Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
499
00:47:40,233 --> 00:47:44,692
Don't look for another excuse
and show me the guest list.
500
00:47:47,146 --> 00:47:49,185
Did everyone get registered?
501
00:47:49,286 --> 00:47:50,812
Mr. Commissioner.
502
00:47:50,813 --> 00:47:54,954
It's illegal but it's no reason...
503
00:47:54,955 --> 00:47:58,576
- ... to be so nervous, Mr. Freud.
- Mr. Commissioner, your Cognac.
504
00:47:59,400 --> 00:48:00,668
Thank you.
505
00:48:05,999 --> 00:48:08,407
Ok. Now we'll take care of the guests one by one.
506
00:48:08,408 --> 00:48:11,606
And search the whole house from top
to bottom. You come with me.
507
00:48:12,852 --> 00:48:18,729
Herbert, please. I'm begging you. You mustn't do it.
Let's try again. You mustn't do it.
508
00:48:18,730 --> 00:48:21,401
You have to be there for us.
509
00:48:28,715 --> 00:48:30,088
Police.
510
00:48:31,990 --> 00:48:37,776
Commissioner Canisius. Please excuse
the disturbance. Can I see your ID's please?
511
00:48:47,677 --> 00:48:50,751
I'm afraid you have a lot to explain.
512
00:49:00,513 --> 00:49:07,939
- Was it my fault?
- No. It was just too much petting.
513
00:49:07,974 --> 00:49:14,526
It's a nerve thing. You've excited
me too much. That's what it was.
514
00:49:16,330 --> 00:49:20,131
And now you don't want anymore, huh?
515
00:49:20,132 --> 00:49:25,272
- I can't do it again this quick.
- Is it always like this?
516
00:49:25,273 --> 00:49:30,431
- You are asking too many questions baby.
- But we have to go home soon.
517
00:49:32,910 --> 00:49:37,536
- And what did I take the pill for then?
- Safety first. Safe is safe.
518
00:49:45,428 --> 00:49:49,646
- Oh, Bill. How much longer?
- Not too long anymore.
519
00:49:51,123 --> 00:49:53,853
It was a real shock for me when
she said that she is having a baby.
520
00:49:53,854 --> 00:49:57,109
- And then you just took off.
- Im a student and in the middle of...
521
00:49:57,110 --> 00:50:00,930
In the middle of your studies. "And it's
fucking inconvenient that I got her pregnant.
522
00:50:00,931 --> 00:50:04,693
Let her take care of it. "
That's what you wanted to say, right?
523
00:50:05,735 --> 00:50:09,324
Congratulation for your excellent personal attitude.
524
00:50:09,325 --> 00:50:11,430
But I came back because of that.
525
00:50:11,431 --> 00:50:15,781
Because you were afraid. First of the
responsibilities and then of the consequences.
526
00:50:15,782 --> 00:50:21,456
No. I came back because I wanted to tell her
that I will take care of her and the baby.
527
00:50:21,457 --> 00:50:24,320
The baby.
528
00:50:24,821 --> 00:50:29,317
It is your baby, too!
529
00:50:29,871 --> 00:50:32,325
Goddamnit. I have a son, too. He is exactly your age.
530
00:50:33,178 --> 00:50:36,293
- Good evening commissioner.
- Good morning.
531
00:50:38,462 --> 00:50:41,896
Two rooms from here, in
room # 23, a murder has happened.
532
00:50:41,897 --> 00:50:46,804
- Have you seen or heard anything?
- Murder. No, in God's name.
533
00:50:46,805 --> 00:50:49,422
I was busy worrying about my own business.
534
00:50:52,054 --> 00:50:56,341
- So, how is it going?
- We can fix it.
535
00:50:59,711 --> 00:51:02,480
- Goodbye.
- Goodbye.
536
00:51:03,547 --> 00:51:08,192
- Do you have any leads concerning the murder yet?
- No.
537
00:51:18,468 --> 00:51:20,217
Can I go with them, commissioner?
538
00:51:22,848 --> 00:51:25,261
- Wait.
- Nah, it's ok.
539
00:51:25,262 --> 00:51:27,292
Thank you commissioner.
540
00:51:27,293 --> 00:51:34,071
Here, she left this. Thank God she'll still need it.
541
00:51:35,527 --> 00:51:42,169
Daddy is coming with you so you don't
have to be afraid. Did something happen?
542
00:51:42,170 --> 00:51:47,574
Yes, something did happen. Stay with your kid
and stay on your room. We will come and question you.
543
00:51:47,575 --> 00:51:52,504
- Questioning me?
- Yes, please go back inside.
544
00:51:52,505 --> 00:51:57,704
But I have to go to the loo! Did you hear that?
She has eaten too much yogurt. She has to go.
545
00:51:57,705 --> 00:52:00,599
Well, sure. But please come with me now.
546
00:52:01,614 --> 00:52:06,062
You have to be irritated with all that traffic.
Opening doors, closing doors...
547
00:52:06,512 --> 00:52:12,039
- Open the door! Police!
- Oh my God, what shall we do now? Do something!
548
00:52:12,040 --> 00:52:14,197
Quiet.
549
00:52:15,097 --> 00:52:18,706
They need time to get dressed.
550
00:52:18,707 --> 00:52:22,036
We have to open the door. Go, open the door.
551
00:52:25,915 --> 00:52:28,408
What, they let you in here?
552
00:52:29,189 --> 00:52:31,436
Show me your youth ID's then.
553
00:52:37,762 --> 00:52:40,084
Do you speak German?
554
00:52:40,085 --> 00:52:45,644
- Shouldn't you be learning for your exams?
- But I'm on honeymoon with my wife.
555
00:52:45,645 --> 00:52:48,657
Make love but dont lie.
556
00:52:48,658 --> 00:52:51,954
You are a little bit too young for this environment.
557
00:52:52,631 --> 00:52:57,830
- Where is your ID missus?
- I forgot it.
558
00:52:57,831 --> 00:53:00,108
- How old are you?
- Sixteen.
559
00:53:00,109 --> 00:53:02,608
- Name?
- Heidi Strauss.
560
00:53:02,609 --> 00:53:05,705
- Where do you live?
- Elbchausse 128.
561
00:53:05,706 --> 00:53:11,436
That's a pretty long way. Are you
the daughter of State Secretary Strauss?
562
00:53:11,437 --> 00:53:14,038
- Yes, me and my husband...
- Don't lie to me girl.
