All language subtitles for [English] Ulzana 1974 HUN [720p] [Teljes film] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,820 --> 00:02:15,780 They're off at last. Come on. 2 00:02:19,171 --> 00:02:23,051 Begin the work. - Why the hell do we carry 3 00:02:23,148 --> 00:02:26,308 We're not land surveyors! Why are you laughing, idiot? 4 00:02:26,590 --> 00:02:28,990 It's none of your business. You're getting paid for it. 5 00:02:29,648 --> 00:02:30,928 Come on, quick! 6 00:05:07,597 --> 00:05:11,717 Americans! 7 00:05:38,526 --> 00:05:43,846 Chief Ulzana, thank you for inviting us to the Apache harvest festival. 8 00:05:52,126 --> 00:05:56,726 The General, who the Apache call "Grey Wolf", is our honourable guest! 9 00:06:19,969 --> 00:06:24,249 Looks like a miracle, Ulzana! Maize, melons – all harvested in the desert! 10 00:06:24,864 --> 00:06:29,264 Watermelons! Unbelievable! 11 00:06:29,274 --> 00:06:32,434 Come with me, I'll show you something. 12 00:06:33,846 --> 00:06:37,766 Too bad I won't see how his eyes will pop out of his head. 13 00:06:52,824 --> 00:06:54,464 Come on. 14 00:07:04,219 --> 00:07:06,339 These are maize pies with nuts. 15 00:07:07,548 --> 00:07:10,228 Or do you prefer juniper cakes? 16 00:07:11,560 --> 00:07:14,920 And this is melon and pumpkin sprinkled with mezcal. 17 00:07:15,408 --> 00:07:19,568 - They make you full and merry. - Thank you, I'll try everything 18 00:07:21,829 --> 00:07:23,389 Thank you. 19 00:07:30,735 --> 00:07:35,775 There are two kinds of women: beautiful ones and those who cook well... 20 00:07:36,752 --> 00:07:40,032 You are a combination of both. 21 00:07:40,885 --> 00:07:44,285 - Unbelievable! 22 00:07:44,854 --> 00:07:48,374 - Sorry, what did he say? - He says the meat is good. 23 00:07:51,395 --> 00:07:54,395 - What kind of meat is this? - Just field rat. 24 00:08:10,048 --> 00:08:13,208 Apache recipes, these... 25 00:08:13,662 --> 00:08:16,222 But you are Mexican, aren't you? 26 00:08:17,070 --> 00:08:21,670 - Yes, Captain, how did you know? - You shine among them like a diamond. 27 00:08:26,980 --> 00:08:30,140 How long have you been a prisoner? I feel bad for you. 28 00:08:31,030 --> 00:08:34,350 Nothing to feel bad about. I am not a prisoner. 29 00:08:37,370 --> 00:08:39,170 Hard to believe it. 30 00:08:46,171 --> 00:08:47,871 If you need any help 31 00:08:48,172 --> 00:08:49,472 I am always at your service. 32 00:09:01,173 --> 00:09:02,673 How did you do it! 33 00:09:04,174 --> 00:09:06,574 Who figured it out? 34 00:09:06,875 --> 00:09:09,175 I didn't imagine that Apaches are capable of that. 35 00:09:11,383 --> 00:09:13,743 The sun and the water. 36 00:09:15,339 --> 00:09:18,499 We'll harvest two crops every year. 37 00:09:19,968 --> 00:09:22,768 Well, then I'll make our troops buy the surplus of your crops. 38 00:09:23,569 --> 00:09:27,929 Then your people will buy what they need from our traders. 39 00:09:28,116 --> 00:09:33,436 Everyone will gain from it, and your people will keep all their lands. 40 00:09:40,580 --> 00:09:44,860 We want peace with palefaces. Do they want it as well? 41 00:09:45,484 --> 00:09:49,124 Peace at the Arizona borders is the main concern of our government. 42 00:09:49,519 --> 00:09:50,952 And this harvest festival 43 00:09:50,953 --> 00:09:56,959 proves there can be no more armed conflicts between our people. 44 00:10:01,749 --> 00:10:04,669 By God, what a beautiful Mexican saddle! Where did you get it? 45 00:10:06,097 --> 00:10:09,257 - It's a gift from my wife. - A gift or...? 46 00:10:10,525 --> 00:10:12,645 I told you. 47 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 Well done. 48 00:10:58,158 --> 00:10:59,798 - Now me! - Positive? 49 00:11:00,137 --> 00:11:02,137 - Sure! - Go on then! 50 00:11:05,479 --> 00:11:08,959 - I'll show them! - I hope you will! 51 00:11:47,233 --> 00:11:51,353 This is for you, captain. Every guest gets a present. 52 00:11:57,002 --> 00:12:01,642 Very grateful. And these are for whom? 53 00:12:03,370 --> 00:12:07,850 - For Cochise, Chiricahua chief. - And these? And these? 54 00:12:08,113 --> 00:12:13,073 For Ezkiminzin, Aravaipa chief, and this for Coyotero chief. 55 00:12:16,062 --> 00:12:18,302 My husband and the general are coming. 56 00:12:39,005 --> 00:12:44,445 Finished, Mr Wardley. Now we set the fuse on fire and clear off. 57 00:12:44,891 --> 00:12:48,171 You can go now. My horse is better anyway. 58 00:13:25,308 --> 00:13:27,388 Hello, friends! 59 00:13:49,606 --> 00:13:53,286 Great horsemen! What a squadron they could make! 60 00:13:54,462 --> 00:13:57,662 There's some American by the dam, says he came to measure our mountains. 61 00:13:57,942 --> 00:14:01,342 I don't trust that paleface. He's got a forked tongue. 62 00:14:01,576 --> 00:14:03,776 He looks through some weird tube thing. 63 00:14:06,398 --> 00:14:10,238 - No need to ruin the celebration. Where is he? - By the creek. 64 00:14:10,858 --> 00:14:14,338 Take him to Santa Rita. I'll be there ahead of you. 65 00:15:20,812 --> 00:15:22,972 My name is John Wardley. 66 00:15:23,832 --> 00:15:30,072 What do your braves want from me? I was given an assignment in Washington 67 00:15:30,165 --> 00:15:32,685 This is for measuring. 68 00:15:33,368 --> 00:15:38,368 - Border right across the Apache land? - Pure formality. 69 00:15:38,845 --> 00:15:43,525 We drove the Mexicans away from Arizona, and now the border is to be marked much further South. 70 00:15:44,884 --> 00:15:49,444 So the paleface doesn't understand me or perhaps he doesn't want to? 71 00:15:50,202 --> 00:15:53,482 This is the Apache land. 72 00:16:13,356 --> 00:16:17,396 General Crook knows. You can check. 