Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:01:10,000
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersgateLinkMovie
1
00:01:13,317 --> 00:01:17,817
Memerlukan sekitar 500 pound
untuk menghancurkan tengkorak manusia.
2
00:01:18,617 --> 00:01:22,217
Tapi emosi manusia merupakan
hal yang jauh lebih lembut.
3
00:01:35,917 --> 00:01:39,517
Contohnya Suzy,
pacar sebenarnya pertamaku.
4
00:01:39,717 --> 00:01:41,817
Putus pacaran sebenarnya pertamaku,
5
00:01:42,017 --> 00:01:44,017
terjadi tepat di depanku.
6
00:01:44,117 --> 00:01:47,617
Aku tidak pernah menyangka rasanya
seperti tabrakan mobil.
7
00:01:47,917 --> 00:01:49,582
Aku menginjak rem,
8
00:01:49,617 --> 00:01:53,517
dan aku meluncur menuju
tabrakan emosi.
9
00:01:55,517 --> 00:01:57,417
Jadi semua ini salahku?
10
00:01:59,417 --> 00:02:01,217
Aku. Ben Willis.
11
00:02:04,117 --> 00:02:08,717
Sungguh aneh apa yang ada
dipikiranmu pada saat seperti ini.
12
00:02:09,017 --> 00:02:12,317
Dua tahun setengah kami
menghabiskan waktu bersama.
13
00:02:14,617 --> 00:02:16,617
Janji yang kami buat.
14
00:02:20,117 --> 00:02:23,617
Liburan yang kami lakukan
bersama orang tua.
15
00:02:25,117 --> 00:02:28,517
Lampu yang kami beli
bersama di Ikea.
16
00:02:34,917 --> 00:02:37,517
Ini tahun terakhirku
di kuliah seni.
17
00:02:37,617 --> 00:02:39,218
Dan seminggu setelah putus,
18
00:02:39,418 --> 00:02:41,918
aku mencoba mencari
tahu apa yang salah.
19
00:02:42,118 --> 00:02:44,318
Mengapa kami putus?
20
00:02:44,518 --> 00:02:48,618
Sungguh lucu, tapi kalau kupikir-pilir
alasannya sungguh kecil.
21
00:02:48,918 --> 00:02:52,118
Satu hari dia bersamaku,
dan berkata aku mencintaimu,
22
00:02:52,318 --> 00:02:55,418
dan minggu berikutnya
dia bersama orang lain.
23
00:02:55,618 --> 00:02:57,918
Mungkin berkata hal yang sama.
24
00:02:58,118 --> 00:02:59,918
Jadi apa benar dia mencintaiku?
25
00:03:01,218 --> 00:03:03,218
Lagipula apa artinya cinta?
26
00:03:03,318 --> 00:03:06,218
Dan apa benar bisa
hilang secepat itu?
27
00:03:09,318 --> 00:03:11,618
Lupakan dia.
Kamu tidak mau membuang waktu
28
00:03:11,818 --> 00:03:15,318
memikirkan gadis yang mencampakkanmu
untuk pecundang seperti Steve Jenkins.
29
00:03:15,518 --> 00:03:18,318
Dia tidak memutuskanku.
30
00:03:18,618 --> 00:03:20,818
Lagipula mengapa dia
memcampakkanmu?
31
00:03:22,018 --> 00:03:23,818
Ini berakhir
32
00:03:23,918 --> 00:03:26,818
karena Suzy berpikir rumput
di sebelah selalu lebih hijau.
33
00:03:27,018 --> 00:03:30,718
Dia selalu memikirkan kalau-kalau
ada pesta yang lebih meriah disana.
34
00:03:31,018 --> 00:03:34,418
Atau pacar yang lebih hebat
yang bisa dimiliki.
35
00:03:34,518 --> 00:03:37,318
Aku merasa tidak bisa
membahagiakannya.
36
00:03:41,118 --> 00:03:44,018
Dan Steve Jenkins
mulai meng SMS dia.
37
00:03:44,118 --> 00:03:47,118
Bagaimana Steve Jenkins
dapat nomor dia?
