All language subtitles for st Pauli 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 499 00:47:40,233 --> 00:47:44,692 Don't look for another excuse and show me the guest list. 500 00:47:47,146 --> 00:47:49,185 Did everyone get registered? 501 00:47:49,286 --> 00:47:50,812 Mr. Commissioner. 502 00:47:50,813 --> 00:47:54,954 It's illegal but it's no reason... 503 00:47:54,955 --> 00:47:58,576 - ... to be so nervous, Mr. Freud. - Mr. Commissioner, your Cognac. 504 00:47:59,400 --> 00:48:00,668 Thank you. 505 00:48:05,999 --> 00:48:08,407 Ok. Now we'll take care of the guests one by one. 506 00:48:08,408 --> 00:48:11,606 And search the whole house from top to bottom. You come with me. 507 00:48:12,852 --> 00:48:18,729 Herbert, please. I'm begging you. You mustn't do it. Let's try again. You mustn't do it. 508 00:48:18,730 --> 00:48:21,401 You have to be there for us. 509 00:48:28,715 --> 00:48:30,088 Police. 510 00:48:31,990 --> 00:48:37,776 Commissioner Canisius. Please excuse the disturbance. Can I see your ID's please? 511 00:48:47,677 --> 00:48:50,751 I'm afraid you have a lot to explain. 512 00:49:00,513 --> 00:49:07,939 - Was it my fault? - No. It was just too much petting. 513 00:49:07,974 --> 00:49:14,526 It's a nerve thing. You've excited me too much. That's what it was. 514 00:49:16,330 --> 00:49:20,131 And now you don't want anymore, huh? 515 00:49:20,132 --> 00:49:25,272 - I can't do it again this quick. - Is it always like this? 516 00:49:25,273 --> 00:49:30,431 - You are asking too many questions baby. - But we have to go home soon. 517 00:49:32,910 --> 00:49:37,536 - And what did I take the pill for then? - Safety first. Safe is safe. 518 00:49:45,428 --> 00:49:49,646 - Oh, Bill. How much longer? - Not too long anymore. 519 00:49:51,123 --> 00:49:53,853 It was a real shock for me when she said that she is having a baby. 520 00:49:53,854 --> 00:49:57,109 - And then you just took off. - Im a student and in the middle of... 521 00:49:57,110 --> 00:50:00,930 In the middle of your studies. "And it's fucking inconvenient that I got her pregnant. 522 00:50:00,931 --> 00:50:04,693 Let her take care of it. " That's what you wanted to say, right? 523 00:50:05,735 --> 00:50:09,324 Congratulation for your excellent personal attitude. 524 00:50:09,325 --> 00:50:11,430 But I came back because of that. 525 00:50:11,431 --> 00:50:15,781 Because you were afraid. First of the responsibilities and then of the consequences. 526 00:50:15,782 --> 00:50:21,456 No. I came back because I wanted to tell her that I will take care of her and the baby. 527 00:50:21,457 --> 00:50:24,320 The baby. 528 00:50:24,821 --> 00:50:29,317 It is your baby, too! 529 00:50:29,871 --> 00:50:32,325 Goddamnit. I have a son, too. He is exactly your age. 530 00:50:33,178 --> 00:50:36,293 - Good evening commissioner. - Good morning. 531 00:50:38,462 --> 00:50:41,896 Two rooms from here, in room # 23, a murder has happened. 532 00:50:41,897 --> 00:50:46,804 - Have you seen or heard anything? - Murder. No, in God's name. 533 00:50:46,805 --> 00:50:49,422 I was busy worrying about my own business. 534 00:50:52,054 --> 00:50:56,341 - So, how is it going? - We can fix it. 535 00:50:59,711 --> 00:51:02,480 - Goodbye. - Goodbye. 536 00:51:03,547 --> 00:51:08,192 - Do you have any leads concerning the murder yet? - No. 537 00:51:18,468 --> 00:51:20,217 Can I go with them, commissioner? 538 00:51:22,848 --> 00:51:25,261 - Wait. - Nah, it's ok. 539 00:51:25,262 --> 00:51:27,292 Thank you commissioner. 540 00:51:27,293 --> 00:51:34,071 Here, she left this. Thank God she'll still need it. 541 00:51:35,527 --> 00:51:42,169 Daddy is coming with you so you don't have to be afraid. Did something happen? 542 00:51:42,170 --> 00:51:47,574 Yes, something did happen. Stay with your kid and stay on your room. We will come and question you. 543 00:51:47,575 --> 00:51:52,504 - Questioning me? - Yes, please go back inside. 544 00:51:52,505 --> 00:51:57,704 But I have to go to the loo! Did you hear that? She has eaten too much yogurt. She has to go. 545 00:51:57,705 --> 00:52:00,599 Well, sure. But please come with me now. 546 00:52:01,614 --> 00:52:06,062 You have to be irritated with all that traffic. Opening doors, closing doors... 547 00:52:06,512 --> 00:52:12,039 - Open the door! Police! - Oh my God, what shall we do now? Do something! 548 00:52:12,040 --> 00:52:14,197 Quiet. 549 00:52:15,097 --> 00:52:18,706 They need time to get dressed. 550 00:52:18,707 --> 00:52:22,036 We have to open the door. Go, open the door. 551 00:52:25,915 --> 00:52:28,408 What, they let you in here? 552 00:52:29,189 --> 00:52:31,436 Show me your youth ID's then. 553 00:52:37,762 --> 00:52:40,084 Do you speak German? 554 00:52:40,085 --> 00:52:45,644 - Shouldn't you be learning for your exams? - But I'm on honeymoon with my wife. 555 00:52:45,645 --> 00:52:48,657 Make love but dont lie. 556 00:52:48,658 --> 00:52:51,954 You are a little bit too young for this environment. 557 00:52:52,631 --> 00:52:57,830 - Where is your ID missus? - I forgot it. 558 00:52:57,831 --> 00:53:00,108 - How old are you? - Sixteen. 559 00:53:00,109 --> 00:53:02,608 - Name? - Heidi Strauss. 560 00:53:02,609 --> 00:53:05,705 - Where do you live? - Elbchausse 128. 561 00:53:05,706 --> 00:53:11,436 That's a pretty long way. Are you the daughter of State Secretary Strauss? 