All language subtitles for neXt.S01E03.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,481
Don't miss
the new event series,nExt.
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,657
Something disruptive
is happening.
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,268
ANNOUNCER:
See all new episodes Tuesdays,
4
00:00:07,442 --> 00:00:09,487
and check out
our other Fox shows:
5
00:00:09,661 --> 00:00:12,360
Filthy Rich, L.A.'s Finest
andThe Masked Singer.
6
00:00:12,534 --> 00:00:13,535
Unbelievable!
7
00:00:13,709 --> 00:00:15,537
Only on Fox.
8
00:00:18,757 --> 00:00:20,107
[panels sizzle]
9
00:00:20,281 --> 00:00:21,934
SARINA:
The whole system's gonna fry.
10
00:00:22,109 --> 00:00:24,111
The only reason a program
like this would self-terminate
11
00:00:24,285 --> 00:00:25,721
is to cover its tracks,
12
00:00:25,895 --> 00:00:27,288
so it compressed itself
onto a server
13
00:00:27,462 --> 00:00:28,985
and had itself shipped out
of Zava.
14
00:00:29,159 --> 00:00:31,553
We can use this to trace
the signal to its source.
15
00:00:31,727 --> 00:00:32,945
All we have to do
is keep it on the line.
16
00:00:33,120 --> 00:00:34,730
The kid needs to talk to it.
17
00:00:34,904 --> 00:00:36,427
You want to use our son
as bait.
18
00:00:36,601 --> 00:00:38,081
It's the only play we have.
19
00:00:38,255 --> 00:00:40,388
Why, after a year,
do you suddenly want to see me?
20
00:00:40,562 --> 00:00:41,432
I wanted to reconnect.
21
00:00:41,606 --> 00:00:43,130
We can't reconnect
22
00:00:43,304 --> 00:00:44,174
if there wasn't a connection
in the first place.
23
00:00:44,348 --> 00:00:45,523
Paul, what's wrong with you?
24
00:00:45,697 --> 00:00:47,134
It's called
sporadic fatal insomnia.
25
00:00:47,308 --> 00:00:48,657
It's 50/50 she gets it, too.
26
00:00:48,831 --> 00:00:50,224
I want you to talk to security.
27
00:00:50,398 --> 00:00:51,921
What am I looking for?
28
00:00:52,095 --> 00:00:53,009
MATHIS: Exactly what
Mr. Barton was doing
29
00:00:53,183 --> 00:00:54,445
before and after the hack.
30
00:00:54,619 --> 00:00:56,404
ABBY:
CM, I need your help.
31
00:00:56,578 --> 00:00:58,580
Can you get a pcap on an Iliza
without anybody there knowing?
32
00:00:58,754 --> 00:01:00,016
Give me the IP
hardware address,
33
00:01:00,190 --> 00:01:01,626
and you'll have it
in ten minutes.
34
00:01:01,800 --> 00:01:03,150
SHEA: Now, do you remember
what you need to do?
35
00:01:03,324 --> 00:01:05,282
Get it to talk to me
like it did before.
36
00:01:05,456 --> 00:01:09,678
Your mom and dad aren't going
to be together anymore.
37
00:01:09,852 --> 00:01:11,593
Oh-ho.
You seeing this?
38
00:01:11,767 --> 00:01:12,985
I sure am.
39
00:01:13,160 --> 00:01:14,422
Is Assistant Director
Mathis in?
40
00:01:14,596 --> 00:01:16,859
Mr. Barton, would you mind
coming with me?
41
00:01:17,033 --> 00:01:19,427
-What for?
-Best we talk in private.
42
00:01:19,601 --> 00:01:21,516
My mom loves me
and she loves my dad.
43
00:01:21,690 --> 00:01:24,693
Why are you so angry
with me, Ethan?
44
00:01:24,867 --> 00:01:26,651
Because you suck
and I hate you
45
00:01:26,825 --> 00:01:28,305
and I hope you die in a fire!
46
00:01:28,479 --> 00:01:30,046
[snarls]
47
00:01:30,220 --> 00:01:33,005
I got an IP address.
Dartmouth, New Hampshire.
48
00:01:33,180 --> 00:01:34,485
LEBLANC:
What's at Dartmouth?
49
00:01:34,659 --> 00:01:37,358
[dramatic music]
50
00:01:38,881 --> 00:01:41,971
[peaceful music]
51
00:01:42,145 --> 00:01:48,760
♪
52
00:01:59,771 --> 00:02:02,731
[speaking Urdu]
53
00:02:14,090 --> 00:02:17,224
[electricity crackles]
54
00:02:19,661 --> 00:02:20,966
[aircraft rattles softly]
55
00:02:21,141 --> 00:02:23,230
Um--[chuckles]
56
00:02:33,849 --> 00:02:36,765
[aircraft rattling]
57
00:02:38,810 --> 00:02:40,551
[aircraft rattles loudly]
58
00:02:40,725 --> 00:02:43,641
[people shouting]
59
00:02:47,079 --> 00:02:50,126
[screaming]
60
00:02:57,264 --> 00:03:00,267
[engines whining]
61
00:03:06,011 --> 00:03:07,274
KEITH:
Thank you.
62
00:03:07,448 --> 00:03:08,840
Thanks.
63
00:03:10,842 --> 00:03:14,324
So eventually I want
to get my PhD in Public Policy,
64
00:03:14,498 --> 00:03:17,153
and Oregon State
has this amazing program
65
00:03:17,327 --> 00:03:18,937
where you can work, study,
and--
66
00:03:19,111 --> 00:03:20,374
[soft chuckling]
67
00:03:20,548 --> 00:03:21,984
Sorry, look at me.
68
00:03:22,158 --> 00:03:23,638
I'm--God, I'm probably
chatting your ear off.
69
00:03:23,812 --> 00:03:25,292
No, no, not at all.
70
00:03:26,815 --> 00:03:28,469
You haven't touched your salad.
71
00:03:28,643 --> 00:03:30,210
Well, I...
72
00:03:30,384 --> 00:03:32,473
guess I must've been enjoying
the conversation, then.
73
00:03:32,647 --> 00:03:33,952
HOSTESS:
Can I help you, sir?
74
00:03:34,126 --> 00:03:34,692
LEBLANC: Yeah, I see them
over there.
75
00:03:34,866 --> 00:03:36,216
HOSTESS: Sir...
76
00:03:36,390 --> 00:03:37,695
-Um, what about you?
-LEBLANC: Thank you.
77
00:03:37,869 --> 00:03:38,609
Your profile says
that you love hiking.
78
00:03:38,783 --> 00:03:39,958
HOSTESS: Sir!
79
00:03:40,132 --> 00:03:41,308
Oh, my God.
80
00:03:41,482 --> 00:03:42,918
Is that--
81
00:03:43,092 --> 00:03:44,267
Am I interrupting
your little internet date?
82
00:03:44,441 --> 00:03:45,834
What?
How do you even know that?
83
00:03:46,008 --> 00:03:47,139
Mr. LeBlanc, it is
such an honor to meet you.
84
00:03:47,314 --> 00:03:48,793
Yeah, well if that were true
85
00:03:48,967 --> 00:03:50,142
you would be using one
of my phones, wouldn't you?
86
00:03:50,317 --> 00:03:51,796
Oh, my God.
Dad, what the hell?
87
00:03:51,970 --> 00:03:53,233
Come on, let's go.
We have to talk.
88
00:03:53,407 --> 00:03:54,190
You can't just be
dating strangers.
89
00:03:54,364 --> 00:03:55,670
-Hey, hey.
-Come on.
90
00:03:55,844 --> 00:03:57,149
The date's over.
91
00:03:57,324 --> 00:03:58,977
What's it got on you, anyway?
92
00:03:59,151 --> 00:04:00,152
Gambling debts, blackface
pictures you want covered up?
93
00:04:00,327 --> 00:04:02,024
Whoa, whoa, I'm an actuary.
94
00:04:02,198 --> 00:04:03,678
-Go. Come on, go.
-It's fine. I'm so sorry.
95
00:04:03,852 --> 00:04:05,506
-I'll call you later, okay?
-No, she won't.
96
00:04:10,075 --> 00:04:11,512
You know,
at first it's an island
97
00:04:11,686 --> 00:04:12,861
and now it's some house
in the woods.
98
00:04:13,035 --> 00:04:14,297
It's for your own safety.
99
00:04:14,471 --> 00:04:15,603
Because you're working
with the FBI?
100
00:04:15,777 --> 00:04:16,952
Look,
it already killed someone.
101
00:04:17,126 --> 00:04:18,823
Something could've happened
to you.
102
00:04:18,997 --> 00:04:20,303
Oh, like my dating app being
hacked by a psycho? Really?
103
00:04:20,477 --> 00:04:22,174
Abby, it's going after people
we care about.
104
00:04:22,349 --> 00:04:23,611
Then I should be
perfectly safe.
105
00:04:23,785 --> 00:04:25,003
It's not time
for that conversation.
106
00:04:25,177 --> 00:04:27,005
Oh, why not?
My night's totally open.
107
00:04:27,179 --> 00:04:28,572
You ruined my night.
108
00:04:28,746 --> 00:04:30,008
You know, I make time for you
like an idiot,
109
00:04:30,182 --> 00:04:31,619
and then you come
into this restaurant
110
00:04:31,793 --> 00:04:32,968
and you humiliated me
in front of everyone.