73 00:16:18,957 --> 00:16:22,917 Whites have forked tongues. Their words should always be checked. 74 00:16:31,233 --> 00:16:33,633 Can I go back now? 75 00:16:34,752 --> 00:16:38,419 This dry land was once wet with Apache blood. 76 00:16:38,420 --> 00:16:41,752 It rightfully belongs to us. 77 00:16:42,431 --> 00:16:47,351 White people can only be our guests here. 78 00:16:57,027 --> 00:17:00,827 This irrigation system will give the Apache so many crops... 79 00:17:02,187 --> 00:17:03,987 ...that they'll be able to sell the surplus. 80 00:17:05,223 --> 00:17:08,743 General calls this a "historical success" for the Apache. 81 00:17:09,462 --> 00:17:14,022 You should know that this "historical success" will soon be imitated by others. 82 00:17:16,983 --> 00:17:22,103 They'd no doubt be excited by the contents of these stupid baskets. 83 00:17:26,057 --> 00:17:30,897 The Apache will be able to provide for themselves, even within that small area... 84 00:17:32,536 --> 00:17:34,856 ...which means they won't have to depend on governmental aid. 85 00:17:35,136 --> 00:17:37,856 In Washington they'll be happy to hear it, Burton. 86 00:17:38,454 --> 00:17:41,614 And we here in Tucson will lose all our profits. 87 00:17:42,094 --> 00:17:46,254 No one wants to lose two million dollars. 88 00:17:47,971 --> 00:17:50,811 It's nice to know you're so loyal to us, my friend. 89 00:17:50,812 --> 00:17:53,932 But we'd known about the Apache's "historical success"... 90 00:17:54,532 --> 00:17:57,052 ...long before you or General Crook. 91 00:17:57,969 --> 00:18:01,209 Our friend Wardley will take care of the dam. 92 00:18:05,048 --> 00:18:08,408 Which means they won't be able to harvest the second crop. 93 00:19:20,593 --> 00:19:23,833 Hey, Wardley, what's up? 94 00:19:25,229 --> 00:19:27,669 Just when I was setting up the explosion, the Apache came. 95 00:19:28,189 --> 00:19:31,869 They didn't notice anything, but their chief made them bring me to Santa Rita... 96 00:19:32,539 --> 00:19:34,491 ...where he kept going on 97 00:19:34,492 --> 00:19:36,739 how this land was theirs and we're just guests. 98 00:19:37,818 --> 00:19:41,178 - And then? - I fed him some nonsense about the new border, 99 00:19:41,734 --> 00:19:43,974 That's why I couldn't blow up the dam. 100 00:19:44,689 --> 00:19:48,449 The Redskins were watching me. I'm telling the truth, boss! 101 00:19:55,636 --> 00:19:57,756 This is no good, Aldrington. No good at all. 102 00:20:01,718 --> 00:20:03,878 I don't think so. 103 00:20:04,553 --> 00:20:09,073 What if the explosion had gone off while the General was with the Apache? 104 00:20:10,106 --> 00:20:14,906 Come drink with us, Wardley. You've got more luck than wit. 105 00:20:16,901 --> 00:20:21,661 We'll do alright as long as the Apache get the subsidy which goes through our hands. 106 00:20:22,259 --> 00:20:25,219 Is that what you mean by "gifts", Burton? 107 00:20:25,892 --> 00:20:26,892 Exactly. 108 00:20:29,251 --> 00:20:32,851 But we shouldn't forget that the General is on Apache side. 109 00:20:33,924 --> 00:20:38,124 It wouldn't be wise to openly go against his instructions. 110 00:20:39,601 --> 00:20:43,921 You're right, but only as long as the General is here. 111 00:20:45,232 --> 00:20:50,432 What if he suddenly gets summoned back to Washington for a few days? 112 00:20:50,753 --> 00:20:53,193 I have friends there. 113 00:20:53,907 --> 00:20:57,227 Lots of things can happen while he's away. 114 00:20:57,742 --> 00:20:59,142 To your health! 115 00:20:59,620 --> 00:21:06,020 Just a moment, Kid! You're so stealthy that it made me think of something. 116 00:21:09,533 --> 00:21:12,373 You'll go to the Apache village as a trader. 117 00:21:12,890 --> 00:21:16,370 Bring along dresses for women and alcohol for men. 118 00:21:16,684 --> 00:21:23,404 And you, Wardley, will set the fuse on fire. - No, don't make me go! I'm scared! 119 00:21:24,319 --> 00:21:27,719 Captain, don't you remember what the Apache did to your friend Johnson? 120 00:21:28,196 --> 00:21:31,596 I never did evil to them, but a dead Apache nearly killed me! 121 00:21:32,672 --> 00:21:38,152 I won't go there on free will! - We don't need your free will. 122 00:21:40,386 --> 00:21:45,826 - It's dangerous. What will I get? - 10 dollars from each of us... 123 00:21:46,337 --> 00:21:49,057 ...if you come back alive. 124 00:21:59,126 --> 00:22:01,406 You don't look very happy. 125 00:22:05,919 --> 00:22:08,439 Sorry, I have things to do at the newspaper. 126 00:22:12,472 --> 00:22:16,392 Explosion is one thing – something you take care of... 127 00:22:18,270 --> 00:22:23,310 ...But who can guarantee that the Apache won't build a new irrigation system next year? 128 00:22:28,580 --> 00:22:33,620 It would be better to resettle them in some dump where irrigation and other tricks 129 00:22:35,211 --> 00:22:39,251 Have you heard of San Carlos? A charming dry place... 130 00:22:40,049 --> 00:22:42,569 Nothing grows there. 131 00:22:44,886 --> 00:22:48,806 But of course I need an order from Washington to do this. 132 00:22:49,446 --> 00:22:53,446 Besides... - Great idea! Bravo! 133 00:22:54,238 --> 00:23:00,798 If everything goes as planned, we'll increase your share from 4 to 6 percent. 134 00:23:01,072 --> 00:23:04,672 What about 7? 7 is a lucky number. 135 00:23:37,395 --> 00:23:41,435 Chief, you're right on time. The meat is done. 136 00:23:51,224 --> 00:23:54,464 They don't have meat like this in the fort. 137 00:23:56,418 --> 00:23:58,177 Is Grey Wolf in the fort now? 138 00:23:58,178 --> 00:24:03,378 No, he left for Washington two days ago. 139 00:24:05,132 --> 00:24:07,012 Why? 140 00:24:08,170 --> 00:24:10,850 Someone from Tucson has turned up by the village. 