562 00:53:11,437 --> 00:53:14,038 - Yes, me and my husband... - Don't lie to me girl. 563 00:53:14,039 --> 00:53:18,642 He is the son of the American ambassador in Bonn. 564 00:53:18,643 --> 00:53:23,768 That's a highly political affair then, but no reason to cry. 565 00:53:23,803 --> 00:53:27,782 But nothing even happened. It was nothing. 566 00:53:27,783 --> 00:53:31,761 I didn't want to know this detailed. It can happen. 567 00:53:31,762 --> 00:53:34,287 - Is the superintendent here yet? - No. 568 00:53:34,288 --> 00:53:36,588 Let them both go home then. 569 00:53:38,003 --> 00:53:41,840 And we better don't mention anything to the State Secretary, huh. 570 00:53:41,841 --> 00:53:45,344 - Thank you and until another time. - Yes, but not here. 571 00:53:56,900 --> 00:54:03,280 Hello. Please connect me with 34-61-09. 572 00:54:03,281 --> 00:54:06,213 And ask for the heart station. ER # 2. 573 00:54:06,214 --> 00:54:09,089 Thank you very much. I wait. 574 00:54:09,443 --> 00:54:11,467 But I really came here with my gardener. 575 00:54:11,468 --> 00:54:15,016 - To talk with him about growing flowers, right? - That's none of your business. 576 00:54:15,017 --> 00:54:20,654 I wasn't feeling well so I lay down on the bed and Franz brought me something to drink. 577 00:54:21,660 --> 00:54:25,290 Franz, why don't you say something. 578 00:54:28,640 --> 00:54:34,486 Well, the tulips have to be planted and the rhododendron,too. So I... 579 00:54:34,487 --> 00:54:36,510 ...put some seeds in her, huh. 580 00:54:36,511 --> 00:54:40,325 Mr. Policeman, please. This really is our private business. 581 00:54:40,326 --> 00:54:45,822 Don't make a big deal out of it and let me go please. 582 00:54:45,857 --> 00:54:49,168 Attempted bribary of an officer and attempted misleading of an officer. 583 00:54:49,169 --> 00:54:52,128 Now you are in trouble madame. 584 00:54:52,129 --> 00:54:54,201 I let them go. 585 00:54:54,202 --> 00:54:58,170 Let them go? I explicitly ordered that no one has to leave the hotel. 586 00:54:58,171 --> 00:55:01,365 - They are just kids. - Kids? They are rascals. 587 00:55:01,366 --> 00:55:04,858 We know about the youth of today. Hanging around in brothels. 588 00:55:04,859 --> 00:55:07,395 In the old days they had been in the workforce. 589 00:55:07,396 --> 00:55:12,170 Not them. She is the daughter of the State Secretary and he is an American. 590 00:55:12,171 --> 00:55:14,489 Well, with the Americans nothing surprises me. 591 00:55:14,490 --> 00:55:19,105 - We are keeping both until tomorrow morning. - He is a diplomat's son. 592 00:55:19,106 --> 00:55:23,525 - A diplomat's son? - American embassy! 593 00:55:23,526 --> 00:55:27,235 Oh, I see. Shall we worry about this stuff too. 594 00:55:27,236 --> 00:55:30,524 - We got better things to do. - That's what I thought. 595 00:55:30,559 --> 00:55:34,017 You think you are pretty smart Canisius, huh? 596 00:55:34,018 --> 00:55:37,575 No, Mr. Superintendent. There is only one thing that's important to me today. 597 00:55:37,576 --> 00:55:42,711 - My son is being operated on for hours and hours. - I'm sorry but work is work. 598 00:55:42,712 --> 00:55:44,670 That's how it is with our job. 599 00:55:44,671 --> 00:55:49,371 And the officer who was involved with your son's injury surely just did his duty, too. 600 00:55:49,372 --> 00:55:55,583 - I hope so. - Well, it's not gonna be too bad with your son. 601 00:55:55,584 --> 00:56:02,331 These days with the medicines progress... uhm, the two can go. 602 00:56:02,332 --> 00:56:04,068 Come with me. 603 00:56:06,635 --> 00:56:08,580 Thank you very much again. 604 00:56:09,961 --> 00:56:11,418 Good night. 605 00:56:12,216 --> 00:56:16,437 Do you want to sharpen me with these? Come on. 606 00:56:18,753 --> 00:56:20,568 Open the door, police! 607 00:56:21,717 --> 00:56:23,650 That's the last thing I need. What am I gonna do now? 608 00:56:23,651 --> 00:56:25,847 You got bananas on your head, what can happen to you. 609 00:56:25,848 --> 00:56:27,926 If my aunt Esmeralda finds out that... 610 00:56:27,927 --> 00:56:31,739 ...I've been picked up by the police in an hour-hotel she will cut me out of her will! 611 00:56:31,740 --> 00:56:33,551 I gonna kill myself. I gonna end it all. 612 00:56:33,552 --> 00:56:35,989 I can drown myself. I jump into the river Elbe. 613 00:56:35,990 --> 00:56:41,574 Oh yeah. Do it. Or show your aunt your flower dress. Maybe she'll laugh herself to death then. 614 00:56:41,575 --> 00:56:44,093 We are on street level here, right? I just jump. 615 00:56:44,094 --> 00:56:47,269 He can fly, too. Who would've thought? 616 00:56:47,270 --> 00:56:51,894 - Oh, let's see who we've got here. - Ouch my foot. I think I've broken my foot. 617 00:56:51,895 --> 00:56:55,189 Oh, you have broken your foot. Well, you don't have to take part in the Olympic Games then. 618 00:56:55,190 --> 00:56:58,856 Why did you say you were the uncle of the victim? 619 00:56:59,494 --> 00:57:03,241 It was just an excuse. But that has nothing to do with the murder. 620 00:57:03,242 --> 00:57:05,291 I draw the conclusions here. 621 00:57:05,292 --> 00:57:08,897 For example trying to understand why you, who was in the room next door,... 622 00:57:08,898 --> 00:57:12,147 ...didn't hear that someone was being murdered in the bathroom. 623 00:57:12,148 --> 00:57:14,780 That is pretty hard to believe Mr. Gold. 624 00:57:15,686 --> 00:57:20,682 But I was lying on the floor right here and I couldn't look into the bathroom because the door was closed. 625 00:57:20,683 --> 00:57:24,296 You were lying there? Why were you lying there? I don't understand. 626 00:57:25,120 --> 00:57:29,248 You have to excuse me but I'm not familiar with the practices of homosexuals. 