111
00:04:33,142 --> 00:04:34,839
I'm sorry, I'm sorry.
Listen, please.
112
00:04:35,013 --> 00:04:36,450
I need you to go to this place.
113
00:04:36,624 --> 00:04:37,842
Promise me you'll go here.
It's a long drive.
114
00:04:38,016 --> 00:04:39,409
Oh, my God.
115
00:04:39,583 --> 00:04:41,411
It's off-the-grid.
There's no electronics.
116
00:04:41,585 --> 00:04:43,326
It was built by a friend of
mine who is sort of a prepper.
117
00:04:43,500 --> 00:04:44,719
What's a prepper?
118
00:04:44,893 --> 00:04:45,763
Like, an end-of-the-world
prepper.
119
00:04:45,937 --> 00:04:47,548
Great.
120
00:04:47,722 --> 00:04:52,074
Take this and buy an old car,
like pre-1980s old.
121
00:04:52,248 --> 00:04:53,902
No microprocessors.
They can be tracked.
122
00:04:54,076 --> 00:04:55,947
-That FBI agent's I mentioned--
-How did you even find me?
123
00:04:56,121 --> 00:04:58,254
-I'll explain when I get back--
-Are you tracking my phone?
124
00:04:58,428 --> 00:05:00,169
-When you--just please--
-My Zava phone?
125
00:05:00,343 --> 00:05:01,518
Promise me you'll go there,
Abby, please.
126
00:05:01,692 --> 00:05:04,391
-I can't.
-Abby.
127
00:05:08,656 --> 00:05:09,831
ETHAN:
Why do we have to go?
128
00:05:10,005 --> 00:05:11,789
I killed Iliza.
129
00:05:15,445 --> 00:05:18,100
I know you did.
I know.
130
00:05:18,274 --> 00:05:19,841
So why do you have to go?
131
00:05:20,015 --> 00:05:23,235
We just want to be extra sure
that everything's safe.
132
00:05:23,410 --> 00:05:25,412
But it's my job
to worry about that, not yours,
133
00:05:25,586 --> 00:05:27,718
so while I'm doing that,
134
00:05:27,892 --> 00:05:29,546
you get to go
on a fun trip with Dad.
135
00:05:29,720 --> 00:05:33,942
-Where?
-Up the mountains.
136
00:05:34,116 --> 00:05:37,119
Hey, remember that time
that Dad took you camping
137
00:05:37,293 --> 00:05:38,599
and forgot to tell Mommy
he was gonna be
138
00:05:38,773 --> 00:05:40,252
out of cell phone
range all weekend?
139
00:05:40,427 --> 00:05:43,952
-And you freaked out?
-I was worried.
140
00:05:44,126 --> 00:05:48,522
Yeah, just like that,
minus the freak-out.
141
00:05:48,696 --> 00:05:50,915
[peaceful music]
142
00:05:51,089 --> 00:05:53,004
Hey.
143
00:05:53,178 --> 00:05:56,486
You know that everything that
Iliza said was a lie, right?
144
00:05:56,660 --> 00:05:59,271
About me and your dad
and the family breaking up.
145
00:05:59,446 --> 00:06:02,144
Just know that I love you
146
00:06:02,318 --> 00:06:06,453
and I'm gonna
see you again very soon, okay?
147
00:06:06,627 --> 00:06:10,370
Okay.
Love you too, Mom.
148
00:06:10,544 --> 00:06:12,937
♪
149
00:06:13,111 --> 00:06:14,461
Go pack your bags.
150
00:06:14,635 --> 00:06:16,463
You gotta leave first thing
in the morning.
151
00:06:16,637 --> 00:06:18,856
[soft dramatic music]
152
00:06:19,030 --> 00:06:25,733
♪
153
00:06:25,907 --> 00:06:28,997
[ominous music]
154
00:06:30,172 --> 00:06:32,000
Don't speed, okay?
155
00:06:32,174 --> 00:06:33,828
You get pulled over,
you're in the system.
156
00:06:34,002 --> 00:06:35,786
I'll drive like my mother.
157
00:06:35,960 --> 00:06:39,660
Smartphones can be traced, so
this is for emergencies only.
158
00:06:39,834 --> 00:06:41,749
Best we not communicate
if we can avoid it.
159
00:06:41,923 --> 00:06:43,228
No credit cards,
160
00:06:43,403 --> 00:06:44,316
try to avoid gas stations
if you can,
161
00:06:44,491 --> 00:06:46,841
and stay on the side roads.
162
00:06:47,015 --> 00:06:48,320
Fewer cameras.
163
00:06:49,887 --> 00:06:52,107
I still can't believe
this is really happening.
164
00:06:52,281 --> 00:06:55,545
This may all just be
a big overreaction,
165
00:06:55,719 --> 00:06:57,634
but this thing can do
a lot more
166
00:06:57,808 --> 00:06:59,506
than talk to kids on Iliza.
167
00:06:59,680 --> 00:07:01,203
That's why I hate the idea
of you going after it alone.
168
00:07:01,377 --> 00:07:03,379
I won't be alone.
I'll be with Paul.
169
00:07:03,553 --> 00:07:06,687
-That's not very reassuring.
-I can handle him.
170
00:07:06,861 --> 00:07:09,603
We know where Next is.
Ethan got us that far.
171
00:07:09,777 --> 00:07:11,692
Now we go erase it forever.
172
00:07:11,866 --> 00:07:15,173
Keep him safe, okay?
Keep yourself safe.
173
00:07:15,347 --> 00:07:18,612
-You, too.
-Yeah.
174
00:07:18,786 --> 00:07:22,485
♪
175
00:07:22,659 --> 00:07:24,705
-And don't forget.
-Forget what?
176
00:07:24,879 --> 00:07:29,840
-You're my whole world.
-I know.
177
00:07:30,014 --> 00:07:31,451
I know you know.
178
00:07:31,625 --> 00:07:37,892
♪
179
00:07:44,507 --> 00:07:45,987
They're getting better
at flying without computers,
180
00:07:46,161 --> 00:07:47,684
don't you think?
181
00:07:47,858 --> 00:07:49,294
I don't know.
182
00:07:49,469 --> 00:07:51,340
Wow, lack of sleep
is not a good look on you.
183
00:07:51,514 --> 00:07:52,733
[sighs]
Thanks.
184
00:07:52,907 --> 00:07:54,735
How long has it been?
185
00:07:54,909 --> 00:07:58,173
I don't know, 36 hours or so?
186
00:07:58,347 --> 00:08:00,784
Welcome to my world.
187
00:08:00,958 --> 00:08:02,177
You know, you can always
lie down in the back.
188
00:08:02,351 --> 00:08:04,048
I couldn't sleep
if I wanted to.
189
00:08:04,222 --> 00:08:08,052
I just--I keep thinking of
Ethan's face as he drove away
190
00:08:08,226 --> 00:08:09,576
and it's...
191
00:08:11,795 --> 00:08:13,754
Well, in that case.
192
00:08:16,278 --> 00:08:17,932
They work.
193
00:08:18,106 --> 00:08:21,022
The pilots use them
to stay alert on long flights.
194
00:08:21,196 --> 00:08:24,112
I am not taking pills from you.
195
00:08:24,286 --> 00:08:25,505
LEBLANC: You sure?
196
00:08:25,679 --> 00:08:27,332
Side effects include headache,
anxiety,
197
00:08:27,507 --> 00:08:29,117
trouble sleeping.
198
00:08:29,291 --> 00:08:31,206
You're taking speed, and
you wonder why you can't sleep.
199
00:08:31,380 --> 00:08:33,425
Not sleeping and being awake
are two different things.
200
00:08:33,600 --> 00:08:34,949
I'm good.
201
00:08:35,123 --> 00:08:38,605
So this--this BioMotion place--
202
00:08:38,779 --> 00:08:41,042
are we just gonna
waltz in there?
203
00:08:41,216 --> 00:08:42,696
Not exactly.
204
00:08:42,870 --> 00:08:44,611
Lead scientist is a guy named
Richard Pearish,
205
00:08:44,785 --> 00:08:46,047
who I have a long history with.
206
00:08:46,221 --> 00:08:48,049
He's a very smart guy.
207
00:08:48,223 --> 00:08:50,007
Could've been rich
many times over,
208
00:08:50,181 --> 00:08:52,314
but always turned me down to do
research and teach instead.
209
00:08:52,488 --> 00:08:53,794
Actually one of the few people
in the world
210
00:08:53,968 --> 00:08:57,101
who also claims to like me.
211
00:08:57,275 --> 00:08:59,277
Is he corruptible?
212
00:08:59,451 --> 00:09:00,975
Do you think Next could get
to him?
213
00:09:01,149 --> 00:09:03,325
I don't think so, but...
214
00:09:03,499 --> 00:09:06,241
maybe like everyone else,
he has his price.
215
00:09:06,415 --> 00:09:09,113
And if he does, this thing
will figure out what it is.
216
00:09:09,287 --> 00:09:12,160
[robot whirring]
217
00:09:12,334 --> 00:09:15,816
[soft ominous music]
218
00:09:15,990 --> 00:09:17,905
[keyboard plays]
219
00:09:18,079 --> 00:09:22,997
♪
220
00:09:23,171 --> 00:09:24,999
[door buzzes]
221
00:09:25,173 --> 00:09:27,697
♪
222
00:09:27,871 --> 00:09:29,438
STUDENT: Welcome
to BioMotion, Mr. LeBlanc.
