All language subtitles for dil hai beetab 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,488 --> 00:02:36,925 And this is self cheque for 10,000. 2 00:02:37,844 --> 00:02:39,920 For whom is this self cheque of 10,000? 3 00:02:40,094 --> 00:02:44,463 For Mr. Vicky. - For Vicky? I have given him 10,000 last week. 4 00:02:45,465 --> 00:02:48,233 Mr. Ashok. - Yes sir. - What is this? 5 00:02:48,795 --> 00:02:49,930 Why have you been kept here? 6 00:02:50,010 --> 00:02:51,571 To keep a check on Vicky, isn't it? 7 00:02:52,168 --> 00:02:57,107 I am trying to my best, sir. But I think of your reputation. 8 00:02:57,346 --> 00:02:59,162 If Mr. Vicky doesn't spend so much.. 9 00:02:59,242 --> 00:03:02,741 ..how will people know that he is Seth Narayan's son. 10 00:03:02,821 --> 00:03:05,621 Shut up! - Sir. Sir!! 11 00:03:05,701 --> 00:03:07,566 What happened? Who did this to you? 12 00:03:07,646 --> 00:03:10,319 Mr. Vicky, sir. - Vicky? Why? - Yes sir. 13 00:03:10,771 --> 00:03:13,482 My daughter works in your factory. 14 00:03:14,025 --> 00:03:15,825 Mr. Vicky fooled with her. I stopped it. 15 00:03:16,096 --> 00:03:18,860 He hit me with a hunter and put me in this condition. 16 00:03:19,885 --> 00:03:24,463 Where is Vicky? - I am here, daddy. 17 00:03:25,809 --> 00:03:28,490 Aren't you ashamed to fool with the woman of our factory? 18 00:03:28,764 --> 00:03:30,459 You should think of your father's reputation. 19 00:03:30,532 --> 00:03:33,433 Enough. Be quiet. You should be ashamed. 20 00:03:33,950 --> 00:03:36,491 By insulting your son before this lowly people. 21 00:03:36,675 --> 00:03:38,663 Manner less! 22 00:03:50,154 --> 00:03:52,414 Let it be, sir. He is a kid. 23 00:03:52,849 --> 00:03:54,544 Everything will be fine when the time is right. 24 00:03:55,636 --> 00:03:58,078 Time. I am seeing the time, manager. 25 00:04:00,554 --> 00:04:06,191 I have done some faulty deeds. That is why such a child is born. 26 00:04:08,940 --> 00:04:12,501 Parshuram, your telegram. - Mine. It may be from Bombay. 27 00:04:12,577 --> 00:04:14,499 Read it. - Hey! Now I must read it too. 28 00:04:14,579 --> 00:04:16,843 I don't have the time. - Read it. - I said I don't have the time. 29 00:04:16,923 --> 00:04:18,543 If they study a little they become arrogant. 30 00:04:18,623 --> 00:04:19,978 If I knew to read then I.. 31 00:04:20,305 --> 00:04:22,941 Parshuram. - What is it? - The manager has called you. 32 00:04:23,021 --> 00:04:25,216 Go. I don't have the time. Go. - The manager is calling. 33 00:04:25,290 --> 00:04:26,723 He has called not god. Go away. 34 00:04:27,030 --> 00:04:28,241 If you don't go he will fire you from the job. 35 00:04:28,321 --> 00:04:29,615 Even his father cannot do that. 36 00:04:29,695 --> 00:04:32,493 I have a job in my pocket. I will go. Watch it! 37 00:04:41,431 --> 00:04:46,739 Sir. Did you call me? - What is it, Parshuram? 38 00:04:47,323 --> 00:04:51,410 You looked changed. - It's a matter of time. 39 00:04:51,896 --> 00:04:54,840 My time has changed so my outlook has also changed. 40 00:04:55,237 --> 00:04:57,175 I don't want to work in a rubbish company. 41 00:04:57,388 --> 00:04:59,438 This is my resignation. - Resignation? 42 00:04:59,518 --> 00:05:01,282 Yes. - Why? - What do you mean by why? 43 00:05:01,727 --> 00:05:04,355 Do you want me to spend my whole life as a peon? 44 00:05:04,763 --> 00:05:07,000 My wife should stitch clothes all her life. 45 00:05:07,540 --> 00:05:11,900 Are you drunk? - Intoxicated! The intoxication of Dubai. 46 00:05:12,384 --> 00:05:15,406 A job of 5000. Should I say more? 47 00:05:15,962 --> 00:05:20,308 Parshuram, these talks of Dubai is useless. It has no substance. 48 00:05:20,503 --> 00:05:24,211 Don't worry about it. I am not a fool. 49 00:05:24,416 --> 00:05:26,680 See, I got a telegram in the morning. Look. 50 00:05:35,865 --> 00:05:37,294 Why are you laughing? 51 00:05:37,476 --> 00:05:40,331 I am laughing as you have proved that.. 52 00:05:40,411 --> 00:05:41,966 ..you are the biggest fool. 53 00:05:42,046 --> 00:05:45,233 This telegram says you cannot get a job. - What? 54 00:05:46,492 --> 00:05:50,440 Job.. no. Don't say that. I took loan by keeping my wife's jewelry.. 55 00:05:50,925 --> 00:05:52,868 ..and gave that man 30,000 deposit. 56 00:05:53,444 --> 00:05:57,196 I will be a loser sir. That Phatan will thrash me a lot. 57 00:05:57,812 --> 00:05:59,580 Nothing will happen. Take the money from me. Go. 58 00:05:59,899 --> 00:06:03,016 From you? - Yes. Listen carefully. 59 00:06:03,575 --> 00:06:05,484 Never be in a hurry to do anything in life. 60 00:06:05,564 --> 00:06:08,688 I promise I will never do it. - Do everything maturely. 61 00:06:08,768 --> 00:06:12,857 Surely. - Now go. - Sir, you are like god to me. 62 00:06:12,937 --> 00:06:14,698 Alright. Go. 63 00:06:15,067 --> 00:06:16,865 Should I take my resignation back? 64 00:06:23,439 --> 00:06:28,502 Here, the car is perfect. Give me a Rs.100. 65 00:06:28,764 --> 00:06:31,937 Hey! Are you asking money from me? Are you mad? 66 00:06:32,213 --> 00:06:33,643 Don't you know it's our boss's car? 67 00:06:34,980 --> 00:06:38,094 I have heard only the names of two bosses. 68 00:06:38,174 --> 00:06:39,791 One is the one who is sitting inside. 69 00:06:39,871 --> 00:06:42,646 And the other who is above. Do you understand? 70 00:06:42,725 --> 00:06:45,421 Give me the money. Money. - If you talk any further.. 71 00:06:45,704 --> 00:06:47,690 ..my boss will pull off your tongue. 72 00:06:47,866 --> 00:06:51,464 Really. If you talk any further and go without paying.. 73 00:06:51,683 --> 00:06:55,465 ..my boss who is sitting inside will make you naked.. 74 00:06:55,538 --> 00:06:56,797 ..and give your clothes in your hand. 75 00:06:56,877 --> 00:06:58,701 You will go home naked. Naked. 76 00:06:58,781 --> 00:07:02,009 Yes. Will go home naked. - Where is your boss? Show me. 77 00:07:02,089 --> 00:07:03,348 Do you want to see? - Yes, I want to see. 78 00:07:03,428 --> 00:07:05,446 Do you want to see? - Yes. - Look here. 79 00:07:09,781 --> 00:07:11,346 Is he your boss? 80 00:08:30,492 --> 00:08:33,501 Hit him. Hit him. 81 00:08:36,344 --> 00:08:37,684 Where are you going? 82 00:08:39,619 --> 00:08:41,289 Give me the money. - Take this. 83 00:08:42,949 --> 00:08:46,693 100 for gentlemen. 200 for the rowdies. - Take more. 84 00:08:50,204 --> 00:08:53,987 Yes. What is it? - Take Rs.200. 85 00:08:54,553 --> 00:08:57,166 Put 100 in the box and distribute 100 to the poor. 86 00:08:59,490 --> 00:09:01,118 Who is poorer than me in the world? 87 00:09:02,695 --> 00:09:04,185 Isn't it? 88 00:09:05,792 --> 00:09:09,446 Aunt. - Ajay. Come. 89 00:09:09,760 --> 00:09:12,569 How are you? - I am fine. Come. Come in. 90 00:09:13,176 --> 00:09:18,007 Have a seat. - Aunt. There are some clothes in this. 91 00:09:18,409 --> 00:09:20,570 A sari for you and some presents for Meena. 92 00:09:20,765 --> 00:09:23,805 There was no need for it. Why do you spend so much money? 93 00:09:24,376 --> 00:09:26,918 What are you talking, aunt? You are my family. 94 00:09:27,086 --> 00:09:28,576 Granted but we are not related by blood. 95 00:09:28,654 --> 00:09:30,053 But there is bigger relationship than this. 96 00:09:30,409 --> 00:09:32,219 That relationship is of association. 97 00:09:32,993 --> 00:09:34,789 The feelings which never breaks. 98 00:09:35,513 --> 00:09:37,892 Why? You got the time after so many days. 99 00:09:38,172 --> 00:09:41,597 That.. - That won't work, understood. 100 00:09:41,913 --> 00:09:43,593 All your reasons are stale. 101 00:09:43,673 --> 00:09:47,829 You are right. But after knowing the truth. 102 00:09:48,572 --> 00:09:52,576 You will get angry with me. - Truth? What kind of truth? 103 00:09:53,902 --> 00:09:57,746 Let it be. - How can I let it be? Tell me. 104 00:09:59,124 --> 00:10:03,848 The truth is that I am fed up with your talks. - Yes. 105 00:10:05,017 --> 00:10:07,854 What? I didn't hear. Say it again. 106 00:10:08,583 --> 00:10:11,753 Whatever I said is right. If you don't believe ask aunt. 107 00:10:12,237 --> 00:10:16,896 Mother. See Ajay is talking. And you are listening quietly. 108 00:10:17,102 --> 00:10:18,514 What will she say? 109 00:10:18,594 --> 00:10:20,334 Amazing. It's your fight. Get it over with each other. 110 00:10:20,529 --> 00:10:23,903 Father, what are you saying? You all are the same. 111 00:10:24,183 --> 00:10:26,710 When you come to me, I'll see what to do. 112 00:10:27,016 --> 00:10:32,106 Listen. This lane is yours and the house too. 113 00:10:32,186 --> 00:10:37,551 I know. I know. Tell me one thing can't you change your habit. 114 00:10:38,325 --> 00:10:43,290 Okay. I will change my habit. - This is it. Long Live, dear. 115 00:10:44,263 --> 00:10:46,823 Uncle Major. Greetings Major uncle. 116 00:10:47,114 --> 00:10:48,927 Is this the time to come? 117 00:10:49,301 --> 00:10:50,859 Don't you know today is Raksha-Bandhan (Indian festival). 118 00:10:50,936 --> 00:10:53,700 What to tell you? One car was in such a mess.. 119 00:10:54,039 --> 00:10:57,099 ..that it took a long time to get it repaired. 120 00:10:58,023 --> 00:11:01,147 Where is Paru? - She is waiting since morning.. 121 00:11:01,227 --> 00:11:04,240 ..to tie the Rakhi. Go. Go in and tie the rakhi. 122 00:11:04,316 --> 00:11:06,011 Ajay, can I come? 123 00:11:06,802 --> 00:11:07,677 Leave my hair. 124 00:11:08,077 --> 00:11:10,550 Paru. Paru! 125 00:11:15,591 --> 00:11:19,855 Are you angry with me? It's a mistake. Please forgive me. 126 00:11:20,056 --> 00:11:22,705 How to forgive you? I am not your real sister. 127 00:11:22,785 --> 00:11:25,731 You just call me sister. That is why you came so late. 128 00:11:26,554 --> 00:11:29,084 You get late when you work. I said to forgive me. 129 00:11:29,164 --> 00:11:33,039 Raksha Bandhan. - Look, that's enough. 130 00:11:33,343 --> 00:11:35,270 Tie the rakhi. 131 00:11:36,911 --> 00:11:40,100 Sister, don't forget me. 132 00:11:40,180 --> 00:11:42,810 Sister. My sister. 133 00:11:46,360 --> 00:11:47,192 Hey! 134 00:11:49,917 --> 00:11:51,517 What's happening? 135 00:11:56,230 --> 00:11:57,765 This had to be punctured now. 136 00:12:01,797 --> 00:12:04,478 Today I am young. 137 00:12:04,716 --> 00:12:06,262 Wait! Halt! Halt! 138 00:12:06,342 --> 00:12:07,277 Why are you standing here? 139 00:12:07,357 --> 00:12:09,612 I was going to the college. My cycle got punctured. 140 00:12:09,692 --> 00:12:12,567 Come. I will leave you. - But.. what will I do with this cycle? 141 00:12:12,758 --> 00:12:16,433 Cycle. Do one thing? Repair the Cycle and leave it in her college. 142 00:12:16,694 --> 00:12:20,245 Me. Jay, let's do one thing. We'll keep this cycle on the seat. 143 00:12:20,325 --> 00:12:22,861 You. Try to understand the situation. C'mon. 144 00:12:23,709 --> 00:12:27,033 Oh! I understood. - Meena. - Thank you. 145 00:12:36,272 --> 00:12:40,844 Wow!! Ajay. Oh God, let me meet someone on the cycle.. 146 00:12:41,115 --> 00:12:42,983 ..whose tyres are punctured. 147 00:12:44,812 --> 00:12:47,585 'It's the right opportunity; tell her what's in your mind.' 148 00:12:48,315 --> 00:12:50,687 Meena. - Yes. - How are your studies? 149 00:12:50,898 --> 00:12:53,488 Good. Today I am going for an exam in the college. 150 00:12:53,568 --> 00:12:55,461 It will get over in a few days. 151 00:12:55,752 --> 00:12:57,197 'Why did you ask about studies?' 152 00:12:57,395 --> 00:12:59,198 'Speak about your mind. Your mind. 153 00:13:00,919 --> 00:13:03,999 Meena. Are you going to appear for the exam? - Yes. 154 00:13:04,801 --> 00:13:06,877 Which subject? - Home science. 155 00:13:07,525 --> 00:13:09,839 Home science. The one which teaches to cook food. 156 00:13:10,034 --> 00:13:11,842 Even aunt can teach you that. 157 00:13:12,174 --> 00:13:15,344 Home science of these days is very scientific. 158 00:13:15,741 --> 00:13:17,449 Like preparing stuffed potato bread. 159 00:13:17,521 --> 00:13:22,754 We are taught how to add salt, cumin, etc in a proportion. 160 00:13:24,897 --> 00:13:26,556 Prepare for me sometime, and then I will know. 161 00:13:26,844 --> 00:13:29,254 Why ask? Come home tomorrow.. 162 00:13:29,334 --> 00:13:31,663 ..I will prepare stuffed potato bread for you. 163 00:13:31,935 --> 00:13:34,164 Anyway, I don't have to open a restaurant. 