.
404
00:29:33,505 --> 00:29:37,905
By the way, how's her fiancé doing?
405
00:29:38,877 --> 00:29:42,077
It sounds like he would have to
call the wedding off.
406
00:29:42,981 --> 00:29:45,121
It's natural to break off the engagement.
407
00:29:48,052 --> 00:29:51,622
She was telling everyone
how he was her destiny.
408
00:29:52,924 --> 00:29:55,164
Does Min-ho even visit her?
409
00:30:12,544 --> 00:30:15,584
Liar! I saw you cry
while reading a comic book!
410
00:30:17,549 --> 00:30:21,249
I'm in a coma and all you care is
what happened to the wedding?
411
00:30:26,191 --> 00:30:28,791
Maybe it's because I'm not dead yet.
412
00:30:40,905 --> 00:30:42,865
That's better.
413
00:30:46,211 --> 00:30:49,411
I should massage her legs.
414
00:30:49,480 --> 00:30:52,550
If she's lying in bed for a long time,
her legs will become stiff.
415
00:30:52,617 --> 00:30:53,887
You should go home now.
416
00:30:53,952 --> 00:30:57,392
You are pushing yourself too hard.
417
00:30:57,622 --> 00:30:59,162
Okay.
418
00:31:00,625 --> 00:31:03,485
Ji-hyeon, I'll go home and eat.
419
00:31:03,561 --> 00:31:06,101
After recharging my batteries,
I'll be back tomorrow.
420
00:31:06,531 --> 00:31:07,631
No, you won't.
421
00:31:07,866 --> 00:31:11,066
You should return to work now.
422
00:31:11,236 --> 00:31:13,036
Min-ho can't handle everything.
423
00:31:13,671 --> 00:31:16,771
You can't just stay here forever.
424
00:31:16,841 --> 00:31:19,181
It's my business.
I don't want your advice.
425
00:31:19,244 --> 00:31:20,884
I know what I'm doing. Go on!
426
00:31:21,646 --> 00:31:23,676
-Listen to me--
-I said leave!
427
00:31:23,748 --> 00:31:27,088
-I mean--
-Here. Go on, now.
428
00:31:32,891 --> 00:31:34,861
Are you here to see Ji-hyeon?
429
00:31:36,261 --> 00:31:37,261
Yes, ma'am.
430
00:31:37,896 --> 00:31:40,766
Could you stay with her for a bit?
431
00:31:41,032 --> 00:31:42,332
Let's go.
432
00:31:56,314 --> 00:31:59,184
Shin Ji-hyeon. It's been a while.
433
00:32:02,587 --> 00:32:03,687
I brought you these.
434
00:32:04,889 --> 00:32:07,629
Washed-out roses. Your favorite.
435
00:32:28,980 --> 00:32:32,150
That's right. You are here.
436
00:32:33,785 --> 00:32:34,885
You are right here.
437
00:32:35,920 --> 00:32:38,320
So why do I see you in her?
438
00:32:40,124 --> 00:32:41,234
I think I'm going insane.
439
00:32:41,893 --> 00:32:45,063
You are fighting for your life here.
440
00:32:45,897 --> 00:32:48,127
Why did I think she was you?
441
00:32:51,769 --> 00:32:54,539
"That makes no sense! You idiot!"
442
00:32:55,239 --> 00:32:56,339
Say it to me!
443
00:33:15,326 --> 00:33:17,856
Seo-u! It's me!
444
00:33:19,130 --> 00:33:22,430
What's going on? Did something happen?
445
00:33:27,105 --> 00:33:28,165
Hello.
446
00:33:29,207 --> 00:33:30,437
Hello.
447
00:33:48,192 --> 00:33:51,432
You like that one?
You got the same one last time too.
448
00:33:52,130 --> 00:33:54,100
Yes! It's so good!
449
00:33:55,767 --> 00:33:58,897
My friend used to come and buy
a whole bunch of bread once a week.