38
00:03:47,218 --> 00:03:49,018
Pertanyaan yang bagus.
39
00:03:49,218 --> 00:03:51,818
Aku hanya membayangkan
yang terburuk.
40
00:03:53,218 --> 00:03:55,718
Aku tidak mau memikirkannya.
41
00:03:55,818 --> 00:03:58,318
Kamu harus kencan dengan gadis yang cantik.
Seorang model kalau bisa.
42
00:03:58,518 --> 00:04:00,118
Mengapa?
43
00:04:00,218 --> 00:04:02,818
Karena kalau kamu berhasil
mendapatkan gadis yang lebih cantik,
44
00:04:03,018 --> 00:04:04,618
kamu pasti berharga untuk dimiliki.
45
00:04:04,718 --> 00:04:06,718
Perempuan berkompetisi
dengan sesamanya, mengerti?
46
00:04:06,918 --> 00:04:09,418
Kalau Suzy melihat kamu dengan
cewek sexy, Dia akan berpikir
47
00:04:09,618 --> 00:04:11,518
kalau aku bisa mendapatkan Ben kembali
dari gadis cantik itu,
48
00:04:11,718 --> 00:04:13,218
pasti aku lebih cantik dari dia.
49
00:04:14,818 --> 00:04:17,318
Kesuksesan Sean dengan perempuan
sangat mengagumkan.
50
00:04:22,818 --> 00:04:24,918
Itu benar.
Tanyakan saja ibumu.
51
00:04:27,318 --> 00:04:31,118
Pertanyaan klasik.
Apa itu cinta?
52
00:04:31,218 --> 00:04:34,318
Permisi.
53
00:04:40,518 --> 00:04:44,518
Itu bagus. Sudah sempurna.
54
00:05:16,218 --> 00:05:20,218
Ben, Tuan Adams sudah meluangkan
waktunya untukmu.
55
00:05:20,418 --> 00:05:24,118
Tidakkah kau pikir sudah seharusnya
kita tunjukkan penghargaan padanya?
56
00:05:32,419 --> 00:05:35,019
Permisi.
57
00:05:41,019 --> 00:05:44,619
Aku tinggal di asrama
tidak jauh dari kampus.
58
00:05:44,719 --> 00:05:47,219
Tepatnya bangunan beton
lantai empat
59
00:05:47,419 --> 00:05:51,319
menampung sekitar 120 orang
mahasiswa yang sedang horny.
60
00:05:58,919 --> 00:06:01,119
Ini periode yang menakutkan.
61
00:06:01,319 --> 00:06:04,819
Saat datangnya setan
penyesalan menghampirimu.
62
00:06:07,019 --> 00:06:09,119
Dia berdiri disana
63
00:06:09,219 --> 00:06:12,019
ketika aku mengatakan:
64
00:06:12,319 --> 00:06:13,519
Aku minta maaf.
65
00:06:13,619 --> 00:06:16,219
Kurasa aku tidak bisa
membuatmu bahagia.
66
00:06:16,419 --> 00:06:18,219
Mungkin kita harus putus.
67
00:06:20,119 --> 00:06:22,119
Lalu dia menjadi marah.
68
00:06:45,819 --> 00:06:47,419
Halo?
69
00:06:49,819 --> 00:06:52,219
Suzy, ini aku, Ben.
70
00:06:52,419 --> 00:06:56,019
Ben! Aku sedang tidur.
Ada apa?
71
00:06:57,319 --> 00:06:59,919
Suzy, um...
72
00:07:02,019 --> 00:07:04,119
Aku minta maaf.
73
00:07:04,219 --> 00:07:06,319
Aku juga.
74
00:07:10,219 --> 00:07:14,219
Apakah mungkin kita bisa
bersama lagi?
75
00:07:14,519 --> 00:07:17,319
Kukira tidak, Ben.
76
00:07:17,519 --> 00:07:21,019
Kupikir ini sudah seharusnya.
77
00:07:22,419 --> 00:07:24,319
Lagipula,
Aku sekarang dengan Steve.