164 00:13:34,421 --> 00:13:37,905 I am learning this for you'll. 'Hey, forget about stuffed bread.' 165 00:13:38,216 --> 00:13:39,909 'Very soon you will reach the college. Say it quickly.' 166 00:13:40,184 --> 00:13:43,939 Meena. I have to speak something important. 167 00:13:44,291 --> 00:13:46,976 Yes, tell me. - We have reached the college. 168 00:13:47,051 --> 00:13:48,746 I will tell you tomorrow. Alright. 169 00:13:50,854 --> 00:13:53,689 Here is your college, Meena. - Thank you very much. 170 00:13:54,129 --> 00:13:57,757 Fine. I am going. Yes. I have to prepare Potato stuffed bread. 171 00:14:04,981 --> 00:14:09,479 Jay, your future father in law is here. Mr. Parshuram is here. 172 00:14:09,933 --> 00:14:11,933 Good morning boss. - Come Mr. Parshuram. 173 00:14:12,159 --> 00:14:13,922 We are lucky that you have come to our garage. 174 00:14:14,002 --> 00:14:16,459 What are you watching? Go and get two cups of tea. Go. 175 00:14:16,539 --> 00:14:19,890 No. I don't want tea. I am very tensed. 176 00:14:20,614 --> 00:14:22,661 Where is Ajay? - Ajay is in. 177 00:14:23,136 --> 00:14:25,900 He is in. I am going. Go and get tea. - Alright. 178 00:14:26,538 --> 00:14:29,499 Mr. Parshuram, come. - Chotu, how are you? 179 00:14:29,933 --> 00:14:34,171 I am very tensed. As my boss is tensed. 180 00:14:34,452 --> 00:14:35,607 How are you father? 181 00:14:36,463 --> 00:14:38,442 What's the matter? You look worried. 182 00:14:39,545 --> 00:14:42,352 From past few days Meena's mother is unwell. 183 00:14:43,156 --> 00:14:44,906 With much difficulty we got an appointment with the doctor. 184 00:14:45,192 --> 00:14:46,819 Firstly doctor says they are so busy as.. 185 00:14:46,893 --> 00:14:48,656 if they don't have time in their watch. 186 00:14:48,950 --> 00:14:50,591 What can they do? If they don't say they are busy.. 187 00:14:50,664 --> 00:14:53,132 ..who will go to them. How will their clinic work? 188 00:14:53,685 --> 00:14:54,946 With much difficulty he gave us the appointment.. 189 00:14:55,026 --> 00:14:56,165 ..but I don't have a penny in my pocket. 190 00:14:56,572 --> 00:14:59,267 How can a peon have money in his pocket at the end of the month? 191 00:14:59,472 --> 00:15:00,530 I asked advance from the manager. 192 00:15:00,734 --> 00:15:03,918 He scolded as if I am asking money from his salary. 193 00:15:03,998 --> 00:15:07,142 I feel like committing suicide. - There is nothing to worry. 194 00:15:07,222 --> 00:15:08,340 How much money do you require? - No. 195 00:15:08,415 --> 00:15:09,575 How can I ask from you? I feel shy. 196 00:15:09,649 --> 00:15:11,412 Tell me father. It's our family matter. 197 00:15:11,587 --> 00:15:14,072 It's our family matter but how can I tell you.. 198 00:15:14,152 --> 00:15:18,350 ..that I want Rs.150. I won't tell you. 199 00:15:18,829 --> 00:15:20,658 Take this. Rs.200. - Tea is here. 200 00:15:21,428 --> 00:15:23,463 Do you want me to fall sick by giving tea without reason? 201 00:15:23,543 --> 00:15:26,399 Go and do your work. Amazing person. 202 00:15:26,732 --> 00:15:29,861 How will I repay you? - No favor. Go for the treatment. 203 00:15:30,604 --> 00:15:32,469 Come home. - Yes father. I will come home in the evening. 204 00:15:32,539 --> 00:15:34,635 First go for the treatment. - I am going directly to the doctor. 205 00:15:34,715 --> 00:15:36,172 Alright. - Where else will I go? - Go. 206 00:15:36,243 --> 00:15:37,505 I am going directly. 207 00:15:38,928 --> 00:15:42,797 Today you made my boss a fool. 208 00:15:42,968 --> 00:15:46,199 You seem to be a fool to me. - How? 209 00:15:47,100 --> 00:15:50,641 Ajay's money is my money. His pocket is mine. 210 00:15:50,905 --> 00:15:53,969 My pocket is mine. What difference does it make to you? 211 00:15:54,981 --> 00:15:59,074 Ajay is that.. what do you say? - Family member. 212 00:15:59,943 --> 00:16:03,647 Did I ask you? Then why do you speak? 213 00:16:04,040 --> 00:16:07,286 You must answer when I ask. Say now. - Family member. 214 00:16:07,521 --> 00:16:09,626 Did you understand? Ajay is that. 215 00:16:10,029 --> 00:16:12,655 Who is Ajay to me? - Family member. 216 00:16:12,829 --> 00:16:16,299 Did I ask you? - Hey, this alcohol is something. 217 00:16:16,774 --> 00:16:18,300 If you have it then too you are on a high.. 218 00:16:18,370 --> 00:16:20,634 ..even if you don't have it you are on a high. 219 00:16:20,818 --> 00:16:24,036 Hey, why are you falling on me? Who are you? 220 00:16:24,320 --> 00:16:28,370 Who am I? Go and ask an empty bottle my name. 221 00:16:28,548 --> 00:16:34,494 It will tell. - All the empty bottles are calling out to you. 222 00:16:34,818 --> 00:16:36,377 Go there. Why are you standing here? 223 00:16:36,621 --> 00:16:39,988 Bottles! He is standing here. - I am coming. 224 00:16:40,732 --> 00:16:42,852 Say hello to our friends. - Alright. Go. 225 00:16:43,045 --> 00:16:48,623 Go carefully. - Don't go. What kind of man is he? 226 00:16:51,229 --> 00:16:54,342 Look. Who is here? - Who is it? 227 00:16:54,572 --> 00:16:56,850 Not here. Look there. Who is here? 228 00:16:56,930 --> 00:17:00,765 Tell me, who is it? - The PA of your boss. 229 00:17:00,845 --> 00:17:06,404 This is my PA. Stand. - No. Prasad. The PA of your boss is here. 230 00:17:06,484 --> 00:17:08,315 Look there. 231 00:17:08,612 --> 00:17:12,526 Hello sir. Come sir. Come. 232 00:17:14,569 --> 00:17:16,457 Lovely. - Who is it? 233 00:17:16,537 --> 00:17:17,926 Hi! - Hello! 234 00:17:21,283 --> 00:17:23,432 Sir. - Hello! 235 00:17:23,685 --> 00:17:27,743 Sit down sir. - No. Prasad. How many times I told you.. 236 00:17:27,823 --> 00:17:30,913 ..he isn't the boss. He is the PA of the boss. 237 00:17:30,993 --> 00:17:35,483 Stupid, the world is straight now. - It's topsy-turvy. 238 00:17:35,563 --> 00:17:38,731 First it was upside down. When it turned again then.. 239 00:17:38,811 --> 00:17:39,681 Straight. 240 00:17:39,963 --> 00:17:42,083 Where are you going without paying the bill? 241 00:17:42,163 --> 00:17:44,558 Is it your father's property? - Hey! Don't speak about father. 242 00:17:44,638 --> 00:17:46,039 You want the money. - Yes. 243 00:17:46,119 --> 00:17:48,869 Take this. - Give. C'mon give. - Hey! 244 00:17:50,288 --> 00:17:51,639 Where is my money? 245 00:17:51,753 --> 00:17:52,573 Do one thing. 246 00:17:53,459 --> 00:17:56,321 You have a young daughter at home. Send her to me for a night. 247 00:17:56,401 --> 00:17:57,860 This shop I'll gift it to you. 248 00:17:57,940 --> 00:18:00,119 Stupid. You are talking about my daughter. 249 00:18:43,170 --> 00:18:45,001 I have a motto in my life. 250 00:18:45,762 --> 00:18:48,322 The one who crosses my path I first advice them. 251 00:18:48,868 --> 00:18:52,036 Second time I warn them. And the third time. 252 00:18:52,674 --> 00:18:55,810 I send them up without a caution. Remember this. 253 00:19:03,628 --> 00:19:06,153 I don't understand anything. What do I tell you? 254 00:19:06,231 --> 00:19:11,032 Don't say anything. I am shy of myself. 255 00:19:11,714 --> 00:19:14,662 I promise you henceforth I won't have alcohol. 256 00:19:15,433 --> 00:19:18,275 This you say everyday. - No, I am saying it for the last time. 257 00:19:18,839 --> 00:19:22,976 Now I understand. Alcohol is very bad. 258 00:19:23,448 --> 00:19:27,509 A man's respect, esteem everything is lost. 259 00:19:28,610 --> 00:19:31,576 I won't drink. I beg of you. - That's fine. 260 00:19:31,656 --> 00:19:33,351 I beg of you I won't drink. - Fine. Let's go. Let's go home. 261 00:19:33,425 --> 00:19:36,292 I won't drink. - C'mon. - I'll never drink. 262 00:20:12,111 --> 00:20:14,308 When will you stop this nonsense? 263 00:20:14,697 --> 00:20:17,647 Just think about it. What will the neighbors think? 264 00:20:18,643 --> 00:20:23,177 We have a young girl at home. Who will marry her seeing this? 265 00:20:25,891 --> 00:20:28,291 I am not worried about our daughter. 266 00:20:28,501 --> 00:20:32,956 I've seen a boy for her. Look. He is my strength. 267 00:20:33,593 --> 00:20:39,764 Dear, I promise you that I will marry my daughter to you. 268 00:20:40,544 --> 00:20:42,934 I vow to you holding your hands. 269 00:20:58,500 --> 00:21:05,060 'Dear, I promise you that I will marry my daughter to you.' 270 00:21:05,462 --> 00:21:08,532 'I vow to you holding your hands.' 271 00:21:19,181 --> 00:21:23,741 'I promise you that I will marry my daughter to you.' 272 00:21:24,468 --> 00:21:27,376 'I vow to you holding your hands.' 273 00:22:11,626 --> 00:22:15,788 "It's the first rain of first love." 274 00:22:16,134 --> 00:22:20,289 "We are together." 275 00:22:20,566 --> 00:22:24,234 "We shall get wet in the rain." 276 00:22:24,737 --> 00:22:29,174 "It's raining." 277 00:22:29,540 --> 00:22:33,342 "It's the first rain of first love." 278 00:22:33,951 --> 00:22:38,244 "We are together." 279 00:22:38,324 --> 00:22:42,418 "We shall get wet in the rain." 280 00:22:42,498 --> 00:22:46,555 "It's raining." 281 00:22:47,326 --> 00:22:51,194 "It's the first rain of first love." 282 00:22:51,671 --> 00:22:55,464 "We are together." 283 00:23:32,298 --> 00:23:36,590 "The season is glorious as we have met." 284 00:23:36,763 --> 00:23:40,972 "It's gloomy. The season is cold." 285 00:23:41,195 --> 00:23:49,367 "My heart is saying that I am feeling something." 286 00:23:49,767 --> 00:23:53,784 "What a meeting of today is?" 287 00:23:54,211 --> 00:23:56,090 "What is it?" 288 00:23:56,406 --> 00:24:00,124 "It's the first rain of first love." 289 00:24:00,871 --> 00:24:04,497 "We are together." 290 00:24:05,282 --> 00:24:09,172 "We shall get wet in the rain." 291 00:24:09,444 --> 00:24:13,444 "It's raining." 292 00:24:14,125 --> 00:24:18,343 "It's the first rain of first love." 293 00:24:18,525 --> 00:24:22,486 "We are together." 294 00:25:01,333 --> 00:25:05,746 "Come in my arms. It's an application of love." 295 00:25:05,826 --> 00:25:09,997 "How wouldn't we meet? It's the will of nature." 296 00:25:10,275 --> 00:25:18,816 "It is. But, what's the hurry? I have given my life for you." 297 00:25:18,896 --> 00:25:25,388 "Let our hearts meet. It's a gift. - It's a gift." 298 00:25:25,562 --> 00:25:29,383 "It's the first rain of first love." 299 00:25:29,855 --> 00:25:33,529 "We are together." 300 00:25:34,276 --> 00:25:38,027 "We shall get wet in the rain." 301 00:25:38,417 --> 00:25:42,907 "It's raining." 302 00:26:24,972 --> 00:26:27,372 Stop the bus. Stop the bus. 303 00:26:40,830 --> 00:26:42,605 Ajay. Ajay!! 304 00:26:48,938 --> 00:26:52,244 Hey Meena. - I searched you everywhere. 305 00:26:52,927 --> 00:26:55,314 What is it? Is everything fine? - Look at this. 306 00:26:55,608 --> 00:26:58,592 I prepared Stuffed Potato bread for you. 307 00:26:58,915 --> 00:27:02,960 You like them, right? - You care for my likes so much. 308 00:27:03,250 --> 00:27:07,195 You too take care of us. Take this. - Thank you! 309 00:27:07,758 --> 00:27:09,435 Thank you is fine. But, have them. 310 00:27:09,628 --> 00:27:12,235 Don't go and give it to someone else. 311 00:27:12,417 --> 00:27:15,898 I know your habit. You do everything for others. 312 00:27:16,152 --> 00:27:17,412 Don't worry. Your work will be done. 313 00:27:17,492 --> 00:27:19,239 I told you that I will speak to daddy. 314 00:27:19,412 --> 00:27:24,538 Master. Your dame. - Look, your admirer is standing there. 315 00:27:26,516 --> 00:27:28,786 Where are you going, sweetheart? 316 00:27:29,662 --> 00:27:33,823 Hi beloved. Darling. Won't you reply to what I said? 317 00:27:35,068 --> 00:27:38,274 Is there any reply left? - The night is pending. 318 00:27:38,354 --> 00:27:39,467 The matter is pending. 319 00:27:39,673 --> 00:27:42,863 And the answer to all my questions is pending. 320 00:27:47,372 --> 00:27:49,340 Aren't you ashamed to do such things? 321 00:27:49,826 --> 00:27:51,506 Don't you think of your father's reputation? 322 00:27:51,869 --> 00:27:54,438 Principal, think before you talk. - Shut up! 323 00:27:54,918 --> 00:27:56,507 Henceforth you do such kind of things. 324 00:27:56,799 --> 00:27:58,683 I will rusticate you from the college. 325 00:28:11,019 --> 00:28:13,160 Wow!! What a beauty? 326 00:28:20,707 --> 00:28:22,872 I will send this picture to Times of India. 