All language subtitles for 4119eddd02b9419982f25a3ffd2d4b6d_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:04,000 . 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,310 - Yes, I know you've been calling. 3 00:00:06,350 --> 00:00:09,050 I just--I haven't had time to schedule a follow-up. 4 00:00:09,090 --> 00:00:10,440 Understood, Dr. Eli, 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,700 but I have no plans to get pregnant again, so... 6 00:00:12,750 --> 00:00:14,180 I'm at work. I have to call you back. 7 00:00:14,230 --> 00:00:16,320 Is that all right? Thanks. - Everything all right? 8 00:00:16,360 --> 00:00:17,490 - Yeah, just a thing I'm pushing. 9 00:00:17,530 --> 00:00:18,840 - You just missed our bud Barkey again. 10 00:00:18,880 --> 00:00:20,320 He dropped the price 5K. 11 00:00:20,360 --> 00:00:22,060 - Adam, what are you actually gonna do with a boat? 12 00:00:22,100 --> 00:00:23,500 - I don't know, sail the seven seas, 13 00:00:23,540 --> 00:00:24,630 become a new man. 14 00:00:24,670 --> 00:00:26,150 Park it in my garage, drink beer on it. 15 00:00:26,200 --> 00:00:28,150 - Exactly, kind of boat Barkey's gonna sell you, 16 00:00:28,200 --> 00:00:29,370 garage is a lot more likely. 17 00:00:29,420 --> 00:00:31,500 [both laugh] - Anyway, I'm just saying... 18 00:00:31,550 --> 00:00:34,070 - Yeah? - The change is good, you know? 19 00:00:34,120 --> 00:00:36,420 Like, for instance, you and I, we don't date, 20 00:00:36,470 --> 00:00:40,730 and yet somehow we've become my Gammie and Pawpaw. 21 00:00:40,770 --> 00:00:42,120 - You still call them that? 22 00:00:42,170 --> 00:00:44,820 - Well, that is their name. - [laughs] 23 00:00:44,870 --> 00:00:46,870 - We go to the same diner every morning. 24 00:00:46,910 --> 00:00:49,310 We go to work. We go to the same bar. 25 00:00:49,350 --> 00:00:52,350 We do nothing new. We go nowhere new. 26 00:00:52,400 --> 00:00:54,220 We meet nobody, date nobody. 27 00:00:54,270 --> 00:00:56,310 - We have no boat. - See? 28 00:00:56,360 --> 00:00:57,530 Exactly. - Mm-hmm. 29 00:00:57,570 --> 00:00:58,840 - This is what I'm talking about. 30 00:00:58,880 --> 00:01:00,530 See, you're even finishing my thoughts here. 31 00:01:00,580 --> 00:01:02,140 - Change is overrated, Adam. 32 00:01:02,190 --> 00:01:04,580 The whole world's looking for a little same old right now. 33 00:01:04,620 --> 00:01:07,320 - Yeah, not guys like me and Barkey. 34 00:01:07,370 --> 00:01:08,850 - [laughs] No. 35 00:01:08,890 --> 00:01:11,200 You and Barkey are a set of real revolutionary thinkers-- 36 00:01:11,240 --> 00:01:12,370 - Yeah, exactly. - Mm-hmm. 37 00:01:12,420 --> 00:01:13,500 - Yeah, I'm an adventurer. - Of course. 38 00:01:13,550 --> 00:01:14,590 - I'm like a Renaissance man over here. 39 00:01:14,630 --> 00:01:15,590 - You are, mm-hmm. 40 00:01:15,640 --> 00:01:16,850 [tires squealing] Adam! 41 00:01:16,900 --> 00:01:18,860 [car horn blares] 42 00:01:18,900 --> 00:01:20,510 [dramatic music] 43 00:01:20,550 --> 00:01:23,510 Whoa, whoa. Oh, my God. 44 00:01:23,560 --> 00:01:24,600 Hey! Hey, hey, hey! - Get out of the road, kid! 45 00:01:24,640 --> 00:01:25,650 - Stay in your car. Stay in your car. 46 00:01:25,690 --> 00:01:26,820 - Is she alone? - Close your door. 47 00:01:26,860 --> 00:01:28,000 - Hey, hey, kiddo. - Where's her family? 48 00:01:28,040 --> 00:01:29,130 - Hey, hey, hey, hey. - It's all right. 49 00:01:29,170 --> 00:01:30,220 - It's okay. It's okay. 50 00:01:30,260 --> 00:01:31,700 Let's get you out of the street, okay? 51 00:01:31,740 --> 00:01:33,390 Where's your family? 52 00:01:33,440 --> 00:01:36,480 What are you doing around here? Do you live around here? 53 00:01:36,530 --> 00:01:38,750 Did you run from someplace? - All right, keep moving. 54 00:01:38,790 --> 00:01:41,140 - Are you lost, honey? 55 00:01:41,180 --> 00:01:42,750 There. Do you live right there? 56 00:01:42,790 --> 00:01:44,490 Is that where you live? 57 00:01:44,530 --> 00:01:46,100 Are you lost? 58 00:01:47,930 --> 00:01:49,280 She's not talking. 59 00:01:50,840 --> 00:01:52,760 - There's nobody out here. I mean, there's nobody around. 60 00:01:52,800 --> 00:01:54,460 - Where's your family? Do you know? 61 00:01:55,810 --> 00:01:57,420 Okay, let's start again. I'm Kim. 62 00:01:57,460 --> 00:01:59,330 This is Adam. And we're police, see? 63 00:01:59,380 --> 00:02:00,590 That's what that star means. 64 00:02:00,640 --> 00:02:02,380 I'm a police officer. I'm gonna help you. 65 00:02:02,420 --> 00:02:04,340 Okay? I promise. 66 00:02:04,380 --> 00:02:06,860 - Yeah, this is Officer Adam Ruzek, Intelligence. 67 00:02:06,900 --> 00:02:09,340 Recovered a tender age child... - I like your outfit. 68 00:02:09,390 --> 00:02:11,430 Could I check something really quickly? 69 00:02:11,470 --> 00:02:14,430 Just--I'm just gonna... really fast. 70 00:02:14,480 --> 00:02:17,180 Adam? - One sec. 71 00:02:17,220 --> 00:02:18,260 - Makayla Ward. 72 00:02:18,310 --> 00:02:19,920 - Yeah, I got a name. - It's okay. 73 00:02:19,960 --> 00:02:22,400 Everything is gonna be okay, all right? 74 00:02:22,440 --> 00:02:29,450 ♪ 75 00:02:34,710 --> 00:02:36,630 Public school system has the mom listed 76 00:02:36,670 --> 00:02:37,850 as Gabrielle Ward. 77 00:02:37,890 --> 00:02:39,850 4818 should be-- - Over there? 78 00:02:39,890 --> 00:02:41,900 - Yeah, there it is. 79 00:02:41,940 --> 00:02:43,460 She's sleeping. 80 00:02:43,510 --> 00:02:46,200 I'll have the parents come out. - Yeah. 81 00:02:46,250 --> 00:02:47,470 - Soft door. Don't wake her up. 82 00:02:47,510 --> 00:02:49,600 - Yeah, yeah, yeah. - All right. 83 00:02:49,640 --> 00:02:51,300 [chuckles] 84 00:02:56,260 --> 00:02:57,780 [knocking] 85 00:03:02,740 --> 00:03:04,180 [knocking] 86 00:03:08,360 --> 00:03:10,660 [sinister music] 87 00:03:10,710 --> 00:03:13,580 - 5021 Eddie, requesting backup at 4818 South Wells. 88 00:03:13,620 --> 00:03:16,760 - Copy that, 5021 Eddie. Backup on the way. 89 00:03:16,800 --> 00:03:17,890 - What's going on? 90 00:03:17,930 --> 00:03:19,320 - There's blood splatter, a lot of it. 91 00:03:19,370 --> 00:03:24,550 ♪ 92 00:03:24,590 --> 00:03:25,850 Ready? 93 00:03:27,590 --> 00:03:28,680 - Ah, it's open. 94 00:03:28,730 --> 00:03:30,940 - All right. 95 00:03:30,990 --> 00:03:34,030 One, two, three. 96 00:03:34,080 --> 00:03:39,260 ♪ 97 00:03:39,300 --> 00:03:40,520 Cover me. - Yup. 98 00:03:40,560 --> 00:03:42,260 - Cover, cover, cover. 99 00:03:42,300 --> 00:03:44,260 - Body. - Gotcha. 100 00:03:44,310 --> 00:03:51,270 ♪ 101 00:03:51,310 --> 00:03:52,620 - Clear. 102 00:03:52,660 --> 00:03:54,710 - I got another body. 103 00:03:54,750 --> 00:04:01,710 ♪ 104 00:04:01,760 --> 00:04:02,720 [door bangs shut] 105 00:04:02,760 --> 00:04:03,760 - You hear that? - Yeah. 106 00:04:07,500 --> 00:04:09,810 [door creaks] 107 00:04:14,950 --> 00:04:16,380 [door bangs shut] 108 00:04:16,430 --> 00:04:17,820 - The back door. 109 00:04:20,600 --> 00:04:22,740 [door creaks] 110 00:04:22,780 --> 00:04:25,090 Backyard's clear. 111 00:04:25,130 --> 00:04:26,570 - [sighs] 112 00:04:26,610 --> 00:04:31,440 ♪ 113 00:04:31,480 --> 00:04:32,790 Adam. 114 00:04:36,750 --> 00:04:38,580 Look at these little footprints. 115 00:04:38,620 --> 00:04:40,490 That little girl, Makayla, she was here. 116 00:04:43,710 --> 00:04:44,980 - All right. Call it in. 117 00:04:45,020 --> 00:04:46,670 I'm gonna go check on her. 118 00:04:46,720 --> 00:04:49,680 [dramatic music] 119 00:04:49,720 --> 00:04:56,730 ♪ 120 00:04:57,860 --> 00:04:59,950 - Burgess took the girl to Med. They're checking her out. 121 00:04:59,990 --> 00:05:01,120 - Witnesses? - Not yet. 122 00:05:01,170 --> 00:05:02,690 We're working the block. 123 00:05:02,730 --> 00:05:04,340 - ID the victims? 