Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Previously on "Sick Note":
Something terrible has happened. Ash is Alive.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,940
You gave me actual chemotherapy today!
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,940
I have never wanted you more.
4
00:00:09,940 --> 00:00:11,440
When did you see him last?
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,940
Screwing your best friend's
girlfriend while he's dying.
6
00:00:14,940 --> 00:00:17,940
- No-one can trace any wrong-doing.
- Why are the police looking for you?
7
00:00:17,940 --> 00:00:19,940
I believe an attempted
murder's being covered up.
8
00:00:27,940 --> 00:00:29,940
oh, ash.
9
00:00:29,940 --> 00:00:31,940
ash!
10
00:00:31,940 --> 00:00:33,940
oh, ash.
11
00:00:33,940 --> 00:00:35,940
ash!
12
00:00:37,940 --> 00:00:39,940
ash...
13
00:00:39,940 --> 00:00:41,940
ash?
14
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
ash, can you hear me?
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,240
ash?
16
00:00:47,340 --> 00:00:52,340
the doctors say that mr matthews has
something called locked-in syndrome.
17
00:00:52,340 --> 00:00:56,140
well, what's that?
think of him as being in...
18
00:00:56,140 --> 00:00:58,140
..Airplane mode.
19
00:00:58,140 --> 00:01:00,140
so, ash could make a full recovery?
20
00:01:00,140 --> 00:01:05,940
you know when your plane lands
and you turn airplane mode off...
21
00:01:05,940 --> 00:01:09,940
..Well, we don't know
where the button is.
22
00:01:09,940 --> 00:01:11,940
right. Erm...
23
00:01:11,940 --> 00:01:15,940
So, is there any way
ash could communicate?
24
00:01:15,940 --> 00:01:21,440
sometimes with a phone you do
a thing called a hard reset
25
00:01:21,440 --> 00:01:27,140
and usually when you turn your phone
back on, it starts working again.
26
00:01:27,140 --> 00:01:30,040
you know when you're looking
at your screen and you can see
27
00:01:30,040 --> 00:01:33,440
the update bar crawling from
the left to the right
28
00:01:33,440 --> 00:01:37,040
and you just shout at it,
"just bloody turn on!"
29
00:01:39,040 --> 00:01:43,440
So, we should shout at Ash?
30
00:01:43,440 --> 00:01:48,240
No. It's not my work.
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
I'll be at my station if you need me.
32
00:01:54,740 --> 00:01:57,540
Where-where, where is Vanessa?
Feeding Benny in the café.
33
00:01:57,540 --> 00:01:59,540
You should take here home.
34
00:01:59,540 --> 00:02:03,540
Yeah. It's a good idea.
35
00:02:03,540 --> 00:02:05,320
what are you going to do?
36
00:02:05,740 --> 00:02:07,940
I'm going to stay with ash.
37
00:02:08,060 --> 00:02:09,940
Keep his mind active.
38
00:02:10,060 --> 00:02:11,220
I can be late for work.
39
00:02:12,620 --> 00:02:14,100
You just make sure vanessa knows
40
00:02:14,220 --> 00:02:16,500
that everything's going
to be all right.
41
00:02:16,620 --> 00:02:18,820
You know, this locked-in thing,
42
00:02:18,940 --> 00:02:20,900
people get better from it.
43
00:02:21,020 --> 00:02:24,500
Have you ever read the diving bell
and the butterfly?
44
00:02:24,620 --> 00:02:28,580
mm.yeah, he made a full recovery,
made a film about it.
45
00:02:28,700 --> 00:02:30,420
I think it was on netflix.
46
00:02:30,540 --> 00:02:31,700
You should watch it.
47
00:02:32,860 --> 00:02:34,340
ok.
48
00:02:45,740 --> 00:02:47,060
see you later.
49
00:02:48,220 --> 00:02:49,700
Door opens and closes
50
00:02:54,780 --> 00:02:56,420
hey, buddy.