563
00:53:14,039 --> 00:53:18,642
He is the son of the American ambassador in Bonn.
564
00:53:18,643 --> 00:53:23,768
That's a highly political affair
then, but no reason to cry.
565
00:53:23,803 --> 00:53:27,782
But nothing even happened. It was nothing.
566
00:53:27,783 --> 00:53:31,761
I didn't want to know this detailed.
It can happen.
567
00:53:31,762 --> 00:53:34,287
- Is the superintendent here yet?
- No.
568
00:53:34,288 --> 00:53:36,588
Let them both go home then.
569
00:53:38,003 --> 00:53:41,840
And we better don't mention
anything to the State Secretary, huh.
570
00:53:41,841 --> 00:53:45,344
- Thank you and until another time.
- Yes, but not here.
571
00:53:56,900 --> 00:54:03,280
Hello. Please connect me with 34-61-09.
572
00:54:03,281 --> 00:54:06,213
And ask for the heart station. ER # 2.
573
00:54:06,214 --> 00:54:09,089
Thank you very much. I wait.
574
00:54:09,443 --> 00:54:11,467
But I really came here with my gardener.
575
00:54:11,468 --> 00:54:15,016
- To talk with him about growing flowers, right?
- That's none of your business.
576
00:54:15,017 --> 00:54:20,654
I wasn't feeling well so I lay down on the bed
and Franz brought me something to drink.
577
00:54:21,660 --> 00:54:25,290
Franz, why don't you say something.
578
00:54:28,640 --> 00:54:34,486
Well, the tulips have to be planted and the
rhododendron,too. So I...
579
00:54:34,487 --> 00:54:36,510
...put some seeds in her, huh.
580
00:54:36,511 --> 00:54:40,325
Mr. Policeman, please.
This really is our private business.
581
00:54:40,326 --> 00:54:45,822
Don't make a big deal out of it and let me go please.
582
00:54:45,857 --> 00:54:49,168
Attempted bribary of an officer and
attempted misleading of an officer.
583
00:54:49,169 --> 00:54:52,128
Now you are in trouble madame.
584
00:54:52,129 --> 00:54:54,201
I let them go.
585
00:54:54,202 --> 00:54:58,170
Let them go? I explicitly ordered
that no one has to leave the hotel.
586
00:54:58,171 --> 00:55:01,365
- They are just kids.
- Kids? They are rascals.
587
00:55:01,366 --> 00:55:04,858
We know about the youth of today.
Hanging around in brothels.
588
00:55:04,859 --> 00:55:07,395
In the old days they had been in the workforce.
589
00:55:07,396 --> 00:55:12,170
Not them. She is the daughter of the
State Secretary and he is an American.
590
00:55:12,171 --> 00:55:14,489
Well, with the Americans nothing surprises me.
591
00:55:14,490 --> 00:55:19,105
- We are keeping both until tomorrow morning.
- He is a diplomat's son.
592
00:55:19,106 --> 00:55:23,525
- A diplomat's son?
- American embassy!
593
00:55:23,526 --> 00:55:27,235
Oh, I see. Shall we worry about this stuff too.
594
00:55:27,236 --> 00:55:30,524
- We got better things to do.
- That's what I thought.
595
00:55:30,559 --> 00:55:34,017
You think you are pretty smart Canisius, huh?
596
00:55:34,018 --> 00:55:37,575
No, Mr. Superintendent. There is only
one thing that's important to me today.
597
00:55:37,576 --> 00:55:42,711
- My son is being operated on for hours and hours.
- I'm sorry but work is work.
598
00:55:42,712 --> 00:55:44,670
That's how it is with our job.
599
00:55:44,671 --> 00:55:49,371
And the officer who was involved with
your son's injury surely just did his duty, too.
600
00:55:49,372 --> 00:55:55,583
- I hope so.
- Well, it's not gonna be too bad with your son.
601
00:55:55,584 --> 00:56:02,331
These days with the medicines progress...
uhm, the two can go.
602
00:56:02,332 --> 00:56:04,068
Come with me.
603
00:56:06,635 --> 00:56:08,580
Thank you very much again.
604
00:56:09,961 --> 00:56:11,418
Good night.
605
00:56:12,216 --> 00:56:16,437
Do you want to sharpen me with these?
Come on.
606
00:56:18,753 --> 00:56:20,568
Open the door, police!
607
00:56:21,717 --> 00:56:23,650
That's the last thing I need.
What am I gonna do now?
608
00:56:23,651 --> 00:56:25,847
You got bananas on your head,
what can happen to you.
609
00:56:25,848 --> 00:56:27,926
If my aunt Esmeralda finds out that...
610
00:56:27,927 --> 00:56:31,739
...I've been picked up by the police in an
hour-hotel she will cut me out of her will!
611
00:56:31,740 --> 00:56:33,551
I gonna kill myself. I gonna end it all.
612
00:56:33,552 --> 00:56:35,989
I can drown myself. I jump into the river Elbe.
613
00:56:35,990 --> 00:56:41,574
Oh yeah. Do it. Or show your aunt your flower dress.
Maybe she'll laugh herself to death then.
614
00:56:41,575 --> 00:56:44,093
We are on street level here, right? I just jump.
615
00:56:44,094 --> 00:56:47,269
He can fly, too. Who would've thought?
616
00:56:47,270 --> 00:56:51,894
- Oh, let's see who we've got here.
- Ouch my foot. I think I've broken my foot.
617
00:56:51,895 --> 00:56:55,189
Oh, you have broken your foot. Well, you don't
have to take part in the Olympic Games then.
618
00:56:55,190 --> 00:56:58,856
Why did you say you were the uncle of the victim?
619
00:56:59,494 --> 00:57:03,241
It was just an excuse. But that
has nothing to do with the murder.
620
00:57:03,242 --> 00:57:05,291
I draw the conclusions here.
621
00:57:05,292 --> 00:57:08,897
For example trying to understand why you,
who was in the room next door,...
622
00:57:08,898 --> 00:57:12,147
...didn't hear that someone was
being murdered in the bathroom.
623
00:57:12,148 --> 00:57:14,780
That is pretty hard to believe Mr. Gold.
624
00:57:15,686 --> 00:57:20,682
But I was lying on the floor right here and I couldn't
look into the bathroom because the door was closed.
625
00:57:20,683 --> 00:57:24,296
You were lying there? Why were you lying there?
I don't understand.
626
00:57:25,120 --> 00:57:29,248
You have to excuse me but I'm not
familiar with the practices of homosexuals.