450
00:33:59,303 --> 00:34:02,443
They were for the janitors
and the guards at her dad's company.
451
00:34:02,640 --> 00:34:03,670
And for herself, too.
452
00:34:04,609 --> 00:34:07,509
She sure loved bread.
That one, especially.
453
00:34:07,812 --> 00:34:09,952
Was she close to you?
454
00:34:12,083 --> 00:34:14,253
I was actually just thinking about her.
455
00:34:14,819 --> 00:34:18,219
She must have been a special friend.
456
00:34:18,289 --> 00:34:20,429
I almost thought you were thinking
about a lover.
457
00:34:21,692 --> 00:34:23,562
It wasn't anything weird!
458
00:34:23,928 --> 00:34:24,898
What?
459
00:34:26,197 --> 00:34:27,867
That's not what I meant.
460
00:34:28,833 --> 00:34:31,043
She must have been a good friend.
461
00:34:31,702 --> 00:34:34,572
Otherwise, you wouldn't
think about her like that.
462
00:34:35,206 --> 00:34:36,606
I envy her.
463
00:34:39,811 --> 00:34:41,781
Happy shopping.
464
00:34:42,513 --> 00:34:43,513
Okay.
465
00:35:41,939 --> 00:35:45,109
Han Kang! Hey, Boss!
466
00:36:07,465 --> 00:36:09,165
How can you just go
when I was calling you?
467
00:36:11,502 --> 00:36:12,442
What do you want?
468
00:36:12,770 --> 00:36:15,740
You saw me and just drove by!
469
00:36:22,613 --> 00:36:24,853
-Did you really not see me?
-No.
470
00:36:26,851 --> 00:36:28,191
Where were you?
471
00:36:34,458 --> 00:36:35,788
What's up with him?
472
00:36:36,427 --> 00:36:37,827
Maybe I'm late again.
473
00:36:39,964 --> 00:36:40,974
No, that's not it.
474
00:36:55,680 --> 00:36:56,750
What are you doing here?
475
00:36:58,849 --> 00:37:00,319
I got you some bread.
476
00:37:01,185 --> 00:37:02,245
No thanks.
477
00:37:04,889 --> 00:37:07,329
Then save it for later--
478
00:37:07,391 --> 00:37:08,831
I don't want it. Take it back.
479
00:37:08,893 --> 00:37:10,333
I bought enough for everyone.
480
00:37:10,394 --> 00:37:12,704
Mr. Oh, Su-jin, Jun-hui, even the chef.
481
00:37:12,763 --> 00:37:14,303
I said I don't want it!
482
00:37:20,605 --> 00:37:21,905
Are you done here? Then get out.
483
00:37:24,275 --> 00:37:25,205
Is it...
484
00:37:25,743 --> 00:37:29,653
Is it because I left without permission
for the time to return?
485
00:37:29,714 --> 00:37:32,154
You are a freelancer. I don't care!
486
00:37:32,216 --> 00:37:34,746
Just come and go as you like!
487
00:37:37,455 --> 00:37:41,355
Just get the manager's signature
from now on and get out.
488
00:37:43,027 --> 00:37:44,657
What happened to you?
489
00:37:44,729 --> 00:37:47,729
Did I do something wrong
I don't know about?
490
00:37:48,099 --> 00:37:49,699
You can just tell me.
491
00:37:50,434 --> 00:37:53,044
Ms. Song. I'm not your friend.
492
00:37:53,471 --> 00:37:55,371
I'm your boss. You are my employee!
493
00:37:56,274 --> 00:37:58,244
I told you to go, but why not leaving?
494
00:38:02,380 --> 00:38:03,310
And one more thing.
495
00:38:04,415 --> 00:38:06,845
Don't come into my office
without my permission. Got it?
496
00:38:09,287 --> 00:38:11,957
Do you not have a mouth?
Or can't you talk?
497
00:38:12,323 --> 00:38:14,363
Are you going to answer me or what?
498
00:38:14,892 --> 00:38:17,532
No wonder the customers are angry at you.