51
00:02:58,140 --> 00:02:59,940
How's it going?
52
00:03:00,060 --> 00:03:01,780
Can-can-can you hear me?
53
00:03:03,740 --> 00:03:04,980
Ash?
54
00:03:07,340 --> 00:03:09,220
He sighs
55
00:03:20,060 --> 00:03:21,620
yeah!
56
00:03:31,340 --> 00:03:34,420
it's only six months and everyone
will think I've beat cancer.
57
00:03:35,900 --> 00:03:38,980
I'm 100% positive he's not
going to give the game away.
58
00:03:39,100 --> 00:03:42,820
how can you be so sure?I am a
qualified medical professional.
59
00:03:42,940 --> 00:03:44,100
you pronounced him dead.
60
00:03:44,220 --> 00:03:46,740
I promise you he is unable
to understand
61
00:03:46,860 --> 00:03:48,900
or communicate anything.
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,540
in that respect,
he's very much like the frog
63
00:03:51,660 --> 00:03:54,260
that fell down the wizard's well.
wizard's what?
64
00:03:54,380 --> 00:03:56,420
oh, it's a lovely, lovely tale.
65
00:03:56,540 --> 00:03:59,140
frog couldn't find
his mummy and daddy...
66
00:03:59,260 --> 00:04:01,860
ok, save that for another time.
67
00:04:01,980 --> 00:04:03,780
What are we going to do now?
68
00:04:03,900 --> 00:04:08,580
well, I suppose we just wait
for nature to take its course.
69
00:04:08,700 --> 00:04:09,940
I think...
70
00:04:10,060 --> 00:04:11,300
I think he can hear us.
71
00:04:14,220 --> 00:04:15,380
Hey, pal.
72
00:04:16,860 --> 00:04:18,300
Did you have a nice sleep?
73
00:04:20,300 --> 00:04:23,800
Do you remember what happened to you, Ash?
74
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
Remember fucking my girlfriend?
75
00:04:27,700 --> 00:04:30,720
Andy? Andy! Andy! No.
76
00:04:32,720 --> 00:04:35,320
I came back and staying with Vanessa.
77
00:04:35,320 --> 00:04:38,820
That's gonna give us more time.
I just tell her that I've gone to work.
78
00:04:38,820 --> 00:04:40,820
Right. Well, erm...
79
00:04:40,820 --> 00:04:42,820
If you done with me here.
80
00:04:42,820 --> 00:04:44,620
No, no, no.
81
00:04:44,620 --> 00:04:47,620
You just stay by the door and tell me
if anyone comes to ward door.
82
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
oh, you're going to give nature
a helping hand.
83
00:04:49,700 --> 00:04:53,180
what?! No! Of course not.
I'm just going to...
84
00:04:53,300 --> 00:04:56,540
I'm just going to try and get
some sense out of him.right.
85
00:04:56,660 --> 00:04:59,020
but I think it looks
a bit suspicious with...
86
00:04:59,140 --> 00:05:01,260
just stand by the door.fine.
87
00:05:01,380 --> 00:05:03,980
and just tell me if anyone comes
near.yes, of course.
88
00:05:06,020 --> 00:05:08,700
hey, pal.
89
00:05:08,820 --> 00:05:10,380
here he is, officer.
90
00:05:10,500 --> 00:05:12,780
we moved him to a room when
he came off the ventilator.
91
00:05:15,300 --> 00:05:17,340
hey, hello, officer.
92
00:05:17,460 --> 00:05:19,820
I asked to be notified
the second he woke.
93
00:05:19,940 --> 00:05:21,820
mr matthews might have
valuable information
94
00:05:21,940 --> 00:05:23,100
about his attempted murder.
95
00:05:23,220 --> 00:05:25,020
the doctor thinks it might
be too early to tell
96
00:05:25,140 --> 00:05:27,180
whether communication's
even possible.
97
00:05:27,300 --> 00:05:29,820
yeah, yeah, he's in airplane mode.