327 00:28:26,188 --> 00:28:28,729 This one to Dharamyug. 328 00:28:32,729 --> 00:28:34,502 This to Navbharat times. 329 00:28:40,514 --> 00:28:42,345 Which magazines should I send you? 330 00:28:42,556 --> 00:28:44,016 Where you want to? 331 00:28:48,059 --> 00:28:50,549 Are you speaking? - Yes. I am speaking. 332 00:28:51,184 --> 00:28:54,550 What do you say? - Do you know what the heart says? 333 00:28:54,924 --> 00:28:58,629 What? - My heart says that I print you in my heart. 334 00:29:08,070 --> 00:29:09,486 Meena, there is a letter for you. 335 00:29:09,918 --> 00:29:13,573 My letter. Who can send me a letter at the college address? 336 00:29:14,048 --> 00:29:16,454 There is no name or address of the sender. 337 00:29:16,957 --> 00:29:18,416 So what if it is not written outside. 338 00:29:18,632 --> 00:29:21,525 It may be written inside. It looks like a love letter to me. 339 00:29:21,605 --> 00:29:23,230 What rubbish? 340 00:29:24,026 --> 00:29:26,153 The envelope is quiet colorful. 341 00:29:28,731 --> 00:29:30,130 My darling Meena. 342 00:29:32,082 --> 00:29:34,765 Don't get angry on reading my first love letter. 343 00:29:35,412 --> 00:29:37,569 Angry? I will slap you if I meet you. 344 00:29:38,168 --> 00:29:41,700 You are my life. You are my existence. - Oh my God!! 345 00:29:42,568 --> 00:29:45,045 What nonsense? - Hey, what are you doing? 346 00:29:45,228 --> 00:29:47,275 Such romantic letters aren't torn. 347 00:29:47,531 --> 00:29:50,278 If you can't read, that's fine. I'll read. 348 00:29:51,120 --> 00:29:54,353 You don't know me. But I know you very well. 349 00:29:54,559 --> 00:29:56,821 When I saw you for the first time in the temple.. 350 00:29:57,131 --> 00:29:59,401 ..I felt that a fairy from heaven has come down. 351 00:29:59,866 --> 00:30:01,829 At that moment you have taken away my heart. 352 00:30:02,197 --> 00:30:04,461 Really Meena. Did you really take away his heart? 353 00:30:04,709 --> 00:30:06,726 If I will slap you, your specks will fly off. 354 00:30:06,935 --> 00:30:08,531 Read further what is written. 355 00:30:08,817 --> 00:30:12,605 Wait for my next letter. - What is the name of the sender? 356 00:30:14,211 --> 00:30:17,840 There is no name. Maybe a part of his snap is here. 357 00:30:18,213 --> 00:30:20,764 Meena, who is this crazy person? - Shut up!! 358 00:30:21,045 --> 00:30:22,711 It looks like he is a manner less boy. 359 00:30:22,952 --> 00:30:25,512 Give, let me tear it. - No. Meena. Let it be with me. 360 00:30:25,725 --> 00:30:27,949 I will send a copy of it to my boyfriend. 361 00:30:28,255 --> 00:30:32,091 And he will tear his clothes like Romeo. 362 00:30:44,698 --> 00:30:48,060 Be quick. We are getting late. - Wait! Let's purchase a pen set. 363 00:30:48,140 --> 00:30:49,258 Alright 364 00:30:50,709 --> 00:30:53,194 Excuse me. Show me a pen set. - Right away, madam. 365 00:30:53,671 --> 00:30:57,237 This is set is very good. - Isn't it beautiful? 366 00:30:57,595 --> 00:31:00,064 Give this. But, how much does it cost? 367 00:31:00,144 --> 00:31:03,055 Only Rs.150. - Rs.150. - Yes. 368 00:31:03,228 --> 00:31:05,479 Fine. Keep it. I will collect it after four days. 369 00:31:05,549 --> 00:31:08,423 Fine. I will pay. Take it. - No. Thank you. 370 00:31:08,503 --> 00:31:10,014 I don't take loan from anyone. 371 00:31:15,584 --> 00:31:17,258 Excuse me, where is the pen set that.. - Here it is. 372 00:31:20,125 --> 00:31:24,060 It was fun. - Hi, dear. Didn't you purchase anything? 373 00:31:24,459 --> 00:31:29,089 Tell me. If you say I will purchase the whole shop for you. 374 00:31:39,433 --> 00:31:41,465 Meena. - Ajay. Come. 375 00:31:41,919 --> 00:31:43,430 Meena. I am taking the car to the city. 376 00:31:43,747 --> 00:31:44,968 I thought of meeting you on the way. 377 00:31:45,271 --> 00:31:49,066 You are going. That's fine. But drive carefully. 378 00:31:49,510 --> 00:31:50,607 You have the habit of driving fast. 379 00:31:51,056 --> 00:31:54,034 I will drive so slowly that it 380 00:31:54,114 --> 00:31:56,050 will create a traffic jam in the city. 381 00:31:56,742 --> 00:31:58,711 Forget that. Tell me what should I get from the city for you. 382 00:31:59,629 --> 00:32:02,645 Will you spend everything on me or will you save something. 383 00:32:03,489 --> 00:32:05,251 There is no need to save. 384 00:32:05,521 --> 00:32:07,380 When the time arises I'll ask from you. 385 00:32:07,460 --> 00:32:12,197 Postman! - Yes. - This is your parcel. 386 00:32:14,905 --> 00:32:17,456 To Meena. The parcel is very fancy. 387 00:32:17,705 --> 00:32:19,833 What is there in this? - I don't know. 388 00:32:21,651 --> 00:32:24,343 The sender hasn't written any name or address. 389 00:32:26,159 --> 00:32:28,948 Oh, yes. This might be a joke from that spectacle girl. 390 00:32:29,143 --> 00:32:32,579 Who? - She is my friend. A little crazy. 391 00:32:32,991 --> 00:32:34,807 She can't be more crazy then you. Bye!! 392 00:32:40,980 --> 00:32:42,105 Crazy. 393 00:32:51,229 --> 00:32:54,323 My dear Meena. You like this pen set a lot. 394 00:32:54,872 --> 00:32:56,729 That is why I am sending this pen set to you. 395 00:32:57,089 --> 00:32:59,864 Accept this small gift of mine. Your. 396 00:33:33,119 --> 00:33:41,652 "Do you know blossom." 397 00:33:42,362 --> 00:33:52,535 "Do you know blossom my beloved will be coming." 398 00:33:52,763 --> 00:34:02,671 "Spread your buds on the path we are going to spread our love." 399 00:34:03,000 --> 00:34:12,968 "Do you know blossom my beloved will be coming." 400 00:34:13,444 --> 00:34:23,134 "Spread your buds on the path we are going to spread our love." 401 00:34:23,703 --> 00:34:31,839 "Do you know blossom." 402 00:34:57,412 --> 00:35:03,207 "How crazy is the first meeting?" 403 00:35:05,055 --> 00:35:10,154 "How crazy is the first meeting?" 404 00:35:10,234 --> 00:35:15,704 "Something happens but I don't know why it happens." 405 00:35:20,429 --> 00:35:30,423 "She will make me crazy taking me in her arms." 406 00:35:30,503 --> 00:35:40,630 "Spread your buds on the path we are going to spread our love." 407 00:35:40,710 --> 00:35:47,099 "Do you know blossom." 408 00:36:20,884 --> 00:36:26,700 "Innocent and beautiful than a flower is that face." 409 00:36:28,560 --> 00:36:33,862 "Innocent and beautiful than a flower is that face." 410 00:36:34,055 --> 00:36:38,869 "In my thoughts only does she live." 411 00:36:43,785 --> 00:36:53,774 "I will give her my love like rain." 412 00:36:53,979 --> 00:37:03,826 "Spread your buds on the path we are going to spread our love." 413 00:37:03,906 --> 00:37:13,937 "Do you know blossom my beloved will be coming." 414 00:37:14,017 --> 00:37:23,936 "Spread your buds on the path we are going to spread our love." 415 00:37:24,016 --> 00:37:28,877 "My beloved is about to come." 416 00:37:29,104 --> 00:37:36,736 "My beloved is about to come." 417 00:38:05,534 --> 00:38:08,128 I am not the type of girl you think I am. 418 00:38:08,337 --> 00:38:11,199 Henceforth, don't try to do such cheap things. 419 00:38:12,388 --> 00:38:14,968 And listen. I will marry that boy which.. 420 00:38:15,277 --> 00:38:17,245 my parents will choose for me. 421 00:38:17,546 --> 00:38:19,013 Understand. 422 00:38:47,858 --> 00:38:50,744 This kind of force is cheating and cowardly act. 423 00:38:51,436 --> 00:38:54,547 The thing I don't get with patience I grab it. 424 00:38:54,949 --> 00:38:58,518 Whether by force or by money. 425 00:38:59,793 --> 00:39:02,819 With money you can buy the rich not the poor. 426 00:39:04,626 --> 00:39:06,757 Money will buy your arrogance. 427 00:39:07,436 --> 00:39:09,627 I will buy you and your pride. 428 00:39:12,323 --> 00:39:14,402 I promise on my father. 429 00:39:14,593 --> 00:39:18,713 Are you mad? You are getting proposals from good families. 430 00:39:19,080 --> 00:39:21,923 And you. You want to get married to the peon's daughter. 431 00:39:22,282 --> 00:39:24,273 That too against her wishes. - Yes. 432 00:39:24,684 --> 00:39:26,618 If a servant's daughter has so much respect. 433 00:39:26,896 --> 00:39:28,650 Then a owner's son will have more respect. 434 00:39:28,864 --> 00:39:30,485 If I marry then it will be Meena. - No. 435 00:39:30,557 --> 00:39:34,323 It won't happen until I am alive. - It will daddy. - Stupid. 436 00:39:35,156 --> 00:39:38,297 Look. See it yourself. Raja! Where has he gone? 437 00:39:38,377 --> 00:39:41,290 Just a moment, mother. I am coming. - Yes. 438 00:39:49,422 --> 00:39:53,164 Oh! So this is it. - What is it? 439 00:39:54,200 --> 00:40:00,028 Do you know why your son doesn't eat, sleep or drink? 440 00:40:00,108 --> 00:40:03,920 Why? - He has gone crazy. - What? He has gone crazy. 441 00:40:04,233 --> 00:40:07,011 Yes. In someone's love. - What are you saying? 442 00:40:07,195 --> 00:40:08,287 No. No. I am not saying anything. 443 00:40:08,773 --> 00:40:10,827 The snaps on the walls are saying it. 444 00:40:11,335 --> 00:40:13,681 It's his hobby to click snaps. - Yes. 445 00:40:13,888 --> 00:40:15,321 But he never had a hobby of clicking.. 446 00:40:15,390 --> 00:40:18,211 ..so many snaps of one girl ever. 447 00:40:21,573 --> 00:40:25,454 Yes. These snaps belong to one girl. 448 00:40:26,146 --> 00:40:27,655 Good morning mummy. Good morning daddy. 449 00:40:28,081 --> 00:40:30,200 What's the matter? You'll are in my room for early in the morning. 450 00:40:30,280 --> 00:40:33,147 Who is this girl? - Girl? Which girl? What kind of girl? 451 00:40:33,227 --> 00:40:36,416 This. - The girl whose snaps are on the wall.. 452 00:40:36,610 --> 00:40:39,075 ..and her love in your heart. - Who is she? 453 00:40:39,155 --> 00:40:41,626 What's the time, daddy? - It's 9 o'clock. Why? 454 00:40:41,706 --> 00:40:43,605 Oh my God! I have an important appointment. 455 00:40:43,799 --> 00:40:45,172 I have to go there. I am going. - I'll slap you. 456 00:40:45,252 --> 00:40:47,399 Don't try to avoid the topic? Tell us who this girl is. 457 00:40:47,479 --> 00:40:49,518 What is her name? - Mother, it's a girl. 458 00:40:49,598 --> 00:40:51,821 I know that. But, what is her name? Quick 459 00:40:51,901 --> 00:40:54,061 Mother, you will break my ears. - I will break your bones. 460 00:40:54,137 --> 00:40:55,875 Tell me this girl's name quickly. 461 00:40:56,437 --> 00:40:59,335 Mother, it's a girl. A girl. - That I know. But what is her name? 462 00:40:59,415 --> 00:41:01,864 Where does she live? - Mother, if you scold me. 463 00:41:01,944 --> 00:41:03,648 How can I say? - Alright, I will ask with affection. 464 00:41:03,821 --> 00:41:05,812 Who is this girl? - Mother.. 465 00:41:06,923 --> 00:41:09,281 Say it? Why are you feeling shy like a girl? - See. 466 00:41:11,150 --> 00:41:12,923 Parshuram from your office.. 467 00:41:13,003 --> 00:41:14,316 Yes, Parshuram. 468 00:41:16,371 --> 00:41:18,025 Is she his daughter? 469 00:41:19,939 --> 00:41:22,690 Alright. I am going. - Who is Parshuram? 470 00:41:22,881 --> 00:41:25,378 He works in my office. 471 00:41:36,017 --> 00:41:39,141 Come Mr. Parshuram. Come. 472 00:41:44,168 --> 00:41:47,335 Sit down. - Me? - Yes, sit down. 473 00:41:47,714 --> 00:41:50,741 How can I sit with you? You and I don't match. 474 00:41:51,638 --> 00:41:54,914 Mr. Parshuram, I have called you to shorten this distance. 475 00:41:55,260 --> 00:42:00,056 Sit down. - No. I am fine. - Hey, not here but here. 476 00:42:00,406 --> 00:42:03,130 I do not understand. - I'll explain. 477 00:42:03,811 --> 00:42:07,998 Parshuram, the matter is such that my son loves your daughter. 478 00:42:08,330 --> 00:42:13,779 What? My daughter. - Yes. If you don't mind. 479 00:42:13,974 --> 00:42:16,406 Can this love affair mature into marriage? 480 00:42:16,936 --> 00:42:20,105 Sir, why are you joking? I am no one. 481 00:42:20,185 --> 00:42:22,010 You are a manager. I am peon. 482 00:42:22,090 --> 00:42:24,847 Does such an alliance work? - No Mr. Parshuram. 483 00:42:25,206 --> 00:42:26,210 I don't believe in such things. 484 00:42:26,449 --> 00:42:29,287 You are human. I am human. We are related by humanity. 485 00:42:31,158 --> 00:42:36,698 Dear, I promise that I will marry my daughter to you. 486 00:42:37,698 --> 00:42:41,746 I vow to you by clasping your hand. I vow to you. 487 00:42:42,297 --> 00:42:45,332 'What are you thinking? Such alliances don't often come.' 488 00:42:46,027 --> 00:42:47,661 'Forget the alliance with the mechanic.' 