499
00:38:20,464 --> 00:38:21,534
I understand.
500
00:38:36,514 --> 00:38:38,724
That was mean. What's up with him?
501
00:38:39,684 --> 00:38:41,124
He was fine a while ago.
502
00:38:44,989 --> 00:38:46,319
Maybe it's because of Min-ho.
503
00:38:51,362 --> 00:38:52,862
I know he likes this one.
504
00:39:04,809 --> 00:39:06,779
Why is he like that all of a sudden?
505
00:39:10,614 --> 00:39:13,354
What are you up to? Did you have dinner?
506
00:39:18,255 --> 00:39:20,285
KANG MIN-HO
507
00:39:20,358 --> 00:39:22,858
I'm working. Enjoy your dinner.
508
00:39:27,231 --> 00:39:28,601
CHA JIN-YOUNG
509
00:39:33,104 --> 00:39:34,114
Hello?
510
00:39:34,171 --> 00:39:35,841
Hello, it's me. The driver.
511
00:39:35,906 --> 00:39:38,476
I'm on my way to you. Mrs. Shin sent me.
512
00:39:39,477 --> 00:39:41,947
Ji-hyeon's mother?
513
00:39:47,651 --> 00:39:48,921
I'll be going now.
514
00:39:53,557 --> 00:39:54,527
Mr. Cha!
515
00:39:58,362 --> 00:39:59,662
What about Mr. Kang?
516
00:40:01,899 --> 00:40:04,199
Where is Min-ho?
517
00:40:04,602 --> 00:40:05,702
He's at home right now.
518
00:40:34,698 --> 00:40:36,298
The driver is outside.
519
00:40:36,367 --> 00:40:38,397
Go buy some beef leg bones and abalone.
520
00:40:56,587 --> 00:40:58,187
SEO-U
521
00:41:01,926 --> 00:41:03,356
In-jeong, what's up?
522
00:41:03,727 --> 00:41:06,797
Did you have dinner yet?
Let's eat together.
523
00:41:09,133 --> 00:41:10,603
Why am I so sleepy?
524
00:41:22,279 --> 00:41:23,609
Welcome.
525
00:41:23,681 --> 00:41:24,751
We meet again.
526
00:41:26,116 --> 00:41:27,276
Go inside, please.
527
00:41:38,195 --> 00:41:39,295
Ms. Song.
528
00:41:39,897 --> 00:41:41,927
You look awfully tired. Go home now.
529
00:41:42,466 --> 00:41:44,566
We don't have much customers
so go get some rest.
530
00:41:44,969 --> 00:41:46,339
You don't look well.
531
00:41:48,038 --> 00:41:49,108
Can I?
532
00:41:51,141 --> 00:41:52,581
I'll see you tomorrow.
533
00:41:56,981 --> 00:41:59,281
I don't think Kang is here.
534
00:42:00,484 --> 00:42:02,794
He's in the office. You should go see him.
535
00:42:02,987 --> 00:42:04,857
I'm fine. He must be busy.
536
00:42:05,623 --> 00:42:06,793
What are you getting?
537
00:42:06,857 --> 00:42:09,887
Kang's probably hungry too.
Ask him to join us.
538
00:42:10,361 --> 00:42:11,231
Should we?
539
00:42:20,538 --> 00:42:23,868
That lady outside. Is she a good server?
540
00:42:24,041 --> 00:42:25,741
The manager seems to care for her a lot.
541
00:42:26,710 --> 00:42:28,150
It's mostly because of Mr. Han.
542
00:42:28,979 --> 00:42:30,749
What do you mean?
543
00:42:30,981 --> 00:42:33,451
I think he likes her!
544
00:42:33,717 --> 00:42:34,647
Kang does?
545
00:42:34,718 --> 00:42:37,188
She's been late, absent without leave
and going out without permission.
546
00:42:37,254 --> 00:42:38,964
But he lets her slide every time!
547
00:42:39,657 --> 00:42:41,557
Now he's letting her work as a freelancer.