98
00:05:29,940 --> 00:05:32,540
what?sometimes with a phone...
daniel mouths
99
00:05:32,660 --> 00:05:34,060
..You do a thing
called a hard reset.
100
00:05:34,180 --> 00:05:35,500
iain mouths
101
00:05:35,620 --> 00:05:37,180
usually when you turn it back on...
102
00:05:37,300 --> 00:05:40,220
I was told he had
locked-in syndrome.
103
00:05:40,340 --> 00:05:43,500
yes, well, that's the medical term
for it.
104
00:05:43,620 --> 00:05:45,180
I'll take it from here. Thank you.
105
00:05:45,300 --> 00:05:46,940
just don't wear him out.
106
00:05:48,740 --> 00:05:50,460
and you are? Remind me again.
107
00:05:50,580 --> 00:05:53,020
daniel, ash's best friend.
108
00:05:53,140 --> 00:05:57,500
Yeah, yeah, and I just can't bear
to see my friend like this.
109
00:05:57,620 --> 00:06:00,300
yeah, he's been through a lot.
110
00:06:00,420 --> 00:06:01,740
I just...
111
00:06:01,860 --> 00:06:04,060
I just want you to catch
the bastards that did it.
112
00:06:04,180 --> 00:06:05,500
He mouths: Get the fuck out!
113
00:06:05,620 --> 00:06:07,180
He mouths:ok!
114
00:06:07,300 --> 00:06:11,100
anyway, I've got serious work to do
here so if you could leave now.
115
00:06:11,220 --> 00:06:16,700
tell you what, why don't we go
and get a coffee downstairs?
116
00:06:16,820 --> 00:06:21,180
actually, I would love a coffee
but I'd like to crack on.
117
00:06:21,300 --> 00:06:23,740
so if you could go and get me one,
you'd be doing myself
118
00:06:23,860 --> 00:06:25,580
and mr matthews here a huge favour.
119
00:06:25,700 --> 00:06:27,820
oh, but there's just so much choice,
120
00:06:27,940 --> 00:06:32,780
you know, there's a cappuccino
a latte...
121
00:06:33,940 --> 00:06:35,740
..Mocha?
122
00:06:35,860 --> 00:06:38,620
I really do think it's best
if you come with me.
123
00:06:38,740 --> 00:06:41,900
I'll make it easy for you. Black,
medium sized coffee, no sugar,
124
00:06:42,020 --> 00:06:43,980
sometimes known as an americano.
125
00:06:44,100 --> 00:06:45,420
here, get one for yourself,
126
00:06:45,540 --> 00:06:48,140
courtesy of her majesty's
police force.
127
00:06:48,260 --> 00:06:50,400
please knock when you
come back with my coffee.
128
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
Fuck.
129
00:07:08,400 --> 00:07:13,400
Was it sugar or without sugar?
130
00:07:17,100 --> 00:07:18,000
is there a problem?
131
00:07:18,000 --> 00:07:22,300
no, no, I just couldn't remember
if you wanted sugar...
132
00:07:22,300 --> 00:07:24,700
..Or no sugar.
133
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
no sugar. Thank you.
134
00:07:46,220 --> 00:07:50,020
now, mr matthews, to help
you communicate,
135
00:07:50,020 --> 00:07:52,020
I'm going to point to a letter.
136
00:07:52,020 --> 00:07:55,020
if you close your eyelid
on the right letter,
137
00:07:55,020 --> 00:07:56,620
I'll write it down.
138
00:07:56,620 --> 00:08:00,120
if you close your eyelid
twice it means delete.
139
00:08:00,120 --> 00:08:03,520
if you move your eye to the left,
it means new paragraph.
140
00:08:03,520 --> 00:08:05,520
move your eye to the right...
141
00:08:08,220 --> 00:08:11,920
maybe we'll start with you
winking at the right letters.