141 00:24:11,726 --> 00:24:15,886 He said he was charting the new border as ordered by Grey Wolf. 142 00:24:17,484 --> 00:24:21,404 Rubbish. New border as far as Verde? 143 00:24:21,995 --> 00:24:24,315 Tho old trapper would know about it. 144 00:24:24,834 --> 00:24:28,554 Some crooks from Tucson are trying to swindle you! 145 00:24:29,148 --> 00:24:31,828 You can expect anything from them. 146 00:24:43,340 --> 00:24:48,300 Welcome to Washington, General. I hope the long journey wasn't too tiresome. 147 00:24:48,567 --> 00:24:53,167 How long did the trip take? Anyway, you Southerners are used to hardships. 148 00:24:53,808 --> 00:24:57,248 Difficult service, hot weather, blood-thirsty Apache... 149 00:24:57,806 --> 00:25:02,566 The Apache are not that blood-thirsty. That won't be any problem. 150 00:25:03,837 --> 00:25:06,557 Less trouble for us in Washington. Please sit down. 151 00:25:06,797 --> 00:25:09,357 But there are some "but'sÓ... 152 00:25:09,595 --> 00:25:12,955 The White House is counting on Southern votes. 153 00:25:14,395 --> 00:25:16,955 Which means that the President... 154 00:25:19,449 --> 00:25:25,829 ...should pay heed to local population. This is clear, General. 155 00:25:26,826 --> 00:25:29,986 One should draw conclusions. 156 00:25:31,308 --> 00:25:35,348 What conclusions? What do you mean, sir? 157 00:25:36,429 --> 00:25:38,349 The President doesn't feel well. He won't be able to receive you, sir. 158 00:25:39,169 --> 00:25:42,009 Jones reports the President is sick. 159 00:25:42,466 --> 00:25:46,626 Nothing serious, but he won't receive anyone in the next couple of days. 160 00:25:47,782 --> 00:25:51,182 Arm yourself with patience, General. 161 00:25:52,742 --> 00:25:55,502 What do you say if I invite you to lunch, General? 162 00:25:55,998 --> 00:26:00,478 And I'll answer all your questions regarding the local interests. 163 00:26:28,439 --> 00:26:33,039 Feel free to look and choose. 164 00:26:41,882 --> 00:26:44,762 Hey, come here, quick! 165 00:26:47,127 --> 00:26:50,887 This is for the warriors. 166 00:26:50,922 --> 00:26:52,333 Got it? No? 167 00:26:52,338 --> 00:26:54,291 For the warriors! 168 00:27:12,851 --> 00:27:14,101 Have a drink. 169 00:27:23,858 --> 00:27:25,738 Here you are. 170 00:29:46,424 --> 00:29:49,064 The bullet is stuck in his chest. 171 00:29:52,754 --> 00:29:57,074 He needs a doctor immediately, or he'll die. 172 00:29:57,433 --> 00:30:03,113 The road is difficult... He's lost a lot of blood. 173 00:30:21,321 --> 00:30:26,241 The chief is not here. They say he was shot by Tucson people. 174 00:30:29,925 --> 00:30:32,165 Forward! 175 00:30:46,808 --> 00:30:50,568 Drive them to San Carlos! 176 00:31:16,899 --> 00:31:19,979 - What's going on? In the middle of the night... - Help me, doctor! 177 00:31:20,665 --> 00:31:23,305 My husband was wounded. - Come in. 178 00:31:50,792 --> 00:31:54,032 Take him away right now. I don't operate on Indians. 179 00:31:56,267 --> 00:32:00,187 Is he really your husband? You are Mexican! 180 00:32:00,745 --> 00:32:06,825 Yes, he's my husband. He's close to dying. But he cannot die! 181 00:32:08,045 --> 00:32:11,805 I won't operate on him. Get him out of my house right now! 182 00:32:23,233 --> 00:32:29,833 If our chief dies, the town will die too. Mind it, paleface. 183 00:32:30,130 --> 00:32:31,445 Is this a threat? 184 00:32:31,446 --> 00:32:35,330 If the chief dies, the town will die too. 185 00:33:01,902 --> 00:33:03,342 There's hot water over there. 186 00:34:36,416 --> 00:34:39,682 Who allowed you to relocate the Apache to San Carlos by force? 187 00:34:39,717 --> 00:34:44,533 How dare you? It's a crime, Burton! Years of my work gone! 188 00:34:44,568 --> 00:34:49,688 The Apache trusted me! We could live in peace! 189 00:34:50,938 --> 00:34:52,778 Now it's all over! All ruined! 190 00:34:55,056 --> 00:34:56,736 Orders! Orders from Washington! 191 00:34:57,053 --> 00:35:01,053 Since when do they make orders behind the chief commander's back? 192 00:35:03,872 --> 00:35:07,192 Orders from Tucson, perhaps? This sounds far more likely! 193 00:35:08,652 --> 00:35:14,772 I understand your anger, sir, but not your reproof and distrust. 194 00:35:16,803 --> 00:35:19,243 - Sergeant David! - Yes, sir! 195 00:35:29,197 --> 00:35:33,317 All Apache tribes are to be immediately deported to San Carlos and disarmed in advance. 196 00:35:33,824 --> 00:35:38,144 The action should be unexpected so as to prevent any chance of escape. 197 00:35:40,273 --> 00:35:42,953 The authenticity of the order is beyond any doubt, I think. 198 00:35:43,788 --> 00:35:46,388 That Washington business folk! 199 00:35:52,402 --> 00:35:55,602 You were absent for a long month. 200 00:35:57,181 --> 00:36:00,781 I thought they informed you in Washington how important this action was. 201 00:36:01,685 --> 00:36:06,685 I am a soldier, and I was carrying out the order as precisely as possible. 202 00:36:07,665 --> 00:36:10,303 Burton, we both know that the Apache 203 00:36:10,304 --> 00:36:15,665 won't be able to survive in San Carlos desert. 204 00:36:16,755 --> 00:36:18,675 It's a lifeless place. 205 00:36:19,307 --> 00:36:26,027 Not a drop of rain, and ground waters are not suitable for drinking. 206 00:36:32,344 --> 00:36:37,224 Their rations are already on the way. I hope it's enough for them to get by. 207 00:36:38,965 --> 00:36:41,885 They're not worth any more. 208 00:36:46,932 --> 00:36:53,092 I'm not a Grey Wolf. I'm a Blabbing Magpie. I gave the chief my word... 209 00:36:54,629 --> 00:36:59,149 He's no more. They say Tucson guys killed him after the explosion. 