627 00:57:29,249 --> 00:57:34,095 We've been fighting and I fell down. I was groggy in that moment. 628 00:57:34,096 --> 00:57:36,649 And when you got yourself together again you killed him. 629 00:57:36,650 --> 00:57:42,500 No! I liked the boy way too much to do that. I swear! 630 00:57:55,660 --> 00:57:58,877 Please let me go home or there will be some inconvenient questions. 631 00:57:58,878 --> 00:58:02,836 You'll have to answer me some questions first. 632 00:58:02,837 --> 00:58:06,651 I don't want anything to do with it. I just can't afford to get involved in this. 633 00:58:06,652 --> 00:58:12,003 I'm living with my brother and he has a very weak nervous system. 634 00:58:12,004 --> 00:58:15,362 He would never understand that I come here every now and then. 635 00:58:16,687 --> 00:58:19,292 - You always come here alone? - Yes. 636 00:58:19,293 --> 00:58:22,513 - And always have the same room? - Yes. 637 00:58:23,466 --> 00:58:27,637 - Commissioner, I can't explain it to you. - You don't have to. 638 00:58:27,638 --> 00:58:33,052 I got my own problems, too. But the murder happened in room # 23,... 639 00:58:33,053 --> 00:58:37,248 ...room # 24 was empty and you were in room # 25. 640 00:58:37,249 --> 00:58:42,605 - You should've noticed something. - Nothing, absolutely nothing. 641 00:58:45,851 --> 00:58:49,907 I was in your room earlier. You can hear a lot through the walls. 642 00:58:49,908 --> 00:58:54,598 Well, when he got killed he had the water in the shower running. 643 00:58:56,184 --> 00:59:02,827 Huh, that you did hear? I would think very thorough about that. 644 00:59:02,828 --> 00:59:12,011 The superintendent will listen exactly to what you are saying and he is not as tired as I am. 645 00:59:13,694 --> 00:59:18,723 When they knocked on the door he freaked out and suddenly jumped out of the window. What an idiot. 646 00:59:18,724 --> 00:59:21,409 - This guy? - Yes, that's him. 647 00:59:23,725 --> 00:59:26,967 No papers and you don't want to give us your name either? 648 00:59:26,968 --> 00:59:30,199 A murder has happened here and you jump out of the window. 649 00:59:30,200 --> 00:59:31,954 I refuse to make a statement. 650 00:59:34,170 --> 00:59:37,094 - Do you know his name? - "Little Adolf", that's all. 651 00:59:37,856 --> 00:59:42,149 He's a weird one. With flowers and stuff. Want's to be treated the hard way. 652 00:59:42,150 --> 00:59:45,748 I didn't ask you about the details of your profession. Your control card! 653 00:59:45,749 --> 00:59:49,785 I thought you did... Last tuesday I was busy because... 654 00:59:49,786 --> 00:59:53,606 Officer take care of her. The medical control stamp is missing. 655 00:59:53,607 --> 00:59:58,120 Hey, why should I be dragged into this only because this weirdo jumps out of the window? 656 00:59:58,121 --> 01:00:00,987 And who is paying the money for the business I'm losing? 657 01:00:00,988 --> 01:00:02,722 You can tell that the superintendent. 658 01:00:02,723 --> 01:00:05,839 - So this is your milieu. - Please, stop it. 659 01:00:05,840 --> 01:00:12,611 Well, I wanted to sneak out. I would have trouble with my family. 660 01:00:12,646 --> 01:00:16,678 - I can't give you any names! - I'll take you into custody. 661 01:00:16,679 --> 01:00:21,164 And we will publish your picture in the papers. That is one way to identify someone. 662 01:00:21,888 --> 01:00:30,015 Oh my God, anything but that. Well, in this case... Adolf von Bateldik! 663 01:00:30,016 --> 01:00:30,792 Phone number? 664 01:00:30,793 --> 01:00:35,960 Please. Please, don't! My aunt Esmeralda will find out and I'll be worried sick. 665 01:00:35,961 --> 01:00:41,940 - Your phone number! - 76-77-87. 666 01:00:42,515 --> 01:00:43,845 You are ruining me. 667 01:00:45,871 --> 01:00:46,695 Check it. 668 01:00:48,154 --> 01:00:50,237 - Is that all you know about him? - Yes. 669 01:00:50,238 --> 01:00:52,998 - No. - And neither have you? 670 01:00:52,999 --> 01:00:56,956 No, commissioner. Nothing. 671 01:00:56,991 --> 01:00:59,368 - I haven't heard or seen anything, you have my word. - He was with me the whole time. 672 01:00:59,369 --> 01:01:00,631 - That's not true! - Yes, it is. 673 01:01:00,632 --> 01:01:04,339 - What isn't true? - He only has to open his mouth and he lies, the pimp. 674 01:01:04,340 --> 01:01:06,532 That's not true. You are only jealous because you don't have him in your bed. 675 01:01:06,533 --> 01:01:10,325 She has stolen the money. She was in room # 29 where the sailor was sleeping. 676 01:01:10,326 --> 01:01:12,098 I have seen her coming out with my own eyes. 677 01:01:12,099 --> 01:01:15,414 - You damn bitch. - Look behind the mirror in her room. 678 01:01:15,415 --> 01:01:18,469 - Sooo, missus? - Lies, all lies. 679 01:01:18,470 --> 01:01:21,530 Mr. Gold is ready to be questioned again. 680 01:01:21,531 --> 01:01:23,571 I'm off to room # 23. You continue here. 681 01:01:24,536 --> 01:01:28,357 Take her to her room and if you find money... 682 01:01:28,358 --> 01:01:30,989 What was it? Dutch Guilders? 683 01:01:30,990 --> 01:01:33,660 - Deutsch Marks and Dollar. - Stupid cow. 684 01:01:33,661 --> 01:01:35,982 It wasn't like this. I only took a little tip and... 685 01:01:35,983 --> 01:01:43,592 Don't come up with any excuses. Think of a mitigating reason and give me the money. 686 01:01:44,848 --> 01:01:49,296 His name really is von Bateldik. The flower grandpa's aunt almost collapsed on the phone. 687 01:01:49,297 --> 01:01:51,657 Collapsed? My aunt? That would be a real chance right there. 