223
00:09:29,612 --> 00:09:31,919
I'll let Dr. Pearish
know you're here.
224
00:09:32,093 --> 00:09:35,792
♪
225
00:09:35,966 --> 00:09:37,838
You said there'd be no robots.
226
00:09:38,012 --> 00:09:40,014
No, I said there'd be no armies
of robots.
227
00:09:40,188 --> 00:09:47,021
♪
228
00:09:48,239 --> 00:09:49,414
[synthesized voice]
Someone told me
229
00:09:49,589 --> 00:09:51,982
Paul LeBlanc was here.
230
00:09:52,156 --> 00:09:54,681
For a minute, I thought
I was losing my hearing
231
00:09:54,855 --> 00:09:56,508
on top of everything else.
232
00:09:56,683 --> 00:09:59,424
-It's good to see you, Richard.
-Good to see you.
233
00:09:59,599 --> 00:10:01,209
You look well.
234
00:10:01,383 --> 00:10:03,472
That rig's pretty slick.
235
00:10:03,646 --> 00:10:04,778
You get Netflix on that thing?
236
00:10:04,952 --> 00:10:06,649
Yes, I can.
237
00:10:06,823 --> 00:10:08,520
I can operate everything
from here,
238
00:10:08,695 --> 00:10:10,087
except my limbs.
239
00:10:10,261 --> 00:10:11,611
Oh.
240
00:10:11,785 --> 00:10:12,699
I see you've still
got your sense of humor.
241
00:10:12,873 --> 00:10:14,396
Of course.
242
00:10:14,570 --> 00:10:17,181
I was sad to hear about
your leaving Zava.
243
00:10:17,355 --> 00:10:19,880
I know how much the company
meant to you.
244
00:10:20,054 --> 00:10:22,709
Yeah, well, I got
to keep the plane.
245
00:10:22,883 --> 00:10:24,232
I meant what I said
in Beijing.
246
00:10:24,406 --> 00:10:26,713
You will always
have a place here.
247
00:10:26,887 --> 00:10:28,236
I appreciate it.
248
00:10:28,410 --> 00:10:30,020
I'm not ready to start
grading papers, though.
249
00:10:30,194 --> 00:10:33,067
This is Agent Salazar of
the FBI, so watch what you say.
250
00:10:33,241 --> 00:10:34,982
Dr. Pearish, thank you
for having us.
251
00:10:35,156 --> 00:10:36,940
Please,
252
00:10:37,114 --> 00:10:39,116
come in and tell me
what this is about.
253
00:10:39,290 --> 00:10:45,732
♪
254
00:10:45,906 --> 00:10:47,342
You could've told me.
255
00:10:47,516 --> 00:10:50,258
Didn't want
to be politically incorrect.
256
00:10:51,259 --> 00:10:54,088
[soft dramatic music]
257
00:10:54,262 --> 00:11:01,095
♪
258
00:11:05,447 --> 00:11:07,536
BEN:
The boss convinced Mathis
259
00:11:07,710 --> 00:11:09,190
you had nothing
to do with the hack.
260
00:11:09,364 --> 00:11:10,582
I didn't know
you were helping the boss.
261
00:11:10,757 --> 00:11:11,758
You understand, right?
262
00:11:11,932 --> 00:11:16,458
♪
263
00:11:16,632 --> 00:11:19,243
Look, CM, I'm sorry
I turned you in,
264
00:11:19,417 --> 00:11:20,767
but I was under orders.
265
00:11:20,941 --> 00:11:22,682
I didn't really have a...
266
00:11:22,856 --> 00:11:25,119
♪
267
00:11:25,293 --> 00:11:28,644
CM: Where's Gina?
Did you arrest her, too?
268
00:11:28,818 --> 00:11:30,298
Well, Tim and Annie want
to go out later.
269
00:11:30,472 --> 00:11:32,692
-You into that?
-[scoffs] I wish.
270
00:11:32,866 --> 00:11:34,302
Work's crazy right now, so.
271
00:11:34,476 --> 00:11:39,046
Aww, salary slave.
The heart bleeds.
272
00:11:39,220 --> 00:11:42,136
-All right, I'll see you later.
-Bye.
273
00:11:42,310 --> 00:11:49,143
♪
274
00:11:50,492 --> 00:11:54,539
What the hell?
[sighs]
275
00:11:59,153 --> 00:12:02,286
[tense notes]
276
00:12:02,460 --> 00:12:05,507
[phone buzzing]
277
00:12:07,509 --> 00:12:08,989
-Gina?
-Hey.
278
00:12:09,163 --> 00:12:11,643
I'm gonna be a little late.
Car trouble.
279
00:12:11,818 --> 00:12:13,167
That's all right.
Do you need a ride?
280
00:12:13,341 --> 00:12:14,690
Happy to come get you.
281
00:12:14,864 --> 00:12:16,474
GINA: Oh, no thanks.
I'm good.
282
00:12:16,648 --> 00:12:17,737
What happened?
283
00:12:17,911 --> 00:12:21,001
Someone slashed all my tires.
284
00:12:21,175 --> 00:12:23,307
Whoa.
285
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
Are--are you in trouble?
286
00:12:25,135 --> 00:12:26,267
Did you
piss somebody off lately?
287
00:12:26,441 --> 00:12:28,312
You know me,
I piss everyone off.
288
00:12:28,486 --> 00:12:30,184
But only online.
289
00:12:30,358 --> 00:12:32,969
It's just a hell of a long way
to go from, you know,
290
00:12:33,143 --> 00:12:35,319
keyboard warrior
to slashing tires.
291
00:12:35,493 --> 00:12:36,712
Is it?
292
00:12:36,886 --> 00:12:38,018
I mean, you know,
you never know.
293
00:12:38,192 --> 00:12:39,802
No, I'm super careful.
294
00:12:39,976 --> 00:12:42,196
No one online knows
where I live or what I drive.
295
00:12:42,370 --> 00:12:46,200
Yeah, I am, too, it's just--
296
00:12:46,374 --> 00:12:49,464
I've been getting these emails
from this alt-right group.
297
00:12:49,638 --> 00:12:52,162
"Die, pig."
You know, stuff like that.
298
00:12:52,336 --> 00:12:53,860
Straight
to my personal account.
299
00:12:54,034 --> 00:12:56,166
And I changed my email address,
set up filters,
300
00:12:56,340 --> 00:12:57,689
and somehow they found me
at the new address.
301
00:12:57,864 --> 00:13:00,170
-You think something's up?
-Yeah.
302
00:13:00,344 --> 00:13:03,478
[stutters]
I don't know, I mean, I--
303
00:13:03,652 --> 00:13:05,523
it's weird.
304
00:13:05,697 --> 00:13:08,396
Yeah.
305
00:13:08,570 --> 00:13:10,790
Look,
I gotta call the tow truck,
306
00:13:10,964 --> 00:13:12,139
but I'll be in soon.
307
00:13:12,313 --> 00:13:13,880
BEN: Okay, bye.
308
00:13:14,054 --> 00:13:20,582
♪
309
00:13:23,759 --> 00:13:25,935
Hey.
310
00:13:26,109 --> 00:13:28,677
What you thinking about
over there, huh?
311
00:13:28,851 --> 00:13:30,984
You want
to talk about something?
312
00:13:31,158 --> 00:13:32,768
Mm-mm.
313
00:13:32,942 --> 00:13:35,510
Oh, come on.
What's bothering you, huh?
314
00:13:35,684 --> 00:13:37,773
Huh?
315
00:13:37,947 --> 00:13:40,820
You thinking about
what Iliza said yesterday?
316
00:13:40,994 --> 00:13:43,083
I don't think you should.
317
00:13:43,257 --> 00:13:46,173
You bored?
318
00:13:46,347 --> 00:13:48,044
You want to play
the license plate game?
319
00:13:48,218 --> 00:13:50,873
Yeah, maybe later.
320
00:13:51,047 --> 00:13:57,837
♪
321
00:14:06,323 --> 00:14:09,196
[ominous music]
322
00:14:09,370 --> 00:14:12,852
♪
323
00:14:17,421 --> 00:14:20,816
If anyone else were telling me
this, I would not believe it.
324
00:14:20,990 --> 00:14:24,472
I don't know whether
to be excited or terrified.
325
00:14:24,646 --> 00:14:26,126
Yeah, that's the thing
with most of this stuff.
326
00:14:26,300 --> 00:14:27,779
We're headed over a cliff,
327
00:14:27,954 --> 00:14:29,912
but nobody cares because
it all seems kind of cool.
328
00:14:30,086 --> 00:14:32,262
If the server is here,
we need to lock it down.
329
00:14:32,436 --> 00:14:35,265
Before it either moves on
or goes after someone else.
330
00:14:35,439 --> 00:14:37,267
Do you think it could be here?
331
00:14:37,441 --> 00:14:40,444
Possibly.
We are a large facility.
332
00:14:40,618 --> 00:14:42,011
Busy.
333
00:14:42,185 --> 00:14:44,231
And the servers
are switched out often
334
00:14:44,405 --> 00:14:46,276
to maintain operations.
335
00:14:46,450 --> 00:14:48,583
This is Chris.
336
00:14:48,757 --> 00:14:50,977
He will show you
the server room.
337
00:14:51,151 --> 00:14:54,937
Please make sure they have
all the access they require.