78
00:07:27,019 --> 00:07:29,319
Apa kamu sudah tidur dengannya?
79
00:07:30,819 --> 00:07:32,219
Ya.
80
00:07:35,919 --> 00:07:38,519
Apakah bagus? Maksudku,
apakah lebih baik dari...
81
00:07:38,619 --> 00:07:41,719
Aku tidak mau membicarakannya
denganmu, Ben.
82
00:07:41,919 --> 00:07:45,119
Aku harus pergi.
Maaf, Ben.
83
00:07:45,419 --> 00:07:47,819
Suzy?
84
00:07:58,673 --> 00:08:21,473
{\fscx50\fscy40\pos(360,10)\3c&H8F0&}aJoEm-cinema
85
00:09:35,420 --> 00:09:38,520
Memikirkannya dengan orang lain,
86
00:09:38,820 --> 00:09:41,620
rasanya seperti semua oksigen
dikeluarkan dari dalam kamar.
87
00:10:43,520 --> 00:10:47,620
Setelah aku putus dengan Suzy,
Aku tidak bisa tidur lagi.
88
00:10:47,920 --> 00:10:51,820
Semakin kupaksakan untuk tidur,
semakin berkurang rasa lelahku.
89
00:10:52,120 --> 00:10:54,620
Aku selalu terbangun.
90
00:10:54,820 --> 00:10:57,320
Sudah kucoba segalanya.
91
00:10:57,520 --> 00:11:00,820
Aku menjadi kebal terhadap tidur.
92
00:11:02,820 --> 00:11:05,520
Seketika kusadari aku punya
waktu ekstra 8 jam sehari.
93
00:11:07,420 --> 00:11:10,620
Hidupku menjadi lebih
panjang sepertiganya.
94
00:11:10,820 --> 00:11:13,321
Aku mau waktu cepat berlalu, tapi
sebaliknya aku dipaksa untuk menyaksikan
95
00:11:13,621 --> 00:11:16,421
berlalunya waktu tiap detik,
tiap jam.
96
00:11:19,121 --> 00:11:21,321
Aku mau rasa sakit yang kurasakan
untuk menjauh,
97
00:11:21,521 --> 00:11:23,921
tapi karena beberapa hal,
98
00:11:24,121 --> 00:11:26,521
Aku sekarang mempunyai
waktu yang lebih banyak.
99
00:11:26,721 --> 00:11:30,121
Waktu yang lebih banyak
untuk memikirkan Suzy.
100
00:11:30,321 --> 00:11:33,221
Maukah kau keluar?
Cek kondisi bannya?
101
00:11:47,821 --> 00:11:51,621
Aku naik bis tanpa tujuan
yang pasti.
102
00:11:51,821 --> 00:11:56,621
Aku memperhatikan pemandangan berubah dengan
lambat saat jam-jam terakhir cahaya matahari,
103
00:11:56,921 --> 00:12:00,021
sebelum meninggalkanku
pada satu malam lagi tanpa tidur.
104
00:12:13,221 --> 00:12:16,821
Aku mulai membaca semua buku yang dulu
kuharapkan ada waktu untuk membacanya.
105
00:12:17,021 --> 00:12:20,821
Dengan tambahan jam, aku bahkan
bisa membaca ulang buku favoritku.
106
00:12:32,621 --> 00:12:34,721
Tapi dia tidak pernah
mennggalkan pikiranku.
107
00:13:57,221 --> 00:13:59,921
Dua pounds 75.
108
00:14:06,722 --> 00:14:10,522
Ah, berapa jumlahnya
kalau tanpa yang ini?
109
00:14:18,122 --> 00:14:19,122
Satu pound 70.
110
00:14:27,022 --> 00:14:30,522
Semakin jelas kalau aku perlu memanfaatkan
sebagian waktu yang kupunyai.
111
00:14:36,722 --> 00:14:39,322
Yeah, yeah, yeah.
112
00:14:41,222 --> 00:14:42,722
Yeah, yeah.
113
00:14:42,822 --> 00:14:45,322
Yeah. Yeah.