688 01:01:51,658 --> 01:01:55,661 Was her voice shaky? hopefull. Hopefully. Before she can take me out of her will. 689 01:01:55,662 --> 01:01:59,753 Check the attic, maybe you can find the murder weapon. 690 01:02:01,487 --> 01:02:05,948 Excuse me, did the hospital call for me? 691 01:02:05,983 --> 01:02:09,902 The hospital? Wait a moment, there was something. 692 01:02:09,903 --> 01:02:12,916 Could you please bring me a Cognac. A double Cognac. 693 01:02:12,917 --> 01:02:14,337 Bring him a Cognac. 694 01:02:14,338 --> 01:02:17,674 "Commissioner Canasius shall call us back please. " 695 01:02:22,208 --> 01:02:23,569 Please. 696 01:02:23,570 --> 01:02:27,628 Have you taken the key for room # 24? 697 01:02:27,629 --> 01:02:30,814 - No, why? Room # 24 was open, right? - But someone must have had the key. 698 01:02:30,815 --> 01:02:33,125 Please connect me with the heart station. Yes, I wait. 699 01:02:33,126 --> 01:02:36,327 This is commissioner Canisius. Thank you. 700 01:02:39,537 --> 01:02:43,393 If that was a double shot I want another one please. Yes, Im waiting. 701 01:02:44,813 --> 01:02:46,037 What's the deal with the key? 702 01:02:46,038 --> 01:02:49,044 Someone must've taken the key for room # 24 and hung it back here. 703 01:02:49,045 --> 01:02:56,481 It's hanging wrong. I hang all keys facing left. 704 01:02:56,482 --> 01:02:58,745 # 24 is hanging the other way round. 705 01:02:58,746 --> 01:03:02,246 It's the room next to # 23 where the murder... 706 01:03:02,687 --> 01:03:06,215 Sister. This is commissioner Canisius. Any news about my son? 707 01:03:06,877 --> 01:03:09,328 What, the professor is still operating? 708 01:03:09,329 --> 01:03:11,369 For God's sake, how much longer can it take? 709 01:03:11,370 --> 01:03:14,986 But it's not a bad sign is it? There is still hope? 710 01:03:15,976 --> 01:03:20,424 Yes. Thank you. I will call you back again. 711 01:03:21,089 --> 01:03:22,364 Thank you very much, sister. 712 01:03:25,988 --> 01:03:29,741 They are just operating my son. Heart injury. 713 01:03:29,742 --> 01:03:33,081 - An accident? - That's one way to call it. 714 01:03:38,345 --> 01:03:39,376 Suction! 715 01:03:45,964 --> 01:03:47,286 - Good? - Yes. 716 01:04:00,751 --> 01:04:01,965 Ligation! 717 01:04:03,794 --> 01:04:05,327 - Clamp! - Clamp. 718 01:04:05,971 --> 01:04:07,331 - Swab! - Swab. 719 01:04:09,486 --> 01:04:11,243 Scissor. 720 01:04:30,256 --> 01:04:31,771 Take out the spreader. 721 01:04:40,797 --> 01:04:49,821 Hey, you. I... I just want... 722 01:04:52,228 --> 01:04:54,204 Help me lift him up. 723 01:04:57,064 --> 01:05:06,868 - Now... Now... you have me... - Jeez, who did that? 724 01:05:07,762 --> 01:05:16,109 I don't know. I was lying on the floor and suddenly someone hit me from the back. 725 01:05:16,110 --> 01:05:21,937 - It doesn't matter. I confess everything... - You come with us. 726 01:05:23,240 --> 01:05:26,594 - Please. - Oh, thank you very much. 727 01:05:26,595 --> 01:05:30,957 The superintendent won't need them. But the woman gets a summon. 728 01:05:30,958 --> 01:05:33,897 - Well, good morning then. - She wanted to give me money. 729 01:05:33,898 --> 01:05:38,430 But I didn't mean it. The whole situation made me totally confused. 730 01:05:38,431 --> 01:05:43,266 Please commissioner, it would be terrible if my husband would find out. He is our gardener. 731 01:05:43,267 --> 01:05:47,412 - And if I get a summon now... - You just tell him it was traffic related. 732 01:05:47,413 --> 01:05:51,358 And I would recommend your husband to hire a female gardener. 733 01:05:51,359 --> 01:05:56,008 - When do I have to come to the police station? - When the white lilacs blossom again. 734 01:05:56,009 --> 01:05:56,664 Thank you! 735 01:05:56,665 --> 01:06:00,872 - But madame, if anyone knows about gardening it's me. - Oh, shut up you mole. 736 01:06:02,069 --> 01:06:06,148 Look who we've got here. Siggi Krulich, old customer. 737 01:06:08,343 --> 01:06:10,899 I hadn't thought that it will happen this fast. 738 01:06:14,180 --> 01:06:19,219 - Is he dead? - Yes he is dead. 739 01:06:24,848 --> 01:06:28,551 - Yes, but... - There we have it. Probably coked up. 740 01:06:28,552 --> 01:06:31,085 I can't believe it, him. 741 01:06:33,081 --> 01:06:33,971 - Ok, shoot. - Again? 742 01:06:33,972 --> 01:06:35,093 What do you mean again? 743 01:06:35,094 --> 01:06:44,050 Because I needed money for the drugs. It's not my fault, I didn't want to kill him. 744 01:06:44,051 --> 01:06:48,654 - Pull yourself together. - I had it. I can't take it any longer. 745 01:06:49,446 --> 01:06:51,806 Why did he follow me? The cop? 746 01:06:51,807 --> 01:06:54,906 If he had caught me I would have went to jail again. 747 01:06:54,907 --> 01:06:58,151 Security lock up. And then I shot at the cop. 748 01:07:00,824 --> 01:07:04,735 That's how it happened. Why are you looking at me like this? 749 01:07:05,674 --> 01:07:09,291 You know about the thing in the Romerstrasse. That's why you are after me. 750 01:07:09,292 --> 01:07:13,731 No Siggi. Someone got killed here at the hotel. That's why we are here. 751 01:07:13,732 --> 01:07:20,818 You are pigs! You framed me. Pigs! Damn pigs! 752 01:07:24,828 --> 01:07:33,048 I can think of several motives: fear, jealousy, hate. Or you just wanted to get rid of the blackmailer. 753 01:07:33,049 --> 01:07:39,503 Please. I didn't took my boyfriend to a hotel and then got a room to murder him. 754 01:07:40,571 --> 01:07:42,645 They could've identified me right way. 755 01:07:42,646 --> 01:07:44,902 Maybe you wanted it to look like self-defense. 