627
00:57:29,249 --> 00:57:34,095
We've been fighting and I fell down.
I was groggy in that moment.
628
00:57:34,096 --> 00:57:36,649
And when you got yourself
together again you killed him.
629
00:57:36,650 --> 00:57:42,500
No! I liked the boy way
too much to do that. I swear!
630
00:57:55,660 --> 00:57:58,877
Please let me go home or there
will be some inconvenient questions.
631
00:57:58,878 --> 00:58:02,836
You'll have to answer me some questions first.
632
00:58:02,837 --> 00:58:06,651
I don't want anything to do with it.
I just can't afford to get involved in this.
633
00:58:06,652 --> 00:58:12,003
I'm living with my brother and he
has a very weak nervous system.
634
00:58:12,004 --> 00:58:15,362
He would never understand that
I come here every now and then.
635
00:58:16,687 --> 00:58:19,292
- You always come here alone?
- Yes.
636
00:58:19,293 --> 00:58:22,513
- And always have the same room?
- Yes.
637
00:58:23,466 --> 00:58:27,637
- Commissioner, I can't explain it to you.
- You don't have to.
638
00:58:27,638 --> 00:58:33,052
I got my own problems, too. But the murder
happened in room # 23,...
639
00:58:33,053 --> 00:58:37,248
...room # 24 was empty
and you were in room # 25.
640
00:58:37,249 --> 00:58:42,605
- You should've noticed something.
- Nothing, absolutely nothing.
641
00:58:45,851 --> 00:58:49,907
I was in your room earlier.
You can hear a lot through the walls.
642
00:58:49,908 --> 00:58:54,598
Well, when he got killed he had
the water in the shower running.
643
00:58:56,184 --> 00:59:02,827
Huh, that you did hear?
I would think very thorough about that.
644
00:59:02,828 --> 00:59:12,011
The superintendent will listen exactly to what
you are saying and he is not as tired as I am.
645
00:59:13,694 --> 00:59:18,723
When they knocked on the door he freaked out
and suddenly jumped out of the window. What an idiot.
646
00:59:18,724 --> 00:59:21,409
- This guy?
- Yes, that's him.
647
00:59:23,725 --> 00:59:26,967
No papers and you don't want
to give us your name either?
648
00:59:26,968 --> 00:59:30,199
A murder has happened here
and you jump out of the window.
649
00:59:30,200 --> 00:59:31,954
I refuse to make a statement.
650
00:59:34,170 --> 00:59:37,094
- Do you know his name?
- "Little Adolf", that's all.
651
00:59:37,856 --> 00:59:42,149
He's a weird one. With flowers and stuff.
Want's to be treated the hard way.
652
00:59:42,150 --> 00:59:45,748
I didn't ask you about the details of
your profession. Your control card!
653
00:59:45,749 --> 00:59:49,785
I thought you did...
Last tuesday I was busy because...
654
00:59:49,786 --> 00:59:53,606
Officer take care of her. The
medical control stamp is missing.
655
00:59:53,607 --> 00:59:58,120
Hey, why should I be dragged into this only
because this weirdo jumps out of the window?
656
00:59:58,121 --> 01:00:00,987
And who is paying the
money for the business I'm losing?
657
01:00:00,988 --> 01:00:02,722
You can tell that the superintendent.
658
01:00:02,723 --> 01:00:05,839
- So this is your milieu.
- Please, stop it.
659
01:00:05,840 --> 01:00:12,611
Well, I wanted to sneak out.
I would have trouble with my family.
660
01:00:12,646 --> 01:00:16,678
- I can't give you any names!
- I'll take you into custody.
661
01:00:16,679 --> 01:00:21,164
And we will publish your picture in the papers.
That is one way to identify someone.
662
01:00:21,888 --> 01:00:30,015
Oh my God, anything but that.
Well, in this case... Adolf von Bateldik!
663
01:00:30,016 --> 01:00:30,792
Phone number?
664
01:00:30,793 --> 01:00:35,960
Please. Please, don't! My aunt Esmeralda
will find out and I'll be worried sick.
665
01:00:35,961 --> 01:00:41,940
- Your phone number!
- 76-77-87.
666
01:00:42,515 --> 01:00:43,845
You are ruining me.
667
01:00:45,871 --> 01:00:46,695
Check it.
668
01:00:48,154 --> 01:00:50,237
- Is that all you know about him?
- Yes.
669
01:00:50,238 --> 01:00:52,998
- No.
- And neither have you?
670
01:00:52,999 --> 01:00:56,956
No, commissioner. Nothing.
671
01:00:56,991 --> 01:00:59,368
- I haven't heard or seen anything, you have my word.
- He was with me the whole time.
672
01:00:59,369 --> 01:01:00,631
- That's not true!
- Yes, it is.
673
01:01:00,632 --> 01:01:04,339
- What isn't true?
- He only has to open his mouth and he lies, the pimp.
674
01:01:04,340 --> 01:01:06,532
That's not true. You are only jealous
because you don't have him in your bed.
675
01:01:06,533 --> 01:01:10,325
She has stolen the money. She was in
room # 29 where the sailor was sleeping.
676
01:01:10,326 --> 01:01:12,098
I have seen her coming
out with my own eyes.
677
01:01:12,099 --> 01:01:15,414
- You damn bitch.
- Look behind the mirror in her room.
678
01:01:15,415 --> 01:01:18,469
- Sooo, missus?
- Lies, all lies.
679
01:01:18,470 --> 01:01:21,530
Mr. Gold is ready to be questioned again.
680
01:01:21,531 --> 01:01:23,571
I'm off to room # 23. You continue here.
681
01:01:24,536 --> 01:01:28,357
Take her to her room and if you find money...
682
01:01:28,358 --> 01:01:30,989
What was it? Dutch Guilders?
683
01:01:30,990 --> 01:01:33,660
- Deutsch Marks and Dollar.
- Stupid cow.
684
01:01:33,661 --> 01:01:35,982
It wasn't like this. I only took a little tip and...
685
01:01:35,983 --> 01:01:43,592
Don't come up with any excuses.
Think of a mitigating reason and give me the money.
686
01:01:44,848 --> 01:01:49,296
His name really is von Bateldik. The flower
grandpa's aunt almost collapsed on the phone.
687
01:01:49,297 --> 01:01:51,657
Collapsed? My aunt?
That would be a real chance right there.
688
01:01:51,658 --> 01:01:55,661
Was her voice shaky? hopefull. Hopefully.