210 00:37:01,122 --> 00:37:05,922 You're lucky. If Ulzana had been here at the time of the action, 211 00:37:06,465 --> 00:37:09,305 it's you who might have been dead now. 212 00:37:16,071 --> 00:37:18,631 All Apache should be happy with the aid... 213 00:37:19,183 --> 00:37:21,983 from the Great White Father to his Redskin children. 214 00:37:22,489 --> 00:37:26,329 No more need for hunting, no need for irrigation. 215 00:37:26,561 --> 00:37:29,761 They will get everything for free. 216 00:37:29,988 --> 00:37:32,908 A weekly wagon of meat and maize flour. 217 00:37:33,454 --> 00:37:38,494 The white chief we call Grey Wolf shouldn't he be back from his long journey now? 218 00:37:39,315 --> 00:37:41,715 Yes, he's back. Why? 219 00:37:41,947 --> 00:37:46,067 That's an old trick, Sergeant. He wants to get something out of us. 220 00:37:46,691 --> 00:37:50,371 But a true Apache can't just ask. 221 00:38:04,587 --> 00:38:09,827 Go back to your mummy! No chance to win a rodeo here! 222 00:38:11,089 --> 00:38:12,929 Follow me! Forward! 223 00:38:29,311 --> 00:38:36,271 From now on, his name is Coyote. Sergeant said he was in the fort. 224 00:38:38,132 --> 00:38:41,092 Tell Haki to bring all horses here. 225 00:38:47,578 --> 00:38:50,738 I'm going to the fort. General Crook is here. 226 00:39:13,107 --> 00:39:15,787 What's wrong, Leona? 227 00:39:18,571 --> 00:39:23,051 I'm scared... for our lives. 228 00:39:28,562 --> 00:39:31,642 General, there's a distinguished guest doing us an honour. 229 00:39:32,117 --> 00:39:37,397 Is this a way to announce? Stick to the rules, or it's 3 days 230 00:39:53,227 --> 00:39:56,667 - Hold it fast. - That's what I'm doing. 231 00:40:17,192 --> 00:40:21,192 Ulzana! I can't believe my eyes! You're alive! 232 00:40:26,095 --> 00:40:30,095 I'm sorry about what happened. I don't approve of what. 233 00:40:31,329 --> 00:40:33,247 I had no idea about that order. 234 00:40:33,248 --> 00:40:37,889 As before, I am a friend to the Apache. A friend to all Indians, 235 00:40:37,924 --> 00:40:40,809 and your friend as well! 236 00:40:42,707 --> 00:40:43,747 My friend? 237 00:40:46,473 --> 00:40:49,993 Of course! I'm also very sorry about what happened to the dam. 238 00:40:50,365 --> 00:40:54,085 If I had been here, my troopers would've opposed that mob. 239 00:40:54,755 --> 00:40:58,955 I hope you believe me! - So many words. Too many. 240 00:41:00,080 --> 00:41:03,960 It's impossible to live in San Carlos. San Carlos is good for dead people. 241 00:41:05,519 --> 00:41:08,359 And you know this, General. 242 00:41:09,133 --> 00:41:12,733 You should also know that we're leaving San Carlos. 243 00:41:19,533 --> 00:41:22,533 How will you leave the reservation? 244 00:41:23,526 --> 00:41:25,806 The land of the Apache is huge. 245 00:41:27,965 --> 00:41:29,965 Hold on, Ulzana! 246 00:41:31,647 --> 00:41:34,167 Gather all officers! 247 00:41:49,842 --> 00:41:55,882 Listen carefully: in the days to come the Apache will probably leave the reservation. 248 00:41:56,392 --> 00:41:59,552 We should be careful and do the following... 249 00:42:00,226 --> 00:42:01,786 Sir! Our onlooker reports... 250 00:42:02,188 --> 00:42:04,988 that the chief and his braves are heading in opposite direction 251 00:42:06,138 --> 00:42:09,098 Gordon, signal the alarm. We're departing in an hour. 252 00:42:37,462 --> 00:42:39,542 Sir, the line is out of order! 253 00:42:40,191 --> 00:42:43,311 Just when I reached Tucson, the connection was broken. 254 00:42:44,351 --> 00:42:47,591 - Should we send out scouts? - Do that. 255 00:42:49,130 --> 00:42:52,650 Sergeant, take care of the line immediately. 256 00:42:57,004 --> 00:42:57,924 Come in. 257 00:42:59,978 --> 00:43:01,159 Hi, Gordon. 258 00:43:02,752 --> 00:43:04,752 Sit down! 259 00:43:06,469 --> 00:43:08,789 Sent out the scouts? 260 00:43:10,131 --> 00:43:13,531 I think we can write them off. 261 00:43:14,952 --> 00:43:16,952 Let's look at this from the chief's perspective. 262 00:43:17,690 --> 00:43:20,422 He doesn't have food or guns... 263 00:43:20,423 --> 00:43:23,690 or decent horses for himself and his braves... 264 00:43:23,809 --> 00:43:30,729 ...but he has a brain for thinking. So he destroys the telegraph line... 265 00:43:30,867 --> 00:43:34,667 ...and waits quietly for the Army to provide him with everything... 266 00:43:36,494 --> 00:43:39,014 ...via its horsemen. 267 00:43:47,185 --> 00:43:53,985 I have a different theory. He wants to play on our nerves. 268 00:43:54,117 --> 00:43:57,997 I think he wants to keep a low profile for a while, together with his wife... 269 00:43:58,975 --> 00:44:02,775 ...and see what the Army is up to. 270 00:44:05,456 --> 00:44:07,576 Which reminds me... 271 00:44:07,956 --> 00:44:08,576 His wife! 272 00:44:10,559 --> 00:44:11,759 Sergeant Winter! 273 00:44:48,606 --> 00:44:56,326 Talking Wire... It provides us with guns and horses. 274 00:45:15,170 --> 00:45:19,650 Welcome! I cooked some great food, what would you prefer? 275 00:45:20,099 --> 00:45:24,299 Maize pies with nuts? Or juniper cakes? 276 00:45:24,708 --> 00:45:27,199 Here are melons and pumpkins sprinkled with mezcal. 277 00:45:27,200 --> 00:45:30,908 They make you full and merry. 278 00:45:38,420 --> 00:45:42,660 When Ulzana turned up at the fort, I knew we'd see each other again. 279 00:45:45,129 --> 00:45:50,249 Were you really waiting for your husband right now? 280 00:45:50,803 --> 00:45:54,923 Oh no, he's alright. He left. Disappeared. 281 00:45:56,340 --> 00:46:01,580 Didn't he tell you about his escape plan? - He's probably searching for food now. 282 00:46:01,774 --> 00:46:06,614 Searching? Maybe stealing? Or does he still have the gold of the ancients? 