489 00:42:47,741 --> 00:42:50,266 'What does he have? Neither a house or money.' 490 00:42:50,989 --> 00:42:52,309 'What can he give your daughter?' 491 00:42:52,980 --> 00:42:56,017 'The manager is a rich man. His son is literate.' 492 00:42:56,352 --> 00:42:58,183 'And he is personally asking for your daughter's alliance.' 493 00:42:58,449 --> 00:43:00,752 'Fix this marriage. Immediately.' 494 00:43:01,584 --> 00:43:02,925 What is the matter, Mr. Parshuram? 495 00:43:04,287 --> 00:43:10,017 What are you thinking? If you do not agree then tell me clearly. 496 00:43:10,342 --> 00:43:15,483 I won't mind. - No. Not bad. I was proud of my daughter's fate. 497 00:43:15,563 --> 00:43:17,713 She is fortunate that she will marry in a good family. 498 00:43:17,793 --> 00:43:20,183 You are literate. Your son is literate. What are we? 499 00:43:20,557 --> 00:43:24,859 Give me your hand. - Why? - Just give it. 500 00:43:25,811 --> 00:43:27,793 I vow to you by clasping your hand.. 501 00:43:28,129 --> 00:43:30,791 ..that my daughter will marry only your son. 502 00:43:31,400 --> 00:43:32,828 Thank you. 503 00:43:35,584 --> 00:43:39,569 Lakshmi. Hey, Lakshmi. Where are you? 504 00:43:39,865 --> 00:43:42,914 Oh! You are here. I was searching you there. 505 00:43:42,994 --> 00:43:45,270 What is the matter? You seem very happy. 506 00:43:45,512 --> 00:43:48,208 Did you win a lottery? - Yes. You can think so. 507 00:43:48,439 --> 00:43:50,245 I fixed our daughter, Meena's marriage. 508 00:43:50,580 --> 00:43:53,348 With the manager's son. He is done his B.A. 509 00:43:54,536 --> 00:43:59,584 What? But, you gave your word to Ajay a few days back. 510 00:44:01,206 --> 00:44:05,250 My dear, no one willing keeps a rose on the eucalypti tree. 511 00:44:05,769 --> 00:44:07,564 Our daughter is rose and he is eucalypti. 512 00:44:07,953 --> 00:44:09,975 Anyway he is nothing compared to Meena. 513 00:44:10,591 --> 00:44:15,186 But, how can you forget that you promised by clasping his hands. 514 00:44:15,413 --> 00:44:17,823 So what if I promised. I didn't get them married. 515 00:44:18,321 --> 00:44:21,402 What does he have? Neither a house or money or property. 516 00:44:21,673 --> 00:44:23,553 He has a small garage which belongs to someone else. 517 00:44:24,137 --> 00:44:27,390 The manager has such a big house. It may be costing a few lakhs. 518 00:44:27,650 --> 00:44:29,652 His son is handsome. He is the only son. 519 00:44:29,989 --> 00:44:32,989 We know Ajay from years. What will you reply to him? 520 00:44:33,416 --> 00:44:34,992 I am not concern with anyone's question. 521 00:44:35,072 --> 00:44:36,763 I am only thinking of my daughter's future. 522 00:44:36,843 --> 00:44:39,264 So don't talk too much. Just tell me where Meena is? 523 00:44:39,481 --> 00:44:42,172 Meena. Hey, Meena. - Yes father. 524 00:44:43,091 --> 00:44:46,723 Dear, we decided to get you married. - Marriage? 525 00:44:46,907 --> 00:44:50,096 Yes dear. - But what's the hurry? 526 00:44:50,176 --> 00:44:55,059 Is it my age to get married? - Dear, we got a good alliance. 527 00:44:55,583 --> 00:44:58,575 I don't know whether such an alliance comes again. 528 00:44:58,831 --> 00:45:01,845 Dear, he is the only son of his parents. He is literate. 529 00:45:02,056 --> 00:45:03,080 He has his own house. He is handsome too. 530 00:45:03,157 --> 00:45:05,022 I have got his snap too. Look. Look at it. 531 00:45:05,659 --> 00:45:08,651 Father, what to see? If you have decided.. 532 00:45:09,112 --> 00:45:10,826 ..then you may have thought about it. 533 00:45:10,906 --> 00:45:15,256 No. I want you to see it. I know you will like the boy. 534 00:45:15,336 --> 00:45:17,930 But, look at it once. See it, dear. 535 00:46:47,096 --> 00:46:52,091 "Every time my lips speak about you." 536 00:46:52,869 --> 00:46:58,220 "Every time my lips speak about you." 537 00:46:58,555 --> 00:47:07,015 "People say that she is crazy in love." 538 00:47:07,095 --> 00:47:10,030 "She is crazy in love." 539 00:47:10,110 --> 00:47:15,423 "She is crazy in love." 540 00:47:15,503 --> 00:47:20,998 "Every time my lips speak about you." 541 00:47:21,226 --> 00:47:26,611 "Every time my lips speak about you." 542 00:47:26,934 --> 00:47:35,149 "People say that he is crazy in love." 543 00:47:35,389 --> 00:47:38,153 "He is crazy in love." 544 00:47:38,329 --> 00:47:40,586 "He is crazy in love." 545 00:47:41,150 --> 00:47:43,719 "He is crazy in love." 546 00:47:43,992 --> 00:47:49,852 "Every time my lips speak about you." 547 00:48:20,846 --> 00:48:32,090 "Calling out your name I have forgotten my name." 548 00:48:32,425 --> 00:48:43,082 "I keep thinking of you. I don't do anything else." 549 00:48:43,398 --> 00:48:48,901 "Calling out your name I have forgotten my name." 550 00:48:48,981 --> 00:48:54,725 "I keep thinking of you. I don't do anything else." 551 00:49:00,327 --> 00:49:05,537 "People say this is the sign of craziness." 552 00:49:06,100 --> 00:49:10,910 "People say.." 553 00:49:11,797 --> 00:49:17,082 "She is crazy in love." 554 00:49:17,462 --> 00:49:22,790 "She is crazy in love." 555 00:49:23,149 --> 00:49:28,633 "Every time my lips speak about you." 556 00:49:28,912 --> 00:49:37,068 "People say that he is crazy in love." 557 00:49:37,366 --> 00:49:40,074 "He is crazy in love." 558 00:49:40,339 --> 00:49:42,781 "He is crazy in love." 559 00:49:43,161 --> 00:49:46,219 "He is crazy in love." 560 00:50:14,210 --> 00:50:25,247 "My heart beat touches you and promises.." 561 00:50:25,669 --> 00:50:36,425 "How can it break it's a bondage of souls." 562 00:50:36,505 --> 00:50:42,124 "My heart beat touches you and promises.." 563 00:50:42,204 --> 00:50:47,750 "How can it break it's a bondage of souls." 564 00:50:53,473 --> 00:50:59,139 "We have to bow all the world towards love." 565 00:50:59,212 --> 00:51:04,081 "People say.." 566 00:51:04,749 --> 00:51:07,592 "He is crazy in love." 567 00:51:07,672 --> 00:51:10,381 "He is crazy in love." 568 00:51:10,461 --> 00:51:12,965 "He is crazy in love." 569 00:51:13,268 --> 00:51:15,855 "He is crazy in love." 570 00:51:16,132 --> 00:51:21,826 "Every time my lips speak about you." 571 00:51:21,906 --> 00:51:27,439 "Every time my lips speak about you." 572 00:51:27,519 --> 00:51:32,338 "People say.." 573 00:51:33,332 --> 00:51:35,941 "He is crazy in love." 574 00:51:36,154 --> 00:51:38,776 "She is crazy in love." 575 00:51:39,007 --> 00:51:41,485 "He is crazy in love." 576 00:51:41,807 --> 00:51:44,380 "She is crazy in love." 577 00:52:03,512 --> 00:52:05,194 Congratulations sir. - Thank you. 578 00:52:05,908 --> 00:52:07,844 Congratulations Mr. Parshuram. 579 00:52:08,189 --> 00:52:11,367 Thank you. You have done a favor on me by accepting.. 580 00:52:11,447 --> 00:52:13,578 ..a poor man's daughter as your daughter in law. 581 00:52:13,972 --> 00:52:16,091 By saying this you are embarrassing me. 582 00:52:16,676 --> 00:52:21,285 In reality you have done a favor by giving your daughter to us. 583 00:52:22,037 --> 00:52:26,191 How do I thank you? - Saying this you are embarrassing me. 584 00:52:26,438 --> 00:52:30,165 After all you trapped him. You are the master in it. 585 00:52:32,092 --> 00:52:33,965 Congratulations. - Thank you. 586 00:52:34,405 --> 00:52:35,439 Thank you. - Congratulations. 587 00:52:35,519 --> 00:52:36,881 Congratulations. - Thank you. 588 00:52:37,097 --> 00:52:38,445 What happened, Mr. Parshuram? 589 00:52:38,747 --> 00:52:41,181 Finish it. We have to have dinner. - Yes. 590 00:52:41,584 --> 00:52:44,575 Wow! Mr. Dinnath. You set an example by fixing.. 591 00:52:44,653 --> 00:52:47,259 ..an alliance with Mr. Parshuram. 592 00:53:23,431 --> 00:53:26,610 "Come, let's go somewhere my partner." 593 00:53:26,690 --> 00:53:29,847 "Let's play hide and seek." 594 00:53:30,059 --> 00:53:39,690 "Come. Come. Do come. My dear." 595 00:53:39,770 --> 00:53:49,577 "Come. Come. Do come. My dear." 596 00:53:49,843 --> 00:53:53,077 "No. No dear. I am scared." 597 00:53:53,157 --> 00:53:56,459 "My heart is beating fast." 598 00:53:56,539 --> 00:54:05,959 "No. No. Not now. Some other time." 599 00:54:06,264 --> 00:54:15,868 "No. No. Not now. Some other time." 600 00:54:54,547 --> 00:54:57,944 "What can I do if I don't get sleep?" 601 00:55:00,958 --> 00:55:04,748 "I am not at ease, what should I do?" 602 00:55:07,206 --> 00:55:10,482 "I do not get sleep, I am not at ease." 603 00:55:10,562 --> 00:55:14,563 "Your thoughts are on my mind. What should I do?" 604 00:55:14,643 --> 00:55:20,827 "If you say, I'll forget everything." 605 00:55:20,907 --> 00:55:26,600 "This sickness is bad. Do I tell you?" 606 00:55:26,680 --> 00:55:35,842 "Come. Come. Do come. My dear." 607 00:55:36,351 --> 00:55:39,541 "No. No dear. I am scared." 608 00:55:39,621 --> 00:55:42,816 "My heart is beating fast." 609 00:55:42,896 --> 00:55:52,491 "No. No. Not now. Some other time." 610 00:56:21,616 --> 00:56:25,649 "Leave me for God's sake." 611 00:56:27,843 --> 00:56:34,308 "Leave me my innocent love." 612 00:56:34,388 --> 00:56:37,400 "For God's sake, my innocent love." 613 00:56:37,540 --> 00:56:41,101 "Don't play with me. Leave me." 614 00:56:41,454 --> 00:56:53,153 "With flowers I will decorate you. Come, be my bride." 615 00:56:53,562 --> 00:57:02,455 "No. No. Not now. Some other time." 616 00:57:03,303 --> 00:57:06,291 "Come, let's go somewhere my partner." 617 00:57:06,502 --> 00:57:09,528 "Let's play hide and seek." 618 00:57:09,736 --> 00:57:18,644 "Come. Come. Do come. My dear." 619 00:57:50,893 --> 00:57:54,471 "Come closer, I will hide you in my eyes." 620 00:57:57,339 --> 00:58:01,241 "Come closer, I will keep you in my heart." 621 00:58:03,714 --> 00:58:06,942 "Come closer, I will hide you in my eyes, I will keep you in my heart.." 622 00:58:07,022 --> 00:58:10,699 "..I will make you mine." 623 00:58:11,131 --> 00:58:16,882 "How do I show you what my heart says?" 624 00:58:17,380 --> 00:58:22,825 "How do I say how I saved myself?" 625 00:58:23,120 --> 00:58:31,131 "Come. Come. Do come. My dear." 626 00:58:32,644 --> 00:58:35,700 "No. No dear. I am scared." 627 00:58:36,017 --> 00:58:39,120 "My heart is beating fast." 628 00:58:39,315 --> 00:58:48,180 "No. No. Not now. Some other time." 629 00:58:48,613 --> 00:58:58,156 "Come. Come. Do come. My dear." 630 00:58:58,451 --> 00:59:07,683 "No. No. Not now. Some other time." 631 00:59:08,213 --> 00:59:18,348 "Come. Come. Do come. My dear." 632 00:59:24,117 --> 00:59:25,111 Come. 633 01:00:28,376 --> 01:00:33,568 "If I wasn't sad for you.." 634 01:00:33,648 --> 01:00:42,784 "If I wasn't sad for you then I wouldn't have alcohol." 635 01:00:42,958 --> 01:00:52,494 "If I wasn't sad for you then I wouldn't have alcohol." 636 01:00:52,754 --> 01:00:57,348 "If this injustice wouldn't be done.." 637 01:00:57,672 --> 01:01:06,970 "If this injustice wouldn't be done then I wouldn't have alcohol." 638 01:01:07,360 --> 01:01:16,516 "If I wasn't sad for you then I wouldn't have alcohol." 639 01:01:37,643 --> 01:01:46,302 "I am not a rogue neither is she unfaithful." 640 01:01:47,265 --> 01:01:56,131 "I am not a rogue neither is she unfaithful." 641 01:01:56,746 --> 01:02:05,525 "The hour has cheated me." 642 01:02:06,422 --> 01:02:10,789 "I loved her is my hitch." 643 01:02:11,081 --> 01:02:15,458 "If this wouldn't be.." 644 01:02:16,292 --> 01:02:30,370 "If this wouldn't be then I wouldn't have alcohol." 645 01:02:30,594 --> 01:02:40,335 "If I wasn't sad for you then I wouldn't have alcohol." 646 01:03:14,853 --> 01:03:24,043 "My question is to the world is.." 647 01:03:24,648 --> 01:03:34,216 "My question is to the world is.." 648 01:03:34,296 --> 01:03:43,210 "Why this is the condition for loving someone?" 649 01:03:43,783 --> 01:03:52,753 "I feel sometime she will remember." 650 01:03:53,330 --> 01:03:58,192 "If I didn't have this myth.." 651 01:03:58,519 --> 01:04:07,637 "If I didn't have this myth then I wouldn't have alcohol." 652 01:04:07,839 --> 01:04:17,559 "If I wasn't sad for you then I wouldn't have alcohol." 653 01:04:17,639 --> 01:04:26,321 "If this injustice wouldn't be done then I wouldn't have alcohol." 