Before she can take me out of her will.
689
01:01:55,662 --> 01:01:59,753
Check the attic, maybe
you can find the murder weapon.
690
01:02:01,487 --> 01:02:05,948
Excuse me, did the hospital call for me?
691
01:02:05,983 --> 01:02:09,902
The hospital?
Wait a moment, there was something.
692
01:02:09,903 --> 01:02:12,916
Could you please bring me
a Cognac. A double Cognac.
693
01:02:12,917 --> 01:02:14,337
Bring him a Cognac.
694
01:02:14,338 --> 01:02:17,674
"Commissioner Canasius shall call us back please. "
695
01:02:22,208 --> 01:02:23,569
Please.
696
01:02:23,570 --> 01:02:27,628
Have you taken the key for room # 24?
697
01:02:27,629 --> 01:02:30,814
- No, why? Room # 24 was open, right?
- But someone must have had the key.
698
01:02:30,815 --> 01:02:33,125
Please connect me with the heart station. Yes, I wait.
699
01:02:33,126 --> 01:02:36,327
This is commissioner Canisius. Thank you.
700
01:02:39,537 --> 01:02:43,393
If that was a double shot I want another one please.
Yes, Im waiting.
701
01:02:44,813 --> 01:02:46,037
What's the deal with the key?
702
01:02:46,038 --> 01:02:49,044
Someone must've taken the key
for room # 24 and hung it back here.
703
01:02:49,045 --> 01:02:56,481
It's hanging wrong. I hang all keys facing left.
704
01:02:56,482 --> 01:02:58,745
# 24 is hanging the other way round.
705
01:02:58,746 --> 01:03:02,246
It's the room next to # 23 where the murder...
706
01:03:02,687 --> 01:03:06,215
Sister. This is commissioner Canisius.
Any news about my son?
707
01:03:06,877 --> 01:03:09,328
What, the professor is still operating?
708
01:03:09,329 --> 01:03:11,369
For God's sake, how much longer can it take?
709
01:03:11,370 --> 01:03:14,986
But it's not a bad sign is it? There is still hope?
710
01:03:15,976 --> 01:03:20,424
Yes. Thank you. I will call you back again.
711
01:03:21,089 --> 01:03:22,364
Thank you very much, sister.
712
01:03:25,988 --> 01:03:29,741
They are just operating my son. Heart injury.
713
01:03:29,742 --> 01:03:33,081
- An accident?
- That's one way to call it.
714
01:03:38,345 --> 01:03:39,376
Suction!
715
01:03:45,964 --> 01:03:47,286
- Good?
- Yes.
716
01:04:00,751 --> 01:04:01,965
Ligation!
717
01:04:03,794 --> 01:04:05,327
- Clamp!
- Clamp.
718
01:04:05,971 --> 01:04:07,331
- Swab!
- Swab.
719
01:04:09,486 --> 01:04:11,243
Scissor.
720
01:04:30,256 --> 01:04:31,771
Take out the spreader.
721
01:04:40,797 --> 01:04:49,821
Hey, you. I... I just want...
722
01:04:52,228 --> 01:04:54,204
Help me lift him up.
723
01:04:57,064 --> 01:05:06,868
- Now... Now... you have me...
- Jeez, who did that?
724
01:05:07,762 --> 01:05:16,109
I don't know. I was lying on the floor and
suddenly someone hit me from the back.
725
01:05:16,110 --> 01:05:21,937
- It doesn't matter. I confess everything...
- You come with us.
726
01:05:23,240 --> 01:05:26,594
- Please.
- Oh, thank you very much.
727
01:05:26,595 --> 01:05:30,957
The superintendent won't need them.
But the woman gets a summon.
728
01:05:30,958 --> 01:05:33,897
- Well, good morning then.
- She wanted to give me money.
729
01:05:33,898 --> 01:05:38,430
But I didn't mean it. The whole
situation made me totally confused.
730
01:05:38,431 --> 01:05:43,266
Please commissioner, it would be terrible if my
husband would find out. He is our gardener.
731
01:05:43,267 --> 01:05:47,412
- And if I get a summon now...
- You just tell him it was traffic related.
732
01:05:47,413 --> 01:05:51,358
And I would recommend your husband
to hire a female gardener.
733
01:05:51,359 --> 01:05:56,008
- When do I have to come to the police station?
- When the white lilacs blossom again.
734
01:05:56,009 --> 01:05:56,664
Thank you!
735
01:05:56,665 --> 01:06:00,872
- But madame, if anyone knows about gardening it's me.
- Oh, shut up you mole.
736
01:06:02,069 --> 01:06:06,148
Look who we've got here.
Siggi Krulich, old customer.
737
01:06:08,343 --> 01:06:10,899
I hadn't thought that it will happen this fast.
738
01:06:14,180 --> 01:06:19,219
- Is he dead?
- Yes he is dead.
739
01:06:24,848 --> 01:06:28,551
- Yes, but...
- There we have it. Probably coked up.
740
01:06:28,552 --> 01:06:31,085
I can't believe it, him.
741
01:06:33,081 --> 01:06:33,971
- Ok, shoot.
- Again?
742
01:06:33,972 --> 01:06:35,093
What do you mean again?
743
01:06:35,094 --> 01:06:44,050
Because I needed money for the drugs.
It's not my fault, I didn't want to kill him.
744
01:06:44,051 --> 01:06:48,654
- Pull yourself together.
- I had it. I can't take it any longer.
745
01:06:49,446 --> 01:06:51,806
Why did he follow me? The cop?
746
01:06:51,807 --> 01:06:54,906
If he had caught me
I would have went to jail again.
747
01:06:54,907 --> 01:06:58,151
Security lock up. And then I shot at the cop.
748
01:07:00,824 --> 01:07:04,735
That's how it happened.
Why are you looking at me like this?
749
01:07:05,674 --> 01:07:09,291
You know about the thing in the
Romerstrasse. That's why you are after me.
750
01:07:09,292 --> 01:07:13,731
No Siggi. Someone got killed here
at the hotel. That's why we are here.
751
01:07:13,732 --> 01:07:20,818
You are pigs! You framed me. Pigs! Damn pigs!
752
01:07:24,828 --> 01:07:33,048
I can think of several motives: fear, jealousy,
hate. Or you just wanted to get rid of the blackmailer.
753
01:07:33,049 --> 01:07:39,503
Please. I didn't took my boyfriend to a hotel
and then got a room to murder him.