548
00:42:42,760 --> 00:42:44,960
She can come and go as she pleases.
549
00:42:45,796 --> 00:42:47,666
That's not like him.
550
00:42:47,731 --> 00:42:49,731
You know Ji-hyeon's fiancé, right?
551
00:42:50,200 --> 00:42:53,240
She's really rude to him, too!
552
00:42:54,705 --> 00:42:56,565
You mean, Mr. Kang?
553
00:42:58,208 --> 00:43:00,908
I'm not feeling well.
554
00:43:02,880 --> 00:43:05,820
So can you please come get it?
555
00:43:06,850 --> 00:43:08,420
Get what?
556
00:43:08,919 --> 00:43:11,119
The 49,000 won I borrowed.
557
00:43:11,188 --> 00:43:12,758
I owe you, remember?
558
00:43:13,223 --> 00:43:15,233
You told me to pay it back
before the 49th day.
559
00:43:16,527 --> 00:43:17,927
Come get it.
560
00:43:18,629 --> 00:43:19,829
You bring it to me!
561
00:43:20,497 --> 00:43:23,327
You who borrowed it should bring it.
Why should the person who lent it, go?
562
00:43:23,968 --> 00:43:26,938
I'm totally in the zone right now!
I have to complete this.
563
00:43:27,004 --> 00:43:28,114
So you come to me!
564
00:43:30,474 --> 00:43:32,084
Once I leave this body,
565
00:43:32,409 --> 00:43:34,449
I can't touch anything, remember?
566
00:43:34,878 --> 00:43:37,108
You can touch whatever you owe me.
567
00:43:37,448 --> 00:43:38,278
All right?
568
00:43:49,994 --> 00:43:51,434
See you later!
569
00:45:10,007 --> 00:45:12,037
Okay, that's it.
570
00:45:16,447 --> 00:45:18,077
That was nothing.
571
00:45:23,353 --> 00:45:26,363
You sure have many interests.
572
00:45:26,423 --> 00:45:29,363
Dancing, coffee, motorcycle,
and now guitar.
573
00:45:29,426 --> 00:45:32,526
You idiot! The guitar's just a tool!
What's important is the song.
574
00:45:32,596 --> 00:45:34,696
I'm a singer-songwriter.
575
00:45:35,599 --> 00:45:37,069
I know what that is!
576
00:45:48,746 --> 00:45:50,706
I actually wanted to be a singer.
577
00:45:53,517 --> 00:45:55,917
Everyone says that nowadays.
578
00:45:59,223 --> 00:46:00,263
Hey, you!
579
00:46:01,825 --> 00:46:03,785
You didn't even hit the right note here.
580
00:46:12,269 --> 00:46:15,439
-That's how you do it.
-You weren't kidding!
581
00:46:15,506 --> 00:46:17,006
So why didn't you become a singer?
582
00:46:17,074 --> 00:46:18,914
My dad didn't like it.
583
00:46:19,243 --> 00:46:23,653
Finding me a good husband was
his life goal.
584
00:46:23,714 --> 00:46:25,284
And that was Kang Min-ho?
585
00:46:27,451 --> 00:46:30,851
-I know, right?
-Worst mistake ever!
586
00:46:36,693 --> 00:46:38,433
Don't tease me!
587
00:46:38,562 --> 00:46:41,532
I tried to collect some tears today,
588
00:46:41,598 --> 00:46:43,098
but I ended up feeling so pathetic.
589
00:46:43,167 --> 00:46:46,797
All 49-day travelers go through that.
590
00:46:48,405 --> 00:46:49,635
Really?
591
00:46:49,706 --> 00:46:51,776
You saw it at the funeral!
592
00:46:52,643 --> 00:46:56,383
Humans are complex creatures.
593
00:46:57,080 --> 00:47:01,590
Those who die on schedule
and don't have to go their own funeral,
594
00:47:02,619 --> 00:47:04,719
they are the lucky ones.