654 01:04:27,029 --> 01:04:36,562 "If I wasn't sad for you then I wouldn't have alcohol." 655 01:04:36,748 --> 01:04:41,174 "Then I wouldn't have alcohol." 656 01:04:41,254 --> 01:04:45,778 "Then I wouldn't have alcohol." 657 01:05:21,724 --> 01:05:24,249 'You are a petty motor mechanic.' 658 01:05:24,582 --> 01:05:25,718 'What do you have?' 659 01:05:26,128 --> 01:05:30,495 'I should marry my daughter to you. Petty man.' 660 01:05:41,543 --> 01:05:42,483 Ajay. 661 01:05:43,175 --> 01:05:48,776 Ajay. What are you doing? - What else is remaining to do? 662 01:05:49,012 --> 01:05:55,336 Ajay, I.. I didn't know that you love me. 663 01:05:55,812 --> 01:05:58,825 Neither did I know that you wanted to marry me. 664 01:06:00,752 --> 01:06:02,997 Don't injure my heart by being so innocent. 665 01:06:03,353 --> 01:06:05,480 Your parents agreed to your alliance with me. 666 01:06:05,692 --> 01:06:09,691 Believe me, Ajay. I didn't knew my parents agreed.. 667 01:06:09,759 --> 01:06:11,386 ..to get me married to you. 668 01:06:11,563 --> 01:06:14,961 In fact after they told me then did I fall in love? 669 01:06:17,249 --> 01:06:21,860 I am at that state of life from where I can't return. 670 01:06:22,050 --> 01:06:24,365 Even for me it's difficult to live without you. 671 01:06:25,921 --> 01:06:29,308 I am helpless. Forgive me. 672 01:06:31,034 --> 01:06:35,575 I cannot live without Raja. I cannot live without Raja. 673 01:06:36,407 --> 01:06:42,651 I beg you for my love. Give my love to me. 674 01:06:43,996 --> 01:06:48,258 I beg of you. Beg of you. 675 01:06:50,849 --> 01:06:56,736 Give my love to me. Ajay! Ajay! 676 01:06:58,438 --> 01:07:00,703 Give my love to me. 677 01:07:16,806 --> 01:07:17,723 Be happy. 678 01:07:28,429 --> 01:07:31,193 'It's unjust and cowardly to do like this.' 679 01:07:31,477 --> 01:07:33,500 'Only the rich can be brought by money.' 680 01:07:33,779 --> 01:07:35,258 'Not the poor.' 681 01:07:53,033 --> 01:07:55,348 'Only the rich can be brought by money.' 682 01:07:55,428 --> 01:07:56,828 'Not the poor.' 683 01:07:56,908 --> 01:07:58,904 'Only the rich can be brought by money.' 684 01:07:58,984 --> 01:08:00,583 'Not the poor.' 685 01:08:05,681 --> 01:08:09,865 Sir. You are dreaming too much of Meena. 686 01:08:13,307 --> 01:08:15,465 Meena has taken away my sleep. 687 01:08:17,411 --> 01:08:19,903 I will make her my bride under all circumstances. 688 01:08:20,114 --> 01:08:24,551 Sir. Just think. The difference between you'll. 689 01:08:24,952 --> 01:08:27,234 She is the daughter of a peon. 690 01:08:27,314 --> 01:08:29,988 And you are the son of a rich man. 691 01:08:30,591 --> 01:08:33,082 Your father's soul will be restless. 692 01:08:34,772 --> 01:08:37,329 The soul that has left, why do you think of it? 693 01:08:37,670 --> 01:08:39,190 Think of me. 694 01:08:40,091 --> 01:08:44,036 I want Meena. At any cost I want Meena. 695 01:08:44,116 --> 01:08:46,762 Alright. If you are so adamant you will get Meena. 696 01:08:47,173 --> 01:08:49,233 Think that you have got Meena. 697 01:08:50,707 --> 01:08:57,009 Her father is very greedy. He will be trapped in your plan. 698 01:09:50,934 --> 01:09:56,478 Meena. This is a small gift for you. Don't refuse it. 699 01:09:57,021 --> 01:09:58,579 The gift that you have given me. 700 01:09:59,260 --> 01:10:02,620 What can be a bigger gift than that? 701 01:10:03,487 --> 01:10:06,121 Keep it, Meena. I had purchased it especially for you. 702 01:10:35,854 --> 01:10:39,379 This. - No. Not even this. - Not this. 703 01:10:39,674 --> 01:10:43,300 Surely this lottery. Look. Look at it carefully. 704 01:10:43,380 --> 01:10:45,974 Last month. - Not even this. - Shut your mouth. What? 705 01:10:46,054 --> 01:10:52,547 Not even this. - I.. Okay, this may be. This surely will. 706 01:10:53,001 --> 01:10:55,721 Not even this. - Not even this. 707 01:10:56,244 --> 01:10:57,736 Did you take bath in the morning? - Yes. 708 01:10:58,071 --> 01:11:00,223 This.. see this. - Hold it properly. 709 01:11:01,088 --> 01:11:06,025 No. Not even this. - Do you know to read or not? 710 01:11:06,100 --> 01:11:07,089 You are just holding the paper. - Yes, I know. 711 01:11:07,168 --> 01:11:08,931 Did you take the paper to fan yourself? - Keep quiet. 712 01:11:09,011 --> 01:11:10,903 Or I will thrash you. - I didn't say anything. Why.. 713 01:11:11,185 --> 01:11:14,521 Stupid, here I am impatient. This is the last lottery. 714 01:11:14,601 --> 01:11:18,731 It should be or I'll murder you. Did I get it? - No. Not even this. 715 01:11:19,174 --> 01:11:23,704 It didn't. Keep the ticket. Get up. Idiot. Get out. 716 01:11:23,985 --> 01:11:28,396 Fool. I am gone. - Forget the lottery. - Get lost. 717 01:11:28,710 --> 01:11:31,192 Hey! Come with me. I will give you a lottery that.. 718 01:11:31,272 --> 01:11:34,278 ..you will say what a rich man I found. 719 01:11:34,483 --> 01:11:35,991 Does your father have a shop that prints lottery ticket? 720 01:11:36,071 --> 01:11:38,537 Come with me. - Where are you taking me? 721 01:11:38,829 --> 01:11:41,199 I am in such a loss. - Take this. No, this is not needed. 722 01:11:52,370 --> 01:11:55,166 What happened? - How did this deer sit here? 723 01:11:55,246 --> 01:11:58,619 It's fake. Come, walk. Walk. - Really. 724 01:12:05,018 --> 01:12:07,344 I am scared. I am going. - Where are you going? 725 01:12:07,424 --> 01:12:09,998 What is this place? - I told you, you will win a lottery. 726 01:12:10,078 --> 01:12:14,148 This is your lottery. - Such a big office and this is my lottery. 727 01:12:14,221 --> 01:12:17,310 This isn't an office. This will be on your name. 728 01:12:17,569 --> 01:12:19,511 Are you drunk early in the morning? Are you trying to hit me? 729 01:12:19,591 --> 01:12:21,657 Hey, where are you going? C'mon. 730 01:12:21,728 --> 01:12:22,888 Leave me. - Sit. - No. - Sit. 731 01:12:22,968 --> 01:12:25,124 Let me go. - Sit. 732 01:12:26,380 --> 01:12:30,574 Not down but up. Keep your legs down. 733 01:12:30,941 --> 01:12:35,704 Sit up. Keep your legs down. - What are you doing? 734 01:12:36,412 --> 01:12:37,298 Sometime you say keep it down.. 735 01:12:37,377 --> 01:12:39,208 ..sometime you say keep it up. - No. Sit. Be seated. 736 01:12:42,012 --> 01:12:43,179 Sir, phone. 737 01:12:45,550 --> 01:12:47,074 Hello! - Yes, tell me. 738 01:12:47,331 --> 01:12:51,407 Sir, Mr. Parshuram is here. - Alright. 739 01:12:52,175 --> 01:12:55,418 I will change and come. Let him sit and give him drinks. 740 01:12:55,498 --> 01:12:57,385 Did you understand? - Very well sir. 741 01:12:58,315 --> 01:13:01,699 Sir, can I have a drink? - Shut up!! - Shut up! 742 01:13:05,666 --> 01:13:07,918 Is this for me? - Yes. This is for you. 743 01:13:10,250 --> 01:13:13,158 Hey! Why do you smell it? It's from abroad. 744 01:13:13,349 --> 01:13:16,113 Drink it. - I will take it home and drink. 745 01:13:16,185 --> 01:13:19,052 There are many for you to take home. Have it. Have it!! 746 01:13:19,388 --> 01:13:20,685 Really? 747 01:13:21,721 --> 01:13:22,575 What? - Sir. 748 01:13:26,673 --> 01:13:28,665 Now, I understood why you got me here. 749 01:13:28,742 --> 01:13:30,175 Why? - To remove me from the job. 750 01:13:30,392 --> 01:13:33,452 Not to remove you from the job but to make you the boss. 751 01:13:33,625 --> 01:13:34,995 Okay. Are you trying to fool me? 752 01:13:35,063 --> 01:13:36,963 What did I do to become the boss? 753 01:13:37,043 --> 01:13:39,830 You did that many years ago. You are getting the prize now. 754 01:13:39,910 --> 01:13:41,434 What are you saying? I don't understand. 755 01:13:41,503 --> 01:13:43,458 You won't understand. Now you will understand. 756 01:13:43,538 --> 01:13:44,800 The boss is coming. 757 01:13:49,484 --> 01:13:53,309 Sir, he works in our office. He is a peon. Parshu.. 758 01:13:53,381 --> 01:13:56,446 Mr. Ashok, you know according to me.. 759 01:13:57,062 --> 01:13:58,716 ..a servant, a boss everyone is similar. 760 01:13:59,387 --> 01:14:02,078 A human is a human. Remember this. 761 01:14:03,493 --> 01:14:06,155 Sit down. - Me. No sir. I.. 762 01:14:06,575 --> 01:14:09,165 How can I sit with you? - Why? Aren't I a human? 763 01:14:09,245 --> 01:14:11,532 No. The difference. I am a.. 764 01:14:11,601 --> 01:14:13,592 I am where you are. Come, sit down. 765 01:14:13,670 --> 01:14:15,191 Let's undo this difference. Sit down. 766 01:14:15,677 --> 01:14:18,266 Sir.. - Sit. C'mon. Come. - I.. 767 01:14:18,675 --> 01:14:21,097 What will you drink? Whiskey or the local drink. 768 01:14:21,177 --> 01:14:23,441 No. How can you talk in front of the boss? 769 01:14:23,513 --> 01:14:25,579 Drink it. Your boss is very generous. 770 01:14:25,925 --> 01:14:28,839 No. I have left it. If the manager comes to know.. 771 01:14:28,919 --> 01:14:31,378 ..he will break the alliance. I will lose my job too. 772 01:14:31,458 --> 01:14:33,682 I don't drink. No. I don't want it. - What can the manager do? 773 01:14:33,857 --> 01:14:35,324 When the boss is with you! 774 01:14:35,524 --> 01:14:37,651 Today onwards, you are the manager. - What? - Yes. 775 01:14:38,951 --> 01:14:42,087 What joke is this? - No. Not at all. He is right. 776 01:14:42,433 --> 01:14:45,127 We have promoted you. Now onwards, you are the manager. 777 01:14:45,207 --> 01:14:47,496 Me? - Yes. - I am the manager. - Yes. 778 01:14:48,930 --> 01:14:51,568 What is the boss saying? - This is the beginning. 779 01:14:51,641 --> 01:14:53,541 See what happens further. 780 01:14:57,633 --> 01:14:59,241 Should I drink this? - Yes. 781 01:14:59,649 --> 01:15:02,584 But that manager. - Forget the manager. 782 01:15:02,752 --> 01:15:04,117 Now onwards you are the manager. 783 01:15:04,197 --> 01:15:05,850 Take. - I am the manager. - Yes. 784 01:15:05,930 --> 01:15:07,679 Forget him. - Yes. 785 01:15:19,903 --> 01:15:25,806 Today.. today onwards I.. Hold the bottle. 786 01:15:26,022 --> 01:15:29,210 Who is there? - Hey, hold the bottle. 787 01:15:29,481 --> 01:15:31,936 Me. - Get aside, 788 01:15:32,519 --> 01:15:37,447 if you misbehave I'll fire you. 789 01:15:37,644 --> 01:15:42,574 What is your status? Boss. My boss. 790 01:15:42,985 --> 01:15:46,570 You are my God. You are my everything. 791 01:15:46,650 --> 01:15:50,272 You made me a manger from a peon in one day. 792 01:15:50,585 --> 01:15:56,379 You are my God. My boss. - Now, get up. Have it at home. 793 01:15:56,660 --> 01:16:01,503 I don't feel like going home. I will be with my boss. 794 01:16:01,578 --> 01:16:03,998 Your whole life is there to be with him. 795 01:16:04,078 --> 01:16:07,007 Take this too. Have it on the way. 796 01:16:07,915 --> 01:16:10,445 Should I take it? - A gift from me. 797 01:16:18,422 --> 01:16:20,392 Who am I? - A peon. 798 01:16:21,268 --> 01:16:24,652 Boss, he is calling me a peon. 799 01:16:25,041 --> 01:16:27,404 Now onwards you will call him Manager. 800 01:16:27,484 --> 01:16:29,065 He is very dear to us. 801 01:16:30,150 --> 01:16:33,905 Who am I? - Manager. - Say loudly. - Manager. 802 01:16:34,542 --> 01:16:37,181 Say it softly. - Manager. - Not so much. 803 01:16:38,056 --> 01:16:40,878 Come to my house. I will offer you tea. 804 01:16:42,562 --> 01:16:44,434 He will have alcohol and offer me tea. 805 01:16:46,066 --> 01:16:48,330 What did you say? - Who said? I didn't say anything. 806 01:16:49,807 --> 01:16:52,730 Who am I? - Take. 807 01:16:57,104 --> 01:17:00,628 Come to my house. I will offer you tea. 808 01:17:01,212 --> 01:17:02,742 Will offer me tea? 809 01:17:03,650 --> 01:17:04,947 'I will show you everything in this world can be.. 810 01:17:05,018 --> 01:17:06,347 ..bought by money.' 811 01:17:06,714 --> 01:17:09,060 'I will buy everything with money.' 812 01:17:09,316 --> 01:17:11,784 Parshuram. This is your bungalow. 813 01:17:21,094 --> 01:17:22,425 Who is it? - Me. 814 01:17:25,101 --> 01:17:26,960 You will break it on the first day itself. 815 01:17:27,209 --> 01:17:30,866 What a soft cot? - This isn't a cot but a couch. 816 01:17:31,079 --> 01:17:33,902 That's there. Whatever it is, what difference does it make. 817 01:17:33,974 --> 01:17:36,340 Let me sleep. - Get up! Get up. 818 01:17:36,543 --> 01:17:38,477 What is it? - You have the whole life to sleep. 819 01:17:38,793 --> 01:17:42,814 Get up. - Is this mine? - This is yours. 