124 00:05:04,390 --> 00:05:06,560 - So they're all members of the same family, the Wards. 125 00:05:06,610 --> 00:05:07,740 They all live in the house. 126 00:05:07,780 --> 00:05:09,090 And the little girl, Makayla? - Uh-huh. 127 00:05:09,130 --> 00:05:11,780 - She's the only family member that survived. 128 00:05:11,830 --> 00:05:14,740 - All right, let's keep a cap on the media as long as we can. 129 00:05:14,790 --> 00:05:16,440 Means no one but the techs and us 130 00:05:16,490 --> 00:05:18,400 step foot on this property. 131 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 [indistinct chatter] 132 00:05:22,400 --> 00:05:25,410 [camera shutter snapping] 133 00:05:29,590 --> 00:05:31,110 - Hey. - Hey. 134 00:05:31,150 --> 00:05:33,370 - It is absolute overkill in here. 135 00:05:33,420 --> 00:05:34,720 Had to be personal. 136 00:05:36,030 --> 00:05:37,070 This is Claudia Ward. 137 00:05:37,110 --> 00:05:38,940 She's the matriarch of the family. 138 00:05:38,990 --> 00:05:40,810 House is in her name. 139 00:05:40,860 --> 00:05:42,470 One GSW to the back of the head. 140 00:05:42,510 --> 00:05:44,030 Looks like she was running to the front door. 141 00:05:44,080 --> 00:05:46,600 Her kill is the cleanest out of all of them. 142 00:05:46,650 --> 00:05:48,910 This is her son Benny Ward, 22. 143 00:05:48,950 --> 00:05:50,950 He's got bruising, defense wounds. 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Looks like he was pistol-whipped. 145 00:05:53,040 --> 00:05:54,650 His sister's here in the kitchen. 146 00:05:54,700 --> 00:06:01,700 ♪ 147 00:06:03,050 --> 00:06:05,970 Gabrielle Ward, Makayla's mother. 148 00:06:06,010 --> 00:06:08,010 One GSW to the stomach, two to the back. 149 00:06:08,060 --> 00:06:11,020 She...bled out slow. 150 00:06:11,060 --> 00:06:12,720 - No sign of robbery yet. 151 00:06:12,760 --> 00:06:14,980 Cash was left on the table in the front. 152 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 - Huh. 153 00:06:16,070 --> 00:06:17,890 - Purses and wallets in plain view. 154 00:06:19,200 --> 00:06:20,940 - No forced entry? 155 00:06:20,980 --> 00:06:22,160 - No, doesn't look like it. 156 00:06:22,200 --> 00:06:24,470 Front and the back door were unlocked. 157 00:06:25,770 --> 00:06:28,080 - It's the little girl? - Yeah. 158 00:06:28,120 --> 00:06:30,860 Prints match Makayla's shoes. We think she was inside. 159 00:06:30,910 --> 00:06:32,950 She was probably hiding, maybe here in the pantry. 160 00:06:33,000 --> 00:06:35,090 Shooter makes his way to the front. 161 00:06:35,130 --> 00:06:36,910 She finds her mom bleeding, 162 00:06:36,960 --> 00:06:39,130 takes off out the back. 163 00:06:39,180 --> 00:06:41,050 - Mom told her to run. 164 00:06:42,180 --> 00:06:44,220 - Yeah. 165 00:06:44,270 --> 00:06:46,840 [solemn music] 166 00:06:46,880 --> 00:06:49,750 ♪ 167 00:06:49,800 --> 00:06:51,970 - Med cleared the girl. No injuries. 168 00:06:52,020 --> 00:06:54,540 - Yeah, Burgess is with her. We're waiting on DCFS. 169 00:06:54,580 --> 00:06:56,630 - All right, talk to me. What do we got? 170 00:06:56,670 --> 00:06:58,540 - Ward family, no priors except for Benny, 171 00:06:58,590 --> 00:06:59,980 who has a year-old possession charge. 172 00:07:00,020 --> 00:07:01,590 - Thinking the shooter might've used a suppressor. 173 00:07:01,630 --> 00:07:03,900 No one heard or saw anything, and zero cams. 174 00:07:03,940 --> 00:07:06,250 - I connected with Forensics. It's gonna take them some time. 175 00:07:06,290 --> 00:07:07,900 Three bodies, that's a lot of DNA. 176 00:07:07,940 --> 00:07:09,030 - Four people living in one house, 177 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 that's a lot of foot traffic. 178 00:07:10,600 --> 00:07:12,170 - Well, we work the why first. 179 00:07:12,210 --> 00:07:14,170 Home invasion gone wrong? A hit? 180 00:07:14,210 --> 00:07:16,650 Family disagreement? Murder turned triple homicide? 181 00:07:16,690 --> 00:07:18,480 There can be plenty of possibilities, 182 00:07:18,520 --> 00:07:20,610 but it's gonna be the why that gets us to who. 183 00:07:20,650 --> 00:07:22,520 - I got a possible why. 184 00:07:22,570 --> 00:07:24,000 Benny Ward's yearlong possession charge 185 00:07:24,050 --> 00:07:25,220 is not the full story. 186 00:07:25,270 --> 00:07:26,880 Kid's got a couple gang dispersal cards, 187 00:07:26,920 --> 00:07:28,620 quite the social media presence. 188 00:07:28,660 --> 00:07:29,970 According to the Gang Unit and CPIC, 189 00:07:30,010 --> 00:07:31,840 he's been the enforcer for the Gangster Prophets 190 00:07:31,880 --> 00:07:33,100 for the past two years. 191 00:07:33,140 --> 00:07:34,100 - Okay, so he had enemies. 192 00:07:34,140 --> 00:07:35,190 - He's got a lot of enemies. 193 00:07:35,230 --> 00:07:36,760 CPIC sent over a whole list. 194 00:07:36,800 --> 00:07:38,280 Over a dozen death threats online. 195 00:07:38,320 --> 00:07:39,760 - Hmm. - So wait. 196 00:07:39,800 --> 00:07:41,110 We think this is gang retribution? 197 00:07:41,150 --> 00:07:42,890 They'd do a whole family like that? 198 00:07:42,940 --> 00:07:45,850 - Listen, no reason is ever gonna feel like enough, Adam. 199 00:07:45,900 --> 00:07:47,940 - DCFS is downstairs. - All right, so run it down. 200 00:07:47,980 --> 00:07:49,290 Talk to your CIs. 201 00:07:49,330 --> 00:07:51,810 If this was a gang hit, the streets will know. 202 00:07:55,210 --> 00:07:58,040 - Sarge. They're here. 203 00:07:58,080 --> 00:07:59,260 - Lieutenant, good to see you. 204 00:07:59,300 --> 00:08:01,130 - Hey, wanted to work this one myself. 205 00:08:01,170 --> 00:08:03,520 - 30 years. Juvenile cases. 206 00:08:03,570 --> 00:08:05,130 Happy to have you on this one. 207 00:08:05,180 --> 00:08:06,870 - This is Alanah Mercer with DCFS. 208 00:08:06,920 --> 00:08:08,610 - Is someone from Makayla's family on the way? 209 00:08:08,660 --> 00:08:11,620 - Unfortunately, most of the girl's family was in that home. 210 00:08:11,660 --> 00:08:13,310 She doesn't have any father on the birth certificate. 211 00:08:13,360 --> 00:08:16,270 Only immediate kin is a cousin of Gabrielle's. 212 00:08:16,320 --> 00:08:18,060 We're trying to track her down. 213 00:08:18,100 --> 00:08:20,320 - I understand you believe Makayla is a potential witness. 214 00:08:20,360 --> 00:08:22,800 - We have evidence that she was in the home. 215 00:08:22,850 --> 00:08:24,980 As of now, she might be our only witness. 216 00:08:25,020 --> 00:08:26,630 - She still hasn't said a word, though. 217 00:08:26,680 --> 00:08:28,550 - At her age, that's pretty expected. 218 00:08:28,590 --> 00:08:30,720 Trauma like that, fear, it floods the system. 219 00:08:30,770 --> 00:08:32,160 Doesn't go away quick. 220 00:08:32,200 --> 00:08:34,680 Might be days, weeks, months before she talks about it. 221 00:08:34,730 --> 00:08:36,820 - Well, we would like to question her if possible. 222 00:08:36,860 --> 00:08:38,990 - You can try as long as it's not harming her, 223 00:08:39,040 --> 00:08:41,120 but Alanah and the hospital need to be kept apprised. 224 00:08:41,170 --> 00:08:42,560 - No problem. 225 00:08:42,600 --> 00:08:43,910 Kim, you run point. 226 00:08:43,950 --> 00:08:45,690 - Sarge, I don't have any experience 227 00:08:45,740 --> 00:08:47,300 working with children. 228 00:08:47,350 --> 00:08:48,960 A youth detective would be-- - You were her first contact? 229 00:08:49,000 --> 00:08:50,180 - Yeah, I was her first contact. 230 00:08:50,220 --> 00:08:51,790 - Priority is to make her feel safe. 231 00:08:51,830 --> 00:08:54,090 She certainly won't talk or move forward until then. 232 00:08:54,140 --> 00:08:55,310 Right now, you're the best option 233 00:08:55,360 --> 00:08:57,230 to make her feel that way. 234 00:08:57,270 --> 00:08:58,710 - Okay. 235 00:09:05,630 --> 00:09:06,850 Hey. 236 00:09:06,890 --> 00:09:08,670 - She hasn't talked yet. 237 00:09:09,810 --> 00:09:11,850 - How am I supposed to make this kid feel safe 238 00:09:11,890 --> 00:09:13,200 after what happened? 