114
00:14:45,522 --> 00:14:49,222
Mmm, mmm, mmm.
Terlihat fantastik.
115
00:14:50,722 --> 00:14:52,822
Kurasa kamu cocok disini.
116
00:14:55,622 --> 00:14:57,922
Aku sangat senang, Ben.
117
00:15:00,722 --> 00:15:02,722
Luar biasa. Kami harap
kamu menyukai membaca tentang
118
00:15:02,922 --> 00:15:05,122
bagaimana rasanya menjadi bagian
dari Sainsbury dan mendengarkan.
119
00:15:05,322 --> 00:15:06,922
Aku tahu, aku akan
melaluinya bersamamu.
120
00:15:07,122 --> 00:15:11,522
Sangat banyak kesempatan,
Ben. Ini bagian kehidupan.
121
00:15:17,922 --> 00:15:21,222
Aku merasakan pergeseran samar
di tempat yang jauh.
122
00:15:23,122 --> 00:15:27,022
Arus dari akibat yang tidak diketahui
sedang dalam perjalanan
123
00:15:27,222 --> 00:15:31,522
bergerak mendekatiku seperti
gelombang takdir.
124
00:15:33,622 --> 00:15:37,422
T- E-A-M-W-O-R-K. Kerja.
125
00:15:37,622 --> 00:15:39,622
Kerjasama, Ben.
126
00:15:40,722 --> 00:15:42,722
Selamat bergabung.
127
00:16:01,822 --> 00:16:05,122
Dan begitulah aku mulai kerja
shift malam di Sainsbury.
128
00:16:07,322 --> 00:16:09,622
Saat jam dimana semua orang
normal sedang tidur,
129
00:16:09,822 --> 00:16:12,222
Aku sibuk menjual waktuku.
130
00:16:12,422 --> 00:16:16,422
Aku memberi mereka 8 jam lebih yang kupunyai,
dan mereka memberiku uang. Uang kembali.
131
00:16:24,322 --> 00:16:27,022
Hi./ Oh, hi.
132
00:16:27,122 --> 00:16:31,322
Aku terlambat lagi.
Jenkins akan membunuhku. Sampai jumpa.
133
00:16:31,622 --> 00:16:33,122
Yah, Sampai jumpa
134
00:16:33,322 --> 00:16:36,322
Sharon!/
Ya, Tn. Jenkins?
135
00:16:36,522 --> 00:16:38,522
Terlambat lagi, Sharon./
Aku minta maaf, Tn. Jenkins.
136
00:16:38,722 --> 00:16:41,022
Sudah dua kali minggu ini./
Aku tahu, Tn. Jenkins.
137
00:16:41,222 --> 00:16:43,822
Aku minta maaf,
tidak akan tejadi lagi.
138
00:16:43,922 --> 00:16:44,722
Okay.
139
00:16:54,922 --> 00:16:58,923
Tahun pertama kuliah seniku
bisa dikatakan membosankan.
140
00:16:59,223 --> 00:17:02,123
Tapi itu membantuku memahami
dasar dari still life.
141
00:17:02,223 --> 00:17:04,923
Saya ingatkan pelanggan
ada yang spesial
142
00:17:05,123 --> 00:17:08,323
penawaran beli satu gratis satu
di rak ke sepuluh.
143
00:17:08,523 --> 00:17:13,123
Roti dan kue panas. Di rak kesepuluh
untuk penawaran beli satu gratis satu.
144
00:17:16,923 --> 00:17:19,323
Jangan hanya memandanginya, Ben!
145
00:17:20,923 --> 00:17:22,123
Bersihkan.
146
00:17:29,423 --> 00:17:32,623
Kamu tahu, aku selalu
ingin menjadi pelukis.
147
00:17:32,723 --> 00:17:34,923
Dan seperti kebanyakan
seniman sebelumku,
148
00:17:35,123 --> 00:17:37,823
tubuh wanita selalu menjadi
sumber inspirasi yang luar biasa.
149
00:17:44,423 --> 00:17:47,223
Aku selalu kagum akan kekuatan
yang tidak mereka sadari.