142
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
with any luck,
you'll spell out words
143
00:08:14,120 --> 00:08:18,120
and help me answer some questions
and find out who put you in here.
144
00:08:19,260 --> 00:08:25,060
I know, I'll just point at y or n
for yes or no.
145
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
that'll make it a whole lot easier,
won't it?
146
00:08:27,700 --> 00:08:30,700
can you remember anything
that happened to you?
147
00:08:30,700 --> 00:08:32,700
anything at all?
148
00:08:35,740 --> 00:08:37,740
ok, yes! That was a y.
149
00:08:37,740 --> 00:08:39,740
oh, my word. Well done.
150
00:08:39,740 --> 00:08:43,440
right. So, can you tell me what
happened to you by winking
151
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
at the right letters?
152
00:08:46,440 --> 00:08:50,440
another y. Fantastic. Right...
153
00:08:50,440 --> 00:08:54,740
now we know you can communicate,
what do you want to tell me?
154
00:08:56,420 --> 00:08:58,420
ok.
155
00:09:01,940 --> 00:09:03,940
good work, mr matthews.
156
00:09:03,940 --> 00:09:05,940
you're doing very well.
157
00:09:12,260 --> 00:09:14,260
is what I've written here accurate?
158
00:09:14,260 --> 00:09:16,760
Are you a spy?
159
00:09:26,340 --> 00:09:29,540
Here we go. One black coffee without sugar.
160
00:09:29,540 --> 00:09:31,540
I asked you to knock before you came back in!
161
00:09:31,540 --> 00:09:33,540
Sorry.
162
00:09:35,540 --> 00:09:37,540
Thank you.
163
00:09:37,540 --> 00:09:39,740
Sorry for snapping.
164
00:09:39,740 --> 00:09:43,740
Can I ask you?
165
00:09:43,740 --> 00:09:45,740
How well do you know Mr. Matthews?
166
00:09:45,740 --> 00:09:47,140
Very well.
167
00:09:47,140 --> 00:09:50,340
Yeah, no, we, we were friends for fourteen years.
168
00:09:50,340 --> 00:09:52,340
Was he ever away with work?
169
00:09:52,340 --> 00:09:54,340
Not really.
170
00:09:54,340 --> 00:09:56,140
No. Why do you ask?
171
00:09:56,140 --> 00:09:58,140
And he works for the government?
172
00:09:58,140 --> 00:10:02,140
Yeah, I suppose so. He's a tax officer. So...
173
00:10:02,900 --> 00:10:04,380
have you communicated with him?
174
00:10:04,500 --> 00:10:06,140
I'm not at liberty to say,
175
00:10:06,260 --> 00:10:09,900
but this is a much bigger case
than meets the eye.
176
00:10:10,020 --> 00:10:12,220
if I'm right then this could have
major implications,
177
00:10:12,340 --> 00:10:13,500
not just for your friend...
178
00:10:14,820 --> 00:10:16,700
..But for the country.
179
00:10:16,820 --> 00:10:18,620
wow...
180
00:10:18,740 --> 00:10:19,660
yes.
181
00:10:20,900 --> 00:10:24,220
I have to make a number
of important calls.
182
00:10:33,700 --> 00:10:36,060
let's get you out of here.
thank you.
183
00:10:39,140 --> 00:10:41,580
who are you talking to?ash.
184
00:10:41,700 --> 00:10:43,980
why were you talking to him over
there with your back to him?
185
00:10:44,100 --> 00:10:47,340
I was just going to sit on this...
186
00:10:47,460 --> 00:10:50,460
..This armchair and, erm...
187
00:10:50,580 --> 00:10:52,540
..Just see...
188
00:10:52,660 --> 00:10:57,260
..If me sitting here made
a difference with him.
189
00:10:57,380 --> 00:11:01,180
I need to get your name and number
in case I have any more questions.
190
00:11:01,300 --> 00:11:03,500
I really think I might be
onto something here.