239 00:09:14,420 --> 00:09:16,590 - Honestly, I don't know. 240 00:09:16,640 --> 00:09:19,860 But I don't think there's just one right way. 241 00:09:20,730 --> 00:09:22,730 - All right. - Mm-hmm. 242 00:09:22,770 --> 00:09:24,950 [soft music] 243 00:09:24,990 --> 00:09:27,040 - I brought you something to eat. 244 00:09:27,080 --> 00:09:34,090 ♪ 245 00:09:35,700 --> 00:09:37,090 So I-- 246 00:09:37,140 --> 00:09:41,050 I was hoping and thinking 247 00:09:41,100 --> 00:09:43,230 we could maybe talk a little about what happened 248 00:09:43,270 --> 00:09:45,230 before I found you on the street. 249 00:09:45,280 --> 00:09:46,800 What do you think? 250 00:09:48,930 --> 00:09:50,720 Okay? 251 00:09:50,760 --> 00:09:53,110 Did you run there from your house? 252 00:09:58,680 --> 00:10:01,030 Do you remember being at home? 253 00:10:04,340 --> 00:10:07,990 Makayla, do you remember anything about what happened? 254 00:10:10,300 --> 00:10:11,950 Anything at all? 255 00:10:16,960 --> 00:10:18,740 Okay. 256 00:10:18,790 --> 00:10:25,790 ♪ 257 00:11:05,010 --> 00:11:07,270 - Hey. - [groans] 258 00:11:07,310 --> 00:11:09,840 Nah, nah. You told me we were done. 259 00:11:09,880 --> 00:11:11,190 You told me you was going to New York. 260 00:11:11,230 --> 00:11:12,320 - I'm back now. 261 00:11:12,360 --> 00:11:13,410 - Nope. 262 00:11:13,450 --> 00:11:14,710 [inhales deeply, sighs] 263 00:11:14,760 --> 00:11:16,980 Look, I ain't stepping foot near no massacre. 264 00:11:17,020 --> 00:11:18,190 - That's very perceptive of you, Marv. 265 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 I never told you why we're here. 266 00:11:19,330 --> 00:11:20,760 - It's bad karma. 267 00:11:20,810 --> 00:11:22,330 You can't go pirouetting around a whole family murdered. 268 00:11:22,370 --> 00:11:24,200 - Pirouetting? - It's not good for the soul. 269 00:11:24,240 --> 00:11:26,330 - Hey. - Nah. 270 00:11:26,380 --> 00:11:28,290 You can't bribe me on this one. - No? 271 00:11:28,330 --> 00:11:29,730 'Cause your sister called me last week 272 00:11:29,770 --> 00:11:31,080 saying you broke into her place looking for cash. 273 00:11:31,120 --> 00:11:32,560 Scared the hell out of your niece. 274 00:11:32,600 --> 00:11:34,210 - I didn't mean to do that. - All we need is a name. 275 00:11:34,250 --> 00:11:35,990 Benny was a Gangster Prophet, and we know the streets 276 00:11:36,040 --> 00:11:38,910 are talking, so who are they saying killed his family? 277 00:11:38,950 --> 00:11:41,000 - Marv, when have I ever 278 00:11:41,040 --> 00:11:44,220 asked you a question not worth answering for me? 279 00:11:44,260 --> 00:11:45,220 - The streets are saying 280 00:11:45,260 --> 00:11:46,830 a Southside Hustler took them out. 281 00:11:46,880 --> 00:11:48,490 - Okay, you got a name? 282 00:11:48,530 --> 00:11:50,400 - Tru! 283 00:11:50,440 --> 00:11:52,140 Goes by Tru. He killed them. 284 00:11:52,180 --> 00:11:53,530 - Why? 285 00:11:53,580 --> 00:11:55,970 - Benny and Tru got into it a couple of weeks ago. 286 00:11:56,010 --> 00:11:57,490 Guys broke it up 287 00:11:57,540 --> 00:11:59,840 but not before Benny jacked a beer bottle into Tru's eye. 288 00:12:01,060 --> 00:12:02,800 The killings were payback, 289 00:12:02,850 --> 00:12:04,110 karma. 290 00:12:04,150 --> 00:12:05,850 - This him? 291 00:12:05,890 --> 00:12:08,030 - Yeah, that's him. 292 00:12:08,070 --> 00:12:09,770 He usually hangs at the Y courts. 293 00:12:09,810 --> 00:12:10,860 Plays ball there. 294 00:12:10,900 --> 00:12:12,200 - Call your sister and apologize. 295 00:12:14,900 --> 00:12:17,780 Truman Powell, 27. Got two priors for assault. 296 00:12:17,820 --> 00:12:21,820 CPIC has him on for multiple threats against Benny online, 297 00:12:21,870 --> 00:12:24,300 and he's got an open warrant for aggravated battery. 298 00:12:24,350 --> 00:12:25,390 - Works for me. 299 00:12:27,610 --> 00:12:29,790 I got the front door covered. Let's take him outside. 300 00:12:29,830 --> 00:12:31,440 You got an anchor? - Yeah. 301 00:12:31,480 --> 00:12:34,180 Got my eye on you. Got your six. 302 00:12:34,230 --> 00:12:35,230 - He's coming out. 303 00:12:35,270 --> 00:12:38,230 [tense music] 304 00:12:38,270 --> 00:12:42,840 ♪ 305 00:12:42,890 --> 00:12:45,460 Truman Powell, Chicago PD! Stop! 306 00:12:47,890 --> 00:12:49,370 - Truman, Chicago PD! 307 00:12:49,420 --> 00:12:51,770 [both grunting] 308 00:12:54,940 --> 00:12:57,160 Hey, hey, hey! Arm up! Arm up! 309 00:12:57,210 --> 00:12:58,900 - Okay, we're done! Stop fighting! 310 00:12:58,950 --> 00:13:01,340 Turn over. 311 00:13:01,380 --> 00:13:03,340 Don't move. 312 00:13:03,390 --> 00:13:05,430 - [grunts] 313 00:13:05,480 --> 00:13:06,870 - All right, let's go. Get up! 314 00:13:06,910 --> 00:13:09,040 Get up! - [groans] 315 00:13:09,090 --> 00:13:13,310 ♪ 316 00:13:16,270 --> 00:13:16,490 . 317 00:13:16,530 --> 00:13:18,100 - You got an outstanding warrant, 318 00:13:18,140 --> 00:13:19,230 history of violence, 319 00:13:19,270 --> 00:13:21,140 multiple threats against a dead man, 320 00:13:21,190 --> 00:13:22,620 and we ran your car, Tru; you're four blocks 321 00:13:22,670 --> 00:13:25,840 from the Wards' house two hours before the killings. 322 00:13:25,890 --> 00:13:28,410 - What, you just wanna sit there and smile at me? 323 00:13:28,450 --> 00:13:30,200 - Hey, if I were you, 324 00:13:30,240 --> 00:13:32,330 I'd at least give us the bare minimum. 325 00:13:33,590 --> 00:13:35,900 You got an alibi you wanna give us? 326 00:13:35,940 --> 00:13:38,460 - I got a lawyer. I'll call him now. 327 00:13:40,600 --> 00:13:42,640 - You catch that? - Yeah, he knows something. 328 00:13:42,690 --> 00:13:45,120 He's good at pretending he's not scared, though. 329 00:13:45,170 --> 00:13:47,210 - Hey, Upton. 330 00:13:47,260 --> 00:13:48,650 Not just calling me anymore. 331 00:13:48,690 --> 00:13:51,130 Now the feds are sending me packages for you. 332 00:13:51,170 --> 00:13:52,910 - Thank you. - You're gonna have 333 00:13:52,960 --> 00:13:54,130 to rein this in at some point, 334 00:13:54,180 --> 00:13:56,000 not that I don't like being your mail lady. 335 00:13:56,050 --> 00:13:58,180 - I know. Thank you. - Uh-huh. 336 00:13:59,440 --> 00:14:01,920 - The feds? 337 00:14:01,970 --> 00:14:04,140 - Look, I don't care if Tru's not talking. 338 00:14:04,190 --> 00:14:05,490 He's still looking good for it. 339 00:14:05,540 --> 00:14:07,150 - And ballistics came back. 340 00:14:07,190 --> 00:14:09,630 The bullets match an unsolved Southside Hustler shoot. 341 00:14:09,670 --> 00:14:10,980 - Huh. - Would make sense 342 00:14:11,020 --> 00:14:12,500 if it was a gang pass-down piece. 343 00:14:12,540 --> 00:14:14,370 - All right, so we hold Tru for 48, 344 00:14:14,410 --> 00:14:16,370 see if we can place him at the scene. 345 00:14:16,420 --> 00:14:18,290 Hey, Kim make any progress with the kid? 346 00:14:18,330 --> 00:14:19,810 - Not yet. 347 00:14:19,850 --> 00:14:21,380 Family Services are gonna have to relocate her tonight. 348 00:14:21,420 --> 00:14:23,340 Kim's out trying something right now. 349 00:14:23,380 --> 00:14:24,640 - All right, let's hit it. 350 00:14:27,950 --> 00:14:29,470 - What did the feds want? 351 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 - It's a job offer. 352 00:14:34,040 --> 00:14:35,910 - Well, that's good. Where at? 353 00:14:35,960 --> 00:14:37,650 - New York? 354 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 - Cool. 355 00:14:42,960 --> 00:14:45,920 [tense music] 356 00:14:45,970 --> 00:14:52,970 ♪ 357 00:15:33,190 --> 00:15:34,970 - Stayed in the same place? - Yeah. 358 00:15:35,020 --> 00:15:36,970 - Okay, great. 