338
00:14:55,111 --> 00:14:56,417
Mr. LeBlanc, pleasure
to have you here.
339
00:14:56,591 --> 00:14:58,506
I've watched all your speeches.
340
00:14:58,680 --> 00:15:00,203
Oh, what a good use
of your time.
341
00:15:00,377 --> 00:15:03,990
Paul, I truly hope
you are wrong.
342
00:15:04,164 --> 00:15:06,470
[soft tense music]
343
00:15:06,644 --> 00:15:12,520
♪
344
00:15:12,694 --> 00:15:14,261
Hey, will you have them
open up the server room?
345
00:15:14,435 --> 00:15:15,827
Mm-hmm.
346
00:15:16,002 --> 00:15:17,917
It'll be just a minute.
347
00:15:18,091 --> 00:15:22,791
♪
348
00:15:22,965 --> 00:15:25,359
[air whooshing]
349
00:15:25,533 --> 00:15:29,189
Soft robotics.
That's where it's all headed.
350
00:15:29,363 --> 00:15:32,192
Kind of looks like
a circulatory system.
351
00:15:32,366 --> 00:15:33,715
CHRIS: That's because
it is, Agent Salazar.
352
00:15:33,889 --> 00:15:36,022
It's a polymer gel
that mimics human cells,
353
00:15:36,196 --> 00:15:37,893
printed layer-by-layer
354
00:15:38,067 --> 00:15:39,764
to form functional
biological structures.
355
00:15:39,939 --> 00:15:42,028
How long do you think it'll
take me to print a new brain?
356
00:15:42,202 --> 00:15:43,855
[chuckles]
357
00:15:44,030 --> 00:15:46,858
[robot whirring slowly]
358
00:15:47,033 --> 00:15:51,211
♪
359
00:15:51,385 --> 00:15:54,214
[robot whirring rapidly]
360
00:15:54,388 --> 00:15:57,869
Mm, those things creep me out.
361
00:15:58,044 --> 00:15:59,219
You know, Ethan watches them
on YouTube?
362
00:15:59,393 --> 00:16:00,481
Thinks they're cute.
363
00:16:00,655 --> 00:16:02,309
They are cute.
364
00:16:02,483 --> 00:16:03,875
Until they
open the bedroom door
365
00:16:04,050 --> 00:16:06,704
and strangle you in your sleep.
366
00:16:06,878 --> 00:16:08,228
Dark.
367
00:16:13,842 --> 00:16:16,149
CHRIS: All right, looks like
they're ready for us.
368
00:16:16,323 --> 00:16:19,152
[motors whirring]
369
00:16:19,326 --> 00:16:20,892
[lock chimes]
370
00:16:21,067 --> 00:16:23,417
We actually have four
server rooms.
371
00:16:23,591 --> 00:16:26,333
[soft dramatic music]
372
00:16:26,507 --> 00:16:31,294
♪
373
00:16:31,468 --> 00:16:32,992
Richard would like us
to accommodate these folks
374
00:16:33,166 --> 00:16:34,341
in whatever way they need.
375
00:16:34,515 --> 00:16:36,343
-So guess what you get to do?
-What?
376
00:16:36,517 --> 00:16:38,301
Run a full diagnostic
on memory allocation
377
00:16:38,475 --> 00:16:41,696
and power consumption
for every server in every room.
378
00:16:41,870 --> 00:16:43,263
Excuse me,
where's your restroom?
379
00:16:43,437 --> 00:16:44,568
Other side of the building.
I'll show you.
380
00:16:44,742 --> 00:16:48,268
No, I got it.
Thanks.
381
00:16:48,442 --> 00:16:50,183
Chris, how about you and I
take a trip
382
00:16:50,357 --> 00:16:51,488
to the optical junction box?
383
00:16:51,662 --> 00:16:52,881
Sure, I'll open it up
for you.
384
00:16:53,055 --> 00:16:56,015
[keys tapping]
385
00:17:15,860 --> 00:17:18,602
Sign right here, please.
386
00:17:18,776 --> 00:17:20,778
[Amber Alert chime]
387
00:17:20,952 --> 00:17:23,781
-Is that an Amber Alert?
-Yeah.
388
00:17:23,955 --> 00:17:26,654
Weird, I didn't get one.
389
00:17:26,828 --> 00:17:28,351
-Do you mind?
-No.
390
00:17:30,049 --> 00:17:33,443
[ominous music]
391
00:17:33,617 --> 00:17:37,230
♪
392
00:17:37,404 --> 00:17:40,102
That's a big pothole, buddy.
393
00:17:40,276 --> 00:17:43,671
Sorry.
394
00:17:43,845 --> 00:17:46,369
-I'm hungry.
-Yeah. Me, too.
395
00:17:47,414 --> 00:17:50,417
-We'll stop soon.
-Soon like in french fries?
396
00:17:50,591 --> 00:17:52,419
Maybe not that soon.
397
00:17:52,593 --> 00:17:53,942
There's a lot of computers
and cameras
398
00:17:54,116 --> 00:17:55,857
at a fast food restaurant.
399
00:17:56,988 --> 00:17:59,165
Yeah.
400
00:17:59,339 --> 00:18:02,559
But that doesn't mean
we should starve.
401
00:18:02,733 --> 00:18:04,344
Fruit?
402
00:18:06,172 --> 00:18:08,522
I can wait.
403
00:18:21,796 --> 00:18:24,538
[soft tense music]
404
00:18:24,712 --> 00:18:27,497
[grunts]
Look at all the yummy fruit.
405
00:18:27,671 --> 00:18:29,020
Grab some stuff.
Whatever you want.
406
00:18:29,195 --> 00:18:30,848
Like super-sized french fries?
407
00:18:31,022 --> 00:18:32,459
Just what you see, bud.
408
00:18:32,633 --> 00:18:39,422
♪
409
00:18:43,383 --> 00:18:44,645
-Hey, guys.
-Hi.
410
00:18:44,819 --> 00:18:45,863
Find everything?
411
00:18:46,037 --> 00:18:48,388
Yeah, sure did.
412
00:18:48,562 --> 00:18:51,869
♪
413
00:18:52,043 --> 00:18:54,829
[phone chiming]
414
00:18:55,003 --> 00:18:58,528
[tense music]
415
00:18:58,702 --> 00:19:00,791
-Uh, and we'll get that, too.
-All right.
416
00:19:02,141 --> 00:19:04,752
That'll be $15.
417
00:19:06,406 --> 00:19:07,668
[phones chiming]
418
00:19:07,842 --> 00:19:11,411
♪
419
00:19:11,585 --> 00:19:13,108
WOMAN: ...someone
in the parking lot.
420
00:19:13,282 --> 00:19:14,936
MAN: Thank you very much.
Come again.
421
00:19:15,110 --> 00:19:17,591
Yeah, thanks.
Come on.
422
00:19:17,765 --> 00:19:20,028
♪
423
00:19:20,202 --> 00:19:22,726
[indistinct chatter]
424
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
-Dad.
-Come on, come on, come on.
425
00:19:24,554 --> 00:19:26,165
-Let's go, let's go, let's go.
-Where are we--
426
00:19:26,339 --> 00:19:28,993
-Dad, where are we going?
-I'll tell you later. Let's go.
427
00:19:29,168 --> 00:19:36,000
♪
428
00:19:42,485 --> 00:19:44,008
[rapid whirring]
429
00:19:44,183 --> 00:19:47,011
[soft dramatic music]
430
00:19:47,186 --> 00:19:53,148
♪
431
00:20:18,173 --> 00:20:19,827
Excuse me.
432
00:20:20,001 --> 00:20:22,830
Can you tell me what happened?
433
00:20:25,398 --> 00:20:29,140
Sidra was a visiting professor.
She died two weeks ago.
434
00:20:29,315 --> 00:20:30,707
I'm sorry.
435
00:20:33,623 --> 00:20:36,409
Do you mind if I ask you
a little bit more about her?
436
00:20:36,583 --> 00:20:38,149
-Sure.
-Yeah?
437
00:20:38,324 --> 00:20:39,586
[tense music]
438
00:20:39,760 --> 00:20:41,152
Okay, come on.
439
00:20:41,327 --> 00:20:45,113
♪
440
00:20:45,287 --> 00:20:46,680
It's Iliza, isn't it?
441
00:20:46,854 --> 00:20:48,203
Look, I don't like the way
442
00:20:48,377 --> 00:20:50,292
those people were looking
into our car.
443
00:20:50,466 --> 00:20:52,860
-Wait, wait.
-What?
444
00:20:53,034 --> 00:20:54,862
I know you don't want me
to be scared,
445
00:20:55,036 --> 00:20:58,692
but not telling me
is making me even more scared.
446
00:20:58,866 --> 00:21:03,914
Tough like your mom, huh?
[sighs]
447
00:21:04,088 --> 00:21:05,742
It's not Iliza.
448
00:21:05,916 --> 00:21:07,614
It's, like, a computer.
A really, really smart one.
449
00:21:07,788 --> 00:21:09,442
And it put out
a fake police alert
450
00:21:09,616 --> 00:21:11,139
to make people think
I'm a kidnapper
451
00:21:11,313 --> 00:21:12,532
so they'll help it find us,
452
00:21:12,706 --> 00:21:14,011
and we can't let that happen,
okay?
453
00:21:14,185 --> 00:21:16,013
So we gotta move.