191
00:11:03,620 --> 00:11:05,580
yes, sure.
192
00:11:05,700 --> 00:11:08,700
My number is 077...
193
00:11:08,820 --> 00:11:12,220
..007...
194
00:11:14,260 --> 00:11:15,740
oh, god.
195
00:11:20,420 --> 00:11:22,620
oh!
196
00:11:25,300 --> 00:11:27,180
oh...
197
00:11:27,300 --> 00:11:29,980
look at me.
198
00:11:32,260 --> 00:11:34,300
oh...
199
00:11:43,260 --> 00:11:45,260
What?
200
00:11:45,260 --> 00:11:47,260
You were gonna murder him?
201
00:11:47,260 --> 00:11:49,260
I wasn't. I promise. I...
202
00:11:52,260 --> 00:11:54,260
I had a little accident.
203
00:11:54,260 --> 00:11:57,260
I was gonna use this to mop it up.
204
00:11:57,260 --> 00:12:00,260
I... I never kill anyone.
205
00:12:00,260 --> 00:12:03,060
Little old Andy here...
Ash.
206
00:12:03,060 --> 00:12:05,060
Ash. I wouldn't kill him.
207
00:12:05,060 --> 00:12:07,860
You better get cleaned up.
208
00:12:07,860 --> 00:12:09,860
Go in there.
Cold.
209
00:12:14,580 --> 00:12:17,260
is the policeman gone?yeah.
210
00:12:17,380 --> 00:12:19,580
Yeah, I just don't understand
all those questions.
211
00:12:19,700 --> 00:12:21,420
Did ash really communicate with him?
212
00:12:21,540 --> 00:12:23,580
the officer seemed to think so.
213
00:12:23,700 --> 00:12:25,660
he said something about your friend
being a...
214
00:12:25,780 --> 00:12:27,420
..Being a spy.
215
00:12:27,540 --> 00:12:29,020
his brain must be buggered then.
216
00:12:30,180 --> 00:12:32,540
Guess that works in our favour.
217
00:12:32,660 --> 00:12:35,820
It doesn't look that bad,
let's just leave and you can...
218
00:12:35,940 --> 00:12:37,180
..Walk behind me.
219
00:12:38,660 --> 00:12:42,380
when I was a child, my...
220
00:12:42,500 --> 00:12:46,700
..Auntie and uncle were trusted to
look after a student residence,
221
00:12:46,820 --> 00:12:48,140
a big old rambling place.
222
00:12:50,180 --> 00:12:53,820
one year, we played hide and seek
and all the children were coupled
223
00:12:53,940 --> 00:12:57,180
with a grown up and
so uncle richard and I,
224
00:12:57,300 --> 00:13:00,940
we ran off and we found a big old
pair of curtains in a hallway.
225
00:13:03,060 --> 00:13:05,580
and I could hear my auntie coming
down the corridor,
226
00:13:05,700 --> 00:13:08,860
"come out, come out,
wherever you are."
227
00:13:08,980 --> 00:13:14,220
oh, I was so terrified
and excited...
228
00:13:15,380 --> 00:13:16,780
..I just couldn't hold it in.
229
00:13:18,500 --> 00:13:20,460
I gave away our hiding place
that night.
230
00:13:23,300 --> 00:13:24,780
auntie saw the puddle.
231
00:13:26,780 --> 00:13:29,580
I was never allowed to play hide and seek again.
232
00:13:31,280 --> 00:13:33,580
Right. We really need to go now.
233
00:13:33,580 --> 00:13:37,580
That! That was almost 40 years ago.
234
00:13:37,580 --> 00:13:41,580
And I'm a big boy now!
235
00:13:41,580 --> 00:13:45,580
But look! The same thing happens again.
236
00:13:49,000 --> 00:13:52,580
Look, it was a very unusual situation.
237
00:13:52,580 --> 00:13:55,080
You know, I think I might have done
238
00:13:55,080 --> 00:13:59,080
something worse my time.