283 00:46:06,649 --> 00:46:10,289 I don't care how he does it. 284 00:46:10,296 --> 00:46:15,296 One day you promised us - me - your help whenever needed. 285 00:46:15,331 --> 00:46:18,228 And now I need it like I never did before. 286 00:46:25,948 --> 00:46:31,228 Captain, once you told me that I just have to lift my little finger, 287 00:46:31,948 --> 00:46:34,228 now you can put a deed behind your words. 288 00:46:34,948 --> 00:46:38,828 Now I need your help for 300 desperate Indians. 289 00:46:43,036 --> 00:46:45,616 The army can not do anything about it. 290 00:46:45,736 --> 00:46:49,616 What can I do, the Tucson people are responsible for the food. 291 00:46:51,823 --> 00:46:56,983 Perhaps they'll wake up... 292 00:46:57,202 --> 00:47:00,962 if they know that 500 desperate Indians... 293 00:47:01,502 --> 00:47:03,962 ...are ready to sweep the country? 294 00:47:11,166 --> 00:47:18,286 This is important, Leona. We should inform the Tucson people. 295 00:47:21,487 --> 00:47:24,647 As soon as possible. We can't lose a second. 296 00:47:28,820 --> 00:47:32,540 You'll be the one to inform them. 297 00:47:33,840 --> 00:47:38,680 Me? That's impossible. Why me? 298 00:47:38,715 --> 00:47:39,902 Better this way. 299 00:47:41,373 --> 00:47:43,653 Can you ride? 300 00:47:44,203 --> 00:47:46,563 Like any Apache. 301 00:47:50,618 --> 00:47:53,098 Keep your eyes open, Winter. If you see the runaways, shoot. 302 00:47:53,568 --> 00:47:56,528 They're well-armed. 303 00:47:57,272 --> 00:48:01,512 I'll be back in 3 days at most. - Yes, sir. 304 00:48:26,563 --> 00:48:29,683 Only generals can have stupid ideas like this. 305 00:48:29,951 --> 00:48:32,111 "Be on guard wherever there's water..." 306 00:48:32,421 --> 00:48:35,613 "...They'll eventually appear." 307 00:48:35,648 --> 00:48:38,528 We'll be sitting here until hell freezes... What? 308 00:48:49,598 --> 00:48:53,278 Don't shoot! We need him alive. Mount! Forward! 309 00:49:49,997 --> 00:49:53,277 Only White God knows where these soldiers rushed off to... 310 00:49:53,467 --> 00:49:56,427 ...but I'm sure they won't be back for at least an hour. 311 00:50:18,467 --> 00:50:22,427 - Here you are! - Savage Apaches ravage Arizona. 312 00:50:23,067 --> 00:50:26,427 Attack on a stage coach - six dead. 313 00:50:27,067 --> 00:50:29,427 A family of the colonists slaughtered. 314 00:50:29,867 --> 00:50:31,027 How do you like it? 315 00:50:31,167 --> 00:50:34,427 Apache escape plays in our hands. 316 00:50:35,167 --> 00:50:38,427 In Washington it will look like deluge. 317 00:50:39,167 --> 00:50:41,254 I'm afraid I'll have to ask... 318 00:50:41,255 --> 00:50:45,427 for more money to save the civilisation in Arizona. 319 00:50:47,435 --> 00:50:52,395 I don't understand. This is the next week issue. 320 00:50:53,459 --> 00:50:56,339 We're psychics. We know everything in advance. 321 00:50:59,317 --> 00:51:03,317 Gentlemen, you probably won't be too delighted to hear... 322 00:51:03,501 --> 00:51:07,501 ...that San Carlos reservation might dissolve as soon as tomorrow. 323 00:51:07,938 --> 00:51:10,778 Five hundred furious Apache. 324 00:51:11,829 --> 00:51:13,909 - Didn't the rations come in? - Rations are a joke... 325 00:51:14,507 --> 00:51:17,067 The chief's wife would like to explain what's included in the rations. 326 00:51:17,476 --> 00:51:20,196 - Rotten junk... - We'll clear this up in a moment. 327 00:51:20,256 --> 00:51:22,511 Perhaps you'd like a bath after the trip? 328 00:51:22,512 --> 00:51:24,576 Quick! A room for our guest! 329 00:51:25,085 --> 00:51:28,665 And lots of water. - Come with me. 330 00:51:29,992 --> 00:51:32,952 Listen, Kid: I need a dress for her. 331 00:51:33,630 --> 00:51:35,350 The best dress. 332 00:51:44,468 --> 00:51:48,668 I'm sure you'll like this... I mean, your lady friend will. 333 00:51:50,368 --> 00:51:52,888 Go to hell! 334 00:52:15,351 --> 00:52:18,151 Please accept this modest present. 335 00:52:27,440 --> 00:52:33,400 I don't think you should talk to these gentlemen dressed like this. 336 00:53:48,440 --> 00:53:52,480 Never once in a last year Apaches stopped a stage coach! 337 00:53:52,640 --> 00:53:53,900 But the situation has changed. 338 00:53:54,140 --> 00:53:56,880 I have to move on. 339 00:53:57,040 --> 00:53:59,090 - By any means. - But the security of the others? 340 00:53:59,340 --> 00:54:01,190 To the hell with it? 341 00:54:14,198 --> 00:54:18,158 Captain Burton just told us that the first rations shipment was no good. 342 00:54:18,299 --> 00:54:20,639 I suspect there's cheating involved. - With this I fully agree. 343 00:54:20,674 --> 00:54:23,220 Looking at you... 344 00:54:23,316 --> 00:54:25,020 I can't imagine respectable people like this... 345 00:54:25,039 --> 00:54:28,236 ...profiting from Apache's hunger and misery. 346 00:54:29,531 --> 00:54:32,771 Or am I wrong, and rotten meat is... 347 00:54:33,770 --> 00:54:36,490 exactly the source of your respectability? 348 00:54:36,942 --> 00:54:40,422 Trust me, everything will change. 349 00:54:41,716 --> 00:54:45,436 But only if your husband and the other braves return to the reservation. 350 00:54:46,286 --> 00:54:51,046 No one knows where they are. - If you refuse to help us, 351 00:54:52,751 --> 00:54:57,431 you'll force me to measures highly unpleasant for both of us. 352 00:55:04,440 --> 00:55:07,080 I'll keep you in the fort as a hostage, 353 00:55:07,778 --> 00:55:11,418 and the runaways will come back as soon as they find out. 354 00:55:16,875 --> 00:55:18,915 Great plan. 355 00:55:20,824 --> 00:55:23,264 I like it. 356 00:55:24,342 --> 00:55:28,542 Who does this brilliant idea belong to? Captain Burton? Or maybe you? 357 00:55:28,958 --> 00:55:31,838 When I look at you, gentlemen, 358 00:55:32,751 --> 00:55:35,231 when I see your scheming, 359 00:55:37,161 --> 00:55:40,321 I'm ashamed of being almost white. 