359 00:15:37,020 --> 00:15:38,280 Hey. 360 00:15:40,060 --> 00:15:42,070 I went and I grabbed 361 00:15:42,110 --> 00:15:44,330 what I hoped were favorites. 362 00:15:44,370 --> 00:15:47,330 Got this guy. Seemed nice. 363 00:15:51,210 --> 00:15:53,430 How about--oh. 364 00:15:53,470 --> 00:15:55,470 Penguin, huh? 365 00:15:59,780 --> 00:16:02,570 [sighs] 366 00:16:02,610 --> 00:16:05,090 Um... 367 00:16:05,130 --> 00:16:07,000 and I brought your mom's sweater. 368 00:16:07,050 --> 00:16:09,220 Thought maybe you might wanna wear it. 369 00:16:09,270 --> 00:16:12,230 [somber music] 370 00:16:12,270 --> 00:16:16,750 ♪ 371 00:16:16,800 --> 00:16:18,670 Let's put it on you. 372 00:16:19,710 --> 00:16:22,590 'Cause I have some friends I want you to meet. 373 00:16:22,630 --> 00:16:24,760 This is my friend Alanah, 374 00:16:24,800 --> 00:16:27,110 the lady you met before. 375 00:16:27,160 --> 00:16:29,200 This is Trudy. You know her. 376 00:16:29,240 --> 00:16:30,380 And that's Claire. 377 00:16:30,420 --> 00:16:31,640 Claire has this really nice house 378 00:16:31,680 --> 00:16:33,030 she's gonna take you to. 379 00:16:33,070 --> 00:16:34,120 You're gonna go, you're gonna get a good nice rest, 380 00:16:34,160 --> 00:16:35,770 and then you're gonna come here, 381 00:16:35,820 --> 00:16:38,470 and then you and I are gonna talk in the morning, all right? 382 00:16:38,510 --> 00:16:40,390 - Ready to go, kiddo? 383 00:16:42,820 --> 00:16:44,820 - Do you want me to come with you? 384 00:16:44,870 --> 00:16:50,350 ♪ 385 00:16:50,400 --> 00:16:52,570 Okay. 386 00:16:52,620 --> 00:16:55,310 All right, we'll grab your things. 387 00:16:55,360 --> 00:16:57,140 - Bedroom's just down the hall to your right. 388 00:16:57,190 --> 00:16:58,320 - Okay. You're going the right way. 389 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 It's this door right here, all right? 390 00:17:03,760 --> 00:17:07,330 Wow, look at the stars. Those are cool. 391 00:17:07,370 --> 00:17:14,200 ♪ 392 00:17:15,200 --> 00:17:17,640 I brought you something, 393 00:17:17,680 --> 00:17:19,210 your pajamas. 394 00:17:19,250 --> 00:17:26,210 ♪ 395 00:17:28,740 --> 00:17:31,130 You know what I used to do when I was younger? 396 00:17:31,180 --> 00:17:36,140 I would line all my stuffies at the end of my bed 397 00:17:36,180 --> 00:17:39,310 so it was like this little army keeping me safe. 398 00:17:42,230 --> 00:17:44,800 Oh, yeah. 399 00:17:44,840 --> 00:17:46,710 Kind of dumb. 400 00:17:48,280 --> 00:17:50,590 [sighs] 401 00:17:52,370 --> 00:17:54,240 It's okay if you're scared, Makayla. 402 00:17:54,290 --> 00:17:55,810 I've been scared before. 403 00:17:55,850 --> 00:17:57,850 I know the feeling pretty well. 404 00:17:57,900 --> 00:18:03,120 ♪ 405 00:18:03,160 --> 00:18:06,250 Oh, yeah. Adults get scared for sure. 406 00:18:08,780 --> 00:18:10,170 There was a time a few months ago. 407 00:18:10,210 --> 00:18:13,780 I was doing my job, and somebody tried to hurt me. 408 00:18:13,830 --> 00:18:17,180 And I was so scared, but... 409 00:18:17,220 --> 00:18:19,220 that's the good thing about being scared. 410 00:18:19,270 --> 00:18:21,140 Sometimes it's like this reminder 411 00:18:21,180 --> 00:18:23,750 that you have to be brave, you have to fight. 412 00:18:23,790 --> 00:18:25,140 So I fought. 413 00:18:28,750 --> 00:18:31,280 - But I ran. 414 00:18:34,760 --> 00:18:36,940 - That's okay. 415 00:18:36,980 --> 00:18:39,160 Running is a kind of fighting. 416 00:18:39,200 --> 00:18:42,590 - I ran outside. 417 00:18:42,640 --> 00:18:45,470 But she came looking. 418 00:18:45,510 --> 00:18:48,170 - She? You saw a woman in your house? 419 00:18:50,250 --> 00:18:53,130 What was her name? You know her? 420 00:18:54,910 --> 00:18:56,430 Okay. 421 00:18:56,480 --> 00:18:59,610 - But she was looking for me. 422 00:18:59,660 --> 00:19:01,790 She was calling my name. 423 00:19:01,830 --> 00:19:04,750 But I hid outside. 424 00:19:04,790 --> 00:19:06,140 - Okay. 425 00:19:09,010 --> 00:19:11,710 - Can I go to sleep now? 426 00:19:13,840 --> 00:19:16,630 - Yeah, Makayla. You can go to bed. 427 00:19:16,670 --> 00:19:19,590 I will be right back, and I will... 428 00:19:19,630 --> 00:19:20,810 tuck you in, okay? 429 00:19:20,850 --> 00:19:21,890 Give me two minutes. 430 00:19:21,940 --> 00:19:27,680 ♪ 431 00:19:27,730 --> 00:19:29,250 Claire? What's wrong? 432 00:19:29,290 --> 00:19:31,470 - I just--I thought I saw someone. 433 00:19:31,510 --> 00:19:33,820 It's probably a shadow. - What exactly did you see? 434 00:19:33,860 --> 00:19:35,300 - Someone along the side of the house, 435 00:19:35,340 --> 00:19:37,650 like they were trying not to be seen. 436 00:19:37,690 --> 00:19:39,220 [gasps] [glass shatters] 437 00:19:39,260 --> 00:19:40,220 - Get down! [Makayla screams] 438 00:19:40,260 --> 00:19:41,570 - What's going on? - Just get down! 439 00:19:41,610 --> 00:19:42,700 Makayla? 440 00:19:42,740 --> 00:19:46,440 [tense music] 441 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 Makayla! 442 00:19:48,400 --> 00:19:49,570 - I'm here. 443 00:19:49,620 --> 00:19:50,790 - Get behind me. Get behind me! 444 00:19:50,840 --> 00:19:52,360 Grab my hand, okay? You're okay. 445 00:19:52,400 --> 00:19:54,360 You're okay. You're all right. 446 00:19:54,410 --> 00:19:56,840 Stay behind me no matter what. No matter what. 447 00:19:56,890 --> 00:19:58,410 Claire, get down low. 448 00:19:58,450 --> 00:20:00,240 Get low and come to me. Come to me! 449 00:20:00,280 --> 00:20:01,500 Come to me quick. Take my phone. 450 00:20:01,540 --> 00:20:02,850 Call 911. Get in the bathtub. 451 00:20:02,890 --> 00:20:04,330 Leave the line open. Take Makayla. 452 00:20:04,370 --> 00:20:06,290 - Come here, sweetie. - You're okay, Makayla! 453 00:20:06,330 --> 00:20:08,290 You're okay. You're okay. 454 00:20:08,330 --> 00:20:09,510 - Two intruders in the house. 455 00:20:09,550 --> 00:20:12,550 I'm with Officer Kim Burgess... 456 00:20:12,600 --> 00:20:14,210 [door clatters] [Makayla screams] 457 00:20:16,860 --> 00:20:18,560 [gunshots] 458 00:20:18,600 --> 00:20:25,610 ♪ 459 00:20:29,270 --> 00:20:29,660 . 460 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 - So patrol arrived after three minutes, 461 00:20:31,750 --> 00:20:32,790 spotted an SUV fleeing the scene: 462 00:20:32,840 --> 00:20:34,620 black Nissan Pathfinder, no plates. 463 00:20:34,660 --> 00:20:36,010 - They lost the vehicle? - Yeah. 464 00:20:36,060 --> 00:20:37,880 They followed it all the way to Wacker for a mile, 465 00:20:37,930 --> 00:20:39,280 and then they lost it. - You okay? 466 00:20:39,320 --> 00:20:40,840 - Yeah, I saw two different offenders, 467 00:20:40,890 --> 00:20:42,500 both masked and gloved up. 468 00:20:42,540 --> 00:20:44,980 I wasn't able to discern race, height. 469 00:20:45,020 --> 00:20:47,590 Things happened very fast, but they were here for Makayla. 470 00:20:47,630 --> 00:20:49,160 - What makes you think that? 471 00:20:49,200 --> 00:20:51,110 - They crashed this location ten minutes after we arrived. 472 00:20:51,160 --> 00:20:53,810 They hit her window first. They must've followed us here. 473 00:20:53,860 --> 00:20:55,640 - Opens more questions than answers. 474 00:20:55,680 --> 00:20:58,300 - You think it was a hit? - I don't know what it was. 475 00:20:58,340 --> 00:21:00,170 But Makayla had finally started talking. 476 00:21:00,210 --> 00:21:01,820 She said she saw a woman in her house 477 00:21:01,860 --> 00:21:03,040 at the time of the murders 478 00:21:03,080 --> 00:21:05,170 and the woman was calling out her name. 479 00:21:05,220 --> 00:21:07,650 - Okay, either way, we do need to protect the child 480 00:21:07,700 --> 00:21:09,180 until we have answers. - Yeah. 481 00:21:09,220 --> 00:21:11,050 - I'll call WITSEC and get her into protection. 