239
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
Thanks. Thanks, Daniel.
240
00:14:01,080 --> 00:14:05,080
It'll just be our little secret.
241
00:14:05,080 --> 00:14:08,420
Along with all the others.
242
00:14:08,420 --> 00:14:10,420
Let's go.
243
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
Baby I...
244
00:14:11,420 --> 00:14:13,420
Jesus, she said she was staying at Vanessa's.
245
00:14:13,420 --> 00:14:15,120
Who is this?
246
00:14:15,120 --> 00:14:19,120
Becca! We wouldn't be here if you don't wee yourself.
247
00:14:19,120 --> 00:14:20,420
Just... Just go out.
248
00:14:20,420 --> 00:14:22,420
I can't. I told her I've gone to work.
249
00:14:22,420 --> 00:14:26,420
- You're relationship is never going to work if you constantly lying to each other.
- You go!
250
00:14:26,420 --> 00:14:30,220
She won't suspect anything. You've been here before.
Yes! In this very room.
251
00:14:30,220 --> 00:14:32,720
When I swap my phone for Ashes. I think she'd be suspicious.
252
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
I mean, plus I'm...
253
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
I'm very damp.
254
00:14:37,220 --> 00:14:38,460
well, what do we do?
255
00:14:40,340 --> 00:14:42,540
hide. We've got to hide.
256
00:14:42,660 --> 00:14:44,220
for fuck's sake.
257
00:14:45,460 --> 00:14:47,900
Can you please just try
and keep it in this time?
258
00:14:50,020 --> 00:14:53,180
daniel's the one with cancer,
it should be him in this bed.
259
00:14:53,300 --> 00:14:56,220
you lying there reminds me of the
last time we were together.
260
00:14:56,340 --> 00:14:57,900
why is she here?
261
00:14:58,020 --> 00:15:00,540
I really hope it's not
what I think it is.
262
00:15:00,660 --> 00:15:03,340
vanessa is at home,
daniel is at work,
263
00:15:03,460 --> 00:15:07,340
it's just you and me.
what do you think it is?
264
00:15:07,460 --> 00:15:09,420
I know, I've got a naughty idea.
265
00:15:10,820 --> 00:15:13,820
oh, I've got to take a closer look.
266
00:15:13,940 --> 00:15:16,300
I don't know if it's all the tubes
coming out of your body
267
00:15:16,420 --> 00:15:18,220
or the fact you can only
open one eye,
268
00:15:18,340 --> 00:15:21,660
but I have never wanted you more.
269
00:15:21,780 --> 00:15:22,860
jesus.
270
00:15:22,980 --> 00:15:24,940
you look pretty pale.
is it the chemotherapy?
271
00:15:25,060 --> 00:15:26,620
no, it's fucking not.
272
00:15:26,740 --> 00:15:30,140
let's see if anything other
than your eye is working.
273
00:15:30,260 --> 00:15:33,060
maybe this will help.
274
00:15:34,180 --> 00:15:36,140
can you do this with a catheter
inserted? Let's see.
275
00:15:36,260 --> 00:15:37,740
can you do what with a catheter?
276
00:15:37,860 --> 00:15:40,460
oh, be quiet!I might know
the answer to it.
277
00:15:42,660 --> 00:15:44,220
oh, there is it.
278
00:15:44,340 --> 00:15:45,340
I knew where to find it.
279
00:15:45,460 --> 00:15:47,260
what's she found?be quiet.
280
00:15:48,500 --> 00:15:49,980
how's that?
281
00:15:50,100 --> 00:15:52,460
hm? Is that nice?
282
00:15:52,580 --> 00:15:53,740
I miss your touch.
283
00:15:57,150 --> 00:16:00,630
I can't believe I'm seeing this.
what's happening?
284
00:16:02,510 --> 00:16:05,430
she's pleasuring him and herself.
285
00:16:05,550 --> 00:16:06,470
herself, how?