150
00:17:51,423 --> 00:17:54,523
Apa itu akan kamu
bersihkan atau tidak?
151
00:18:02,523 --> 00:18:05,823
Ada seninya untuk menghadapi kebosanan
8 jam shift.
152
00:18:06,123 --> 00:18:09,623
Seni untuk mengalihkan pikiran ke
tempat lain sementara detik-detik berlalu.
153
00:18:11,123 --> 00:18:12,523
Aku menemukan bahwa semua
yang bekerja disini
154
00:18:12,723 --> 00:18:15,323
telah menyempurnakan seni mereka
masing-masing.
155
00:18:15,523 --> 00:18:17,423
Contohnya Sharon Pintey.
156
00:18:17,623 --> 00:18:21,023
Sharon tahu peraturan pertama.
Jam adalah musuh.
157
00:18:21,123 --> 00:18:23,123
Ini peraturan dasarnya:
158
00:18:23,223 --> 00:18:27,223
Semakin sering kamu melihat jam,
semakin lambat waktu berlalu.
159
00:18:33,423 --> 00:18:35,323
Itu akan membuka tempat
persembunyian pikiranmu
160
00:18:35,423 --> 00:18:38,123
dan menyiksanya setiap detik.
161
00:18:43,523 --> 00:18:46,523
Ini adalah seni dasar
menghabiskan waktumu.
162
00:18:51,523 --> 00:18:53,123
Ada uang kembali?
163
00:19:11,523 --> 00:19:14,523
Ini adalah Barry Brickman.
164
00:19:14,723 --> 00:19:18,023
Barry berpikir dirinya adalah
stuntmant yang pemberani.
165
00:19:20,023 --> 00:19:23,223
Pada awalnya,
Barry lumayan terkenal.
166
00:19:23,323 --> 00:19:25,523
Ketika salah satu trik yang dilakukan
Barry mengalami kegagalan,
167
00:19:25,723 --> 00:19:27,723
kameramen menaruhnya di internet.
168
00:19:29,623 --> 00:19:31,623
Sejak itu Barry selalu
memakai skuter.
169
00:19:34,423 --> 00:19:36,323
Matt Stephens juga dikenal jago
memakai skuter.
170
00:19:41,923 --> 00:19:44,423
Apa lagi satunya?
171
00:19:49,524 --> 00:19:52,224
Apa lagi satunya?
172
00:19:52,324 --> 00:19:55,924
Sosis!/ Oh, yeah.
173
00:19:59,224 --> 00:20:01,624
Sekarang Barry dan Matt
menjadi sahabat.
174
00:20:01,724 --> 00:20:03,724
Ini dia./ Hati-hati.
175
00:20:03,824 --> 00:20:06,424
Mereka BERDUA mempunyai cara
yang sangat berbeda
176
00:20:06,524 --> 00:20:09,224
untuk menghabiskan waktu mereka.
177
00:20:09,424 --> 00:20:11,024
Lihat. Lihat.
178
00:20:12,824 --> 00:20:17,124
Cara mereka adalah melakukan sesuatu
yang bukan bagian dari pekerjaan.
179
00:20:26,424 --> 00:20:29,024
Beberapa hari kemudian,
Barry dan Matt dilaporkan
180
00:20:29,224 --> 00:20:32,624
karena melakukan apa yang mereka sebut
"menolong para cewek".
181
00:20:34,524 --> 00:20:37,624
Botol shampoo inilah awal
dari petualangan mereka.
182
00:20:37,824 --> 00:20:39,724
Barry dan Matt tahu
terlihat seperti apa botol tersebut.
183
00:20:39,924 --> 00:20:42,724
Dan mereka tahu perempuan di supermarket
juga tahu mereka terlihat seperti apa.
184
00:20:42,924 --> 00:20:45,524
Teori mereka itu adalah mainan sex
185
00:20:45,724 --> 00:20:47,224
yang menyamar sebagai
botol shampoo,
186
00:20:47,424 --> 00:20:49,424
perempuan akan suka mencobanya
sebagai mainan sex
187
00:20:49,524 --> 00:20:52,824
tapi mereka malu membelinya karena
mereka tahu itu terlihat seperti apa.