595
00:47:05,355 --> 00:47:08,225
You're scaring me!
596
00:47:10,260 --> 00:47:14,060
At least you are not stuck
being a Scheduler.
597
00:47:15,065 --> 00:47:16,495
Consider yourself lucky.
598
00:47:17,534 --> 00:47:19,304
At least you have a chance.
599
00:47:20,571 --> 00:47:21,671
A chance to return to life.
600
00:47:22,606 --> 00:47:24,836
So how did you become a Scheduler?
601
00:47:25,342 --> 00:47:26,512
I volunteered.
602
00:47:26,810 --> 00:47:29,780
People volunteer to become a Scheduler?
Why did you do it?
603
00:47:30,113 --> 00:47:31,283
I don't know.
604
00:47:34,585 --> 00:47:37,285
But I think I was really desperate
for something when I died.
605
00:47:39,089 --> 00:47:40,659
That's why I volunteered.
606
00:47:43,460 --> 00:47:45,500
If I do my job well for five years,
607
00:47:46,997 --> 00:47:48,627
I get to accomplish that something.
608
00:47:52,336 --> 00:47:54,336
That's my purpose.
609
00:47:56,006 --> 00:47:59,206
What were you desperate for?
610
00:48:00,711 --> 00:48:04,551
I don't remember!
That's why I'm focusing on my job!
611
00:48:04,615 --> 00:48:06,645
Otherwise I'd be on it right now!
612
00:48:06,717 --> 00:48:07,847
That makes sense.
613
00:48:09,219 --> 00:48:12,189
Poor thing. You look so young.
614
00:48:13,457 --> 00:48:16,427
Look who's talking! Where's my money?
615
00:48:22,366 --> 00:48:25,496
ALL DAY MART
616
00:48:28,438 --> 00:48:32,878
Excuse me, what happened
to Ms. Song I-kyung?
617
00:48:33,844 --> 00:48:35,254
I don't know.
618
00:48:36,380 --> 00:48:37,550
You don't know?
619
00:48:38,115 --> 00:48:39,915
She just didn't show up.
620
00:48:50,560 --> 00:48:52,160
Where is she?
621
00:48:57,434 --> 00:48:59,504
This actually is an emergency!
622
00:49:00,938 --> 00:49:04,468
I was just with you! What is it now?
623
00:49:04,541 --> 00:49:07,281
Song I-kyung is missing!
624
00:49:07,644 --> 00:49:08,484
What?
625
00:49:13,483 --> 00:49:15,053
I think she's sick.
626
00:49:15,118 --> 00:49:16,148
Get her to the hospital!
627
00:49:17,788 --> 00:49:20,688
You do it! I can't even carry her!
628
00:49:20,757 --> 00:49:22,857
I don't have to carry her!
You can enter her body!
629
00:49:23,493 --> 00:49:24,333
Me?
630
00:49:30,567 --> 00:49:31,667
Move it!
631
00:49:32,202 --> 00:49:33,972
I don't feel well.
632
00:49:34,771 --> 00:49:36,571
I feel dizzy and nauseous.
633
00:49:38,508 --> 00:49:40,338
You made her sick. So take responsibility!
634
00:49:40,677 --> 00:49:43,007
I didn't make her sick!
635
00:49:44,247 --> 00:49:47,077
I'll see if you say that when you return
from the hospital and report to me.
636
00:49:47,584 --> 00:49:49,324
I have to go alone?
637
00:49:49,820 --> 00:49:52,060
I'm a Scheduler, not your guardian.
638
00:49:52,856 --> 00:49:54,926
I have two appointments today.
639
00:49:55,025 --> 00:49:55,985
Just take a taxi.
640
00:50:09,306 --> 00:50:11,206
Maybe I was too harsh on her.
641
00:50:14,277 --> 00:50:17,347
Kang, do you know Ms. Song's phone number?
642
00:50:18,148 --> 00:50:19,378
She didn't even call?
643
00:50:19,850 --> 00:50:22,620
She wouldn't quit without telling us.