360 00:55:40,787 --> 00:55:43,267 Luckily, I live with the Apache. 361 00:55:47,917 --> 00:55:49,917 Come in, come in. I won't harm you. 362 00:55:50,263 --> 00:55:55,623 I overheard certain things downstairs. I'm a regular coachman, and these noble gentlemen 363 00:55:56,447 --> 00:55:59,927 ...are nothing but bandits. And the most stinking one is the Captain. 364 00:56:01,677 --> 00:56:06,117 Nice trick using a beautiful woman as a bait. 365 00:56:07,325 --> 00:56:10,685 That's why you've got to escape. But how? 366 00:56:10,784 --> 00:56:16,624 My suggestion: I'm leaving early in the morning in my coach, 367 00:56:16,803 --> 00:56:22,443 and I'm taking you along in my coachbox. - Another trick? 368 00:56:22,900 --> 00:56:27,140 No trick. It's a business offer. The Indians won't harm me if you're with me. 369 00:56:27,844 --> 00:56:33,804 If we meet Apache on the way, they won't harm you, and my mail will be safe. 370 00:56:35,263 --> 00:56:37,343 What if I don't like the deal? 371 00:56:39,384 --> 00:56:40,624 Stay here then. 372 00:56:44,822 --> 00:56:49,742 Oh, I can hear the Captain wash his hoofs. Good night, se–ora. 373 00:56:53,021 --> 00:56:55,858 150 coins - and you're in Washington. 374 00:56:55,859 --> 00:56:58,261 It's your last chance, you know. 375 00:56:59,482 --> 00:57:01,962 Do you guarantee that our coach will get through? 376 00:57:02,317 --> 00:57:09,077 I have an Indian idol in my coachbox. Protection against Apache bullets. 377 00:58:17,334 --> 00:58:19,694 Quiet! Wave your little hand! 378 00:58:44,550 --> 00:58:46,310 Leona! 379 00:58:54,252 --> 00:58:56,452 Jump, Leona! 380 00:59:24,215 --> 00:59:27,095 Mail coaches had never stopped here before, 381 00:59:28,061 --> 00:59:31,941 but we thought you'd like to get off, Leona. 382 00:59:32,690 --> 00:59:34,690 It was the coachman who helped me escape. 383 00:59:35,003 --> 00:59:38,003 He thought he'd be able to get through thanks to me. 384 00:59:38,851 --> 00:59:44,571 Right. Now I see why you're here. But how did you end up in Tucson? 385 00:59:45,052 --> 00:59:47,972 The coach was coming from Tucson, wasn't it? 386 00:59:48,399 --> 00:59:50,919 The Captain lured me to Tucson, 387 00:59:51,710 --> 00:59:54,430 supposedly to discuss the rations. 388 00:59:55,212 --> 00:59:58,092 Tucson people get huge profits from the rations. 389 01:00:00,473 --> 01:00:06,393 This is understandable. They gain more from our hunger than from our dead bodies. 390 01:00:06,830 --> 01:00:09,950 Are there many soldiers in the town? What is Captain doing? 391 01:00:10,838 --> 01:00:13,078 It became clear to me... 392 01:00:14,484 --> 01:00:20,564 ...that the Captain is our deadly enemy. With the General, it's harder to understand. 393 01:00:20,738 --> 01:00:22,018 Anyway, they're all the same. 394 01:00:24,196 --> 01:00:28,436 We have to leave San Carlos as soon as possible. 395 01:00:29,244 --> 01:00:33,604 Go there and tell them they should be ready. 396 01:00:35,019 --> 01:00:39,059 The chief's wife reads in the hearts of our enemies. 397 01:01:14,077 --> 01:01:18,197 We know that the Apache warriors escaped from San Carlos, General. 398 01:01:21,114 --> 01:01:24,714 As you understand, we are responsible for the situation in Tucson, 399 01:01:25,628 --> 01:01:28,908 so we'd like to know what you're planning to do. 400 01:01:31,513 --> 01:01:36,033 Everyone in the town is worried. The savages are not to trifle with. 401 01:01:39,236 --> 01:01:43,756 We'll try to make Ulzana and his braves return to the reservation as soon as possible. 402 01:01:44,879 --> 01:01:47,199 It's just a small group of warriors. 403 01:01:48,360 --> 01:01:52,000 There's no danger for Tucson, if this is what you fear. 404 01:01:53,754 --> 01:01:57,474 What you're telling us, Colonel, only proves that you have no idea... 405 01:01:58,111 --> 01:02:02,751 ...of where the runaways are or what they're planning. 406 01:02:05,081 --> 01:02:08,841 In my opinion, it won't be easy to bring them back to the reservation. 407 01:02:23,674 --> 01:02:26,874 Palefaces are coming, but they're no soldiers. 408 01:02:28,315 --> 01:02:30,434 Can't even have a nap, 409 01:02:30,435 --> 01:02:34,955 whites again... Hurrying to bring us some guns. 410 01:02:40,256 --> 01:02:42,256 I'm busy now. 411 01:02:49,670 --> 01:02:51,198 I'll never forget the General's dumb face! 412 01:02:51,199 --> 01:02:54,030 The Colonel's even dumber. 413 01:02:55,140 --> 01:02:59,620 Look! An Indian! Let's get him and present the General with a living Apache! 414 01:03:46,541 --> 01:03:51,061 I know you, white dog! You brought us the worms! 415 01:04:00,000 --> 01:04:01,237 I thank the white chiefs. 416 01:04:01,238 --> 01:04:05,160 We know that things will be brought once a week 417 01:04:06,518 --> 01:04:08,878 - new guns, ammunition, 418 01:04:10,754 --> 01:04:12,754 and horses. You're free to go. 419 01:04:16,065 --> 01:04:19,185 Don't forget to take your boots off. 420 01:04:30,280 --> 01:04:33,980 - Redskin bastards... 421 01:04:35,322 --> 01:04:37,322 - Damn them! 422 01:04:44,640 --> 01:04:46,560 So they let us go. Where now? 423 01:04:46,637 --> 01:04:49,677 - To the fort, quick. - General Crook will die laughing. 424 01:04:49,803 --> 01:04:52,923 So you want to go to Tucson? It's 30 miles! 425 01:04:53,707 --> 01:04:55,387 Quick! 