754
01:07:40,571 --> 01:07:42,645
They could've identified me right way.
755
01:07:42,646 --> 01:07:44,902
Maybe you wanted it to look like self-defense.
756
01:07:44,903 --> 01:07:47,658
That's why you provoked the argument and the fight.
757
01:07:47,659 --> 01:07:53,128
- But you were surprised by the gun.
- And where is the murder weapon?
758
01:07:53,129 --> 01:07:56,249
You could have thrown it
in the toilet and flushed it down.
759
01:07:56,250 --> 01:08:00,866
But Mr. Superintendent. It wasn't me.
I swear I haven't killed him.
760
01:08:00,867 --> 01:08:05,766
Ok, let's assume that you are
telling the truth. Who could be the killer then?
761
01:08:05,801 --> 01:08:11,171
I don't know any of the people he hung out with.
He only told me about one guy. A certain Katschi.
762
01:08:11,172 --> 01:08:14,676
- Katschi? Is that a nickname?
- Maybe.
763
01:08:15,337 --> 01:08:19,253
That's how he always called him. But since
Jurgen and me have been together...
764
01:08:19,254 --> 01:08:20,612
Since when is that?
765
01:08:21,184 --> 01:08:26,500
For 3 month. Since then he hasn't met this Katschi.
766
01:08:26,501 --> 01:08:28,211
- That's what he said.
- Yes.
767
01:08:28,212 --> 01:08:29,379
And?
768
01:08:29,380 --> 01:08:35,833
But he always tried.
Called, wrote letters. Didn't leave Jurgen alone.
769
01:08:35,868 --> 01:08:36,939
And...
770
01:08:36,940 --> 01:08:42,428
You think the victim was afraid of the stalking?
771
01:08:43,571 --> 01:08:46,582
Yes, great fear.
772
01:08:46,583 --> 01:08:49,476
You didn't spend all night
just at the reception desk, right?
773
01:08:50,294 --> 01:08:53,168
You had the cleaner fill in for you for a while.
774
01:08:53,169 --> 01:08:56,900
That's what you said when you
saw the key wasn't hanging correctly.
775
01:08:56,901 --> 01:09:04,459
The key to the room... the key to the room
the killer might have come through.
776
01:09:04,803 --> 01:09:09,308
Where were you? And why
did you want to leave when we came?
777
01:09:11,170 --> 01:09:15,012
You know, I'm not in the mood to hold
a monologue. You should say something, too.
778
01:09:16,052 --> 01:09:17,230
Come with me.
779
01:09:19,859 --> 01:09:25,659
Is this your room?
Maybe you'll find it easier to talk in here.
780
01:09:35,481 --> 01:09:40,221
Look what we've got here.
They sell good these magazines, right.
781
01:09:40,222 --> 01:09:42,648
They are going to be legalized soon anyway.
782
01:09:42,649 --> 01:09:46,881
But for now you are still
selling them under the table, right.
783
01:09:49,999 --> 01:09:55,311
That's no reason to be nervous.
Do you have more of this stuff?
784
01:09:56,053 --> 01:09:58,807
- Or maybe some hash, huh?
- No.
785
01:09:59,973 --> 01:10:04,312
- What's in here?
- Nothing. Just my personal belongings.
786
01:10:04,313 --> 01:10:06,929
Oh, I'd like to see them. Please open it.
787
01:10:14,592 --> 01:10:15,634
Thanks.
788
01:10:25,605 --> 01:10:29,891
I thought your name was Freud.
Mr. Krinelke!
789
01:10:31,180 --> 01:10:33,540
- Where is commissioner Canisius?
- In the concierge's room.
790
01:10:35,168 --> 01:10:38,005
Do you have another room
where one is more undisturbed than here?
791
01:10:39,812 --> 01:10:43,588
Undisturbed... Yeah, the breakfast room.
792
01:10:51,596 --> 01:10:52,956
Give it to me, I take care of it.
793
01:10:57,182 --> 01:11:02,120
- Where have you been the whole time?
- I have questioned someone Mr. Superintendent.
794
01:11:03,543 --> 01:11:07,004
Uhm, Mr. Superintendent I wanted to ask
you if I can leave. You can not leave!
795
01:11:07,005 --> 01:11:09,009
Everyone into the breakfast room please.
796
01:11:09,010 --> 01:11:12,955
You can't help me either Mr. Commissioner?
Me and my wife.
797
01:11:12,956 --> 01:11:15,342
We have nothing to do with the whole thing.
798
01:11:15,343 --> 01:11:18,129
You'd have to explain the thing with your gun first.
799
01:11:19,271 --> 01:11:22,565
I wanted to kill her and him. And me too.
800
01:11:26,278 --> 01:11:29,352
- Do you still want to do it?
- Not the two of them.
801
01:11:31,647 --> 01:11:34,373
Do you have kids?
Small ones?
802
01:11:36,042 --> 01:11:39,227
And now they shall pay for
what their parents did wrong?
803
01:11:39,228 --> 01:11:42,633
I can't deal with it.
I could never forget it.
804
01:11:44,797 --> 01:11:49,789
- I love my wife.
- Help her then. Be bigger than her.
805
01:11:49,790 --> 01:11:55,220
Go upstairs Mr. Dreegen and tell your wife
that you are taking her home now.
806
01:11:55,860 --> 01:11:58,333
And then you rethink the whole thing again.
807
01:11:58,334 --> 01:12:01,853
- Mr. Commissioner I...
- Think about how alone you would be...
808
01:12:02,525 --> 01:12:03,880
...if you don't do it.
809
01:12:08,624 --> 01:12:11,118
Come with me Krinelke.
810
01:12:11,119 --> 01:12:15,349
Here, the key from the breakfast room.
Facing the wrong way like the key from room # 24.
811
01:12:17,722 --> 01:12:22,937
Swarowski? Maybe he just isn't as pedantic as you.
812
01:12:22,938 --> 01:12:26,304
Come with me.
813
01:12:26,305 --> 01:12:29,269
Mr. Kretschmann please stay by the phone.
I'm expecting a phone call.
814
01:12:32,149 --> 01:12:36,161
You are still saying that Swarowski
didn't know that you were stealing?
815
01:12:38,124 --> 01:12:41,857
Please. How much longer shall I sit around here?
816
01:12:41,858 --> 01:12:44,903
- I have enough trouble with my boss already.
- Read this and sign it.
817
01:12:46,417 --> 01:12:49,675
And now you. You belong together?