482 00:21:11,090 --> 00:21:13,010 - Mm. - She's staying with me. 483 00:21:13,050 --> 00:21:14,880 - No, she can't. That's not protocol. 484 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 - Well, let's go against protocol. 485 00:21:16,490 --> 00:21:19,270 - Right now, your job is-- - My job is to protect the kid. 486 00:21:19,320 --> 00:21:22,100 - Is she always like this? - Yeah, she always is. 487 00:21:22,150 --> 00:21:24,840 - Well, she's not wrong, and if it was about Makayla, 488 00:21:24,890 --> 00:21:26,890 it's probably best we keep it in-house. 489 00:21:26,930 --> 00:21:28,540 Someone ID'd her location. 490 00:21:28,590 --> 00:21:29,940 - Lieutenant, with all due respect, 491 00:21:29,980 --> 00:21:31,460 you can play it by protocol or not. 492 00:21:31,500 --> 00:21:33,110 You can take me off the case. You can detail me to WITSEC. 493 00:21:33,160 --> 00:21:34,980 I don't care how it happens, 494 00:21:35,030 --> 00:21:36,900 but that kid stays with me. 495 00:21:38,070 --> 00:21:40,560 - Okay, we'll get a safe house approved. 496 00:21:40,600 --> 00:21:42,170 - Thank you. 497 00:21:42,210 --> 00:21:43,340 - You gotta have the teddy bear. 498 00:21:43,380 --> 00:21:45,300 That's a classic, right? 499 00:21:45,340 --> 00:21:47,910 And one more. Which guy here? 500 00:21:47,950 --> 00:21:49,870 You point. 501 00:21:49,910 --> 00:21:51,870 This guy? This is your favorite? 502 00:21:51,910 --> 00:21:53,050 Okay. 503 00:21:53,090 --> 00:21:55,350 What am I looking at here? 504 00:21:55,400 --> 00:21:57,180 What is this? - Platypus? 505 00:21:57,220 --> 00:21:58,790 - A platypus. 506 00:21:58,830 --> 00:22:02,230 How could I forget the shiny-tailed platypus? 507 00:22:02,270 --> 00:22:04,230 Right here. Is he your favorite? 508 00:22:04,270 --> 00:22:05,800 Yeah, he stays with you, then. 509 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 - Okay, it's bedtime. Let's go. 510 00:22:07,890 --> 00:22:10,850 [soft music] 511 00:22:10,890 --> 00:22:11,850 ♪ 512 00:22:11,890 --> 00:22:13,280 You want us to stay with you? 513 00:22:15,890 --> 00:22:17,640 Okay? 514 00:22:17,680 --> 00:22:19,940 Okay. Go on. 515 00:22:22,680 --> 00:22:23,690 All right. 516 00:22:25,950 --> 00:22:28,780 Scooch down. 517 00:22:28,820 --> 00:22:30,910 There you go. 518 00:22:34,960 --> 00:22:36,350 - Good night, Makayla. 519 00:22:39,790 --> 00:22:41,050 [sighs] 520 00:22:45,230 --> 00:22:46,660 - As we've repeatedly said, 521 00:22:46,710 --> 00:22:48,670 my client won't be answering any more questions. 522 00:22:48,710 --> 00:22:51,060 - And as I have said, I'm not asking any questions. 523 00:22:51,100 --> 00:22:52,450 I'm just giving him the info. 524 00:22:52,500 --> 00:22:54,760 We learned that there was a woman inside that house, 525 00:22:54,800 --> 00:22:56,110 so clearly, we're missing something. 526 00:22:56,150 --> 00:22:57,890 - He's got nothing to say. - Look, Truman, 527 00:22:57,940 --> 00:23:00,110 you're gonna get booked on your warrant at the end of the day, 528 00:23:00,160 --> 00:23:01,940 so we don't have to release you in 48. 529 00:23:01,980 --> 00:23:03,120 We can keep pressing till we make this fit. 530 00:23:03,160 --> 00:23:04,120 - All right, this is enough. 531 00:23:04,160 --> 00:23:06,080 - You got motive, no alibi. 532 00:23:06,120 --> 00:23:07,510 You're in the area. 533 00:23:07,560 --> 00:23:08,950 You see how easy I can make it that you and your girl, 534 00:23:08,990 --> 00:23:10,080 you go for a little joyride, 535 00:23:10,120 --> 00:23:11,520 you're looking to settle some scores, 536 00:23:11,560 --> 00:23:13,780 you entered the house and slaughtered everyone inside? 537 00:23:13,820 --> 00:23:15,170 - I'd never stepped foot in that house. 538 00:23:15,210 --> 00:23:17,910 - You would never step foot in that house? 539 00:23:17,960 --> 00:23:20,050 [tense music] 540 00:23:20,090 --> 00:23:21,870 Why'd you say it like that, 541 00:23:21,920 --> 00:23:23,660 you would never? 542 00:23:23,700 --> 00:23:28,450 ♪ 543 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 [vehicle backfires] - [gasps] Oh, no. 544 00:23:30,490 --> 00:23:31,840 - No. Hey, hey, hey. 545 00:23:31,880 --> 00:23:34,450 It was just, um-- it was just a truck, okay? 546 00:23:34,500 --> 00:23:37,410 - But what if they come back tonight? 547 00:23:37,450 --> 00:23:39,330 - What if who comes back tonight? 548 00:23:39,370 --> 00:23:46,330 ♪ 549 00:23:46,380 --> 00:23:49,210 - This little girl... 550 00:23:49,250 --> 00:23:52,770 watched her mother get killed in front of her. 551 00:23:52,820 --> 00:23:54,860 Her whole family... 552 00:23:54,910 --> 00:23:57,210 was murdered in front of her. 553 00:23:57,260 --> 00:23:59,260 This tiny kid 554 00:23:59,300 --> 00:24:01,170 has to deal with those moments of violence 555 00:24:01,220 --> 00:24:03,920 for the rest of her life. 556 00:24:05,050 --> 00:24:06,400 Look at me. 557 00:24:08,400 --> 00:24:11,400 You said you would never step foot in that house, 558 00:24:11,450 --> 00:24:13,840 and I'm guessing that's because of retribution, 559 00:24:13,880 --> 00:24:14,930 because of Benny. 560 00:24:14,970 --> 00:24:15,930 - It's not because of Benny. 561 00:24:15,970 --> 00:24:17,150 - Truman, I am advising you-- 562 00:24:17,190 --> 00:24:19,020 - I would never step foot in that house 563 00:24:19,060 --> 00:24:21,800 because of her. 564 00:24:21,850 --> 00:24:24,410 She's the reason why. She's protected. 565 00:24:24,460 --> 00:24:27,070 I go near her, I end up dead. 566 00:24:30,250 --> 00:24:32,510 - When you say "they," who are you talking about, huh? 567 00:24:32,550 --> 00:24:35,210 - Mm, my daddy and her. 568 00:24:35,250 --> 00:24:37,510 - Your daddy? 569 00:24:37,560 --> 00:24:39,260 At your house? 570 00:24:41,560 --> 00:24:45,090 - The woman said he was there. 571 00:24:45,130 --> 00:24:48,050 She told me to come out, 572 00:24:48,090 --> 00:24:51,270 that my daddy was there to take me home. 573 00:24:51,310 --> 00:24:58,100 ♪ 574 00:24:58,140 --> 00:25:01,360 - All right. This is Tariq Morris. 575 00:25:01,410 --> 00:25:03,450 He is a notorious Southside Hustler. 576 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 He's extremely violent. He's got 12 priors. 577 00:25:05,540 --> 00:25:06,850 He's feared by his faction. 578 00:25:06,890 --> 00:25:08,370 According to Truman, 579 00:25:08,410 --> 00:25:11,030 Tariq is Makayla's father. 580 00:25:11,070 --> 00:25:13,420 - So Tariq and Gabrielle 581 00:25:13,460 --> 00:25:15,900 dated briefly years ago. 582 00:25:15,940 --> 00:25:17,510 Gabrielle got pregnant. 583 00:25:17,550 --> 00:25:20,040 Tariq ended up in Stateville on a six-year prison sentence. 584 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 Before the baby was born, 585 00:25:21,120 --> 00:25:22,430 Gabrielle broke it off with him. 586 00:25:22,470 --> 00:25:25,130 - And Tariq just got released? - Three days ago. 587 00:25:25,170 --> 00:25:27,090 - Makayla said there was a woman in the house 588 00:25:27,130 --> 00:25:28,300 calling out her name, 589 00:25:28,350 --> 00:25:30,090 saying her father was there to pick her up. 590 00:25:30,130 --> 00:25:31,570 - They were looking for the girl. 591 00:25:31,610 --> 00:25:33,920 - So it's been about Makayla this whole time. 592 00:25:33,960 --> 00:25:35,440 They were there to kidnap her. 593 00:25:35,490 --> 00:25:38,010 ♪ 594 00:25:42,360 --> 00:25:44,190 - Okay. - Hey. 595 00:25:44,230 --> 00:25:46,320 Stateville sent over visitor logs for Tariq, 596 00:25:46,370 --> 00:25:47,720 so we firmed up a theory. 597 00:25:47,760 --> 00:25:49,410 Gabrielle went to visit him once 598 00:25:49,460 --> 00:25:50,670 at the beginning of his sentence. 