820 01:17:43,083 --> 01:17:46,393 Thank you daughter to give you a bright future. 821 01:17:46,772 --> 01:17:50,050 The daughter should thank me that I gave her life. 822 01:17:50,242 --> 01:17:52,417 Go back and move forward.- Come. 823 01:17:54,351 --> 01:17:59,124 What happened? - These are dead lions. 824 01:17:59,950 --> 01:18:02,459 In the world of the rich you can't make out.. 825 01:18:02,539 --> 01:18:04,794 ..who is dead or alive. Look, for the dead they shout.. 826 01:18:04,874 --> 01:18:07,370 ..slogans of Live long. And the alive are told to die. 827 01:18:07,450 --> 01:18:11,174 Did you understand? This is dead of yours. - You? 828 01:18:11,626 --> 01:18:15,648 Wow!! Drink. This isn't a drink but Whiskey. 829 01:18:15,728 --> 01:18:17,125 Whose? - Whiskey. 830 01:18:17,205 --> 01:18:18,718 Whiskey. - Whose? 831 01:18:18,798 --> 01:18:22,544 Whose is this? - Yours. - Say that. Wow!! 832 01:18:23,984 --> 01:18:26,611 Sit. Whose is this? - Yours. Sit down. 833 01:18:27,098 --> 01:18:30,200 You simply say it is yours. But you don't transfer it to me. 834 01:18:30,280 --> 01:18:37,527 Yes. Where are the keys? - Now, I am relaxed. 835 01:18:38,190 --> 01:18:41,101 Keep your legs down. Keep your legs down!! 836 01:18:41,314 --> 01:18:45,070 Give back the keys. - Wait! Let me feel like a boss. 837 01:18:45,150 --> 01:18:48,609 Let me enjoy it. Tell me, how much this bungalow cost? 838 01:18:48,815 --> 01:18:50,442 Are you planning to sell it before you get it? 839 01:18:50,517 --> 01:18:53,196 No. If the neighbors or my wife will ask for how much.. 840 01:18:53,455 --> 01:18:55,235 ..did I take it, I will say I took it for 400 to 500. 841 01:18:55,315 --> 01:18:56,212 Tell me, how much does it cost? 842 01:18:56,493 --> 01:18:58,251 Tell them you got it in a lottery. 843 01:18:59,131 --> 01:19:00,856 You get a bungalow in a lottery. Are you mad? 844 01:19:00,936 --> 01:19:02,451 Say it. What difference does it make? 845 01:19:02,529 --> 01:19:03,655 Alright. 846 01:19:04,898 --> 01:19:06,866 Whose bungalow is it? - Yours. 847 01:19:07,033 --> 01:19:10,025 Then what are you doing here? Stand up. Get up. 848 01:19:11,088 --> 01:19:13,598 Get out. Wait. Take the dead lions. 849 01:19:15,022 --> 01:19:19,708 C'mon. Get out. Everything is mine. 850 01:19:20,213 --> 01:19:23,046 Everything is mine. Everything is mine. 851 01:19:23,116 --> 01:19:26,051 'Wow! Mr. Parshuram. You are drinking alcohol.. 852 01:19:26,131 --> 01:19:27,898 ..by bargaining on your daughter.' 853 01:19:28,233 --> 01:19:31,613 Quiet. Today you are speaking. 854 01:19:31,693 --> 01:19:33,466 When I was hungry, did you come to me? 855 01:19:38,504 --> 01:19:41,157 What is it, sir? You look very worried today. 856 01:19:42,439 --> 01:19:44,800 Parshuram hasn't come yet. - He will come. 857 01:19:44,871 --> 01:19:48,102 The trap is spread. The bird will come on its own in the cage. 858 01:19:48,795 --> 01:19:51,174 Hey, I am a gentleman. 859 01:19:52,362 --> 01:19:54,980 Hey, I am a gentleman. 860 01:19:55,714 --> 01:20:00,651 Oh. Sir, today you are in a coat. Wow!! Wow!! 861 01:20:03,509 --> 01:20:04,851 Pick up the kerchief. - Me? 862 01:20:04,931 --> 01:20:06,115 Who else? Pick it up. 863 01:20:06,752 --> 01:20:09,522 Oh! You are touching my feet. Bless you. 864 01:20:10,569 --> 01:20:11,756 Salute me. 865 01:20:12,126 --> 01:20:15,397 Salute me. Yes. I will increase your salary. 866 01:20:24,235 --> 01:20:25,143 Hey! 867 01:20:25,727 --> 01:20:28,646 Hey! Get lost. What is it? - What is your wish? 868 01:20:28,819 --> 01:20:30,973 The thing that is in your heart is my wish. 869 01:20:31,230 --> 01:20:35,888 I will eat everything. - Don't laugh. Get me a peg. 870 01:20:36,170 --> 01:20:39,056 Phatela. - Not phatela but Fatiala peg. 871 01:20:39,403 --> 01:20:42,862 Fatiala. What is that? - If I knew I wouldn't ask you. 872 01:20:42,942 --> 01:20:44,963 Go and get it. - Yes. I will get it. 873 01:20:45,198 --> 01:20:47,052 Listen. - Yes. 874 01:20:47,132 --> 01:20:50,165 It's big. - Fatiala. - Not Fatiala. Peg. 875 01:20:50,245 --> 01:20:51,570 Yes. Peg. Will get it. 876 01:20:52,937 --> 01:20:56,966 What orders do you have for me? - Go to hell. 877 01:20:57,186 --> 01:20:59,610 If I would have a heart fails, then? Stupid. 878 01:20:59,690 --> 01:21:00,905 Close your mouth. 879 01:21:01,316 --> 01:21:02,948 What orders do you have for me, sir? 880 01:21:03,608 --> 01:21:06,150 You. Hold your ears and do pushups. 881 01:21:06,472 --> 01:21:08,180 Not mine but yours. C'mon. 882 01:21:11,109 --> 01:21:12,523 Sir, what kind of people you have? 883 01:21:12,592 --> 01:21:14,925 Wow! Mr. Parshuram. This is it. 884 01:21:16,093 --> 01:21:18,493 Now you are equal to us. 885 01:21:18,698 --> 01:21:20,529 What do I look like? - Father in law. 886 01:21:21,152 --> 01:21:23,592 You look like his father in law. - What nonsense? 887 01:21:23,803 --> 01:21:25,566 Sir, I am not saying it. He is speaking on his own. 888 01:21:25,737 --> 01:21:28,037 Mr. Parshuram, he is right. 889 01:21:28,504 --> 01:21:32,278 If you don't mind, I want to marry your daughter, Meena. 890 01:21:32,591 --> 01:21:34,738 Meaning he wants to make you his father in law. 891 01:21:36,917 --> 01:21:39,241 I promise you by clasping your hand. 892 01:21:39,522 --> 01:21:42,235 My daughter will marry only your son. 893 01:21:42,477 --> 01:21:43,613 What are you thinking? 894 01:21:43,971 --> 01:21:46,667 Don't you like this alliance? - No. It's not that. 895 01:21:48,769 --> 01:21:52,507 I was thinking.. what to reply to the manager. 896 01:21:52,587 --> 01:21:56,012 We will answer him. He is a manager. What is he? 897 01:21:56,650 --> 01:21:59,280 He is the boss. The decision is yours. 898 01:22:02,590 --> 01:22:06,492 I had to speak something in private. Give me two minutes. 899 01:22:07,595 --> 01:22:09,324 Two minutes. - Okay. 900 01:22:10,411 --> 01:22:15,994 Sir. - Yes. - Are you making fun of my poverty? 901 01:22:16,432 --> 01:22:17,988 No. Not at all. - Are you frank? 902 01:22:18,399 --> 01:22:21,670 Yes. I am frank. - Then give me your hand. 903 01:22:23,665 --> 01:22:26,746 I promise by clasping your hand that.. 904 01:22:27,114 --> 01:22:28,945 ..I will get my daughter married to you. 905 01:22:29,633 --> 01:22:31,548 I promise. - Cheers! 906 01:22:35,122 --> 01:22:38,990 See this. - It's a little old fashioned. 907 01:22:39,612 --> 01:22:41,455 Look at this. 908 01:22:42,757 --> 01:22:45,125 Quickly go for one. Give it to print. 909 01:22:45,205 --> 01:22:47,384 It will take time for that. We have sent to many relatives. 910 01:22:47,464 --> 01:22:49,693 If it doesn't reach, we'll have to hear things from them. 911 01:22:50,044 --> 01:22:53,114 That's fine. But, everything should be perfect. 912 01:22:53,551 --> 01:22:55,576 My only son is getting married. 913 01:22:56,020 --> 01:22:57,870 The whole neighborhood should know about it. 914 01:22:58,314 --> 01:23:00,688 And the orchestra should be the best. 915 01:23:00,995 --> 01:23:03,557 And the decorators should be best too. 916 01:23:03,882 --> 01:23:07,159 And get the best horse for the groom. 917 01:23:07,546 --> 01:23:09,591 Yes daddy. And the food should be such.. 918 01:23:09,763 --> 01:23:10,747 ..that people remember for years. 919 01:23:10,827 --> 01:23:12,327 Yes. Absolutely. - Greetings. 920 01:23:16,942 --> 01:23:18,734 It looks like they have come from the girl's family. 921 01:23:19,179 --> 01:23:20,538 Check it out. - Yes, I will. 922 01:23:21,460 --> 01:23:23,570 Come. Come in. - No, we haven't come to sit. 923 01:23:23,828 --> 01:23:25,471 Mr. Parshuram has sent this for you. 924 01:23:25,549 --> 01:23:29,041 Alright. But have something. Tea. - We are leaving. Bye. 925 01:23:31,622 --> 01:23:35,006 It looks like your father in law has sent an expensive gift. 926 01:23:35,086 --> 01:23:36,066 Let us see. 927 01:23:37,937 --> 01:23:41,124 These are the same things that we gave Meena on the engagement. 928 01:23:41,730 --> 01:23:42,667 A letter? 929 01:23:46,908 --> 01:23:49,740 I am returning the things given on Meena's engagement. 930 01:23:50,302 --> 01:23:52,757 It's clear that I don't agree to this alliance. 931 01:23:56,241 --> 01:23:57,708 What's wrong with Meena's father? 932 01:23:58,107 --> 01:24:01,621 How can this be? We won't be able to face the people. 933 01:24:02,481 --> 01:24:07,180 I don't understand. Anyway, don't worry. 934 01:24:07,892 --> 01:24:09,480 I will speak to Parshuram. 935 01:24:11,081 --> 01:24:14,324 Your eyes. - Listen. Meena's father is here. 936 01:24:15,211 --> 01:24:17,557 Tell him to go. I don't have the time to meet anyone. 937 01:24:17,957 --> 01:24:19,696 Stop this nonsense. Go and meet him. 938 01:24:19,776 --> 01:24:21,403 Why should I meet him? Did I call him? 939 01:24:21,577 --> 01:24:25,513 So what if you didn't call him. Can't you meet a guest? 940 01:24:25,748 --> 01:24:28,376 Go and meet him. - Okay. I will meet him. 941 01:24:28,918 --> 01:24:30,010 I will meet him right away. 942 01:24:31,016 --> 01:24:32,420 And look how I meet him. 943 01:24:40,595 --> 01:24:45,059 Yes, manager. - You returned the engagement gifts. 944 01:24:45,405 --> 01:24:46,789 That's not good. 945 01:24:50,130 --> 01:24:52,778 Our children love each other. 946 01:24:53,686 --> 01:24:57,416 I have come to plead you not to separate them. 947 01:24:57,620 --> 01:25:00,612 What to do, then? Break my daughters' destiny. 948 01:25:01,051 --> 01:25:04,716 Should I marry my daughter to a jobless son of a manager? 949 01:25:06,510 --> 01:25:08,622 What are you talking? 950 01:25:09,494 --> 01:25:12,831 How much have you changed? - I have changed. 951 01:25:13,353 --> 01:25:15,299 Because my daughters fate has changed. 952 01:25:15,379 --> 01:25:18,197 When the destiny of a human changes his status changes. 953 01:25:18,277 --> 01:25:22,531 His relationships change. Now there is a vast difference between us. 954 01:25:22,726 --> 01:25:24,931 You are here and I have gone there. 955 01:25:25,245 --> 01:25:27,731 Then too there is not much difference.. 956 01:25:27,811 --> 01:25:30,173 ..which was between us. 957 01:25:30,423 --> 01:25:33,010 We were the same yesterday and today too. 958 01:25:33,493 --> 01:25:35,920 You forgot your yesterday just because.. 959 01:25:36,000 --> 01:25:38,845 ..time has favored you. - Why should I remember yesterday? 960 01:25:38,925 --> 01:25:41,256 What has yesterday given me? Talk of today. 961 01:25:41,764 --> 01:25:42,618 Should I tell you something? 962 01:25:42,932 --> 01:25:44,930 Forget about yesterday and remember today. 963 01:25:45,548 --> 01:25:47,829 See, a girl of your status and fix an alliance with them. 964 01:25:47,909 --> 01:25:49,624 Don't come here again and again for this alliance. 965 01:25:49,704 --> 01:25:52,132 I get a headache. Don't come here again with this nonsense. 966 01:25:56,727 --> 01:25:58,467 What is this? There is no need for tea. Take it back. 967 01:25:58,889 --> 01:26:01,742 But.. brother. He went without having anything. 968 01:26:01,822 --> 01:26:03,201 Yes. He has gone. Forget it. Let him go. 969 01:26:03,281 --> 01:26:07,042 Where is Meena? - In her room. 970 01:26:07,472 --> 01:26:09,412 She didn't have anything since morning. 971 01:26:09,753 --> 01:26:13,590 She is very sad. - Alright. Fine. I'll check her. Go. 972 01:26:24,898 --> 01:26:26,558 Dear, what happened? 973 01:26:29,936 --> 01:26:33,771 Why didn't you have food? - I am not hungry. 974 01:26:34,120 --> 01:26:37,771 You are not hungry or you don't like it. 975 01:26:38,044 --> 01:26:41,206 Yes. I don't like it. - What? What do you don't like? 976 01:26:43,251 --> 01:26:45,014 I don't like coming here leaving the old house. 977 01:26:45,820 --> 01:26:47,720 I don't like this relaxed life. 978 01:26:48,972 --> 01:26:52,251 Child, if you don't eat food. I won't have it too. 979 01:26:52,331 --> 01:26:53,972 I will go on hunger strike. - Really? 980 01:26:54,352 --> 01:26:55,905 You didn't have your food yet. 981 01:26:56,666 --> 01:27:00,012 If the daughter hasn't eaten, how can the father eat? 982 01:27:00,233 --> 01:27:04,482 Come. I will feed you. Sit down. - That's great. 983 01:27:15,365 --> 01:27:18,163 What kind of joke is this? - You're hungry for this, isn't it? 984 01:27:18,644 --> 01:27:21,096 You like this dazzling coins? 