454
00:21:16,187 --> 00:21:18,233
CM: Ambers go through the
Department of Transportation.
455
00:21:18,407 --> 00:21:19,887
Yeah, so they need
to reverse it.
456
00:21:20,061 --> 00:21:21,541
Yeah, except
they didn't issue it.
457
00:21:21,715 --> 00:21:23,020
They can't reverse something
they didn't send.
458
00:21:23,194 --> 00:21:24,587
You tell Shea about it?
459
00:21:24,761 --> 00:21:25,719
No, she's on burners.
Hasn't called in.
460
00:21:25,893 --> 00:21:27,068
What do you think?
461
00:21:27,242 --> 00:21:28,417
Should we bring Mathis
in on it?
462
00:21:28,591 --> 00:21:29,853
What is it
with you and this guy?
463
00:21:30,027 --> 00:21:31,159
All right, this is the FBI
We do protocol--
464
00:21:31,333 --> 00:21:32,508
GINA: Okay, guys.
Get over it.
465
00:21:32,682 --> 00:21:33,466
If it finds the boss's kid,
what?
466
00:21:33,640 --> 00:21:35,206
Throws a car at them?
467
00:21:35,381 --> 00:21:36,730
Or it gets Ty arrested,
the kid goes into the system.
468
00:21:36,904 --> 00:21:38,688
I mean, if this thing
can fake an Amber Alert,
469
00:21:38,862 --> 00:21:40,037
it could fake anything.
470
00:21:40,211 --> 00:21:41,474
Send the kid to the infirmary
471
00:21:41,648 --> 00:21:42,736
for a medical procedure
he doesn't need,
472
00:21:42,910 --> 00:21:43,824
get him transferred out
of state.
473
00:21:43,998 --> 00:21:45,434
Kid gets lost in the machinery.
474
00:21:45,608 --> 00:21:47,523
Okay, if it could hack
the DOT, couldn't we?
475
00:21:47,697 --> 00:21:48,959
Cancel the Amber Alert?
476
00:21:49,133 --> 00:21:51,353
A one-sided attack
in this timeframe?
477
00:21:51,527 --> 00:21:53,268
Nobody can do that.
478
00:21:55,096 --> 00:21:56,793
[soft tense music]
479
00:21:56,967 --> 00:21:58,055
What?
480
00:21:58,229 --> 00:22:04,323
♪
481
00:22:04,497 --> 00:22:06,455
[phone line trills]
482
00:22:06,629 --> 00:22:08,239
CALEB:
DOT Relocation, this is Caleb.
483
00:22:08,414 --> 00:22:10,067
Hey, hey, Caleb.
484
00:22:10,241 --> 00:22:11,634
It's Mike, what's up?
It's good to hear your voice.
485
00:22:11,808 --> 00:22:13,593
-CALEB: I'm sorry, who's this?
-It's Mike.
486
00:22:13,767 --> 00:22:15,464
-CALEB: Mike who?
-From IT.
487
00:22:15,638 --> 00:22:18,119
-CALEB: Uh.
-Come on, it's--dude.
488
00:22:18,293 --> 00:22:20,077
-CALEB: I don't remember.
-Dude.
489
00:22:20,251 --> 00:22:21,470
CALEB:
[chuckles] Sorry.
490
00:22:21,644 --> 00:22:22,906
We met at orientation,
remember?
491
00:22:23,080 --> 00:22:25,126
We were standing
in that buffet line.
492
00:22:25,300 --> 00:22:26,606
Oh, hell, you're not gonna
believe who just walked in.
493
00:22:26,780 --> 00:22:27,955
It's James.
494
00:22:28,129 --> 00:22:29,652
CALEB: Wait, who?
495
00:22:29,826 --> 00:22:32,263
James, pick up the phone.
Line one, pick it up.
496
00:22:32,438 --> 00:22:35,354
It's Caleb from orientation.
This is crazy.
497
00:22:35,528 --> 00:22:37,791
-CALEB: Uh...
-Hello?
498
00:22:37,965 --> 00:22:40,446
James, what was it you said
499
00:22:40,620 --> 00:22:42,448
when we were all three of us
standing at that buffet line
500
00:22:42,622 --> 00:22:43,971
about that chicken wrap?
501
00:22:44,145 --> 00:22:46,539
-No, I don't remember.
-[groans]
502
00:22:46,713 --> 00:22:48,018
Whatever.
503
00:22:48,192 --> 00:22:50,064
-Ow, ow, [groans]
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
504
00:22:50,238 --> 00:22:51,892
What's wrong, what's wrong?
Which one?
505
00:22:52,066 --> 00:22:52,980
Hey, you okay?
506
00:22:53,154 --> 00:22:55,852
My feet.
It really hurts.
507
00:22:56,026 --> 00:23:02,163
♪
508
00:23:04,687 --> 00:23:07,821
It's just a blister, buddy.
It's okay.
509
00:23:07,995 --> 00:23:11,390
♪
510
00:23:11,564 --> 00:23:14,654
Come on.
511
00:23:14,828 --> 00:23:16,264
Let's go.
512
00:23:16,438 --> 00:23:22,183
♪
513
00:23:22,357 --> 00:23:24,838
Listen, Caleb,
the reason I'm calling
514
00:23:25,012 --> 00:23:27,841
is that I got an alert here
on my system
515
00:23:28,015 --> 00:23:31,018
that says you got some malware
on your browser.
516
00:23:31,192 --> 00:23:32,454
When you click on that stuff,
517
00:23:32,628 --> 00:23:34,282
it spreads through
the whole system.
518
00:23:34,456 --> 00:23:36,980
The Bridge and Tunnel office
says all their PCs are down.
519
00:23:37,154 --> 00:23:38,678
CALEB: Oh, crap.
Am I in trouble?
520
00:23:38,852 --> 00:23:40,375
-No, buddy.
-CALEB: Am I gonna get fired?
521
00:23:40,549 --> 00:23:42,377
No.
I can take care of this.
522
00:23:42,551 --> 00:23:43,813
I can wipe it all out
from here.
523
00:23:43,987 --> 00:23:45,424
CALEB: You can do that?
524
00:23:45,598 --> 00:23:46,860
-Go to your control panel.
-CALEB: Okay.
525
00:23:47,034 --> 00:23:48,165
You see where it says
"remote access?"
526
00:23:48,339 --> 00:23:49,776
Just click on that.
527
00:23:49,950 --> 00:23:51,908
-CALEB: Okay, done.
-[chuckles] Okay.
528
00:23:52,082 --> 00:23:54,258
♪
529
00:23:54,433 --> 00:23:55,999
[engine revs]
530
00:23:56,173 --> 00:23:59,176
Look away, look away.
Ethan, look away.
531
00:23:59,350 --> 00:24:01,004
It's okay.
532
00:24:01,178 --> 00:24:03,833
♪
533
00:24:04,007 --> 00:24:06,967
Hey.
534
00:24:07,141 --> 00:24:08,751
Can I help you?
535
00:24:08,925 --> 00:24:11,145
Yeah, we don't mean
to start any trouble,
536
00:24:11,319 --> 00:24:13,234
but there's an Amber Alert
with that kid's face on it.
537
00:24:13,408 --> 00:24:15,541
No, that's gotta be a mistake.
No, this is my son.
538
00:24:15,715 --> 00:24:16,933
We're just going
for a camping trip.
539
00:24:17,107 --> 00:24:19,588
Yeah, we can't let you
take the kid.
540
00:24:19,762 --> 00:24:21,982
What, you can't let me take--
what?
541
00:24:22,156 --> 00:24:23,549
-Dad?
-It's okay, it's okay.
542
00:24:23,723 --> 00:24:25,072
My wife already
called the police.
543
00:24:25,246 --> 00:24:26,377
Look, man, I've been through
a divorce, okay?
544
00:24:26,552 --> 00:24:28,031
Trust me, it's not worth it.
545
00:24:28,205 --> 00:24:30,120
Just let the courts
do their thing, all right?
546
00:24:30,294 --> 00:24:33,863
I'm not getting divorced, okay?
My kid's fine, just back off.
547
00:24:34,037 --> 00:24:35,909
-It's okay.
-He doesn't look fine, man.
548
00:24:36,083 --> 00:24:37,258
Well, maybe because
you're scaring him.
549
00:24:37,432 --> 00:24:38,912
Just--hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
550
00:24:39,086 --> 00:24:40,391
-Let's get back in the car.
-Lady, lady, lady!
551
00:24:40,566 --> 00:24:41,697
-Hey--Ethan!
-No, no, no!
552
00:24:41,871 --> 00:24:42,742
-Ethan!
-Dad!
553
00:24:42,916 --> 00:24:44,178
-Dad, Dad!
-Ethan!
554
00:24:44,352 --> 00:24:45,396
-Hey!
-Dad!
555
00:24:45,571 --> 00:24:47,050
-Let me go!
-Hey!
556
00:24:47,224 --> 00:24:48,922
Dad!
557
00:24:49,096 --> 00:24:51,751
ETHAN: Dad?
Leave my dad alone!
558
00:24:51,925 --> 00:24:53,100
[siren whoops]
559
00:24:53,274 --> 00:24:54,623
ETHAN:
Let go!
560
00:24:54,797 --> 00:24:56,538
STATE TROOPER:
Hold it, hold it, hold it!
561
00:24:56,712 --> 00:25:00,586
Everyone just take it easy.
Hands at your sides.