818
01:12:50,653 --> 01:12:54,426
All three of you? Well, that is your private business.
819
01:12:54,427 --> 01:12:58,601
But unfortunately a murder has happened here.
820
01:12:58,602 --> 01:13:02,417
I need details. Even if it should be embaressing for you.
821
01:13:02,418 --> 01:13:07,057
We are at an hour-hotel were you don't really fit in.
822
01:13:08,137 --> 01:13:11,693
- So, Mr. Dreegen?
- It's absurd that we should be involved with the murder.
823
01:13:11,694 --> 01:13:13,406
You know, there are many things that are absurd.
824
01:13:13,407 --> 01:13:18,776
That a lady goes to an
hour-hotel with two men for example.
825
01:13:18,777 --> 01:13:20,684
You don't have the right to make assumptions.
826
01:13:20,685 --> 01:13:22,731
You have to leave it to me what's right.
827
01:13:22,732 --> 01:13:27,580
- What have you three been doing here?
- But I've already questioned them.
828
01:13:27,581 --> 01:13:30,229
The student Hogerth and Mr. and Mrs.
Dreegen are related with each other.
829
01:13:30,230 --> 01:13:33,516
And because he doesn't know his way
around the city they came to drop him off here.
830
01:13:33,517 --> 01:13:37,113
And you are telling me this now?
831
01:13:37,114 --> 01:13:40,319
I started working here before you arrived.
That's how you want it, right?
832
01:13:43,988 --> 01:13:46,184
- You had room # 19?
- Yes.
833
01:13:46,185 --> 01:13:50,144
Did you hear or see anything that
could be related to the murder?
834
01:13:50,145 --> 01:13:52,494
We have only been to the room
shortly and didn't notice anything.
835
01:13:52,495 --> 01:13:54,091
The three can go.
836
01:14:01,034 --> 01:14:04,281
And uhm... who is this Krinelke?
837
01:14:04,282 --> 01:14:07,333
- The concierge.
- The concierge's name is Freud.
838
01:14:07,334 --> 01:14:10,764
That's what I would say if I'd read the protocol.
839
01:14:10,765 --> 01:14:16,098
We all have to concentrate ourselves,
despite our private lives Mr. Canisius.
840
01:14:22,009 --> 01:14:26,384
- What's your real name then? Freud or Krinelke?
- Krinelke.
841
01:14:27,404 --> 01:14:35,114
Hello... Look at this. Discharge
papers from the prison in Butzbach.
842
01:14:36,402 --> 01:14:37,889
Interesting!
843
01:14:53,226 --> 01:14:57,025
- How is it going? Have you caught the killer?
- No, not yet.
844
01:14:57,669 --> 01:15:00,230
Let the people with the child wait outside.
845
01:15:00,231 --> 01:15:01,184
Come with me.
846
01:15:01,185 --> 01:15:04,939
The poor child. Finally she has been
sleeping and they wake her up again.
847
01:15:04,940 --> 01:15:09,018
- Come, let's go to the train station. It's time anyway.
- But you said we should wait here.
848
01:15:09,053 --> 01:15:11,950
So you got this job under a false name?
849
01:15:11,951 --> 01:15:14,784
I had never found a job with my real papers.
850
01:15:14,785 --> 01:15:18,631
- Why have you been to prison?
- Fraud.
851
01:15:19,253 --> 01:15:21,917
- And "someone" got you the fake passport?
- Yes.
852
01:15:21,918 --> 01:15:26,163
- Who?
- I don't know the man's name.
853
01:15:26,164 --> 01:15:29,101
- I met him at the train station.
- I don't believe a single word you are saying.
854
01:15:29,941 --> 01:15:33,349
But believe me, I'll get you to talk.
855
01:15:33,350 --> 01:15:35,570
You'll get very talkative in my office.
856
01:15:35,571 --> 01:15:38,730
Mrs. Benoni, you were right next to the crime scene.
857
01:15:38,731 --> 01:15:43,208
Alone? Without company? In an hour-hotel?
858
01:15:43,209 --> 01:15:46,102
- A little bit strange don't you think?
- I was resting.
859
01:15:46,103 --> 01:15:49,157
- Why not at home?
- That is my business.
860
01:15:49,816 --> 01:15:52,728
- What did you notice at the room next door?
- Nothing.
861
01:15:52,763 --> 01:15:56,476
Mrs. Benoni, didn't you say that
you heard the shower next door?
862
01:15:56,478 --> 01:15:57,313
Yes.
863
01:15:57,314 --> 01:16:02,470
So the shower you did hear. Although the
bathroom is on the opposite side of the room?
864
01:16:02,471 --> 01:16:06,050
But you didn't hear that two people were fighting?
865
01:16:06,051 --> 01:16:09,285
That Gold and the other
guy were causing a real ruckus?
866
01:16:11,278 --> 01:16:14,747
All the screaming and the
commotion you didn't hear?
867
01:16:14,748 --> 01:16:21,828
- Only the shower. Isnt' that strange?
- I did hear the commotion but...
868
01:16:21,829 --> 01:16:27,698
- But did you see anything?
- I didn't leave my room so I can't have seen anything.
869
01:16:27,699 --> 01:16:29,665
So I can't have seen anything.
870
01:16:29,666 --> 01:16:34,976
But you knew who was in the shower.
It might as well have been Mr. Gold.
871
01:16:34,977 --> 01:16:39,869
You said "The one who got
killed was in the shower. "
872
01:16:39,870 --> 01:16:41,477
How did you know that?
873
01:16:41,478 --> 01:16:45,150
I was only guessing and he
did get killed while having a shower.
874
01:16:45,151 --> 01:16:46,080
How do you want to know that?
875
01:16:46,081 --> 01:16:49,751
He might've been killed first and
then was placed in the shower.
876
01:16:49,752 --> 01:16:57,087
Mrs. Benoni, this Jurgen
Mobisch was a very versatile man.
877
01:16:57,088 --> 01:17:00,869
- Where you related to him in any way?
- I didn't even know him.
878
01:17:00,870 --> 01:17:04,464
Did the lady ask for a certain room or just any room?
879
01:17:04,465 --> 01:17:06,346
She asked for room # 25.
880
01:17:06,347 --> 01:17:09,977
And what room did Mobisch ask for.
For him and his uncle?
881
01:17:09,978 --> 01:17:16,838
- Room # 23 as always because of the bathroom.
- I why did have to be room # 25 by all means?