188
00:20:53,024 --> 00:20:57,824
Keputusan untuk membeli akan lebih
mudah kalau mereka sudah di kasir.
189
00:20:58,124 --> 00:21:00,424
Kalau mereka tidak keberatan,
Barry dan Matt tahu
190
00:21:00,524 --> 00:21:04,024
mereka menolong si botol
menemukan rumah yang bahagia.
191
00:21:08,124 --> 00:21:10,224
Barry menantang Matt
untuk balapan skuter
192
00:21:10,424 --> 00:21:12,824
dimana mereka akan balapan dari
satu rak ke rak berikutnya.
193
00:21:12,924 --> 00:21:15,724
Mereka akan balapan sepanjang 14 rak,
dan kembali ke tempat semula.
194
00:21:15,924 --> 00:21:19,124
Mereka menunggu hari dimana
manager tidak masuk karena sakit.
195
00:21:19,424 --> 00:21:24,224
Seni melakukan sesuatu yang lain di
tempat kerja memang membuat kecanduan.
196
00:21:24,424 --> 00:21:26,424
Kesenangan melakukan sesuatu
yang seharusnya tidak dilakukan,
197
00:21:26,524 --> 00:21:28,624
disamping akibat kalau ketahuan
melakukannya,
198
00:21:28,824 --> 00:21:31,824
sangat kuat sehingga bisa mendorong orang
lain lupa akan seni mereka sendiri.
199
00:21:32,024 --> 00:21:35,824
Siap-siap, mulai!
200
00:21:44,324 --> 00:21:45,924
Kita jatuh!
201
00:21:56,224 --> 00:21:58,724
Aku tidak tidur selama
dua minggu.
202
00:22:03,624 --> 00:22:07,924
Perpisahanku dengan Suzy menyebabkan
perasaanku akan waktu menjadi rancu.
203
00:22:08,124 --> 00:22:10,824
Aku hanyut antara kenyataan
dan imaginasi,
204
00:22:11,024 --> 00:22:13,424
antara masa lalu dan sekarang
dengan sangat mudah.
205
00:22:15,924 --> 00:22:18,624
Aku merasa seperti lelaki sejati.
Kamu suka laki-laki?
206
00:22:18,824 --> 00:22:20,124
Kamu suka lelaki sejati, iya kan?
207
00:22:20,324 --> 00:22:22,324
Ketika aku diluar sana di lapangan,
208
00:22:22,424 --> 00:22:25,224
di lapangan bersama anak-anak,
209
00:22:25,524 --> 00:22:28,824
Aku terlihat seperti tuhan,
Aku seorang Adonis.
210
00:22:41,925 --> 00:22:45,325
Aku menjaga tubuhku
agar terlihat bagus.
211
00:22:45,625 --> 00:22:49,825
Aku melihat pandangan mereka.
Aku tidak menghiraukannya.
212
00:22:50,125 --> 00:22:53,525
Aku merasa tautan waktu pelan-pelan
menjauh dari saat perpisahan.
213
00:22:53,625 --> 00:22:56,225
Manipulasi waktu
bukan ilmu eksak.
214
00:22:56,425 --> 00:22:59,325
Seperti seni mana saja,
sangat tergantung individu masing-masing.
215
00:22:59,525 --> 00:23:01,925
Jadi apa yang kulakukan agar
waktu shift ku berjalan begitu cepat?
216
00:23:07,525 --> 00:23:09,725
Aku membayangkan kebalikannya.
217
00:23:09,925 --> 00:23:12,625
Waktu membeku.
218
00:23:12,825 --> 00:23:17,025
Aku membayangkan kehidupan
sedang di pause dengan remote kontrol.
219
00:23:49,525 --> 00:23:53,225
Di dalam dunia beku ini, aku bisa
berjalan dengan bebas tanpa diketahui.
220
00:23:56,825 --> 00:23:59,325
Tidak ada yang sadar
waktunya sedang berhenti.