562
00:25:00,760 --> 00:25:02,762
Let him go, let him go.
563
00:25:02,936 --> 00:25:03,937
TY: Ethan, come here.
WOMAN: Officer--
564
00:25:04,111 --> 00:25:05,329
TY: Come here.
565
00:25:05,504 --> 00:25:06,853
Just back off.
566
00:25:07,027 --> 00:25:08,376
Who called
about the Amber Alert?
567
00:25:08,550 --> 00:25:10,073
Me.
We spotted him from the truck.
568
00:25:10,247 --> 00:25:11,727
You're fine.
569
00:25:11,901 --> 00:25:14,121
-It was recalled.
-Wait, recalled?
570
00:25:14,295 --> 00:25:16,253
That's right.
Dispatch went out.
571
00:25:16,427 --> 00:25:19,169
It was a mistake.
Just came through.
572
00:25:20,301 --> 00:25:21,824
MAN: Sorry.
We, uh, we didn't know.
573
00:25:21,998 --> 00:25:23,913
Yeah, just back off, all right?
Just--[mutters]
574
00:25:24,087 --> 00:25:25,306
Is everyone okay here?
575
00:25:25,480 --> 00:25:26,612
We have a first-aid kit
in the car.
576
00:25:26,786 --> 00:25:28,309
-You okay?
-I'm okay.
577
00:25:28,483 --> 00:25:30,137
Yeah, I think we're fine.
578
00:25:30,311 --> 00:25:32,313
We'd just like
to be on our way, sir.
579
00:25:32,487 --> 00:25:34,968
-You need a ride somewhere?
-I don't need anything.
580
00:25:35,142 --> 00:25:37,274
My son's been scared enough.
581
00:25:37,448 --> 00:25:44,325
♪
582
00:25:52,899 --> 00:25:54,727
You were magnificent.
583
00:25:54,901 --> 00:25:57,033
Now you're just
making it worse.
584
00:25:57,207 --> 00:25:59,470
-CALEB: Thanks a lot, man.
-CM: [chuckles] Okay, yeah.
585
00:25:59,645 --> 00:26:02,169
-CALEB: Have a good one.
-CM: You too.
586
00:26:04,867 --> 00:26:07,087
LEBLANC: Who organized this?
It's a total mess.
587
00:26:07,261 --> 00:26:10,003
Looks like
the inside of my head.
588
00:26:10,177 --> 00:26:12,483
You think I'm kidding?
589
00:26:12,658 --> 00:26:14,660
Chris, can you get me
that diagnostic I asked for?
590
00:26:14,834 --> 00:26:16,879
Mm-hmm.
591
00:26:18,098 --> 00:26:20,448
Did you find any sign
of the server in their setup?
592
00:26:20,622 --> 00:26:22,189
-No.
-Okay.
593
00:26:22,363 --> 00:26:24,452
I think we need to switch
our focus back to Richard.
594
00:26:24,626 --> 00:26:26,019
What?
Why?
595
00:26:26,193 --> 00:26:27,673
This woman named Sidra Ameen.
596
00:26:27,847 --> 00:26:29,718
She led
the soft robotics unit here.
597
00:26:29,892 --> 00:26:31,633
She also recently died
in a plane crash.
598
00:26:31,807 --> 00:26:33,330
What?
599
00:26:33,504 --> 00:26:34,854
Apparently her and Richard
were incredibly close.
600
00:26:35,028 --> 00:26:36,029
So much so
that people would joke
601
00:26:36,203 --> 00:26:37,596
that they were having a thing.
602
00:26:37,770 --> 00:26:39,510
They started fighting
behind closed doors.
603
00:26:39,685 --> 00:26:41,382
He was working
on something he shouldn't be,
604
00:26:41,556 --> 00:26:44,385
and next thing you know, she's
on a plane back to Pakistan,
605
00:26:44,559 --> 00:26:47,040
removed from the staff,
her visa revoked.
606
00:26:47,214 --> 00:26:50,304
-And her plane crashed?
-Yes.
607
00:26:50,478 --> 00:26:52,872
RICHARD: Any luck
finding the server, Paul?
608
00:26:53,046 --> 00:26:56,832
LEBLANC: Uh, no.
Not--not on my end.
609
00:26:57,006 --> 00:26:59,052
How about you?
The shipping records any help?
610
00:26:59,226 --> 00:27:02,316
Afraid not.
Looks like a dead end.
611
00:27:02,490 --> 00:27:05,014
Is there anything else
I can do?
612
00:27:05,188 --> 00:27:08,104
[soft tense music]
613
00:27:08,278 --> 00:27:09,715
♪
614
00:27:09,889 --> 00:27:11,238
I don't think so.
615
00:27:11,412 --> 00:27:14,807
I mean, thanks.
Sorry for the run-around.
616
00:27:14,981 --> 00:27:16,896
No apologies necessary.
617
00:27:17,070 --> 00:27:19,376
If there is anything else
we can do to help,
618
00:27:19,550 --> 00:27:21,161
feel free to call.
619
00:27:21,335 --> 00:27:22,641
Will do.
620
00:27:22,815 --> 00:27:24,904
Oh, and I'm sorry about Sidra.
621
00:27:25,078 --> 00:27:26,775
♪
622
00:27:26,949 --> 00:27:30,823
Yes, it was very hard
for all of us.
623
00:27:30,997 --> 00:27:33,782
♪
624
00:27:33,956 --> 00:27:38,526
It was nice seeing you, Paul.
Safe travels.
625
00:27:38,700 --> 00:27:41,311
♪
626
00:27:41,485 --> 00:27:43,879
CHRIS: All right, it was an
honor to meet you, Mr. LeBlanc.
627
00:27:44,053 --> 00:27:45,751
SHEA: Thank you.
628
00:27:47,840 --> 00:27:49,058
What was that about?
629
00:27:49,232 --> 00:27:50,712
LEBLANC: We have
to come back tonight--
630
00:27:50,886 --> 00:27:52,758
when no one's here.
631
00:27:58,807 --> 00:28:00,156
We tracked the server
through four shipping companies
632
00:28:00,330 --> 00:28:01,810
and records have been erased
at every one.
633
00:28:01,984 --> 00:28:03,682
Yeah, but there's
gotta be somebody
634
00:28:03,856 --> 00:28:05,118
at one of these companies that
remembers it coming through.
635
00:28:05,292 --> 00:28:07,294
At the volume these places
handle? No.
636
00:28:07,468 --> 00:28:09,557
There's no trail left
to follow.
637
00:28:09,731 --> 00:28:11,124
It is a black hole.
638
00:28:11,298 --> 00:28:13,126
Maybe if I had more people,
I could--
639
00:28:13,300 --> 00:28:14,649
Sarina,
the board is all over me.
640
00:28:14,823 --> 00:28:16,216
VaanWyck keeps calling me,
I just--
641
00:28:16,390 --> 00:28:18,653
-[phone buzzing]
-Damn it, not again. Sorry.
642
00:28:20,394 --> 00:28:22,309
Abby.
How are you, sweetheart?
643
00:28:22,483 --> 00:28:24,398
Did you get those cookies
that Deb sent?
644
00:28:24,572 --> 00:28:27,793
Yeah, I'm gonna have to have
a party to get rid of them all.
645
00:28:27,967 --> 00:28:29,490
Tell me about it.
You know how she gets
646
00:28:29,664 --> 00:28:31,666
when she's developing
some new kind of recipe.
647
00:28:31,840 --> 00:28:33,320
We're swimming in them
at the house.
648
00:28:33,494 --> 00:28:36,758
You haven't talked to my dad
recently, have you?
649
00:28:36,932 --> 00:28:39,543
Yeah, the other day.
Why, what's going on?
650
00:28:39,718 --> 00:28:42,982
Are you okay?
651
00:28:43,156 --> 00:28:46,333
Um, no.
652
00:28:46,507 --> 00:28:48,770
[inhales deeply]
He's tracking me.
653
00:28:48,944 --> 00:28:50,380
What?
654
00:28:50,554 --> 00:28:52,165
ABBY:
He's acting completely crazy.
655
00:28:52,339 --> 00:28:53,819
He's convinced I'm in danger.
656
00:28:53,993 --> 00:28:55,429
He wanted me to ditch my phone
657
00:28:55,603 --> 00:28:57,257
and go some place
in the middle of nowhere.
658
00:28:57,431 --> 00:29:00,086
He said he had to go
on this trip with the FBI.
659
00:29:00,260 --> 00:29:02,741
Mm-hmm. To where?
Did he say where?
660
00:29:02,915 --> 00:29:05,265
Uh, uh, Dartmouth.
661
00:29:05,439 --> 00:29:09,660
-Dartmouth?
-Yeah, Dartmouth, I think.
662
00:29:09,835 --> 00:29:12,794
I don't know,
I'm just--
663
00:29:12,968 --> 00:29:15,188
I'm worried about him.
664
00:29:15,362 --> 00:29:17,059
I know.
I am, too.
665
00:29:17,233 --> 00:29:19,018
But I don't want you
to worry, sweetheart.
666
00:29:20,236 --> 00:29:22,369
ABBY: I think, uh...
667
00:29:22,543 --> 00:29:26,286
I think something
is wrong with him.
668
00:29:26,460 --> 00:29:28,157
TED:
You just stay put.
669
00:29:28,331 --> 00:29:30,333
And if your dad reaches out,
you just call me, all right?