644
00:50:22,953 --> 00:50:24,023
Maybe something's wrong.
645
00:50:31,028 --> 00:50:32,858
What did you eat yesterday?
646
00:50:33,630 --> 00:50:36,770
Two bowls of beef bone soup
and rice for lunch.
647
00:50:37,501 --> 00:50:39,071
A bowl and a half of rice.
648
00:50:39,136 --> 00:50:42,236
A bread for snack, pasta for dinner,
649
00:50:42,672 --> 00:50:43,942
and some ramen noodle at night.
650
00:50:45,709 --> 00:50:47,379
Did you throw up?
651
00:50:47,477 --> 00:50:48,307
Pardon?
652
00:50:50,447 --> 00:50:51,777
Did I?
653
00:50:53,817 --> 00:50:56,217
HAEMI-DO INVESTMENT CONTRACT
654
00:50:56,286 --> 00:50:59,416
So he'll lend us the money
to pay for the plot
655
00:51:00,757 --> 00:51:02,857
in exchange for a 20-percent share?
656
00:51:04,261 --> 00:51:06,631
So he wants control over
the Haemi-do project.
657
00:51:06,963 --> 00:51:09,333
He knows we are desperate.
658
00:51:10,767 --> 00:51:12,697
But it is better than
taking out a private loan.
659
00:51:19,209 --> 00:51:20,279
What should we do?
660
00:51:25,449 --> 00:51:27,419
-Father!
-Just a moment.
661
00:51:42,199 --> 00:51:44,299
Dad is probably in the room.
662
00:51:48,905 --> 00:51:50,065
The restaurant!
663
00:51:50,841 --> 00:51:53,281
You are a freelancer. I don't care!
664
00:51:53,343 --> 00:51:55,883
Just come and go as you like!
665
00:51:57,481 --> 00:51:58,621
I bet he's really mad.
666
00:52:00,250 --> 00:52:02,350
I have to go see Ji-seon at three too!
667
00:52:15,165 --> 00:52:17,195
I better take the medicine first.
668
00:53:52,329 --> 00:53:53,299
Get in.
669
00:53:55,065 --> 00:53:58,195
You don't look well.
I can give you a ride.
670
00:54:02,405 --> 00:54:03,435
No thanks.
671
00:54:05,075 --> 00:54:07,005
I'm going to the restaurant anyway.
672
00:54:07,077 --> 00:54:08,647
I'm on my way to see Kang.
673
00:54:09,079 --> 00:54:10,279
Isn't that where you are going?
674
00:54:10,614 --> 00:54:11,454
I said no.
675
00:54:11,514 --> 00:54:13,124
Why not?
676
00:54:13,583 --> 00:54:15,293
-I don't want to.
-Is that so?
677
00:54:17,254 --> 00:54:18,424
Why don't you want to?
678
00:54:19,489 --> 00:54:22,459
Is it because I was mad at you?
Because I misunderstood you?
679
00:54:22,859 --> 00:54:25,099
Or did Kang yell at you because of me?
680
00:54:25,929 --> 00:54:28,599
No. I just don't like you.
681
00:54:29,799 --> 00:54:32,139
I'm not at work now, so I'll be blunt.
682
00:54:33,136 --> 00:54:34,336
I don't like you, okay?
683
00:54:34,404 --> 00:54:35,774
Why is that?
684
00:54:36,806 --> 00:54:39,306
Do I need a reason?
685
00:54:39,743 --> 00:54:42,013
You don't need a reason
for liking someone.
686
00:54:42,112 --> 00:54:43,952
You can also hate for no reason.
687
00:54:44,814 --> 00:54:45,954
You wouldn't know.
688
00:54:47,384 --> 00:54:49,694
You always need a reason to like someone.
689
00:54:50,253 --> 00:54:53,923
Same for disliking someone.
That's you, isn't it?
690
00:54:57,827 --> 00:55:00,027
I don't like you either. Just get in!
691
00:55:00,096 --> 00:55:02,726
Didn't you hear me? I don't like you!