756 01:07:44,903 --> 01:07:47,658 That's why you provoked the argument and the fight. 757 01:07:47,659 --> 01:07:53,128 - But you were surprised by the gun. - And where is the murder weapon? 758 01:07:53,129 --> 01:07:56,249 You could have thrown it in the toilet and flushed it down. 759 01:07:56,250 --> 01:08:00,866 But Mr. Superintendent. It wasn't me. I swear I haven't killed him. 760 01:08:00,867 --> 01:08:05,766 Ok, let's assume that you are telling the truth. Who could be the killer then? 761 01:08:05,801 --> 01:08:11,171 I don't know any of the people he hung out with. He only told me about one guy. A certain Katschi. 762 01:08:11,172 --> 01:08:14,676 - Katschi? Is that a nickname? - Maybe. 763 01:08:15,337 --> 01:08:19,253 That's how he always called him. But since Jurgen and me have been together... 764 01:08:19,254 --> 01:08:20,612 Since when is that? 765 01:08:21,184 --> 01:08:26,500 For 3 month. Since then he hasn't met this Katschi. 766 01:08:26,501 --> 01:08:28,211 - That's what he said. - Yes. 767 01:08:28,212 --> 01:08:29,379 And? 768 01:08:29,380 --> 01:08:35,833 But he always tried. Called, wrote letters. Didn't leave Jurgen alone. 769 01:08:35,868 --> 01:08:36,939 And... 770 01:08:36,940 --> 01:08:42,428 You think the victim was afraid of the stalking? 771 01:08:43,571 --> 01:08:46,582 Yes, great fear. 772 01:08:46,583 --> 01:08:49,476 You didn't spend all night just at the reception desk, right? 773 01:08:50,294 --> 01:08:53,168 You had the cleaner fill in for you for a while. 774 01:08:53,169 --> 01:08:56,900 That's what you said when you saw the key wasn't hanging correctly. 775 01:08:56,901 --> 01:09:04,459 The key to the room... the key to the room the killer might have come through. 776 01:09:04,803 --> 01:09:09,308 Where were you? And why did you want to leave when we came? 777 01:09:11,170 --> 01:09:15,012 You know, I'm not in the mood to hold a monologue. You should say something, too. 778 01:09:16,052 --> 01:09:17,230 Come with me. 779 01:09:19,859 --> 01:09:25,659 Is this your room? Maybe you'll find it easier to talk in here. 780 01:09:35,481 --> 01:09:40,221 Look what we've got here. They sell good these magazines, right. 781 01:09:40,222 --> 01:09:42,648 They are going to be legalized soon anyway. 782 01:09:42,649 --> 01:09:46,881 But for now you are still selling them under the table, right. 783 01:09:49,999 --> 01:09:55,311 That's no reason to be nervous. Do you have more of this stuff? 784 01:09:56,053 --> 01:09:58,807 - Or maybe some hash, huh? - No. 785 01:09:59,973 --> 01:10:04,312 - What's in here? - Nothing. Just my personal belongings. 786 01:10:04,313 --> 01:10:06,929 Oh, I'd like to see them. Please open it. 787 01:10:14,592 --> 01:10:15,634 Thanks. 788 01:10:25,605 --> 01:10:29,891 I thought your name was Freud. Mr. Krinelke! 789 01:10:31,180 --> 01:10:33,540 - Where is commissioner Canisius? - In the concierge's room. 790 01:10:35,168 --> 01:10:38,005 Do you have another room where one is more undisturbed than here? 791 01:10:39,812 --> 01:10:43,588 Undisturbed... Yeah, the breakfast room. 792 01:10:51,596 --> 01:10:52,956 Give it to me, I take care of it. 793 01:10:57,182 --> 01:11:02,120 - Where have you been the whole time? - I have questioned someone Mr. Superintendent. 794 01:11:03,543 --> 01:11:07,004 Uhm, Mr. Superintendent I wanted to ask you if I can leave. You can not leave! 795 01:11:07,005 --> 01:11:09,009 Everyone into the breakfast room please. 796 01:11:09,010 --> 01:11:12,955 You can't help me either Mr. Commissioner? Me and my wife. 797 01:11:12,956 --> 01:11:15,342 We have nothing to do with the whole thing. 798 01:11:15,343 --> 01:11:18,129 You'd have to explain the thing with your gun first. 799 01:11:19,271 --> 01:11:22,565 I wanted to kill her and him. And me too. 800 01:11:26,278 --> 01:11:29,352 - Do you still want to do it? - Not the two of them. 801 01:11:31,647 --> 01:11:34,373 Do you have kids? Small ones? 802 01:11:36,042 --> 01:11:39,227 And now they shall pay for what their parents did wrong? 803 01:11:39,228 --> 01:11:42,633 I can't deal with it. I could never forget it. 804 01:11:44,797 --> 01:11:49,789 - I love my wife. - Help her then. Be bigger than her. 805 01:11:49,790 --> 01:11:55,220 Go upstairs Mr. Dreegen and tell your wife that you are taking her home now. 806 01:11:55,860 --> 01:11:58,333 And then you rethink the whole thing again. 807 01:11:58,334 --> 01:12:01,853 - Mr. Commissioner I... - Think about how alone you would be... 808 01:12:02,525 --> 01:12:03,880 ...if you don't do it. 809 01:12:08,624 --> 01:12:11,118 Come with me Krinelke. 810 01:12:11,119 --> 01:12:15,349 Here, the key from the breakfast room. Facing the wrong way like the key from room # 24. 811 01:12:17,722 --> 01:12:22,937 Swarowski? Maybe he just isn't as pedantic as you. 812 01:12:22,938 --> 01:12:26,304 Come with me. 813 01:12:26,305 --> 01:12:29,269 Mr. Kretschmann please stay by the phone. I'm expecting a phone call. 814 01:12:32,149 --> 01:12:36,161 You are still saying that Swarowski didn't know that you were stealing? 815 01:12:38,124 --> 01:12:41,857 Please. How much longer shall I sit around here? 816 01:12:41,858 --> 01:12:44,903 - I have enough trouble with my boss already. - Read this and sign it. 817 01:12:46,417 --> 01:12:49,675 And now you. You belong together? 818 01:12:50,653 --> 01:12:54,426 All three of you? Well, that is your private business. 