599 00:25:50,720 --> 00:25:52,420 Didn't bring Makayla, and she never went back. 600 00:25:52,460 --> 00:25:53,760 - I talked to a few guards, Sarge. 601 00:25:53,810 --> 00:25:55,330 Apparently, that was the exact visit 602 00:25:55,370 --> 00:25:56,590 that Gabrielle broke up with him. 603 00:25:56,640 --> 00:25:58,290 Took the chance to get her and her daughter 604 00:25:58,330 --> 00:25:59,640 the hell away from him. 605 00:25:59,680 --> 00:26:01,160 Stopped answering his messages and his letters, 606 00:26:01,210 --> 00:26:02,600 just completely shut him out. 607 00:26:02,640 --> 00:26:05,080 - And he spent six years in prison ruminating on it. 608 00:26:05,120 --> 00:26:06,390 - Right, so he goes to that house. 609 00:26:06,430 --> 00:26:08,170 The entire family tries to protect Makayla, 610 00:26:08,210 --> 00:26:09,390 and they get killed for it. 611 00:26:09,430 --> 00:26:11,130 - Think we've ID'd our female accomplice: 612 00:26:11,170 --> 00:26:13,000 Nia Benson. 613 00:26:13,040 --> 00:26:15,260 Girl from the neighborhood, half a dozen arrest priors, 614 00:26:15,310 --> 00:26:16,610 not a single charge on her. 615 00:26:16,660 --> 00:26:18,570 Started visiting Tariq in prison about a year ago. 616 00:26:18,620 --> 00:26:20,140 - There's phone calls. There's emails. 617 00:26:20,180 --> 00:26:21,620 There's hundreds of visits between the two of them. 618 00:26:21,660 --> 00:26:23,620 This is a full-on prison romance. 619 00:26:23,660 --> 00:26:25,230 - She also has a black Nissan Pathfinder, 620 00:26:25,270 --> 00:26:27,410 which is the same SUV that we found at the foster home. 621 00:26:27,450 --> 00:26:29,060 Ruzek's running her LKAs right now. 622 00:26:29,100 --> 00:26:31,020 - Yo, I think I got her. 623 00:26:31,060 --> 00:26:33,060 Patrol just responded to our BOLO 624 00:26:33,110 --> 00:26:34,110 at Nia's sister's house. 625 00:26:34,150 --> 00:26:35,550 There's a black Nissan Pathfinder 626 00:26:35,590 --> 00:26:36,630 parked in the back alley. 627 00:26:36,680 --> 00:26:38,550 - Go grab her. 628 00:26:41,380 --> 00:26:42,330 [knocking] 629 00:26:42,380 --> 00:26:44,160 - Hey. Please! 630 00:26:44,210 --> 00:26:46,510 Can somebody tell me what's going on? 631 00:26:46,560 --> 00:26:48,170 This guy won't tell me anything. 632 00:26:48,210 --> 00:26:49,730 I don't even get why I'm in here! 633 00:26:49,780 --> 00:26:51,130 Yo! 634 00:26:51,170 --> 00:26:52,690 - All right, let me clue you in. 635 00:26:55,430 --> 00:26:57,650 We found your SUV at the scene 636 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 of an attempted kidnapping. 637 00:26:59,740 --> 00:27:04,180 You match our descriptors for a triple homicide. 638 00:27:04,230 --> 00:27:06,270 Your sister admitted to us 639 00:27:06,320 --> 00:27:08,490 that you asked her for cash and a car. 640 00:27:08,530 --> 00:27:11,230 Said you wanted to skip town. 641 00:27:11,280 --> 00:27:13,100 Should I keep going? 642 00:27:13,150 --> 00:27:14,800 'Cause we searched your sister's complex, 643 00:27:14,850 --> 00:27:17,500 found no trace of Tariq. 644 00:27:17,540 --> 00:27:18,850 So why don't we start there, 645 00:27:18,890 --> 00:27:20,370 only this time 646 00:27:20,420 --> 00:27:22,680 without the cute? 647 00:27:22,720 --> 00:27:25,250 Where is he? 648 00:27:25,290 --> 00:27:26,680 - I don't know. 649 00:27:26,730 --> 00:27:28,600 - Mm-hmm. 650 00:27:28,640 --> 00:27:32,170 - I-I-I-I don't know, okay? 651 00:27:32,210 --> 00:27:35,650 Look, it's not what you think. - Okay. 652 00:27:35,690 --> 00:27:38,700 - Tariq was going crazy. He put a gun to my head! 653 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 He told me he would kill me if I didn't drive him. 654 00:27:40,740 --> 00:27:42,350 I never left the car. 655 00:27:42,390 --> 00:27:43,610 - That sounds terrible, 656 00:27:43,660 --> 00:27:45,570 but see, the only problem is, 657 00:27:45,620 --> 00:27:47,570 I read your record. 658 00:27:47,620 --> 00:27:50,140 Nia, I know you've been in rooms like this before, 659 00:27:50,190 --> 00:27:52,400 and yet you never been charged. 660 00:27:52,450 --> 00:27:54,760 So this routine, it usually works for you, huh? 661 00:27:54,800 --> 00:27:56,540 - Four times a person of interest, 662 00:27:56,580 --> 00:27:58,670 three arrests, zero charges. 663 00:27:58,720 --> 00:28:00,240 You know, the saying goes, 664 00:28:00,280 --> 00:28:01,460 you only get lucky so many times 665 00:28:01,500 --> 00:28:04,200 before cops start thinking you're smart. 666 00:28:04,240 --> 00:28:06,460 - Where's Tariq? - I have no idea. 667 00:28:06,510 --> 00:28:08,290 - You were supposed to pick him up. 668 00:28:08,330 --> 00:28:10,470 - No, I got away from him. 669 00:28:10,510 --> 00:28:13,340 - See, we got your phone. You understand that? 670 00:28:13,380 --> 00:28:16,820 I read your texts. I know your plan. 671 00:28:16,860 --> 00:28:19,740 - No, no. I was lying to him. 672 00:28:19,780 --> 00:28:21,700 I never even knew what he was up to, I swear-- 673 00:28:21,740 --> 00:28:23,910 - I think you two wanted a whole new life 674 00:28:23,960 --> 00:28:26,260 on the outside, a perfect family. 675 00:28:26,310 --> 00:28:28,270 Only thing missing: 676 00:28:28,310 --> 00:28:30,790 a baby. 677 00:28:30,830 --> 00:28:33,270 So you two walked into his ex-girlfriend's house 678 00:28:33,320 --> 00:28:34,880 to steal a child. 679 00:28:34,930 --> 00:28:38,670 And when her family tried to defend her, 680 00:28:38,710 --> 00:28:40,580 you murdered every one of them. 681 00:28:42,760 --> 00:28:44,810 - I'm sorry. 682 00:28:44,850 --> 00:28:47,760 I don't know anything, okay? - Hmm. 683 00:28:47,810 --> 00:28:49,680 - Tariq thought his ex-girlfriend was a bitch, 684 00:28:49,720 --> 00:28:51,420 but the rest is news to me. 685 00:28:52,680 --> 00:28:54,380 I never left the car. 686 00:28:54,420 --> 00:28:57,210 I don't know where he is. 687 00:28:57,250 --> 00:29:00,210 [tense music] 688 00:29:00,260 --> 00:29:01,300 ♪ 689 00:29:01,340 --> 00:29:03,740 - Any progress on Tariq? - Zero. 690 00:29:03,780 --> 00:29:05,610 Transit teams, state police have been alerted, 691 00:29:05,650 --> 00:29:06,780 but so far, nothing. 692 00:29:06,830 --> 00:29:08,740 - Guy's hiding out, waiting for his gal. 693 00:29:08,790 --> 00:29:10,790 - What about a lure? We got her cell. 694 00:29:10,830 --> 00:29:12,480 We could do a bait and switch. - I don't know. 695 00:29:12,530 --> 00:29:14,310 I mean, the texts on her phone made it sound like 696 00:29:14,360 --> 00:29:15,970 she already knew where she was picking Tariq up. 697 00:29:16,010 --> 00:29:17,360 If we change locations now, 698 00:29:17,400 --> 00:29:19,930 chances are, he's gonna know it's us. 699 00:29:19,970 --> 00:29:23,670 - Look, it's simple. We need Nia to talk. 700 00:29:23,710 --> 00:29:25,670 We're gonna have to use Makayla as leverage. 701 00:29:25,720 --> 00:29:27,330 I mean, she was at the house. 702 00:29:27,370 --> 00:29:30,680 She can ID her as an active participant. 703 00:29:30,720 --> 00:29:33,680 But I want no legal loopholes. 704 00:29:33,720 --> 00:29:35,730 We jump straight to a lineup, 705 00:29:35,770 --> 00:29:37,810 put Makayla in front of it. 706 00:29:37,860 --> 00:29:39,820 All right, let Burgess know. - Mm. 707 00:29:39,860 --> 00:29:41,730 [dramatic music] 708 00:29:41,780 --> 00:29:43,950 - Okay, you're gonna look at a line of people, 709 00:29:43,990 --> 00:29:45,690 and then you're just gonna point to the lady 710 00:29:45,740 --> 00:29:47,000 that you saw at your house. 711 00:29:47,040 --> 00:29:48,830 They cannot see you, 712 00:29:48,870 --> 00:29:51,610 and it is gonna go really fast. 713 00:29:51,650 --> 00:29:54,480 Is that okay? 714 00:29:54,530 --> 00:29:55,700 Yeah. 715 00:29:55,750 --> 00:29:57,570 Okay. 716 00:29:57,620 --> 00:29:59,270 - If we're waiting all day, 717 00:29:59,310 --> 00:30:00,620 can I at least get a water or something? 