286
00:16:10,470 --> 00:16:12,770
It's like one of those videos while you on the Internet.
287
00:16:12,770 --> 00:16:14,770
I can't believe she's doing this.
288
00:16:14,770 --> 00:16:16,770
He's got locked-in syndrome.
289
00:16:16,770 --> 00:16:18,770
Well, I mean, its perfectly normal for him to have a large
290
00:16:18,770 --> 00:16:20,770
and indeed powerful erection.
291
00:16:24,250 --> 00:16:26,530
oh, that's it.
292
00:16:27,690 --> 00:16:29,330
oh, yeah.
293
00:16:29,450 --> 00:16:32,530
oh... That's it. Oh, yeah.
294
00:16:32,650 --> 00:16:33,890
yes!
295
00:16:34,010 --> 00:16:36,210
oh!
296
00:16:36,330 --> 00:16:38,530
oh, my god.
297
00:16:41,130 --> 00:16:43,410
ooh. Wow.
298
00:16:44,810 --> 00:16:47,330
well, I hope you enjoyed that.
299
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
I did.
300
00:16:48,570 --> 00:16:51,890
I doubt it. He's probably unable
to feel anything really.
301
00:16:52,010 --> 00:16:53,250
let's get this cleaned up.
302
00:16:58,730 --> 00:17:01,170
door opens
303
00:17:01,290 --> 00:17:04,210
am I interrupting something?
oh, no. No, no, no.
304
00:17:04,330 --> 00:17:05,970
ash's catheter wasn't
working properly
305
00:17:06,090 --> 00:17:07,570
so I'm just cleaning him up.erm...
306
00:17:07,690 --> 00:17:09,570
your...Top is undone.
307
00:17:11,290 --> 00:17:13,250
oh!
308
00:17:14,410 --> 00:17:15,810
stupid buttons.
309
00:17:19,210 --> 00:17:21,410
I'll just get rid of this.
310
00:17:21,530 --> 00:17:23,330
shit.
311
00:17:23,450 --> 00:17:24,770
remind me who you are?
312
00:17:24,890 --> 00:17:26,850
I'm becca, becca palmerstone.
313
00:17:26,970 --> 00:17:29,810
I'm a friend of ash's. My boyfriend
daniel is his best friend.
314
00:17:29,930 --> 00:17:32,850
nothing that time.well done.
315
00:17:32,970 --> 00:17:35,250
yes, he was in here earlier.
316
00:17:35,370 --> 00:17:38,610
now I'm afraid I'm going to have
to ask you to leave.why?
317
00:17:38,730 --> 00:17:40,850
I really can't tell you anything,
318
00:17:40,970 --> 00:17:42,930
other than the fact that
this could have a bearing
319
00:17:43,050 --> 00:17:44,930
on national security
so if you could please exit,
320
00:17:45,050 --> 00:17:47,330
I need to get this room locked down.
well, what do I tell his wife?
321
00:17:47,450 --> 00:17:48,690
don't alarm her.
322
00:17:49,770 --> 00:17:51,410
he's in good hands.yeah, I'll...
323
00:17:57,450 --> 00:18:00,530
this is officer haywood
requesting two armed guards
324
00:18:00,650 --> 00:18:04,210
at the thames royal infirmary,
room 315.
325
00:18:04,330 --> 00:18:06,450
as soon as possible and
get them to be subtle,
326
00:18:06,570 --> 00:18:09,810
we don't want them freaking out
the patients and staff. Thank you.
327
00:18:11,850 --> 00:18:13,890
don't worry, mr matthews.
328
00:18:14,010 --> 00:18:16,690
I won't let those
russian bastards get to you.
329
00:18:19,770 --> 00:18:21,410
right, needs must.
330
00:18:30,570 --> 00:18:34,050
phone rings
331
00:18:34,170 --> 00:18:35,290
officer haywood speaking.
he urinates
332
00:18:35,290 --> 00:18:39,290
Yes. I did request a back-up, sir.