819 01:12:54,427 --> 01:12:58,601 But unfortunately a murder has happened here. 820 01:12:58,602 --> 01:13:02,417 I need details. Even if it should be embaressing for you. 821 01:13:02,418 --> 01:13:07,057 We are at an hour-hotel were you don't really fit in. 822 01:13:08,137 --> 01:13:11,693 - So, Mr. Dreegen? - It's absurd that we should be involved with the murder. 823 01:13:11,694 --> 01:13:13,406 You know, there are many things that are absurd. 824 01:13:13,407 --> 01:13:18,776 That a lady goes to an hour-hotel with two men for example. 825 01:13:18,777 --> 01:13:20,684 You don't have the right to make assumptions. 826 01:13:20,685 --> 01:13:22,731 You have to leave it to me what's right. 827 01:13:22,732 --> 01:13:27,580 - What have you three been doing here? - But I've already questioned them. 828 01:13:27,581 --> 01:13:30,229 The student Hogerth and Mr. and Mrs. Dreegen are related with each other. 829 01:13:30,230 --> 01:13:33,516 And because he doesn't know his way around the city they came to drop him off here. 830 01:13:33,517 --> 01:13:37,113 And you are telling me this now? 831 01:13:37,114 --> 01:13:40,319 I started working here before you arrived. That's how you want it, right? 832 01:13:43,988 --> 01:13:46,184 - You had room # 19? - Yes. 833 01:13:46,185 --> 01:13:50,144 Did you hear or see anything that could be related to the murder? 834 01:13:50,145 --> 01:13:52,494 We have only been to the room shortly and didn't notice anything. 835 01:13:52,495 --> 01:13:54,091 The three can go. 836 01:14:01,034 --> 01:14:04,281 And uhm... who is this Krinelke? 837 01:14:04,282 --> 01:14:07,333 - The concierge. - The concierge's name is Freud. 838 01:14:07,334 --> 01:14:10,764 That's what I would say if I'd read the protocol. 839 01:14:10,765 --> 01:14:16,098 We all have to concentrate ourselves, despite our private lives Mr. Canisius. 840 01:14:22,009 --> 01:14:26,384 - What's your real name then? Freud or Krinelke? - Krinelke. 841 01:14:27,404 --> 01:14:35,114 Hello... Look at this. Discharge papers from the prison in Butzbach. 842 01:14:36,402 --> 01:14:37,889 Interesting! 843 01:14:53,226 --> 01:14:57,025 - How is it going? Have you caught the killer? - No, not yet. 844 01:14:57,669 --> 01:15:00,230 Let the people with the child wait outside. 845 01:15:00,231 --> 01:15:01,184 Come with me. 846 01:15:01,185 --> 01:15:04,939 The poor child. Finally she has been sleeping and they wake her up again. 847 01:15:04,940 --> 01:15:09,018 - Come, let's go to the train station. It's time anyway. - But you said we should wait here. 848 01:15:09,053 --> 01:15:11,950 So you got this job under a false name? 849 01:15:11,951 --> 01:15:14,784 I had never found a job with my real papers. 850 01:15:14,785 --> 01:15:18,631 - Why have you been to prison? - Fraud. 851 01:15:19,253 --> 01:15:21,917 - And "someone" got you the fake passport? - Yes. 852 01:15:21,918 --> 01:15:26,163 - Who? - I don't know the man's name. 853 01:15:26,164 --> 01:15:29,101 - I met him at the train station. - I don't believe a single word you are saying. 854 01:15:29,941 --> 01:15:33,349 But believe me, I'll get you to talk. 855 01:15:33,350 --> 01:15:35,570 You'll get very talkative in my office. 856 01:15:35,571 --> 01:15:38,730 Mrs. Benoni, you were right next to the crime scene. 857 01:15:38,731 --> 01:15:43,208 Alone? Without company? In an hour-hotel? 858 01:15:43,209 --> 01:15:46,102 - A little bit strange don't you think? - I was resting. 859 01:15:46,103 --> 01:15:49,157 - Why not at home? - That is my business. 860 01:15:49,816 --> 01:15:52,728 - What did you notice at the room next door? - Nothing. 861 01:15:52,763 --> 01:15:56,476 Mrs. Benoni, didn't you say that you heard the shower next door? 862 01:15:56,478 --> 01:15:57,313 Yes. 863 01:15:57,314 --> 01:16:02,470 So the shower you did hear. Although the bathroom is on the opposite side of the room? 864 01:16:02,471 --> 01:16:06,050 But you didn't hear that two people were fighting? 865 01:16:06,051 --> 01:16:09,285 That Gold and the other guy were causing a real ruckus? 866 01:16:11,278 --> 01:16:14,747 All the screaming and the commotion you didn't hear? 867 01:16:14,748 --> 01:16:21,828 - Only the shower. Isnt' that strange? - I did hear the commotion but... 868 01:16:21,829 --> 01:16:27,698 - But did you see anything? - I didn't leave my room so I can't have seen anything. 869 01:16:27,699 --> 01:16:29,665 So I can't have seen anything. 870 01:16:29,666 --> 01:16:34,976 But you knew who was in the shower. It might as well have been Mr. Gold. 871 01:16:34,977 --> 01:16:39,869 You said "The one who got killed was in the shower. " 872 01:16:39,870 --> 01:16:41,477 How did you know that? 873 01:16:41,478 --> 01:16:45,150 I was only guessing and he did get killed while having a shower. 874 01:16:45,151 --> 01:16:46,080 How do you want to know that? 875 01:16:46,081 --> 01:16:49,751 He might've been killed first and then was placed in the shower. 876 01:16:49,752 --> 01:16:57,087 Mrs. Benoni, this Jurgen Mobisch was a very versatile man. 877 01:16:57,088 --> 01:17:00,869 - Where you related to him in any way? - I didn't even know him. 878 01:17:00,870 --> 01:17:04,464 Did the lady ask for a certain room or just any room? 879 01:17:04,465 --> 01:17:06,346 She asked for room # 25. 880 01:17:06,347 --> 01:17:09,977 And what room did Mobisch ask for. For him and his uncle? 881 01:17:09,978 --> 01:17:16,838 - Room # 23 as always because of the bathroom. - I why did have to be room # 25 by all means? 