221
00:24:06,525 --> 00:24:08,525
Dan ketika waktunya berjalan lagi,
222
00:24:08,625 --> 00:24:11,825
aku akan bergabung lagi tanpa terasa
oleh yang lain.
223
00:24:13,425 --> 00:24:16,325
Tidak seperti perasaan seseorang yang
berjalan di kuburan.
224
00:24:28,325 --> 00:24:32,225
Bayangkan saat kamu melihat seseorang
sedang melintas di jalan
225
00:24:32,525 --> 00:24:35,425
yang begitu cantik sehingga
kamu pasti menoleh,
226
00:24:38,025 --> 00:24:40,825
bayangkan seperti aku sekarang,
saat itu dengan waktu berhenti
227
00:24:41,025 --> 00:24:43,725
sangat mudah untuk mengerti
konsep kecantikan.
228
00:24:45,225 --> 00:24:47,425
Kalau dia membeku di depan kamu.
229
00:24:47,625 --> 00:24:48,725
Terekam.
230
00:24:51,325 --> 00:24:52,525
Tidak sadar.
231
00:25:03,725 --> 00:25:07,125
Untukku, kekaguman akan kecantikan
dimulai saat aku masih kecil.
232
00:25:07,425 --> 00:25:11,525
Umurku antara 6 atau 7 tahun, ibu dan ayahku
memberi penginapan untuk pelajar asing.
233
00:25:11,725 --> 00:25:13,225
Dia berumur hampir duapuluhan,
234
00:25:13,325 --> 00:25:15,925
dan belajar bahasa Inggris di
sekolah dekat rumahku.
235
00:25:16,125 --> 00:25:19,925
Menjadi orang Swedia, berjalan dari kamar
mandi ke kamarnya tidak perlu terlalu ribet.
236
00:25:22,525 --> 00:25:27,125
Saat itulah sesuatu yang sangat
berkesan terjadi padaku.
237
00:25:27,325 --> 00:25:32,026
Aku melihat tubuh wanita, dengan cara
yang belum pernah kualami sebelumnya.
238
00:25:32,326 --> 00:25:36,626
Aku merasa daya tarik dan keajaiban
dari kecantikan ketelanjangannya.
239
00:25:36,826 --> 00:25:40,226
Dan aku mau membekukan dunia, agar aku
bisa hidup di saat itu untuk seminggu.
240
00:25:41,726 --> 00:25:45,726
Aku tidak pernah punya perasaan
begitu terlengkapi.
241
00:25:46,026 --> 00:25:49,026
Sampai hari ini kupikir itu salah satu
hal terindah yang pernah kulihat.
242
00:26:06,726 --> 00:26:08,126
Kamu menjatuhkan ini.
243
00:26:28,026 --> 00:26:30,526
Dan apakah itu salah?
244
00:26:30,626 --> 00:26:33,226
Apakah mereka akan membenciku,
kalau tahu aku melihat mereka?
245
00:26:33,326 --> 00:26:35,426
Maksudku, benar-benar melihat
mereka?
246
00:26:41,226 --> 00:26:45,026
Aku pernah membaca tentang wanita yang
berfantasi mempunyai hubungan dengan seniman.
247
00:26:46,926 --> 00:26:49,926
Dia berpikir bahwa dia akan
benar-benar melihatnya.
248
00:26:50,226 --> 00:26:52,326
Dia akan melihat setiap bengkokan,
249
00:26:52,526 --> 00:26:56,026
tiap garis, tiap lekukan,
250
00:26:56,126 --> 00:26:59,426
dan mencintainya karena itu merupakan bagian
dari kecantikan yang membuat dia unik.
251
00:29:13,127 --> 00:29:16,027
Dan ketika aku siap, yang harus kulakukan
untuk menjalankan waktu kembali
252
00:29:16,227 --> 00:29:18,527
adalah membunyikan jariku.
253
00:29:28,427 --> 00:29:29,827
Kau terlihat menyedihkan.
254
00:29:30,027 --> 00:29:31,327
Cheers.
255
00:29:38,527 --> 00:29:40,727