426 01:05:12,428 --> 01:05:17,028 You left Tucson without saying goodbye. That was a big surprise. 427 01:05:20,299 --> 01:05:22,539 Please, try this. 428 01:05:27,538 --> 01:05:31,098 Apparently, you had breakfast with your husband along the way. 429 01:05:31,871 --> 01:05:34,791 I wouldn't be here then. 430 01:06:00,593 --> 01:06:04,833 Perfidious Apache attack, 10 miles from the fort. 431 01:06:06,552 --> 01:06:10,112 General, it's your fault and your lack of skill! 432 01:06:10,888 --> 01:06:14,088 See that these gentlemen get new boots from the army reserve - 433 01:06:14,477 --> 01:06:18,997 - on a loan, gentlemen and send them home with a patrol escort. 434 01:06:23,811 --> 01:06:27,811 Will you walk to Tucson, or should we lend you horses? 435 01:06:30,609 --> 01:06:33,249 We'll talk yet. 436 01:06:57,290 --> 01:06:59,810 A wire, sir! 437 01:07:01,136 --> 01:07:05,136 "Tucson mail coach, two passengers, failed to reach Butterfield." 438 01:07:05,936 --> 01:07:08,121 Request army help. Reynolds, postmaster." 439 01:07:08,122 --> 01:07:11,616 - I know who's responsible. 440 01:07:16,164 --> 01:07:19,124 Lieutenant, take the prisoner away. 441 01:07:20,007 --> 01:07:22,527 Captain Burton, back to fort for duty. 442 01:07:23,191 --> 01:07:25,871 The chief and his warriors will soon be here. 443 01:07:27,540 --> 01:07:29,580 We don't know what's in the Redskins' heads... 444 01:07:30,011 --> 01:07:32,451 But of course he'll try to save 445 01:07:33,060 --> 01:07:35,780 his beautiful wife. 446 01:07:36,702 --> 01:07:41,742 I took her away with some struggle, so he ought to know where to look for her. 447 01:07:44,072 --> 01:07:48,352 I'm a soldier, and I don't set traps with human flesh as a bait. 448 01:07:49,967 --> 01:07:54,327 Sometimes the enemies impose their own tactics. At least that's what I was taught. 449 01:07:55,950 --> 01:07:58,790 As for the Tucson gentlemen, I just met them. 450 01:07:58,921 --> 01:08:01,721 They are determined to act against us. 451 01:08:01,851 --> 01:08:06,251 I think it's an appropriate moment... 452 01:08:07,709 --> 01:08:10,109 ...to announce the capture of the fugitives. 453 01:08:10,891 --> 01:08:13,131 I think all Tucson scroungers would be delighted... 454 01:08:13,863 --> 01:08:17,903 ...if you were the commander-in-chief in Arizona instead. 455 01:08:19,510 --> 01:08:22,030 Sergeant David! 456 01:08:31,992 --> 01:08:36,072 Tonight we'll leave San Carlos and go to Sierra Madre. 457 01:08:37,066 --> 01:08:40,946 Life is harder there, but we'll be free. 458 01:08:43,063 --> 01:08:47,303 But your wife is in the fort. You want to leave without her? 459 01:08:51,533 --> 01:08:55,333 We must reach Eagle Creek in one night and half a day. 460 01:08:55,519 --> 01:08:59,159 This will be hard, especially for old folk and children. 461 01:09:10,365 --> 01:09:13,765 Captain, the prisoner is delivered. 462 01:09:14,687 --> 01:09:18,287 Yesterday you didn't want to talk. How about today? 463 01:09:28,671 --> 01:09:32,831 You can eat this every day if you want. 464 01:09:42,840 --> 01:09:43,560 Leona, 465 01:09:45,703 --> 01:09:49,943 you must think about the future, like I do. 466 01:09:50,832 --> 01:09:53,552 I hope you're not planning to stay with the Apache 467 01:09:54,149 --> 01:09:55,990 What next? 468 01:09:56,715 --> 01:10:00,515 I took care of my future. My friends will help me. 469 01:10:01,847 --> 01:10:04,007 I'm thinking about opening a bank in Tucson. 470 01:10:04,872 --> 01:10:07,712 Burton Bank. Sounds good, doesn't it? 471 01:10:13,409 --> 01:10:15,609 Let's toast to our future. 472 01:10:19,443 --> 01:10:21,243 It's no use, Captain. I'm a loyal wife to the Apache chief. 473 01:10:22,054 --> 01:10:25,614 I won't betray him. - Till the rest of your life? 474 01:10:27,235 --> 01:10:31,675 Sound good when spoken by a young woman! 475 01:11:16,036 --> 01:11:20,796 I get it. I'm just not right for you. 476 01:11:24,577 --> 01:11:26,537 Let's see... 477 01:12:24,436 --> 01:12:28,996 Alarm! Every Apache left the reservation. 478 01:12:39,243 --> 01:12:43,363 In single rank fall in! Quick, quick! 479 01:12:43,605 --> 01:12:46,365 Right dress! Front! Right face! March! Quick! 480 01:12:46,519 --> 01:12:51,500 Right dress! Front! Right face! March! Quick! 481 01:12:53,250 --> 01:12:56,868 - Receive the cartiges! - Ordinance in the wagon. 482 01:13:02,201 --> 01:13:05,081 Whatever the circumstances, we must prevent the Apache... 483 01:13:05,639 --> 01:13:08,919 ...from crossing the Mexican border and hiding in Sierra Madre desert. 484 01:13:10,386 --> 01:13:13,706 I hope I made myself clear. 485 01:13:19,754 --> 01:13:24,194 So the trap didn't work? Captain Burton, 486 01:13:24,796 --> 01:13:26,849 you stay here with the garrison. 487 01:13:26,850 --> 01:13:29,076 Be careful. 488 01:13:57,796 --> 01:14:00,076 What a fool I am. 489 01:14:02,796 --> 01:14:05,076 All what I imagined. 490 01:14:05,296 --> 01:14:08,076 That with my stunt... 491 01:14:08,396 --> 01:14:10,076 I'll break you. 492 01:14:14,796 --> 01:14:18,076 Are you telling me, that I'm the first woman you didn't get 493 01:14:18,796 --> 01:14:22,076 and now I like you even more. 494 01:14:22,396 --> 01:14:24,076 Just go on, captain, but hurry up. 495 01:14:25,496 --> 01:14:27,476 I see that the fort is almost empty. 496 01:14:28,496 --> 01:14:33,476 I imagine that my husband has lured somewhere the general and his troops... 497 01:14:33,596 --> 01:14:35,476 and is approaching that door! 498 01:15:15,293 --> 01:15:19,493 The whites will be here in 2 hours. There are more than 200 rifles. 499 01:15:19,918 --> 01:15:24,118 We have to leave as soon as possible. - We'll wait for them here. 500 01:15:29,887 --> 01:15:33,927 We have to hold out until sunset. 