985 01:27:21,972 --> 01:27:24,428 For them you changed your daughter fate.. 986 01:27:24,508 --> 01:27:27,497 ..your soul, your sincerity. - Stop this nonsense. 987 01:27:27,577 --> 01:27:29,238 This isn't nonsense but a fact. 988 01:27:29,790 --> 01:27:31,943 You broke my alliance with Raja because.. 989 01:27:32,267 --> 01:27:33,513 ..you became rich suddenly. 990 01:27:34,688 --> 01:27:37,011 Father, it's possible after my marriage.. 991 01:27:37,087 --> 01:27:40,318 ..Raja's position, his status is greater than your status. 992 01:27:41,110 --> 01:27:44,184 Listen father, relationships are not based on being rich or poor. 993 01:27:44,938 --> 01:27:46,996 Relationships are blessed by God. 994 01:27:47,283 --> 01:27:51,028 Relationship blessed by god cannot be broken by humans. 995 01:28:10,948 --> 01:28:12,342 What he said? 996 01:28:14,980 --> 01:28:16,299 We were wrong. 997 01:28:17,099 --> 01:28:18,751 We shouldn't have accepted this alliance. 998 01:28:18,824 --> 01:28:21,725 Meaning? - But daddy, what did Meena's father say? 999 01:28:22,473 --> 01:28:25,261 He feels your father's status, position is small. 1000 01:28:26,832 --> 01:28:29,858 He wants a son of a millionaire for his daughter. 1001 01:28:30,289 --> 01:28:32,873 Which you are not? Forget her. 1002 01:28:33,370 --> 01:28:35,901 No daddy. No. This can't be. 1003 01:28:43,297 --> 01:28:44,597 Raja. 1004 01:28:47,361 --> 01:28:48,291 Raja. 1005 01:28:50,527 --> 01:28:53,655 Driver. Please stop the car. - I can't stop. 1006 01:28:54,259 --> 01:28:55,686 The boss has told me not to. 1007 01:28:59,026 --> 01:29:02,196 Stop Meena. Meena. - Raja. 1008 01:29:02,940 --> 01:29:06,339 Raja. Raja. - Meena. Stop Meena. 1009 01:29:06,627 --> 01:29:08,670 Listen to me, Meena. 1010 01:29:09,048 --> 01:29:13,600 Raja. - Meena. Meena. 1011 01:29:20,780 --> 01:29:21,764 Meena. 1012 01:29:31,606 --> 01:29:38,737 My dear students the lesson I am going to teach is little difficult. 1013 01:29:39,516 --> 01:29:42,915 Today's chapter is message of love. 1014 01:29:44,186 --> 01:29:46,240 'Love is a word but a feeling.' 1015 01:29:46,889 --> 01:29:50,745 'It was the feeling of love for which Shakuntala.. 1016 01:29:50,825 --> 01:29:53,895 ..like a impatient deer was waiting for her love, Dushan.' 1017 01:29:55,407 --> 01:30:00,034 This was love, because of which Majnu was wandering in the desserts.. 1018 01:30:02,997 --> 01:30:06,175 She became so blind in love that she accepted death happily. 1019 01:30:18,769 --> 01:30:19,526 Please. 1020 01:30:22,219 --> 01:30:22,943 Fine. 1021 01:30:23,570 --> 01:30:25,213 'It's love is the foundation of this world.' 1022 01:30:25,293 --> 01:30:26,975 Sir. - What was I saying? 1023 01:30:27,191 --> 01:30:28,452 Sir, excuse me. - Sit down. 1024 01:30:29,083 --> 01:30:31,153 What was I saying, students. - Sir, please excuse me. 1025 01:30:31,233 --> 01:30:33,694 Don't disturb me. - Sir, can I go out for two minutes. 1026 01:30:33,774 --> 01:30:34,866 Alright. Go. - Thank you, sir. 1027 01:30:35,060 --> 01:30:37,525 What was I saying that love is the base of this world? 1028 01:30:37,755 --> 01:30:39,086 Raja, why have you come here? 1029 01:30:39,417 --> 01:30:41,119 I don't know why I have come here. 1030 01:30:41,759 --> 01:30:45,114 Please Raja. If someone sees you then.. - Then, what will happen? 1031 01:30:46,044 --> 01:30:49,023 Nothing more than my death. Come Meena. 1032 01:30:49,903 --> 01:30:51,925 I cannot endure separating from you. 1033 01:30:52,465 --> 01:30:55,341 Raja, please try to understand. I will meet you later. 1034 01:30:55,784 --> 01:30:58,063 Meena. I have come to take you from here. 1035 01:30:59,576 --> 01:31:01,237 I don't know why I am frightened that.. 1036 01:31:01,741 --> 01:31:03,279 ..someone will take you away from me. 1037 01:31:04,378 --> 01:31:07,114 I don't understand anything. - There is nothing to understand. 1038 01:31:07,685 --> 01:31:09,209 Come with me. C'mon. 1039 01:31:10,054 --> 01:31:13,913 Raja. Raja. Raja. I will call the police and put him behind bars. 1040 01:31:27,555 --> 01:31:31,610 You are under arrest. - What? For what? 1041 01:31:31,781 --> 01:31:34,579 To kidnap a girl. - No inspector. 1042 01:31:34,784 --> 01:31:37,776 He isn't kidnapping me. I am going with him on my own. 1043 01:31:37,856 --> 01:31:39,749 This will be decided at the police station. C'mon. 1044 01:31:41,448 --> 01:31:46,583 Jay. Jay. - What is it? Why are you worried? 1045 01:31:46,663 --> 01:31:50,406 Something is worrying me. That Raja.. - Yes. Raja. 1046 01:31:50,692 --> 01:31:52,613 What happened to him? - Parshuram called the police. 1047 01:31:52,693 --> 01:31:54,421 And told them Raja is kidnapping Meena. 1048 01:31:54,501 --> 01:31:57,142 The police have arrested him. - What? 1049 01:31:58,421 --> 01:32:01,013 The police have arrested him? Come. 1050 01:32:05,105 --> 01:32:07,369 Hello inspector. - Hello. Be seated. 1051 01:32:07,449 --> 01:32:08,836 Thank you. 1052 01:32:11,340 --> 01:32:13,911 Inspector, I have come to release Raja on bail. 1053 01:32:15,416 --> 01:32:17,016 Inspector, these are court orders. 1054 01:32:20,984 --> 01:32:23,817 Constable Ram Singh, release Raja. 1055 01:32:34,110 --> 01:32:37,807 Friend, lovers are like free birds. 1056 01:32:38,848 --> 01:32:42,784 They cannot be captured by a prison or even death. 1057 01:32:44,336 --> 01:32:46,812 Then too, thank you for your support. 1058 01:32:47,482 --> 01:32:49,984 You are Meena's life and Meena your heart beat. 1059 01:32:51,227 --> 01:32:55,979 If anyone comes between you'll. I will not spare them. 1060 01:32:56,059 --> 01:32:58,527 Who are you to talk in my family matters? 1061 01:32:58,865 --> 01:33:01,864 Who am I to talk in your family matters? 1062 01:33:02,444 --> 01:33:06,056 Ask your past. It will reply who I am. 1063 01:33:06,401 --> 01:33:10,632 Ask your soul, if it is alive. It will reply who I am. 1064 01:33:11,645 --> 01:33:15,201 You have forgotten you yesterday seeing the richness. 1065 01:33:15,845 --> 01:33:17,836 You have sold everything for money. 1066 01:33:18,514 --> 01:33:22,541 I haven't sold. I have purchased everything with my intelligence. 1067 01:33:23,526 --> 01:33:26,261 Not with intelligence but with your deceit. 1068 01:33:27,040 --> 01:33:28,797 You have purchased it by selling your daughters' love. 1069 01:33:28,877 --> 01:33:30,325 You have purchased it by selling her happiness. 1070 01:33:30,405 --> 01:33:33,099 Yes by deceit. Meena is my daughter. 1071 01:33:33,179 --> 01:33:37,698 She will do what I wish. - Not your wish but Meena's. 1072 01:33:38,671 --> 01:33:43,331 Meenas wishes to marry Raja. This marriage will take place. 1073 01:33:55,071 --> 01:33:56,466 Hey, call your boss down. 1074 01:33:56,546 --> 01:33:58,098 Don't shout. 1075 01:33:59,234 --> 01:34:00,996 What nonsense is this? 1076 01:34:01,591 --> 01:34:03,490 An old flame of your Meena. 1077 01:34:06,748 --> 01:34:11,440 Thakur Vikram Singh, keeps your dreams to yourself. 1078 01:34:12,110 --> 01:34:14,571 Don't try to take it to a poor man's house. 1079 01:34:15,699 --> 01:34:19,537 Otherwise a cry from the poor will burn everything. 1080 01:34:21,053 --> 01:34:24,283 Why? Is it a crime to love someone? 1081 01:34:24,363 --> 01:34:27,277 Yes. It's a crime to break the engagement of two lovers. 1082 01:34:27,754 --> 01:34:29,813 It's a crime to break two hearts. 1083 01:34:30,422 --> 01:34:35,233 Meena loves Raja. A human can buy the world with money. 1084 01:34:35,838 --> 01:34:37,417 But cannot buy anyone's love. 1085 01:34:37,687 --> 01:34:40,894 I will buy and show you. I will buy everything.. 1086 01:34:40,974 --> 01:34:42,574 ..and show it to you. 1087 01:34:43,969 --> 01:34:46,235 I will grab Meena from Raja. 1088 01:34:47,211 --> 01:34:50,838 Thakur Vikram Singh. If you speak further. 1089 01:34:51,385 --> 01:34:52,693 I will pull off your tongue. 1090 01:34:52,909 --> 01:34:57,282 Insolent lover. You can be dead if Mr. Thakur wants it. 1091 01:34:57,806 --> 01:35:03,348 Nothing affects the one who are ready to die. 1092 01:35:04,574 --> 01:35:07,224 This is my first and last warning. 1093 01:35:08,811 --> 01:35:10,723 Go away from Meena and Raja's life.. 1094 01:35:11,611 --> 01:35:13,992 ..or I will make this palace into a grave yard. 1095 01:35:14,779 --> 01:35:17,168 Did you listen? I will make it into a grave yard. 1096 01:35:21,967 --> 01:35:25,920 Mr. Thakur, it seems he is the most dangerous.. 1097 01:35:26,000 --> 01:35:27,871 ..person on our path. 1098 01:35:28,778 --> 01:35:31,382 I feel like shooting him. 1099 01:35:31,903 --> 01:35:38,444 We shall surely shoot but not with a gun. With brains. 1100 01:35:39,071 --> 01:35:40,689 With brains. 1101 01:35:43,244 --> 01:35:46,128 Ajay. Mr. Ajay. - What is it? - My name is Bakshi. 1102 01:35:46,208 --> 01:35:49,128 I am Major's neighbor. Major had a heart attack. - What? 1103 01:35:49,202 --> 01:35:51,070 Yes, I am speaking the truth. 1104 01:35:53,264 --> 01:35:58,302 Who are you? - We will tell you who we are. 1105 01:36:14,659 --> 01:36:17,535 No. Please. No. Please. 1106 01:36:17,783 --> 01:36:19,849 No. Please. 1107 01:36:23,059 --> 01:36:25,621 No. Please. 1108 01:36:31,026 --> 01:36:31,848 Major. 1109 01:36:41,588 --> 01:36:42,636 Brother. 1110 01:36:45,890 --> 01:36:49,750 Brother. - Nothing will happen to you. I am here. 1111 01:37:00,914 --> 01:37:04,247 Ajay. Hearing about your imprisonment.. 1112 01:37:04,853 --> 01:37:06,648 ..I was very impatient. 1113 01:37:06,720 --> 01:37:09,211 So, I came here to ask for your welfare. 1114 01:37:10,237 --> 01:37:14,653 By the way Ajay, don't think you are alone in these walls. 1115 01:37:15,689 --> 01:37:18,453 You can think that you are not the guest of the law but mine. 1116 01:37:19,225 --> 01:37:23,127 Before the hanging, if you have any wish, tell me. 1117 01:37:23,830 --> 01:37:26,094 I will try to fulfill it. 1118 01:37:27,828 --> 01:37:33,720 Wow!! You are amazing. Being a brother you raped your sister. 1119 01:37:36,260 --> 01:37:39,211 Inspector. - I won't spare you. 1120 01:37:39,291 --> 01:37:42,347 Save me. - Hey! What are you doing? 1121 01:37:42,427 --> 01:37:50,584 Leave him. Leave him, I say leave him. 1122 01:37:52,476 --> 01:37:55,503 Leave. Leave. - Leave him. 1123 01:37:58,951 --> 01:38:01,264 Leave. Leave. 1124 01:38:07,687 --> 01:38:11,361 Stupid. Where will you go? I won't spare you. 1125 01:38:11,827 --> 01:38:14,464 I will kill you. Leave me. 1126 01:38:30,660 --> 01:38:32,826 Give me the picture. - No. 1127 01:38:33,323 --> 01:38:37,020 Give me the picture. Give it. 1128 01:38:39,983 --> 01:38:41,395 Listen. 1129 01:38:42,102 --> 01:38:44,304 What is it? - Don't be stubborn. 1130 01:38:44,967 --> 01:38:46,274 What is the use of this money? 1131 01:38:46,815 --> 01:38:49,546 If anything happens to Meena, we will be nowhere. 1132 01:38:49,626 --> 01:38:52,713 Nothing will happen to her. This is a fever of few days. 1133 01:38:52,793 --> 01:38:55,947 It will pass by. Don't try explaining to me. 1134 01:39:30,048 --> 01:39:33,450 Meena. I have come to take you. Come out. 1135 01:39:34,718 --> 01:39:38,085 I cannot live without you. Come out, Meena. 1136 01:39:39,190 --> 01:39:41,590 For love sake, please come. 1137 01:39:42,275 --> 01:39:46,322 Come Meena. If you don't come.. 1138 01:39:47,076 --> 01:39:51,726 If you don't come I will kill myself here. 1139 01:39:52,102 --> 01:39:55,734 I will kill myself. - Raja. 1140 01:39:56,211 --> 01:39:59,638 Raja, I am coming. I am coming to you. 1141 01:40:01,690 --> 01:40:03,282 Where are you going? 1142 01:40:06,622 --> 01:40:08,950 I am going to meet Raja. - There is no Raja or Praja. 1143 01:40:09,030 --> 01:40:10,258 Go inside. 1144 01:40:11,195 --> 01:40:16,932 No. Today I won't stop. Don't try to stop me. It will be better. 1145 01:40:17,174 --> 01:40:19,399 You are back answering me. 1146 01:40:23,897 --> 01:40:38,949 "Those who love, God will judge them." 1147 01:40:40,128 --> 01:40:57,250 "But those who oppose it time will not forgive them." 1148 01:40:58,406 --> 01:41:03,963 "Let the world criticize you." 1149 01:41:04,043 --> 01:41:08,448 "Let the world criticize you." 1150 01:41:08,969 --> 01:41:18,524 "Let the world criticize you. We shall never separate." 