718 00:30:00,660 --> 00:30:01,970 - [whimpers] - No, no, no, no, no. 719 00:30:02,010 --> 00:30:03,360 Hey, hey, look at me. You're okay. 720 00:30:03,410 --> 00:30:04,450 You're okay. Shut the door. 721 00:30:04,490 --> 00:30:05,970 Hey, take a deep breath. Come here. 722 00:30:06,020 --> 00:30:07,580 I'm right here. I'm not going anywhere. 723 00:30:07,630 --> 00:30:08,850 I'm not going anywhere! Come here, come here. 724 00:30:08,890 --> 00:30:10,370 We're not going in there. 725 00:30:10,410 --> 00:30:12,590 ♪ 726 00:30:15,940 --> 00:30:16,160 . 727 00:30:16,200 --> 00:30:17,850 - She was doing okay. 728 00:30:17,900 --> 00:30:18,940 We'll just go check on her in a little bit. 729 00:30:18,990 --> 00:30:20,070 Kid's all right. 730 00:30:20,120 --> 00:30:22,420 She's with Platt and a paramedic now. 731 00:30:22,470 --> 00:30:24,860 - Okay, give her a few hours. Try again. 732 00:30:24,910 --> 00:30:26,470 - Or we resort to a photo lineup. 733 00:30:26,520 --> 00:30:28,000 - No, I'm not putting her through that. 734 00:30:28,040 --> 00:30:29,470 I'm not putting her through any of that. 735 00:30:29,520 --> 00:30:31,390 If there's a chance it's not good for her, 736 00:30:31,430 --> 00:30:33,090 we don't do it. 737 00:30:33,130 --> 00:30:34,700 - Okay, so what's the play? 738 00:30:34,740 --> 00:30:36,260 'Cause we got zero leads on Tariq. 739 00:30:36,310 --> 00:30:38,700 Barely got a murder case on Nia, and she knows it. 740 00:30:38,740 --> 00:30:41,180 - Nia doesn't know if Makayla's behind the glass or not. 741 00:30:41,230 --> 00:30:42,360 - So you wanna do a lineup anyway. 742 00:30:42,400 --> 00:30:44,140 - Yeah, I'll lie my ass off. 743 00:30:49,230 --> 00:30:51,110 - Okay. 744 00:30:51,150 --> 00:30:52,890 Just... 745 00:30:52,930 --> 00:30:54,760 make it as airtight as you can. 746 00:30:59,500 --> 00:31:02,330 - The witness ID'd you from the lineup. 747 00:31:02,380 --> 00:31:03,990 They saw you enter the Ward home, 748 00:31:04,030 --> 00:31:06,340 exit the Ward home, and proceed into the backyard, 749 00:31:06,380 --> 00:31:08,250 where you were heard calling a young girl's name: 750 00:31:08,300 --> 00:31:10,950 Makayla. 751 00:31:10,990 --> 00:31:12,430 From the DNA they swabbed from you, 752 00:31:12,470 --> 00:31:14,910 they matched half a dozen samples inside the Ward home, 753 00:31:14,960 --> 00:31:17,350 including on the body of one of the victims. 754 00:31:18,920 --> 00:31:20,310 They are still running your SUV, 755 00:31:20,350 --> 00:31:22,350 but they were able to confirm two traces of blood 756 00:31:22,400 --> 00:31:23,880 not visible to the naked eye: 757 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 one on the driver's mat 758 00:31:24,970 --> 00:31:26,360 and the other on the passenger seat. 759 00:31:26,400 --> 00:31:28,320 This is quite a lot of evidence, Nia, 760 00:31:28,360 --> 00:31:29,750 more than we hoped for, 761 00:31:29,800 --> 00:31:32,360 so it won't matter if you shot anyone yourself. 762 00:31:32,410 --> 00:31:33,890 You were there. You participated. 763 00:31:33,930 --> 00:31:35,760 You will be charged one count of home invasion, 764 00:31:35,800 --> 00:31:37,460 two counts attempted aggravated kidnapping, 765 00:31:37,500 --> 00:31:40,200 and three counts of murder. 766 00:31:40,240 --> 00:31:41,810 So this right here, you and me, 767 00:31:41,850 --> 00:31:44,030 it's gonna be your only chance to help yourself. 768 00:31:44,070 --> 00:31:47,200 I need you to tell me where Tariq is. 769 00:31:47,250 --> 00:31:49,510 - [chuckles] 770 00:31:49,550 --> 00:31:51,170 - Six counts, Nia. 771 00:31:51,210 --> 00:31:53,560 These are charges you do not walk back. 772 00:31:53,600 --> 00:31:55,040 Where is he? 773 00:31:55,080 --> 00:31:57,350 - Bitch, I don't believe you. 774 00:31:57,390 --> 00:31:58,960 - You don't believe what? 775 00:31:59,000 --> 00:32:01,870 - She's gonna keep going. 776 00:32:01,920 --> 00:32:04,270 - That this is your last chance? 777 00:32:04,310 --> 00:32:05,700 You understand, right? 778 00:32:05,740 --> 00:32:08,050 I walk out that door, the ball rolls on from here. 779 00:32:08,100 --> 00:32:09,360 You understand that? 780 00:32:09,400 --> 00:32:11,930 - Guess I should call my lawyer, then, huh? 781 00:32:11,970 --> 00:32:14,280 - Yeah, sure. 782 00:32:14,320 --> 00:32:16,150 Call your lawyer. 783 00:32:16,190 --> 00:32:18,410 See, the truth is, Nia, 784 00:32:18,450 --> 00:32:21,410 I don't need your cooperation. 785 00:32:21,460 --> 00:32:23,940 I came in here 'cause I was obligated to. 786 00:32:25,330 --> 00:32:26,590 And I sure as hell was hoping 787 00:32:26,640 --> 00:32:29,160 I wouldn't have to give you a damn thing... 788 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 bitch. 789 00:32:32,340 --> 00:32:33,820 Hey, Fernandez? 790 00:32:33,860 --> 00:32:35,340 Patrol officer will be here soon. 791 00:32:35,380 --> 00:32:37,250 He'll take you to booking. You can call your lawyer there. 792 00:32:37,300 --> 00:32:38,860 I'm guessing you'll be transferred out of state 793 00:32:38,910 --> 00:32:40,210 in the morning. - Out of state? 794 00:32:40,260 --> 00:32:42,910 - Mm, Indiana. 795 00:32:45,000 --> 00:32:48,270 Claudia Ward, the grandmother, she was a postal worker. 796 00:32:48,310 --> 00:32:50,220 - Is that true? - No. 797 00:32:50,270 --> 00:32:51,830 - What the hell does that matter? 798 00:32:51,880 --> 00:32:52,970 - She's a federal employee. 799 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 You kill a federal employee, 800 00:32:54,050 --> 00:32:55,450 the government picks up the case. 801 00:32:55,490 --> 00:32:56,620 Federal charges. 802 00:32:56,670 --> 00:32:58,190 You'll be transferred to Terre Haute. 803 00:32:58,230 --> 00:33:00,500 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 804 00:33:00,540 --> 00:33:03,020 I know Terre Haute. 805 00:33:03,060 --> 00:33:05,020 Don't they have death row at Terre Haute? 806 00:33:05,070 --> 00:33:06,370 - They do. 807 00:33:06,410 --> 00:33:07,460 I told you the charges, Nia. 808 00:33:07,500 --> 00:33:09,420 Where'd you think you were going? 809 00:33:09,460 --> 00:33:10,460 - No, no. 810 00:33:10,510 --> 00:33:17,470 ♪ 811 00:33:17,510 --> 00:33:20,080 - Nice play. 812 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 - Fine! 813 00:33:22,600 --> 00:33:24,390 I'll tell you, 814 00:33:24,430 --> 00:33:26,390 but you gotta say I helped. 815 00:33:26,430 --> 00:33:29,390 [suspenseful music] 816 00:33:29,440 --> 00:33:36,440 ♪ 817 00:33:46,580 --> 00:33:49,110 - Upton, you good? 818 00:33:49,150 --> 00:33:50,890 - Parked and ready. 819 00:33:53,070 --> 00:33:55,510 - All right, heads up, Tariq is coming out. 820 00:33:55,550 --> 00:34:02,560 ♪ 821 00:34:12,700 --> 00:34:15,310 [cell phone buzzes] 822 00:34:15,350 --> 00:34:16,440 - Nia, you here? 823 00:34:20,230 --> 00:34:21,400 - Gun. - That you? 824 00:34:21,450 --> 00:34:22,660 - Move in now. 825 00:34:24,360 --> 00:34:27,630 - Chicago PD! Put your hands up! 826 00:34:27,670 --> 00:34:29,410 Put your hands up, Tariq. 827 00:34:29,450 --> 00:34:30,450 Look around, man. 828 00:34:30,500 --> 00:34:32,070 You got six guns trained on you. 829 00:34:32,110 --> 00:34:34,070 It's over. 830 00:34:34,110 --> 00:34:35,330 Put your hands up. 831 00:34:35,370 --> 00:34:40,200 ♪ 832 00:34:40,250 --> 00:34:41,510 - She was my baby. 833 00:34:41,550 --> 00:34:44,080 - She's still your baby. - I just wanted my baby! 834 00:34:45,120 --> 00:34:46,300 They took her from me, man! 835 00:34:46,340 --> 00:34:47,380 - Tariq, you listen to me. 836 00:34:47,430 --> 00:34:48,650 You calm down, all right? 