501 01:15:54,125 --> 01:15:55,687 So, Buly, did the fox fall into your trap? 502 01:15:55,688 --> 01:16:00,205 We might get trapped ourselves, General. 503 01:16:01,058 --> 01:16:08,458 Damn this place. It looks like a canyon from here, 504 01:16:09,290 --> 01:16:10,090 but in fact it's a hell of a maze... 505 01:16:10,581 --> 01:16:16,141 Me and Major, last year we barely found our way out of here. 506 01:16:18,003 --> 01:16:20,043 If you're scared, Buly, stock up with clean underwear... 507 01:16:20,593 --> 01:16:24,273 We'll smoke the foxes out of here before night falls. 508 01:16:24,731 --> 01:16:30,051 Right. We have to finish before sunset. 509 01:16:31,137 --> 01:16:32,737 I'd like to know how the Mexicans will react... 510 01:16:33,121 --> 01:16:36,041 ...when they learn we crossed the border and are acting on their territory. 511 01:16:36,931 --> 01:16:38,825 Lieutenant Pearson, 512 01:16:38,826 --> 01:16:42,531 you'll make the round with Buly. 513 01:16:43,821 --> 01:16:47,021 Look, we'll surround them like this. 514 01:17:19,301 --> 01:17:23,261 Don't forget that palefaces have much more ammunition. 515 01:17:24,618 --> 01:17:27,098 A full wagon of it. Don't shoot without need. 516 01:17:38,056 --> 01:17:40,536 And if Nana doesn't find the path to lead us out? 517 01:17:41,425 --> 01:17:44,265 I don't know how to answer your question. 518 01:17:45,239 --> 01:17:49,399 I also don't know what will happen if the soldiers find the women's hiding cave. 519 01:17:51,736 --> 01:17:54,976 Go and help Nana find the path. It's very important. 520 01:17:55,018 --> 01:17:58,218 I'll go take care of the whites. - What about Leona? 521 01:17:59,078 --> 01:18:02,958 There are no troops at the fort. By far, everything's going as planned. 522 01:18:27,691 --> 01:18:30,571 Probably just a stoneslide. Come on. 523 01:18:32,162 --> 01:18:33,402 Forward! 524 01:18:46,079 --> 01:18:50,199 Don't shoot! We don't want to reveal ourselves. 525 01:19:25,498 --> 01:19:28,338 Ambush! They surround us! Fall back! 526 01:19:28,392 --> 01:19:29,512 Fall back! 527 01:19:31,836 --> 01:19:34,575 Quick! 528 01:19:50,946 --> 01:19:57,186 I knew every path here, but that was very long ago. 529 01:19:57,803 --> 01:20:02,163 I abducted her from a mezcalero. 530 01:20:02,607 --> 01:20:04,942 They had wanted a different husband for her. 531 01:20:04,943 --> 01:20:09,407 We had to hide in these caves until our families made peace. 532 01:20:12,563 --> 01:20:18,203 I was a handsome boy back then. That was very long ago. 533 01:20:19,007 --> 01:20:22,327 Tell your stories to someone else. We have to find the path. 534 01:20:22,881 --> 01:20:25,321 I'll only find that path if I recall the old times. 535 01:20:25,858 --> 01:20:29,378 And I can only think when I talk. 536 01:20:54,818 --> 01:20:58,698 Lieutenant Pearson and two soldiers are dead. We need urgent reinforcement. 537 01:20:59,383 --> 01:21:02,463 We must finish this manoeuvre at all costs. 538 01:21:03,132 --> 01:21:06,972 Lieutenant Connelly, you back Pearson's unit by massed fire. 539 01:21:40,528 --> 01:21:43,568 I bet it was our friend Ulzana, General. 540 01:21:44,217 --> 01:21:48,417 - I don't think we'll finish before sunset now. - Careful, dammit... It hurts... 541 01:21:51,099 --> 01:21:53,579 Bugler, beat the retreat! 542 01:22:08,793 --> 01:22:14,393 General, everything's ready. The detachments are in the canyon, 543 01:22:15,259 --> 01:22:20,099 Today we'll show them. - Good. Signal the attack. 544 01:22:22,547 --> 01:22:24,987 Bugler! Signal to attack! 545 01:22:37,244 --> 01:22:40,684 I would prefer a real cavalry attack in the field. 546 01:22:42,096 --> 01:22:45,256 Looks like the Apache are forcing battle today. 547 01:22:46,866 --> 01:22:49,666 They don't have much ammunition. 548 01:22:50,495 --> 01:22:54,535 They won't hold out for long. Does it hurt? 549 01:22:55,062 --> 01:22:57,822 No problem, General. Not even worth a tiny medal. 550 01:23:06,554 --> 01:23:08,514 Mexican patrol, sir. The Apache are gone. 551 01:23:08,553 --> 01:23:09,833 Dammit. 552 01:23:16,007 --> 01:23:18,527 Beat retreat! 553 01:23:36,104 --> 01:23:40,384 Captain Camilo Salvador Hernandez. May I ask your name? 554 01:23:41,064 --> 01:23:43,504 General Crook, Arizona's commander-in-chief. 555 01:23:44,177 --> 01:23:45,492 While pursuing a group of Apache, 556 01:23:45,493 --> 01:23:48,737 looks like by accident we crossed into Mexico. 557 01:23:49,831 --> 01:23:51,991 - Apologies accepted, Captain. 558 01:23:53,393 --> 01:23:56,553 But we haven't seen a single Apache around. 559 01:23:56,881 --> 01:23:58,881 General, I demand that you leave Mexican territory immediately 560 01:23:59,420 --> 01:24:02,580 and respect our border in the future. 561 01:24:04,416 --> 01:24:06,416 Signal retreat. 562 01:25:19,531 --> 01:25:22,971 Quiet! Your throat is closer than the soldiers. 563 01:25:25,686 --> 01:25:28,166 Where is the prisoner? 564 01:25:38,276 --> 01:25:40,396 Alarm! The Apache! 565 01:26:10,578 --> 01:26:12,378 Hold the horses! 566 01:26:22,871 --> 01:26:24,351 Freeze! 567 01:26:26,744 --> 01:26:28,704 Drop the guns! 568 01:26:35,163 --> 01:26:36,923 Three steps backwards! 569 01:26:50,949 --> 01:26:54,949 Don't play with me. If you move, I'll shoot her. 570 01:26:59,166 --> 01:26:59,886 Mount. 571 01:27:11,722 --> 01:27:13,162 Jump! 572 01:27:53,061 --> 01:27:59,221 Did the others reach... Sierra Madre? 573 01:28:06,883 --> 01:28:12,933 I'd... like... to go there with you. 574 01:29:45,770 --> 01:29:46,610 Easy now... 45662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.