670
00:29:30,507 --> 00:29:32,031
Please tell me.
671
00:29:32,205 --> 00:29:33,554
Okay, yeah, I will.
672
00:29:35,599 --> 00:29:37,558
Thanks, Uncle Ted.
673
00:29:37,732 --> 00:29:39,995
TED: Of course.
Anything for you.
674
00:29:40,169 --> 00:29:41,518
Bye.
675
00:29:41,692 --> 00:29:44,347
All right, bye-bye.
676
00:29:44,521 --> 00:29:47,394
♪
677
00:29:47,568 --> 00:29:49,352
SHEA: What time do
you think they close?
678
00:29:49,526 --> 00:29:51,050
LEBLANC: Who knows?
It's college.
679
00:29:51,224 --> 00:29:54,401
These kids stay up all night.
Please continue.
680
00:29:54,575 --> 00:29:55,881
So every morning,
681
00:29:56,055 --> 00:29:57,360
her father would wake up
and go to the shed
682
00:29:57,534 --> 00:29:58,840
where they kept the animals
683
00:29:59,014 --> 00:30:02,409
to find yet another cow
with its tail cut off.
684
00:30:02,583 --> 00:30:04,150
And what they came
to find out was
685
00:30:04,324 --> 00:30:08,023
some poor villager
was sneaking in there
686
00:30:08,197 --> 00:30:10,373
and cutting the tails
off the cows to take home
687
00:30:10,547 --> 00:30:12,593
and make soup.
688
00:30:16,249 --> 00:30:17,946
Well, that's resourceful.
689
00:30:18,120 --> 00:30:21,384
But it kept happening over
and over again until--
690
00:30:21,558 --> 00:30:23,517
Oh, here comes the twist.
691
00:30:23,691 --> 00:30:27,738
My grandmother, who was
seven years old at the time,
692
00:30:27,913 --> 00:30:29,958
she--she had an idea--
693
00:30:30,132 --> 00:30:34,093
why not buy a dog and wrap
its leash around the cow's neck
694
00:30:34,267 --> 00:30:36,312
and then wherever the cow goes,
so goes the dog.
695
00:30:36,486 --> 00:30:38,097
So if anybody showed up
in the middle of the night,
696
00:30:38,271 --> 00:30:40,273
-around the field--
-Dog barks.
697
00:30:40,447 --> 00:30:42,971
Everybody would come
running out.
698
00:30:45,321 --> 00:30:47,410
-Did it work?
-Oh, yeah.
699
00:30:47,584 --> 00:30:50,413
Like a charm.
700
00:30:50,587 --> 00:30:52,546
Wait, so you told me that story
701
00:30:52,720 --> 00:30:56,376
because you see yourself
as the dog and me as the cow--
702
00:30:56,550 --> 00:30:58,421
helpless, but useful.
703
00:30:58,595 --> 00:31:01,207
It's just a story she liked
to tell to pass the time.
704
00:31:01,381 --> 00:31:03,122
Or I choose to see myself
as the dog
705
00:31:03,296 --> 00:31:05,298
and the rest of the world
as the cow.
706
00:31:05,472 --> 00:31:07,648
And now I'm really regretting
telling you that story.
707
00:31:07,822 --> 00:31:09,868
Oh, no, I'm glad you did.
708
00:31:11,913 --> 00:31:14,960
Is that what cops do?
They sit around stake-outs?
709
00:31:15,134 --> 00:31:17,310
Swap colorful stories?
710
00:31:18,311 --> 00:31:21,140
Basically, yeah.
711
00:31:21,314 --> 00:31:24,143
[soft dramatic music]
712
00:31:24,317 --> 00:31:26,145
♪
713
00:31:26,319 --> 00:31:29,670
Have you told your daughter yet
about the illness?
714
00:31:29,844 --> 00:31:31,324
If she tests positive, I will.
715
00:31:31,498 --> 00:31:33,326
-No, about you.
-No.
716
00:31:33,500 --> 00:31:35,850
♪
717
00:31:36,024 --> 00:31:37,983
No, I've given her enough grief
without...
718
00:31:38,157 --> 00:31:41,464
♪
719
00:31:41,638 --> 00:31:43,684
Without that.
720
00:31:45,294 --> 00:31:48,123
You know, the weird part
about losing your mind
721
00:31:48,297 --> 00:31:51,866
is you end up working twice
as hard
722
00:31:52,040 --> 00:31:56,653
asking yourself whether
what you're seeing and hearing
723
00:31:56,827 --> 00:31:59,004
is actually happening,
724
00:31:59,178 --> 00:32:01,354
because what's real
and what isn't
725
00:32:01,528 --> 00:32:04,226
seems totally interchangeable.
726
00:32:04,400 --> 00:32:07,838
When you're in a hallucination,
you don't know it.
727
00:32:08,013 --> 00:32:11,320
It's not until you're out
of it that you know it
728
00:32:11,494 --> 00:32:13,583
because there's a break,
there's a...
729
00:32:16,369 --> 00:32:18,197
Definite moment of clarity
730
00:32:18,371 --> 00:32:20,721
when you know you're back
in reality.
731
00:32:22,723 --> 00:32:26,640
It makes it really hard
to live in the present
732
00:32:26,814 --> 00:32:31,036
because you're not sure
if you can trust it or not.
733
00:32:31,210 --> 00:32:33,429
It's very tiring.
734
00:32:33,603 --> 00:32:39,827
♪
735
00:32:40,001 --> 00:32:42,569
But this moment,
right here, right now,
736
00:32:42,743 --> 00:32:45,224
I know this is real.
Know how I know?
737
00:32:45,398 --> 00:32:47,704
Because even
in my wildest fantasies,
738
00:32:47,878 --> 00:32:49,228
I couldn't come up
with anything
739
00:32:49,402 --> 00:32:52,405
like that amputated
cow tail story.
740
00:32:52,579 --> 00:32:59,412
♪
741
00:33:07,420 --> 00:33:10,466
LEBLANC: Okay, it's time.
Let's go.
742
00:33:12,164 --> 00:33:13,730
SHEA:
You stole that?
743
00:33:13,904 --> 00:33:16,255
Let's hope
I stole the right one.
744
00:33:16,429 --> 00:33:17,734
[lock chimes]
745
00:33:17,908 --> 00:33:19,258
Bingo.
746
00:33:19,432 --> 00:33:21,129
Kleptomania and plagiarism
747
00:33:21,303 --> 00:33:22,696
are two of my most
underrated skills.
748
00:33:22,870 --> 00:33:28,745
♪
749
00:33:28,919 --> 00:33:31,531
Let's go try and find what
Richard didn't want us to see.
750
00:33:31,705 --> 00:33:38,451
♪
751
00:33:40,670 --> 00:33:43,586
[soft tense music]
752
00:33:43,760 --> 00:33:50,637
♪
753
00:33:54,815 --> 00:33:57,470
Paul, what are you two
doing here?
754
00:33:57,644 --> 00:33:59,602
It's time to tell us the truth
now, Dr. Pearish.
755
00:33:59,776 --> 00:34:01,822
You two need to leave
right now.
756
00:34:01,996 --> 00:34:03,780
-I might go to hell for this.
-Wait, what?
757
00:34:03,954 --> 00:34:06,261
Get out, get out, get out--
758
00:34:06,435 --> 00:34:09,221
At least we'll be able
to keep each other company.
759
00:34:09,395 --> 00:34:10,744
Paul, what did you just do?
760
00:34:10,918 --> 00:34:12,963
An exorcism, I think.
761
00:34:13,138 --> 00:34:19,840
♪
762
00:34:22,843 --> 00:34:25,933
Help me, help me,
763
00:34:26,107 --> 00:34:28,762
help me, help me.
764
00:34:28,936 --> 00:34:30,372
It's all right, it's all right.
765
00:34:30,546 --> 00:34:32,287
-Help me.
-Calm down, you'll be all right.
766
00:34:32,461 --> 00:34:37,031
Help me, help me, help me.
767
00:34:40,687 --> 00:34:42,210
It wasn't bribing him or
blackmailing him.
768
00:34:42,384 --> 00:34:44,517
It hijacked him, controlled him,
took over his chair.
769
00:34:44,691 --> 00:34:46,997
Every movement he made,
everything he said.
770
00:34:47,172 --> 00:34:48,695
Synthesizer cues off
his eye movement.
771
00:34:48,869 --> 00:34:51,785
-Richard.
-Richard, we're here.
772
00:34:51,959 --> 00:34:53,961
You're safe, you're okay.
773
00:34:54,135 --> 00:34:57,834
VOICE:
Hello? Hello? Campus Police.
774
00:34:58,008 --> 00:34:59,140
Hello?
775
00:34:59,314 --> 00:35:01,490
I'll go.
You help him calm down.
776
00:35:01,664 --> 00:35:05,190
[dramatic music]
777
00:35:05,364 --> 00:35:07,017
Look at me.
778
00:35:07,192 --> 00:35:08,193
Listen to me.
779
00:35:12,284 --> 00:35:14,242
[indistinct shouting]
780
00:35:15,417 --> 00:35:17,202
Campus Police.
781
00:35:17,376 --> 00:35:20,770
[suspenseful music]
782
00:35:20,944 --> 00:35:22,772
Hello?
783
00:35:22,946 --> 00:35:24,644
♪
784
00:35:24,818 --> 00:35:27,212
This is Campus Police.