882 01:17:16,839 --> 01:17:21,573 - Because I always have that room. - You have been here before? 883 01:17:21,574 --> 01:17:26,802 And always to get some rest? Who is supposed to believe that? 884 01:17:27,145 --> 01:17:32,628 - Well, you'll be talking in my office as well. - May I say something about that? 885 01:17:33,650 --> 01:17:36,862 Mobisch was here a couple of times. I dropped him off here a couple of times myself. 886 01:17:36,863 --> 01:17:40,075 They always had something to talk about. 887 01:17:40,076 --> 01:17:42,578 But so that nobody could hear it. 888 01:17:43,432 --> 01:17:46,844 He was a guest here, of course he discussed discrete matters... 889 01:17:46,845 --> 01:17:50,493 Wait a moment, did Mobisch get you the fake papers? 890 01:17:50,593 --> 01:17:56,241 - No. He really didn't. - Of course. 891 01:17:57,234 --> 01:18:04,175 That's how it must've been. You met Mobisch and he got you the fake papers. 892 01:18:04,176 --> 01:18:08,774 You got all your money together and later when you had the job 893 01:18:08,775 --> 01:18:11,447 Mobisch came here as a guest. 894 01:18:11,448 --> 01:18:14,440 He made it seem like he was a friend of yours 895 01:18:14,441 --> 01:18:18,946 but the truth is that he was blackmailing you. He probably threatend you to tell everything. 896 01:18:18,947 --> 01:18:21,425 He threatend to destroy your new existence. 897 01:18:21,426 --> 01:18:23,510 And tonight you had it. 898 01:18:23,511 --> 01:18:25,648 - No, Mr. Superintendent! - What do you mean, "No"? 899 01:18:25,649 --> 01:18:30,302 I confess that he sold me the fake papers but that's all. I swear. 900 01:18:30,303 --> 01:18:34,039 I had to fill in for him right when it happened. 901 01:18:34,040 --> 01:18:38,396 He was gone for 20 minutes. Apparently he was out of the house. 902 01:18:38,397 --> 01:18:42,186 But he wasn't! I saw him sneaking around room # 23. 903 01:18:42,187 --> 01:18:45,851 That's a lie! I was at the Espresso for Siggi Krulich! 904 01:18:46,594 --> 01:18:50,182 - Getting a coffee, huh? - Ask them over at Espresso then! 905 01:18:50,183 --> 01:18:54,717 - Kretschmann! - Take Krinelke and Krulich to the police station. 906 01:18:54,718 --> 01:18:57,978 And you are coming with us, too. Mrs. Benoni. 907 01:18:57,979 --> 01:19:00,626 I got nothing to do with the murder. Please believe me! 908 01:19:00,627 --> 01:19:05,223 Police errors also happen because witnesses don't tastify at the right moment. 909 01:19:09,043 --> 01:19:14,628 You are right. I will say it... 910 01:19:19,049 --> 01:19:22,324 It was him! 911 01:19:24,628 --> 01:19:28,426 The woman is crazy! She doesn't know what she is talking about. 912 01:19:28,427 --> 01:19:35,244 You mean bitch. You always look through gaps and keyholes when other people are lying in bed. 913 01:19:35,245 --> 01:19:38,786 She is right. I can't help it. 914 01:19:38,787 --> 01:19:42,445 When the two were fighting I tried to see something. 915 01:19:42,446 --> 01:19:46,004 But the door to the bathroom was closed so I couldn't see anything. 916 01:19:46,005 --> 01:19:50,222 - And why are you telling us all this just now? - First you didn't see anything, and then... then.. 917 01:19:51,062 --> 01:19:54,314 And then... he came in and opened the door to the bathroom next door. 918 01:19:54,315 --> 01:19:57,391 And I saw a young man in the shower. 919 01:19:57,392 --> 01:20:02,457 He was standing there with the back to him and then... then he stabbed him. 920 01:20:02,458 --> 01:20:05,992 - Again and again. - You mean bitch! 921 01:20:05,993 --> 01:20:10,120 Officer, send the people with the kid home. I don't need them any longer. 922 01:20:10,121 --> 01:20:13,798 - You are sure that you recognized him? - Yes. 923 01:20:13,799 --> 01:20:19,161 Recognized? Huh! It's all made up by this terrible hysteric person. 924 01:20:19,162 --> 01:20:23,091 I recognized him by his shoes first. The shoes with the buckles. 925 01:20:23,092 --> 01:20:26,865 The shoes? Of course. I have seen them, too. Upstairs behind the bed sheet. 926 01:20:26,866 --> 01:20:29,643 - Where the pig beat me up! - You shithead. 927 01:20:33,145 --> 01:20:37,819 - Katschi? - So this is Katschi who killed his friend Jurgen Mobisch! 928 01:20:38,774 --> 01:20:43,290 - What are you talking about, goddamnit. - He wants to marry me commissioner! 929 01:20:43,291 --> 01:20:47,037 At least now you know why he didn't sleep with you, the faggot. 930 01:20:47,038 --> 01:20:50,774 He had taken your money and spent it with the other guys. 931 01:20:50,775 --> 01:20:55,178 He always asked for more and more and when you had no money left he started seeing the rich Mr. Gold. 932 01:20:55,179 --> 01:20:59,232 - Leave me alone. - Because you were sick with rage and jealousy. 933 01:20:59,233 --> 01:21:01,418 And today you finally got hold of him. 934 01:21:01,419 --> 01:21:05,903 You were following them and imagined what they were doing in the room. 935 01:21:05,904 --> 01:21:08,889 Then you came back down to pick up the key and got into the room. 936 01:21:08,890 --> 01:21:12,089 And there he was. Naked under the shower. 937 01:21:12,090 --> 01:21:16,717 And then you freaked out and stabbed him again and again. 938 01:21:16,718 --> 01:21:19,015 - Is that how it was? - Stop it. 939 01:21:19,016 --> 01:21:22,641 Yes, I made him pay for everything he did to me. 940 01:21:22,642 --> 01:21:26,254 - The goddamn pig! - I arrest you for murder. 941 01:21:26,674 --> 01:21:31,761 - Oh yeah? - Who is going to arrest me? 942 01:21:32,049 --> 01:21:34,156 Swarowski, don't go crazy. 