882
01:17:16,839 --> 01:17:21,573
- Because I always have that room.
- You have been here before?
883
01:17:21,574 --> 01:17:26,802
And always to get some rest?
Who is supposed to believe that?
884
01:17:27,145 --> 01:17:32,628
- Well, you'll be talking in my office as well.
- May I say something about that?
885
01:17:33,650 --> 01:17:36,862
Mobisch was here a couple of times.
I dropped him off here a couple of times myself.
886
01:17:36,863 --> 01:17:40,075
They always had something to talk about.
887
01:17:40,076 --> 01:17:42,578
But so that nobody could hear it.
888
01:17:43,432 --> 01:17:46,844
He was a guest here, of course
he discussed discrete matters...
889
01:17:46,845 --> 01:17:50,493
Wait a moment, did Mobisch
get you the fake papers?
890
01:17:50,593 --> 01:17:56,241
- No. He really didn't.
- Of course.
891
01:17:57,234 --> 01:18:04,175
That's how it must've been. You met
Mobisch and he got you the fake papers.
892
01:18:04,176 --> 01:18:08,774
You got all your money together
and later when you had the job
893
01:18:08,775 --> 01:18:11,447
Mobisch came here as a guest.
894
01:18:11,448 --> 01:18:14,440
He made it seem like he was a friend of yours
895
01:18:14,441 --> 01:18:18,946
but the truth is that he was blackmailing you.
He probably threatend you to tell everything.
896
01:18:18,947 --> 01:18:21,425
He threatend to destroy your new existence.
897
01:18:21,426 --> 01:18:23,510
And tonight you had it.
898
01:18:23,511 --> 01:18:25,648
- No, Mr. Superintendent!
- What do you mean, "No"?
899
01:18:25,649 --> 01:18:30,302
I confess that he sold me the fake
papers but that's all. I swear.
900
01:18:30,303 --> 01:18:34,039
I had to fill in for him right when it happened.
901
01:18:34,040 --> 01:18:38,396
He was gone for 20 minutes.
Apparently he was out of the house.
902
01:18:38,397 --> 01:18:42,186
But he wasn't!
I saw him sneaking around room # 23.
903
01:18:42,187 --> 01:18:45,851
That's a lie! I was
at the Espresso for Siggi Krulich!
904
01:18:46,594 --> 01:18:50,182
- Getting a coffee, huh?
- Ask them over at Espresso then!
905
01:18:50,183 --> 01:18:54,717
- Kretschmann!
- Take Krinelke and Krulich to the police station.
906
01:18:54,718 --> 01:18:57,978
And you are coming with us, too. Mrs. Benoni.
907
01:18:57,979 --> 01:19:00,626
I got nothing to do with the murder. Please believe me!
908
01:19:00,627 --> 01:19:05,223
Police errors also happen because
witnesses don't tastify at the right moment.
909
01:19:09,043 --> 01:19:14,628
You are right. I will say it...
910
01:19:19,049 --> 01:19:22,324
It was him!
911
01:19:24,628 --> 01:19:28,426
The woman is crazy! She doesn't
know what she is talking about.
912
01:19:28,427 --> 01:19:35,244
You mean bitch. You always look through gaps
and keyholes when other people are lying in bed.
913
01:19:35,245 --> 01:19:38,786
She is right. I can't help it.
914
01:19:38,787 --> 01:19:42,445
When the two were fighting I tried to see something.
915
01:19:42,446 --> 01:19:46,004
But the door to the bathroom was
closed so I couldn't see anything.
916
01:19:46,005 --> 01:19:50,222
- And why are you telling us all this just now?
- First you didn't see anything, and then... then..
917
01:19:51,062 --> 01:19:54,314
And then... he came in and opened the
door to the bathroom next door.
918
01:19:54,315 --> 01:19:57,391
And I saw a young man in the shower.
919
01:19:57,392 --> 01:20:02,457
He was standing there with the back to him
and then... then he stabbed him.
920
01:20:02,458 --> 01:20:05,992
- Again and again.
- You mean bitch!
921
01:20:05,993 --> 01:20:10,120
Officer, send the people with the kid home.
I don't need them any longer.
922
01:20:10,121 --> 01:20:13,798
- You are sure that you recognized him?
- Yes.
923
01:20:13,799 --> 01:20:19,161
Recognized? Huh! It's all made up
by this terrible hysteric person.
924
01:20:19,162 --> 01:20:23,091
I recognized him by his shoes first.
The shoes with the buckles.
925
01:20:23,092 --> 01:20:26,865
The shoes? Of course. I have seen them, too.
Upstairs behind the bed sheet.
926
01:20:26,866 --> 01:20:29,643
- Where the pig beat me up!
- You shithead.
927
01:20:33,145 --> 01:20:37,819
- Katschi?
- So this is Katschi who killed his friend Jurgen Mobisch!
928
01:20:38,774 --> 01:20:43,290
- What are you talking about, goddamnit.
- He wants to marry me commissioner!
929
01:20:43,291 --> 01:20:47,037
At least now you know why he
didn't sleep with you, the faggot.
930
01:20:47,038 --> 01:20:50,774
He had taken your money
and spent it with the other guys.
931
01:20:50,775 --> 01:20:55,178
He always asked for more and more and when you
had no money left he started seeing the rich Mr. Gold.
932
01:20:55,179 --> 01:20:59,232
- Leave me alone.
- Because you were sick with rage and jealousy.
933
01:20:59,233 --> 01:21:01,418
And today you finally got hold of him.
934
01:21:01,419 --> 01:21:05,903
You were following them and imagined
what they were doing in the room.
935
01:21:05,904 --> 01:21:08,889
Then you came back down to pick up
the key and got into the room.
936
01:21:08,890 --> 01:21:12,089
And there he was. Naked under the shower.
937
01:21:12,090 --> 01:21:16,717
And then you freaked out
and stabbed him again and again.
938
01:21:16,718 --> 01:21:19,015
- Is that how it was?
- Stop it.
939
01:21:19,016 --> 01:21:22,641
Yes, I made him pay for everything he did to me.
940
01:21:22,642 --> 01:21:26,254
- The goddamn pig!
- I arrest you for murder.
941
01:21:26,674 --> 01:21:31,761
- Oh yeah?
- Who is going to arrest me?
942
01:21:32,049 --> 01:21:34,156
Swarowski, don't go crazy.
943
01:21:34,157 --> 01:21:36,969
Give me the gun.
944
01:21:36,970 --> 01:21:39,285
Step back! Step back Kretschmann!