333
00:18:39,290 --> 00:18:42,290
I have reason to believe this man was working for MI-5
334
00:18:42,290 --> 00:18:45,390
and that there's a real danger he'll be assassinated by the KGB.
335
00:18:45,390 --> 00:18:47,390
FSB?
336
00:18:47,390 --> 00:18:50,390
No, I wasn't aware they changed it.
337
00:18:51,390 --> 00:18:54,390
Well, whatever they called now I believe they will cooperate.
338
00:18:55,490 --> 00:18:59,190
Well, yes. I can come in and explain, but what about the armed guards?
339
00:19:00,890 --> 00:19:03,990
Okay, well, if you insist bluffing that's a big mistake.
340
00:19:06,660 --> 00:19:08,260
Fuck!
341
00:19:13,020 --> 00:19:14,520
Bloody thing.
342
00:19:27,180 --> 00:19:29,180
Haywood.
343
00:19:29,180 --> 00:19:31,180
Yes, I'm on my way back in.
344
00:19:31,180 --> 00:19:33,180
Tell him I'll be there in 20 minutes.
345
00:19:36,520 --> 00:19:39,200
it's happened again.yeah.
346
00:19:39,320 --> 00:19:42,560
I thought so. It's understandable.
347
00:19:44,040 --> 00:19:45,920
Ok, this is our chance, let's go.
348
00:19:49,880 --> 00:19:52,000
I guess you were right
about him then, finally.
349
00:19:52,120 --> 00:19:54,320
what do you mean?
his brain must be mush.
350
00:19:54,440 --> 00:19:57,600
You know, whatever he's saying
to haywood is nonsense,
351
00:19:57,720 --> 00:20:00,560
you know, making him think
he was a spy, armed guards.
352
00:20:00,680 --> 00:20:03,040
I mean, whatever he's saying,
it's not about us.
353
00:20:03,160 --> 00:20:05,520
well, maybe now you'll stop
underestimating me.
354
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
yeah. Maybe.
355
00:20:11,560 --> 00:20:13,280
Oh, stop staring at me.
356
00:20:13,400 --> 00:20:15,280
I didn't put you here. You did.
357
00:20:19,480 --> 00:20:22,240
You might want to use this
to cover yourself.thank you.
358
00:20:23,480 --> 00:20:25,440
although I think
you may need one too.
359
00:20:28,440 --> 00:20:30,560
for fuck's sake.I'm sorry.
360
00:20:30,680 --> 00:20:32,880
if it's any consolation,
I drink a lot of water
361
00:20:33,040 --> 00:20:37,360
so my urine is very clear.let's go.
ok.
362
00:20:37,480 --> 00:20:40,320
phone buzzes
what now?
363
00:20:45,240 --> 00:20:48,480
nothing. Just misremembered a film.
364
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
goodbye, ash.
365
00:20:53,720 --> 00:20:55,440
door closes
366
00:20:55,560 --> 00:20:57,600
ash's thoughts:I can move.
367
00:20:58,760 --> 00:21:00,160
I can...
368
00:21:00,280 --> 00:21:02,160
I can move.
369
00:21:02,280 --> 00:21:03,760
I can...
370
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
I can talk.
371
00:21:06,920 --> 00:21:09,440
I can, I can move.
372
00:21:09,560 --> 00:21:10,640
he gasps
373
00:21:12,520 --> 00:21:13,480
continuous beep
374
00:21:13,480 --> 00:21:17,480
Mr. Matthews!
375
00:21:17,480 --> 00:21:19,480
I've got a cardiac arrest.
376
00:21:19,480 --> 00:21:21,980
I need some help in here now!
377
00:21:25,460 --> 00:21:27,260
- I'm not a killer!
- Yes, you are.
378
00:21:29,580 --> 00:21:31,580
They will try to silence me.
379
00:21:41,340 --> 00:21:43,340
what's the matter, champ?
27494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.