837 00:34:50,560 --> 00:34:52,650 You raise that gun even a little, you will be shot, 838 00:34:52,690 --> 00:34:53,700 and not once. 839 00:34:53,740 --> 00:34:55,090 Every cop here is gonna shoot, 840 00:34:55,130 --> 00:34:56,390 and that is six bullets. 841 00:34:56,440 --> 00:34:57,870 After everything you did, 842 00:34:57,920 --> 00:34:59,400 I don't think that's how you want this thing to end: 843 00:34:59,440 --> 00:35:00,570 bleeding out in the dirt, 844 00:35:00,620 --> 00:35:03,140 never seeing your baby girl again. 845 00:35:03,180 --> 00:35:04,310 Tariq, you listen to me. 846 00:35:04,360 --> 00:35:05,970 You toss that gun, you still have a chance 847 00:35:06,010 --> 00:35:07,400 'cause you still got a kid, 848 00:35:07,450 --> 00:35:09,060 that kid's still got a father, 849 00:35:09,100 --> 00:35:10,230 and you are still alive. 850 00:35:10,280 --> 00:35:11,410 Toss that gun. 851 00:35:11,450 --> 00:35:13,110 - [groans] 852 00:35:13,150 --> 00:35:15,460 - You toss that gun, Tariq! 853 00:35:18,330 --> 00:35:20,590 - On your knees! 854 00:35:20,640 --> 00:35:22,120 Drop the phone! 855 00:35:22,160 --> 00:35:29,120 ♪ 856 00:35:32,520 --> 00:35:34,610 - I'm never gonna see her again, am I? 857 00:35:34,650 --> 00:35:36,430 - I sure as hell hope not. 858 00:35:36,480 --> 00:35:39,440 [solemn music] 859 00:35:39,480 --> 00:35:43,700 ♪ 860 00:35:43,750 --> 00:35:47,490 [cell phone chimes] Ooh, didn't expect that. 861 00:35:47,530 --> 00:35:49,360 DCFS tracked down Makayla's family. 862 00:35:49,400 --> 00:35:52,450 Cousin's on the way. - Oh, that's great. 863 00:35:52,490 --> 00:35:54,450 You know, it's your instincts that got the case 864 00:35:54,500 --> 00:35:56,060 and protected her. 865 00:35:56,110 --> 00:35:57,150 It's good work. 866 00:35:57,190 --> 00:35:58,720 You could let it count for something. 867 00:35:58,760 --> 00:36:00,110 - Eh. 868 00:36:00,150 --> 00:36:01,630 - What? 869 00:36:01,680 --> 00:36:03,420 - I don't know. I was just thinking. 870 00:36:03,460 --> 00:36:05,110 - About what? 871 00:36:07,160 --> 00:36:09,070 - When we got pregnant. 872 00:36:11,770 --> 00:36:13,470 I'm a cop. 873 00:36:13,510 --> 00:36:15,300 I love being a cop. I'm good at it. 874 00:36:15,340 --> 00:36:16,870 - Mm-hmm. 875 00:36:16,910 --> 00:36:19,560 - I didn't think I'd have the instincts to be a mom too. 876 00:36:19,610 --> 00:36:22,260 And then what happened happened. 877 00:36:22,310 --> 00:36:24,700 - No, you would've been good at both. 878 00:36:26,830 --> 00:36:28,570 - You're always giving me the benefit of the doubt. 879 00:36:28,620 --> 00:36:30,570 - No, I'm not. I know you. 880 00:36:30,620 --> 00:36:32,230 You would've had instincts for all of it. 881 00:36:32,270 --> 00:36:33,450 That's all. 882 00:36:33,490 --> 00:36:35,840 That's just how it is. 883 00:36:35,880 --> 00:36:38,670 - Yeah. 884 00:36:38,710 --> 00:36:40,720 Maybe it makes you better at both. 885 00:36:43,330 --> 00:36:45,630 - Are we hanging tonight or what? 886 00:36:45,680 --> 00:36:47,200 - I don't know. Can you stand the monotony? 887 00:36:47,240 --> 00:36:48,550 - [laughs] 888 00:36:48,590 --> 00:36:52,160 Yeah, you know what? About that, I spoke to Barkey. 889 00:36:52,210 --> 00:36:55,250 Apparently, that boat was not his to sell. 890 00:36:55,300 --> 00:36:56,510 - [gasps] He stole the boat? 891 00:36:56,560 --> 00:36:59,390 - No, he won it in a not-so-legitimate parlay. 892 00:37:01,300 --> 00:37:02,480 He did steal that boat. 893 00:37:02,520 --> 00:37:04,740 He stole it. 894 00:37:04,780 --> 00:37:06,260 - I will meet you at the bar. 895 00:37:06,310 --> 00:37:08,350 I'm gonna wait with Makayla. - All right. 896 00:37:08,400 --> 00:37:11,350 [soft dramatic music] 897 00:37:11,400 --> 00:37:18,410 ♪ 898 00:37:23,890 --> 00:37:25,590 - See, mine don't do it. 899 00:37:27,410 --> 00:37:30,810 Got all your stuff, okay? So don't worry about that. 900 00:37:30,850 --> 00:37:32,770 Look who's here. - Kathy! 901 00:37:34,940 --> 00:37:37,250 - Hi, I'm Kathy Ward. - Hi. 902 00:37:37,290 --> 00:37:38,640 Kim Burgess. - Good to meet you. 903 00:37:38,690 --> 00:37:40,380 - You too. This is her stuff. 904 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 - Okay. 905 00:37:41,470 --> 00:37:43,650 - And here's my card. 906 00:37:43,690 --> 00:37:46,780 You call if you need anything or if you wanna keep in touch. 907 00:37:46,820 --> 00:37:50,180 - Thank you. - Yeah. 908 00:37:50,220 --> 00:37:57,230 ♪ 909 00:38:02,800 --> 00:38:04,840 - All right, let's do this. 910 00:38:04,890 --> 00:38:07,850 Just rip the Band-Aid off. - [chuckles] 911 00:38:07,890 --> 00:38:09,410 - What did the FBI offer you? 912 00:38:09,460 --> 00:38:12,290 - Hmm, okay. 913 00:38:13,330 --> 00:38:16,200 Joint level task force with the HIG. 914 00:38:16,250 --> 00:38:19,420 All interrogations. All high-level targets. 915 00:38:19,470 --> 00:38:20,640 - Sure. Sure, sure, sure. 916 00:38:20,680 --> 00:38:22,820 Yeah, that sounds awesome. - [laughs] 917 00:38:22,860 --> 00:38:25,560 - Is it good pay? - It's great pay. 918 00:38:25,600 --> 00:38:27,300 Honestly, it made me a little embarrassed 919 00:38:27,340 --> 00:38:28,560 about what we get paid. 920 00:38:28,610 --> 00:38:31,300 - Well, you'd probably be really good at it. 921 00:38:31,350 --> 00:38:33,350 - Yeah, maybe. I don't know. 922 00:38:33,390 --> 00:38:35,570 - You liked it out there, right? 923 00:38:35,610 --> 00:38:38,880 - Uh...I don't know if I liked it. 924 00:38:38,920 --> 00:38:41,790 I think it was just what I needed at the time. 925 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 - Okay, but you don't need it now? 926 00:38:45,580 --> 00:38:46,970 - No, why? You think I need it? 927 00:38:47,020 --> 00:38:48,580 Are you trying to tell me I should take it? 928 00:38:48,630 --> 00:38:50,450 - No, uh... 929 00:38:50,500 --> 00:38:54,540 I'm saying that it's a good job for a good cop. 930 00:38:59,550 --> 00:39:03,250 - You could tell me you don't want me to take it. 931 00:39:03,290 --> 00:39:05,340 It was an option. 932 00:39:09,730 --> 00:39:13,610 - I want you to do whatever you wanna do. 933 00:39:13,650 --> 00:39:16,350 I'm just practicing self-preservation here. 934 00:39:19,440 --> 00:39:21,350 - The agent on the phone said the only reason 935 00:39:21,400 --> 00:39:22,830 a good cop doesn't take a job like this 936 00:39:22,880 --> 00:39:25,360 is 'cause they're scared, 937 00:39:25,400 --> 00:39:28,320 implying that I'm afraid of change 938 00:39:28,360 --> 00:39:32,840 and I wanted to stay here where it's safe. 939 00:39:32,890 --> 00:39:35,410 - So he's a dick. - [laughs] 940 00:39:38,850 --> 00:39:41,550 I don't think that's why I don't wanna take it. 941 00:39:43,680 --> 00:39:46,250 I don't wanna take it because of you. 942 00:39:50,730 --> 00:39:52,780 I'm better... 943 00:39:52,820 --> 00:39:54,950 with you as my partner. 944 00:39:55,000 --> 00:39:59,260 You know, you, 21, with Voight. 945 00:39:59,300 --> 00:40:01,740 I know I'm better here. 946 00:40:02,920 --> 00:40:05,660 So I'm not gonna take it. 947 00:40:05,700 --> 00:40:10,360 ♪ 948 00:40:10,400 --> 00:40:11,880 - You sure? 949 00:40:11,930 --> 00:40:13,410 - Yeah. 950 00:40:15,630 --> 00:40:16,710 - All set. 951 00:40:16,760 --> 00:40:23,760 ♪ 952 00:40:29,380 --> 00:40:31,600 - He wasn't really wrong, though, was he? 953 00:40:34,340 --> 00:40:37,780 You gain something. You give something up. 954 00:40:43,040 --> 00:40:46,350 - Maybe, but...not always. 955 00:40:46,400 --> 00:40:52,010 ♪ 956 00:40:52,050 --> 00:40:53,490 - Ugh. 957 00:40:56,970 --> 00:40:58,710 It's been a long time 958 00:40:58,760 --> 00:41:00,710 since I saw you as just my partner. 959 00:41:00,760 --> 00:41:02,110 Ugh. 960 00:41:02,150 --> 00:41:08,770 ♪ 961 00:41:51,720 --> 00:41:54,680 [wolf howls] 67057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.