945
01:21:39,286 --> 01:21:42,061
Swarowski, drop the gun.
946
01:21:42,062 --> 01:21:44,631
- You won't get out of here like this
- Oh yes, I will.
947
01:21:44,632 --> 01:21:46,638
And if I have to kill every single one of you.
948
01:21:46,639 --> 01:21:48,342
I'll get a lifetime sentence anyways.
949
01:21:48,343 --> 01:21:52,369
- Drop your guns or he will shoot.
- Yes, I will shoot. Are you letting me go now or what?
950
01:21:52,370 --> 01:21:54,728
Where do you want to go?
The house has been surrounded.
951
01:21:54,729 --> 01:21:58,735
- Yeah, I'll take her with me then and we will see...
- Let the woman go!
952
01:22:00,827 --> 01:22:05,535
- Only with a hole in her neck.
- Leave it, I'm going with him.
953
01:22:05,570 --> 01:22:08,744
It's the only way before a bigger disaster happens here.
954
01:22:08,745 --> 01:22:14,062
- I'm warning you! If anything happens to the woman...
- That' depends on you now. Get away from there.
955
01:22:14,097 --> 01:22:17,744
Let him through and let the colleagues know.
956
01:22:17,745 --> 01:22:21,115
They shall leave him alone. Let everybody know!
957
01:22:21,757 --> 01:22:23,503
The man is really dangerous.
958
01:22:38,989 --> 01:22:41,178
Get in there! You drive!
959
01:22:57,746 --> 01:22:58,472
Faster!
960
01:22:58,473 --> 01:23:00,361
- But the traffic light is red.
- Speed through.
961
01:23:02,136 --> 01:23:05,388
The others will be after us soon. Where shall I go?
962
01:23:05,389 --> 01:23:09,729
- Just straight ahead.
- And what happens when I stop?
963
01:23:09,730 --> 01:23:10,953
Then this happens!
964
01:23:13,145 --> 01:23:16,620
Are you trying to frame me?
You are driving back to the hotel, huh?
965
01:23:23,912 --> 01:23:26,684
- What happened, did you fall down?
- No I got out of a car.
966
01:23:48,307 --> 01:23:50,529
Stop him! Help! Help!
967
01:23:59,626 --> 01:24:03,083
- He ran right into the car. Did you see that?
- Oskar!
968
01:24:07,171 --> 01:24:10,286
- Stop, over there!
- He has taken the child with him.
969
01:24:10,287 --> 01:24:13,736
Don't follow him, the child is in danger!
970
01:24:13,737 --> 01:24:17,236
Get away or I'll shoot!
Lower this thing!
971
01:24:26,134 --> 01:24:28,158
Please step back!
972
01:24:30,088 --> 01:24:31,972
Step back! Step back further!
973
01:24:37,367 --> 01:24:40,677
Do something! Get the child off this thing!
974
01:24:40,678 --> 01:24:44,676
But then your child will die.
There's nothing we can do right now.
975
01:24:44,677 --> 01:24:49,619
- Take the woman with you!
- There is dynamite down there and a fuse as well.
976
01:24:49,620 --> 01:24:53,416
- I'm going down there.
- I'm coming with you commissioner.
977
01:24:53,417 --> 01:24:58,009
No way. If there are a few of us
he will panic and something happens.
978
01:24:58,044 --> 01:25:02,124
- Think about your son and let me go with you.
- This is an order, Kretschmann! Come...
979
01:25:06,099 --> 01:25:11,249
- Please, please let me go back to my mommy!
- Shut up goddamnit.
980
01:25:19,317 --> 01:25:25,246
- Swarowski! It's me, Canisius!
- No, stop. Freeze!
981
01:25:26,906 --> 01:25:32,034
- I'm coming alone and unarmed!
- No. No, you want to trap me!
982
01:25:32,035 --> 01:25:38,718
If you want to get out of here
you have to tell us what we shall do.
983
01:25:38,719 --> 01:25:42,079
- Or something bad will happen.
- Don't be foolish.
984
01:25:42,080 --> 01:25:47,922
- Don't hurt the child!
- I'm not being foolish. I'm just igniting the fuse.
985
01:25:50,660 --> 01:25:52,968
Drop your gun or I shoot!
986
01:26:00,435 --> 01:26:04,991
- You got 8 bullets and you call that unarmed?
- Let the child go!
987
01:26:04,992 --> 01:26:07,896
She stays with me until I'm free.
988
01:26:09,886 --> 01:26:11,707
You pigs!
989
01:26:17,283 --> 01:26:19,606
Run! Run as fast as you can!
990
01:26:49,627 --> 01:26:51,905
- There she is.
- Get her out of here!
991
01:27:21,035 --> 01:27:24,654
Stay where you are or I will kill you!
992
01:27:24,655 --> 01:27:30,345
- With your own gun.
- Try it. I dare you.
993
01:27:32,844 --> 01:27:37,477
I took out the magazine.
I told you that I'm coming unarmed.
994
01:27:38,201 --> 01:27:41,924
You pig. You tricked me.
995
01:27:45,913 --> 01:27:47,221
I gonna finish you off.
996
01:28:10,280 --> 01:28:14,389
- What happened?
- There's nothing we can do for him. High voltage.
997
01:28:14,390 --> 01:28:18,086
- There is nothing we can do.
- That's what I'm thinking commissioner.
998
01:28:26,016 --> 01:28:28,400
There is nothing to look at. It's all over.
999
01:28:54,846 --> 01:28:58,695
Yes. The heart station. Sister Hedwig please.
1000
01:29:00,760 --> 01:29:05,295
Sister Hedwig? This is commissioner
Canisius. Do you have any...
1001
01:29:07,271 --> 01:29:08,939
Oh, thank God!
1002
01:29:08,940 --> 01:29:12,008
I don't know what to say.
1003
01:29:12,009 --> 01:29:20,241
Is everything ok? Yes.
Can I come? I'm already on my way.
1004
01:29:20,242 --> 01:29:26,345
The professor is still there, too?
He had a night shift as well then.
1005
01:29:26,346 --> 01:29:33,234
Please sister. If my son regains consciousness
tell him that his father will be right there.
1006
01:29:34,165 --> 01:29:36,632
Thank you sister.
1007
01:30:01,442 --> 01:30:04,136
Subtitled by Monstroso & Necropolis
for www. cinemageddon. net
1008
01:30:04,137 --> 01:30:06,157
October 201047005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.