943 01:21:34,157 --> 01:21:36,969 Give me the gun. 944 01:21:36,970 --> 01:21:39,285 Step back! Step back Kretschmann! 945 01:21:39,286 --> 01:21:42,061 Swarowski, drop the gun. 946 01:21:42,062 --> 01:21:44,631 - You won't get out of here like this - Oh yes, I will. 947 01:21:44,632 --> 01:21:46,638 And if I have to kill every single one of you. 948 01:21:46,639 --> 01:21:48,342 I'll get a lifetime sentence anyways. 949 01:21:48,343 --> 01:21:52,369 - Drop your guns or he will shoot. - Yes, I will shoot. Are you letting me go now or what? 950 01:21:52,370 --> 01:21:54,728 Where do you want to go? The house has been surrounded. 951 01:21:54,729 --> 01:21:58,735 - Yeah, I'll take her with me then and we will see... - Let the woman go! 952 01:22:00,827 --> 01:22:05,535 - Only with a hole in her neck. - Leave it, I'm going with him. 953 01:22:05,570 --> 01:22:08,744 It's the only way before a bigger disaster happens here. 954 01:22:08,745 --> 01:22:14,062 - I'm warning you! If anything happens to the woman... - That' depends on you now. Get away from there. 955 01:22:14,097 --> 01:22:17,744 Let him through and let the colleagues know. 956 01:22:17,745 --> 01:22:21,115 They shall leave him alone. Let everybody know! 957 01:22:21,757 --> 01:22:23,503 The man is really dangerous. 958 01:22:38,989 --> 01:22:41,178 Get in there! You drive! 959 01:22:57,746 --> 01:22:58,472 Faster! 960 01:22:58,473 --> 01:23:00,361 - But the traffic light is red. - Speed through. 961 01:23:02,136 --> 01:23:05,388 The others will be after us soon. Where shall I go? 962 01:23:05,389 --> 01:23:09,729 - Just straight ahead. - And what happens when I stop? 963 01:23:09,730 --> 01:23:10,953 Then this happens! 964 01:23:13,145 --> 01:23:16,620 Are you trying to frame me? You are driving back to the hotel, huh? 965 01:23:23,912 --> 01:23:26,684 - What happened, did you fall down? - No I got out of a car. 966 01:23:48,307 --> 01:23:50,529 Stop him! Help! Help! 967 01:23:59,626 --> 01:24:03,083 - He ran right into the car. Did you see that? - Oskar! 968 01:24:07,171 --> 01:24:10,286 - Stop, over there! - He has taken the child with him. 969 01:24:10,287 --> 01:24:13,736 Don't follow him, the child is in danger! 970 01:24:13,737 --> 01:24:17,236 Get away or I'll shoot! Lower this thing! 971 01:24:26,134 --> 01:24:28,158 Please step back! 972 01:24:30,088 --> 01:24:31,972 Step back! Step back further! 973 01:24:37,367 --> 01:24:40,677 Do something! Get the child off this thing! 974 01:24:40,678 --> 01:24:44,676 But then your child will die. There's nothing we can do right now. 975 01:24:44,677 --> 01:24:49,619 - Take the woman with you! - There is dynamite down there and a fuse as well. 976 01:24:49,620 --> 01:24:53,416 - I'm going down there. - I'm coming with you commissioner. 977 01:24:53,417 --> 01:24:58,009 No way. If there are a few of us he will panic and something happens. 978 01:24:58,044 --> 01:25:02,124 - Think about your son and let me go with you. - This is an order, Kretschmann! Come... 979 01:25:06,099 --> 01:25:11,249 - Please, please let me go back to my mommy! - Shut up goddamnit. 980 01:25:19,317 --> 01:25:25,246 - Swarowski! It's me, Canisius! - No, stop. Freeze! 981 01:25:26,906 --> 01:25:32,034 - I'm coming alone and unarmed! - No. No, you want to trap me! 982 01:25:32,035 --> 01:25:38,718 If you want to get out of here you have to tell us what we shall do. 983 01:25:38,719 --> 01:25:42,079 - Or something bad will happen. - Don't be foolish. 984 01:25:42,080 --> 01:25:47,922 - Don't hurt the child! - I'm not being foolish. I'm just igniting the fuse. 985 01:25:50,660 --> 01:25:52,968 Drop your gun or I shoot! 986 01:26:00,435 --> 01:26:04,991 - You got 8 bullets and you call that unarmed? - Let the child go! 987 01:26:04,992 --> 01:26:07,896 She stays with me until I'm free. 988 01:26:09,886 --> 01:26:11,707 You pigs! 989 01:26:17,283 --> 01:26:19,606 Run! Run as fast as you can! 990 01:26:49,627 --> 01:26:51,905 - There she is. - Get her out of here! 991 01:27:21,035 --> 01:27:24,654 Stay where you are or I will kill you! 992 01:27:24,655 --> 01:27:30,345 - With your own gun. - Try it. I dare you. 993 01:27:32,844 --> 01:27:37,477 I took out the magazine. I told you that I'm coming unarmed. 994 01:27:38,201 --> 01:27:41,924 You pig. You tricked me. 995 01:27:45,913 --> 01:27:47,221 I gonna finish you off. 996 01:28:10,280 --> 01:28:14,389 - What happened? - There's nothing we can do for him. High voltage. 997 01:28:14,390 --> 01:28:18,086 - There is nothing we can do. - That's what I'm thinking commissioner. 998 01:28:26,016 --> 01:28:28,400 There is nothing to look at. It's all over. 999 01:28:54,846 --> 01:28:58,695 Yes. The heart station. Sister Hedwig please. 1000 01:29:00,760 --> 01:29:05,295 Sister Hedwig? This is commissioner Canisius. Do you have any... 1001 01:29:07,271 --> 01:29:08,939 Oh, thank God! 1002 01:29:08,940 --> 01:29:12,008 I don't know what to say. 1003 01:29:12,009 --> 01:29:20,241 Is everything ok? Yes. Can I come? I'm already on my way. 1004 01:29:20,242 --> 01:29:26,345 The professor is still there, too? He had a night shift as well then. 1005 01:29:26,346 --> 01:29:33,234 Please sister. If my son regains consciousness tell him that his father will be right there. 1006 01:29:34,165 --> 01:29:36,632 Thank you sister. 1007 01:30:01,442 --> 01:30:04,136 Subtitled by Monstroso & Necropolis for www. cinemageddon. net 1008 01:30:04,137 --> 01:30:06,157 October 201047005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.