692
00:55:02,799 --> 00:55:06,769
I don't care if you are Song I-kyung.
I can't leave a sick person behind.
693
00:55:07,003 --> 00:55:09,443
The fact that you hate me
694
00:55:09,506 --> 00:55:12,736
doesn't matter now.
You don't matter to me like that.
695
00:55:33,029 --> 00:55:34,199
That's my fiancée.
696
00:55:35,632 --> 00:55:37,032
Your fiancée.
697
00:55:37,400 --> 00:55:39,900
You knew I was engaged.
698
00:55:39,969 --> 00:55:43,869
She looks dumb.
699
00:55:44,407 --> 00:55:45,407
What did you say?
700
00:55:46,910 --> 00:55:49,080
I bet she's naive to a fault.
701
00:55:49,379 --> 00:55:50,909
I can tell.
702
00:55:53,917 --> 00:55:56,447
You have a nasty way of speaking.
703
00:55:57,921 --> 00:56:01,061
She's a pure and kind woman.
704
00:56:01,491 --> 00:56:03,031
Pure and kind?
705
00:56:03,093 --> 00:56:05,833
You mean easy. That's why you tricked me?
706
00:56:12,202 --> 00:56:13,942
DIRECTOR JEONG
707
00:56:17,540 --> 00:56:18,710
Yes, Mr. Jeong.
708
00:56:20,143 --> 00:56:21,383
I have his signature.
709
00:56:24,013 --> 00:56:26,383
I'll call you when I return to the office.
710
00:56:59,916 --> 00:57:01,176
"Thank you."
711
00:57:01,851 --> 00:57:02,991
I think I deserve it.
712
00:57:05,455 --> 00:57:07,955
Why should I thank you?
713
00:57:08,024 --> 00:57:09,434
You forced me to get in.
714
00:57:12,896 --> 00:57:14,526
Forced you?
715
00:57:34,417 --> 00:57:36,987
Why is Song I-kyung
getting out of your car?
716
00:57:37,053 --> 00:57:38,893
Why are you so upset?
717
00:57:39,122 --> 00:57:40,462
What's wrong with that?
718
00:57:40,523 --> 00:57:42,933
Where did you find her?
Why are you with her?
719
00:57:42,992 --> 00:57:44,792
I don't have to tell you anything.
720
00:57:44,861 --> 00:57:46,361
You are Ji-hyeon's fiancé.
721
00:57:46,496 --> 00:57:50,096
Ji-hyeon is fighting for her life!
What are you even doing?
722
00:57:50,700 --> 00:57:53,800
What are you, her brother?
723
00:57:54,437 --> 00:57:57,167
This is because of Song I-kyung, isn't it?
724
00:57:57,240 --> 00:57:59,980
-Don't be ridiculous!
-So what's wrong with you?
725
00:58:00,276 --> 00:58:01,946
You hated Ji-hyeon anyway!
726
00:58:02,011 --> 00:58:04,811
I did, but you loved her!
727
00:58:04,881 --> 00:58:06,581
This isn't about Ji-hyeon!
728
00:58:06,783 --> 00:58:09,623
You even quit her father's project.
729
00:58:09,686 --> 00:58:11,446
-That's--
-It's her, isn't it?
730
00:58:13,022 --> 00:58:14,792
No, it's about you.
731
00:58:15,325 --> 00:58:17,355
Why pry into my emotions?
732
00:58:19,195 --> 00:58:22,195
Did you really give up on Ji-hyeon?
733
00:58:25,935 --> 00:58:29,305
No, you are just making things up
thinking I have something to do with her.
734
00:58:29,539 --> 00:58:31,369
She's nothing to me, okay?
735
00:58:31,441 --> 00:58:33,281
I don't care about her, you understand?
736
00:58:44,587 --> 00:58:45,587
Jun-hui!
737
00:58:46,856 --> 00:58:48,626
-Yes!
-Tell Song I-kyung to come see me!