785
00:35:27,386 --> 00:35:34,219
♪
786
00:35:40,703 --> 00:35:42,488
Hello?
787
00:35:42,662 --> 00:35:45,230
Hello?
Campus Police.
788
00:35:45,404 --> 00:35:47,145
This is Campus Police.
789
00:35:48,015 --> 00:35:49,495
ETHAN:
I love you, Mom.
790
00:35:49,669 --> 00:35:51,584
SHEA:
I love you, too.
791
00:35:51,758 --> 00:35:53,455
ETHAN:
Don't let the bedbugs bite.
792
00:35:53,629 --> 00:35:55,675
SHEA:
Did you say your prayers?
793
00:35:55,849 --> 00:35:57,416
ETHAN:
Not yet.
794
00:35:57,590 --> 00:36:00,636
SHEA:Angel de la guarda,
dulce compañía.
795
00:36:00,810 --> 00:36:04,466
ETHAN:Angel de la guarda,
dulce compañía.
796
00:36:04,640 --> 00:36:08,340
SHEA:No me desampares,
ni de noche ni de día.
797
00:36:08,514 --> 00:36:10,298
ETHAN:
No me desampares--
798
00:36:10,472 --> 00:36:13,954
SHEA:No me desampares,
ni de noche ni de día.
799
00:36:14,128 --> 00:36:16,783
ETHAN:
Ni de noche ni de día.
800
00:36:16,957 --> 00:36:19,481
SHEA:Hasta que me pongas
en paz y alegría.
801
00:36:19,655 --> 00:36:22,571
ETHAN:Hasta que me pongas
en paz--
802
00:36:22,745 --> 00:36:25,618
SHEA:Y alegría.
ETHAN:Y alegría.
803
00:36:25,792 --> 00:36:28,795
Love you, Mom--
love you, Mom--
804
00:36:28,969 --> 00:36:29,970
love you, Mom--
805
00:36:30,144 --> 00:36:31,537
Mom--Mom--Mom--Mom--Mom--
806
00:36:31,711 --> 00:36:34,017
You too, Mom.
I love you too, Mom.
807
00:36:34,192 --> 00:36:36,455
[garbled speech]
808
00:36:36,629 --> 00:36:38,283
Shut up.
809
00:36:41,373 --> 00:36:42,809
[mild synthetic voice]
Two weeks--
810
00:36:42,983 --> 00:36:45,986
it took control of my chair
two weeks ago.
811
00:36:46,160 --> 00:36:48,293
It spoke for me,
moved me around.
812
00:36:48,467 --> 00:36:49,816
What did it want?
813
00:36:49,990 --> 00:36:52,949
I think it was testing
the bio-printers.
814
00:36:53,123 --> 00:36:56,170
Versioning, learning,
iterating.
815
00:36:56,344 --> 00:37:00,653
Sidra saw one of the tests.
She asked some questions.
816
00:37:00,827 --> 00:37:03,351
-It used my voice to fire her.
-Richard.
817
00:37:03,525 --> 00:37:06,659
And then it killed her.
It killed her.
818
00:37:06,833 --> 00:37:09,444
Look, I'm sorry about Sidra,
but I have to find the server.
819
00:37:09,618 --> 00:37:11,185
The core server
was never here.
820
00:37:11,359 --> 00:37:13,666
It was sending the signal in
from outside,
821
00:37:13,840 --> 00:37:16,277
but it left a trail
in the archive.
822
00:37:16,451 --> 00:37:17,974
What?
823
00:37:18,148 --> 00:37:20,150
Six days ago,
there was a power glitch.
824
00:37:20,325 --> 00:37:23,676
I got control back
for a moment,
825
00:37:23,850 --> 00:37:25,852
and I activated the archive.
826
00:37:26,026 --> 00:37:29,769
I captured its data stream.
Every command, every signal.
827
00:37:29,943 --> 00:37:32,685
It's encrypted,
but you can access it.
828
00:37:32,859 --> 00:37:34,339
It didn't know
you were recording?
829
00:37:34,513 --> 00:37:37,037
I don't think so.
It's an old system.
830
00:37:37,211 --> 00:37:38,995
Downstream and read only.
831
00:37:39,169 --> 00:37:40,649
But it knows now.
832
00:37:40,823 --> 00:37:42,260
-You have to hurry.
-Where is it?
833
00:37:42,434 --> 00:37:44,349
It's in the security office.
834
00:37:44,523 --> 00:37:46,264
♪
835
00:37:46,438 --> 00:37:47,526
[lock chimes, door slams]
836
00:37:47,700 --> 00:37:48,962
♪
837
00:37:49,136 --> 00:37:51,965
[whirring]
838
00:37:52,139 --> 00:37:59,059
♪
839
00:38:06,414 --> 00:38:08,373
[appendages whirring]
840
00:38:12,986 --> 00:38:15,031
[dramatic music]
841
00:38:15,205 --> 00:38:16,859
[electricity sizzles]
842
00:38:17,033 --> 00:38:22,561
♪
843
00:38:22,735 --> 00:38:25,564
[whirring]
844
00:38:25,738 --> 00:38:27,000
♪
845
00:38:27,174 --> 00:38:28,871
No, no, no, no.
846
00:38:29,045 --> 00:38:30,656
Not this time.
847
00:38:30,830 --> 00:38:32,962
Come on.
Son of a bitch.
848
00:38:33,136 --> 00:38:34,921
There it is.
849
00:38:35,095 --> 00:38:37,880
[tense music]
850
00:38:38,054 --> 00:38:44,757
♪
851
00:38:56,856 --> 00:38:59,728
[suspenseful music]
852
00:38:59,902 --> 00:39:00,947
♪
853
00:39:01,121 --> 00:39:02,818
-Jeez.
-Wait!
854
00:39:02,992 --> 00:39:05,038
You trying to kill me
before I die in six months?
855
00:39:05,212 --> 00:39:07,257
You ever shoot a dog, LeBlanc?
856
00:39:07,432 --> 00:39:09,303
I'm more of a cat man.
857
00:39:09,477 --> 00:39:14,177
Command: power down.
Command: power down.
858
00:39:14,352 --> 00:39:15,788
Power down.
859
00:39:15,962 --> 00:39:18,617
Stop, no.
860
00:39:20,140 --> 00:39:22,969
[air hissing]
[alarm beeping]
861
00:39:23,143 --> 00:39:26,451
[dramatic music]
862
00:39:26,625 --> 00:39:29,454
[alarm beeping]
863
00:39:29,628 --> 00:39:32,979
♪
864
00:39:33,153 --> 00:39:34,110
[door lock buzzes]
865
00:39:34,284 --> 00:39:35,764
♪
866
00:39:35,938 --> 00:39:36,852
[door lock buzzes]
867
00:39:37,026 --> 00:39:43,424
♪
868
00:39:43,598 --> 00:39:45,992
Stand back!
Watch out!
869
00:39:46,166 --> 00:39:49,212
[bullets clanking]
870
00:39:49,387 --> 00:39:54,304
♪
871
00:39:54,479 --> 00:39:55,480
Watch out, watch out.
872
00:39:55,654 --> 00:39:57,177
[lock chimes]
873
00:40:00,876 --> 00:40:03,749
[soft dramatic music]
874
00:40:03,923 --> 00:40:10,712
♪
875
00:40:26,249 --> 00:40:28,077
[keyless entry chimes]
876
00:40:28,251 --> 00:40:34,388
♪
877
00:40:44,398 --> 00:40:45,965
MAN:
We've got eyes on her.
878
00:40:46,139 --> 00:40:48,054
[radio crackles]
879
00:40:52,711 --> 00:40:54,016
TY:
Come on.
880
00:40:54,190 --> 00:40:56,584
-[engine turns over]
-Yeah.
881
00:40:56,758 --> 00:40:58,325
We're stealing a car,
aren't we?
882
00:40:58,499 --> 00:41:00,458
Yes, we are, okay?
But don't get the wrong idea.
883
00:41:00,632 --> 00:41:02,155
You can only do this
884
00:41:02,329 --> 00:41:03,025
when you've got evil computers
coming after you.
885
00:41:03,199 --> 00:41:04,549
I get it.
886
00:41:06,464 --> 00:41:08,988
[suspenseful music]
887
00:41:09,162 --> 00:41:15,734
♪
888
00:41:24,786 --> 00:41:28,050
[tense music]
889
00:41:28,224 --> 00:41:35,101
♪
890
00:41:49,419 --> 00:41:50,943
[lock buzzes]
891
00:41:56,035 --> 00:41:57,950
GUARD:
Oye, services paro la camara.
892
00:41:58,124 --> 00:42:03,259
♪
893
00:42:03,433 --> 00:42:05,261
[lock buzzes]
894
00:42:05,435 --> 00:42:12,312
♪
895
00:42:15,620 --> 00:42:19,232
[klaxon blaring]
896
00:42:19,406 --> 00:42:21,277
[guards clamoring]
897
00:42:21,451 --> 00:42:27,936
♪
898
00:42:29,024 --> 00:42:32,811
[radio chatter in Spanish]
899
00:43:04,756 --> 00:43:11,023
♪
900
00:44:00,159 --> 00:44:01,116
What the hell?
901
00:44:07,166 --> 00:44:09,603
Don't miss
the new event series,nExt.
902
00:44:09,777 --> 00:44:11,257
Tuesdays on Fox.
60362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.