738
00:58:49,292 --> 00:58:50,292
Yes sir.
739
00:59:00,570 --> 00:59:04,610
I'm sorry for being late and not calling
you. I'm sorry for causing you trouble.
740
00:59:04,674 --> 00:59:08,984
I'm sick of repeating myself.
Let's make sure this is the last time.
741
00:59:09,045 --> 00:59:09,905
You are fired.
742
00:59:13,082 --> 00:59:15,692
I even let you work freely,
and you've been seeing Min-ho?
743
00:59:16,085 --> 00:59:17,745
I said he's my friend's fiancé!
744
00:59:17,954 --> 00:59:20,794
No, it was just a coincidence!
745
00:59:20,857 --> 00:59:22,457
I don't care.
746
00:59:22,525 --> 00:59:24,825
I can't let you near him.
747
00:59:24,894 --> 00:59:27,204
He's engaged to my friend,
748
00:59:27,263 --> 00:59:29,103
and it's my duty to protect that friend.
749
00:59:30,133 --> 00:59:31,133
Friend?
750
00:59:32,001 --> 00:59:33,501
Is this all for me?
751
00:59:33,937 --> 00:59:35,867
I can no longer forgive you.
752
00:59:36,973 --> 00:59:38,583
-I'm through with you.
-Really...
753
00:59:38,942 --> 00:59:41,312
I am not interested in him. At all!
754
00:59:44,647 --> 00:59:46,247
I don't care if you take it or not.
755
00:59:55,992 --> 00:59:57,292
Never show up here again.
756
01:00:12,942 --> 01:00:14,042
I'm...
757
01:00:15,478 --> 01:00:18,378
not taking this money.
You know that, right?
758
01:00:18,448 --> 01:00:19,978
Are you threatening me?
759
01:00:22,485 --> 01:00:23,945
I'm not taking it, so...
760
01:00:25,388 --> 01:00:26,858
please don't feel bad.
761
01:00:28,224 --> 01:00:31,694
Don't feel bad about me not taking it.
762
01:00:33,162 --> 01:00:34,662
I'm really fine.
763
01:00:38,301 --> 01:00:39,271
Stop it.
764
01:00:42,271 --> 01:00:44,511
Your loyalty to that friend,
765
01:00:46,242 --> 01:00:47,542
that's good enough for me.
766
01:01:13,036 --> 01:01:14,436
Tell Song I-kyung to come see me!
767
01:01:20,243 --> 01:01:22,513
He fired her!
768
01:01:22,578 --> 01:01:25,308
-Fired?
-Fired!
769
01:01:30,019 --> 01:01:32,559
Thank you for everything.
770
01:01:35,158 --> 01:01:36,358
Goodbye.
771
01:02:41,324 --> 01:02:42,594
I heard you got fired.
772
01:02:45,895 --> 01:02:47,255
Probably because of me.
773
01:02:48,831 --> 01:02:50,201
You want me to go talk to him?
774
01:02:50,767 --> 01:02:52,027
No.
775
01:02:53,069 --> 01:02:56,139
What now? I'm sure you'll need a job.
776
01:02:57,473 --> 01:02:58,783
Stop talking to me.
777
01:02:59,942 --> 01:03:01,112
How about housekeeping?
778
01:03:04,580 --> 01:03:05,820
You need money, right?
779
01:03:06,916 --> 01:03:08,816
You can be my housekeeper.
I'll pay you for it.
780
01:03:15,391 --> 01:03:18,361
You know how to clean. Can you cook?
781
01:03:19,896 --> 01:03:23,066
How much will you pay me?
782
01:03:26,135 --> 01:03:27,335
Will you pay in advance?
783
01:03:28,337 --> 01:03:30,667
So you will work at my house?
784
01:03:31,107 --> 01:03:32,107
That's what you asked me.
785
01:03:34,811 --> 01:03:35,981
I'll do it.
786
01:03:39,782 --> 01:03:41,782
Subtitle translation by Su-youn Jung
51559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.