1151 01:41:19,683 --> 01:41:24,237 "Love has been, love will remain." 1152 01:41:24,742 --> 01:41:29,066 "We won't give away love." 1153 01:41:29,146 --> 01:41:34,141 "Let the world criticize you." 1154 01:41:34,221 --> 01:41:40,013 "Let the world criticize you." 1155 01:42:05,109 --> 01:42:10,876 "Nothing is greater than love." 1156 01:42:15,283 --> 01:42:20,181 "Nothing is greater than love." 1157 01:42:20,261 --> 01:42:25,253 "Has been told by intelligent people." 1158 01:42:25,333 --> 01:42:35,271 "Then too the world doesn't understand it." 1159 01:42:35,351 --> 01:42:44,601 "We shall fight with the world and the hearts shall meet." 1160 01:42:44,681 --> 01:42:49,611 "Let the world criticize you." 1161 01:42:49,691 --> 01:42:55,027 "Let the world criticize you." 1162 01:43:49,895 --> 01:43:59,808 "We are not those lovers who are buried in the walls." 1163 01:43:59,992 --> 01:44:09,008 "We are not those lovers who are buried in the walls." 1164 01:44:10,035 --> 01:44:19,674 "Or flow along in the river." 1165 01:44:19,754 --> 01:44:29,473 "We shall break this chains, watch." 1166 01:44:29,553 --> 01:44:34,260 "Let the world criticize you." 1167 01:44:34,521 --> 01:44:39,004 "Let the world criticize you." 1168 01:44:39,407 --> 01:44:44,879 "We won't separate." 1169 01:44:44,959 --> 01:44:49,748 "Love has been, love will remain." 1170 01:44:49,828 --> 01:44:54,477 "We won't give away love." 1171 01:44:54,714 --> 01:45:02,967 "Love has been, love will remain." 1172 01:45:04,443 --> 01:45:09,287 "Love has been, love will remain." 1173 01:45:09,367 --> 01:45:14,573 "We won't give away love." 1174 01:45:16,563 --> 01:45:22,579 "We won't give away love." 1175 01:45:23,774 --> 01:45:30,487 "We won't give away love." 1176 01:45:45,653 --> 01:45:49,102 Don't beat. Don't beat my Raja. 1177 01:45:54,508 --> 01:45:57,794 Leave him. 1178 01:46:00,842 --> 01:46:04,676 Stop them. Stop them. Or they will kill my Raja. 1179 01:46:04,756 --> 01:46:06,416 Do you want to save him? - Yes. 1180 01:46:06,496 --> 01:46:08,334 Don't take his name henceforth. 1181 01:46:08,414 --> 01:46:11,221 Or I will shoot him. - I am ready to do whatever you say. 1182 01:46:12,605 --> 01:46:14,843 Alright. Hey, throw him out. 1183 01:46:16,151 --> 01:46:20,702 Go. - Father. Raja. 1184 01:46:32,025 --> 01:46:34,897 Raja. Raja. 1185 01:46:34,977 --> 01:46:39,511 Get up, Raja. Oh God! Who has done this? 1186 01:46:40,365 --> 01:46:42,593 Doctor. C'mon. 1187 01:46:52,810 --> 01:46:54,756 Hello! - Hello. 1188 01:46:54,836 --> 01:46:58,839 Hello! - Lotus Hospital? - Yes madam. 1189 01:46:58,919 --> 01:47:00,746 Speak a little loudly. - Hello. 1190 01:47:00,826 --> 01:47:04,802 A patient has been admitted right now. His name is Raja. 1191 01:47:05,406 --> 01:47:08,400 How is he now? - He is very serious. 1192 01:47:11,439 --> 01:47:16,639 Meena. 1193 01:47:18,758 --> 01:47:21,860 Meena. 1194 01:47:24,627 --> 01:47:28,465 Meena. 1195 01:47:29,914 --> 01:47:33,482 Meena. 1196 01:47:34,469 --> 01:47:38,132 Ajay. It's sad. - What happened? 1197 01:47:38,206 --> 01:47:40,564 Our Raja. - Yes, what happened to Raja. 1198 01:47:40,644 --> 01:47:42,104 He is unconscious at the hospital. 1199 01:47:42,177 --> 01:47:44,407 He is calling out to Meena in that condition. 1200 01:47:44,672 --> 01:47:47,004 I feel if he doesn't get Meena, he may die. 1201 01:47:47,451 --> 01:47:49,646 Raja, go and save him. 1202 01:47:51,104 --> 01:47:53,217 How much money do you have in your pocket? 1203 01:47:53,893 --> 01:47:55,937 Around 500 to 700. - Give it to me. 1204 01:48:03,873 --> 01:48:07,612 Listen, the time is up. Go now. Go. 1205 01:48:08,857 --> 01:48:12,121 Look, I had asked about Raja sometime back.. 1206 01:48:12,532 --> 01:48:14,798 ..how is he now? - 'How many times will you call?' 1207 01:48:14,878 --> 01:48:16,885 'Keep the phone down.' - Please.. 1208 01:48:22,327 --> 01:48:28,231 Listen, don't try to run away. Don't think I am not on duty. 1209 01:48:31,668 --> 01:48:32,608 Money. 1210 01:49:20,983 --> 01:49:25,405 Meena. Meena!! 1211 01:49:26,021 --> 01:49:30,832 Ajay. They will kill Raja. 1212 01:49:31,091 --> 01:49:34,097 I know. That is why I have come to take you. 1213 01:49:34,299 --> 01:49:38,433 Come with me. - A watch has been kept. 1214 01:49:38,757 --> 01:49:40,357 There is nothing. C'mon. 1215 01:49:47,524 --> 01:49:52,357 Raja is very critical. He is calling out to Meena. 1216 01:49:52,790 --> 01:49:55,535 It's important that she goes. - Yes mother. Please. 1217 01:49:55,936 --> 01:49:58,671 What are you thinking, mother? Let her go. 1218 01:49:59,443 --> 01:50:01,093 May nothing untoward happen. 1219 01:50:04,304 --> 01:50:06,649 Go dear. Go. 1220 01:50:18,358 --> 01:50:19,722 Raja. 1221 01:50:20,282 --> 01:50:23,460 Raja, open your eyes. Look, I brought Meena. 1222 01:50:24,930 --> 01:50:28,919 Police station. - Yes. - I am Mr. Parshuram speaking. 1223 01:50:29,575 --> 01:50:31,668 A loafer has run away with my daughter. 1224 01:50:31,839 --> 01:50:35,180 What is his name? - Motor mechanic, Ajay. 1225 01:50:37,569 --> 01:50:38,617 C'mon. 1226 01:50:54,207 --> 01:50:55,905 Listen. He is hiding somewhere here. 1227 01:50:56,186 --> 01:50:57,234 Search for him. 1228 01:51:52,909 --> 01:51:55,331 Ajay. Wait or I will shoot. 1229 01:52:04,542 --> 01:52:05,493 Catch him! 1230 01:52:38,023 --> 01:52:39,353 No. No. 1231 01:52:48,185 --> 01:52:51,247 This.. what have you made of yourself? 1232 01:52:55,330 --> 01:52:57,683 My daughter is sleeping. 1233 01:52:59,654 --> 01:53:03,455 Open the door. - Police. The police are searching for me. 1234 01:53:04,649 --> 01:53:05,914 Open the door. 1235 01:53:09,459 --> 01:53:11,763 Open the door. 1236 01:53:22,043 --> 01:53:25,008 Listen. The criminal who ran away from the lock up. 1237 01:53:25,724 --> 01:53:28,611 Is he here? - No one came here, inspector. 1238 01:53:28,948 --> 01:53:32,145 No one came. My daughter is sleeping. 1239 01:53:32,655 --> 01:53:37,152 Let her sleep. Go. Go away. - C'mon. 1240 01:53:40,925 --> 01:53:41,974 No one will come. 1241 01:53:44,591 --> 01:53:46,774 No one will come. 1242 01:53:49,402 --> 01:53:55,197 Everyone is angry with me. I am left all alone. 1243 01:53:57,067 --> 01:54:00,770 Totally alone in this world. 1244 01:54:07,120 --> 01:54:08,849 Don't look at me like this, Major. 1245 01:54:09,522 --> 01:54:12,514 Can you think I can murder your daughter? 1246 01:54:13,726 --> 01:54:20,235 No. No dear. Why will you murder my daughter? 1247 01:54:21,240 --> 01:54:23,727 Why will a brother kill his sister? 1248 01:54:24,971 --> 01:54:28,104 The day brothers will start killing their sisters.. 1249 01:54:29,475 --> 01:54:33,104 ..the world will finish. Will finish. 1250 01:54:35,564 --> 01:54:41,018 Calm down, Major. - What did my daughter do? 1251 01:54:42,060 --> 01:54:45,033 Why was my daughter murdered? 1252 01:54:46,526 --> 01:54:48,016 Don't worry Major. 1253 01:54:48,561 --> 01:54:52,871 I won't spare the one who murdered your daughter. 1254 01:54:55,725 --> 01:54:59,128 Yes Major. Yes. I promise on your daughter. 1255 01:55:00,506 --> 01:55:03,634 I will get that criminal at your feet. Promise. 1256 01:55:19,858 --> 01:55:22,827 You'll have fun, my dear. 1257 01:55:23,504 --> 01:55:25,189 What nonsense is this? 1258 01:56:37,913 --> 01:56:40,415 What are you saying? Sudeep is murdered. 1259 01:56:41,189 --> 01:56:44,791 Not only Sudeep. If this continues we all will be killed. 1260 01:56:45,167 --> 01:56:48,540 You don't know. I know Ajay. I know him since childhood. 1261 01:56:49,124 --> 01:56:50,762 There is only one way to save yourself. 1262 01:56:50,842 --> 01:56:52,227 You and Meena must marry as soon as possible. 1263 01:56:52,648 --> 01:56:54,695 He can do everything but will never do.. 1264 01:56:55,091 --> 01:56:56,769 ..any harm to Meena's husband. 1265 01:56:57,340 --> 01:57:01,073 Get married, sir. - Yes. 1266 01:57:01,491 --> 01:57:04,097 Jay. Jay. - What's the matter? Why are you shouting? 1267 01:57:04,177 --> 01:57:06,789 The matter is such. Meena's father is getting.. 1268 01:57:06,983 --> 01:57:09,095 ..her married to Vicky, the cunning son of Seth. 1269 01:57:09,264 --> 01:57:12,500 Within 24 hours. Now what will you do? 1270 01:57:13,740 --> 01:57:15,048 Come. - C'mon. 1271 01:57:15,445 --> 01:57:17,881 Let this moment not pass. - Hey, who are you? 1272 01:57:18,605 --> 01:57:23,600 Oh God! Don't you know us? I am Nafiza. She is Fiza. 1273 01:57:23,816 --> 01:57:26,649 We are the daughters of tailor Sherifa. 1274 01:57:26,729 --> 01:57:28,547 Not here, you have to measure there. 1275 01:57:28,627 --> 01:57:31,772 Wherever you say I will take it. Will take. 1276 01:57:31,989 --> 01:57:33,513 Amazing. What difference does it make? 1277 01:57:33,854 --> 01:57:35,446 But, why have you come here? 1278 01:57:35,643 --> 01:57:37,615 - We have come to take the measurement of Meena madam. 1279 01:57:37,695 --> 01:57:40,421 Yes. We have to stitch the wedding clothes. 1280 01:57:40,501 --> 01:57:45,855 Did you marry? Will you marry? Will you celebrate the first night? 1281 01:57:46,227 --> 01:57:48,597 With me. I will take your measurement. 1282 01:57:49,146 --> 01:57:54,422 Come. Be quick. - They are too much. - Yes. 1283 01:57:58,656 --> 01:58:00,214 Meena. 1284 01:58:00,832 --> 01:58:04,524 Meena. - Who are you? - I am Nafiza and she is Fiza. 1285 01:58:04,767 --> 01:58:07,017 I mean I am Pardesi. - How did you come in? 1286 01:58:07,097 --> 01:58:10,533 By deceiving them. Raja and Jay are waiting for you. 1287 01:58:10,734 --> 01:58:11,892 But I.. - What is the matter, dear? 1288 01:58:11,972 --> 01:58:14,103 Mother, Ajay and Raja are waiting for me. 1289 01:58:14,541 --> 01:58:18,132 Please let me go. - But how can you go? 1290 01:58:18,609 --> 01:58:20,076 They are keeping a watch outside. 1291 01:58:20,544 --> 01:58:24,537 When will Bursa come handy? - Yes. Mother, please. 1292 01:58:25,039 --> 01:58:26,745 I don't understand anything. 1293 01:58:27,309 --> 01:58:29,719 Mother, I won't get a better opportunity. 1294 01:58:30,357 --> 01:58:33,279 My good mother. My loving mother. I beg of you. 1295 01:58:33,643 --> 01:58:40,187 No dear. Alright dear. Go. My blessings are with you. 1296 01:58:40,698 --> 01:58:42,598 Quickly. We have very little time. 1297 01:58:42,789 --> 01:58:47,065 Be quick. - Child. Take care of yourself. 1298 01:58:47,470 --> 01:58:51,072 Mother, I love you. Thank you. - Come. 1299 01:58:58,886 --> 01:59:03,179 Ajay. - Are you fine? - Raja, take Meena to the temple. 1300 01:59:03,259 --> 01:59:05,986 I will get the priest. - Alright. C'mon. - Take this. 1301 02:00:17,573 --> 02:00:19,396 Why hasn't Ajay come? It's so late. 1302 02:00:41,401 --> 02:00:42,893 Why hasn't Ajay come? It's so late. 1303 02:00:44,401 --> 02:00:46,096 It seems Ajay has arrived. 1304 02:00:47,769 --> 02:00:50,559 There they both are! - They are Vicky's goons. 1305 02:00:51,153 --> 02:00:52,999 What will happen now? - Nothing will happen. 1306 02:00:54,527 --> 02:00:56,873 Go from there. C'mon. 1307 02:00:59,056 --> 02:00:59,972 Be quick. 1308 02:01:02,840 --> 02:01:03,943 There they are. 1309 02:01:52,256 --> 02:01:53,132 Raja. 1310 02:02:09,771 --> 02:02:11,003 Meena. 1311 02:02:12,885 --> 02:02:14,863 Raja, wait, the train is approaching now. 1312 02:02:36,193 --> 02:02:37,025 Meena. 1313 02:02:45,642 --> 02:02:46,409 Meena. 1314 02:02:51,738 --> 02:02:53,564 Aren't you ashamed to run away with someone else.. 1315 02:02:53,634 --> 02:02:55,465 ..on your wedding day. - Shame? 1316 02:02:56,008 --> 02:03:01,673 Do you know what shame is? Do you know the meaning of shame? 1317 02:03:02,365 --> 02:03:03,603 If you were ashamed you wouldn't.. 1318 02:03:04,105 --> 02:03:06,473 ..sell your daughter to anyone. 1319 02:03:07,100 --> 02:03:10,591 If you want to sell take her to the market and sell her. 1320 02:03:11,056 --> 02:03:13,975 There you will get a better buyer than this one. 1321 02:03:14,245 --> 02:03:15,750 Hold your tongue. 1322 02:03:26,666 --> 02:03:31,126 If you have any self respect then forget about me. 1323 02:03:32,667 --> 02:03:35,939 I will marry only you. Now and immediately. 1324 02:03:36,667 --> 02:03:38,170 Call her mother. 1325 02:03:40,677 --> 02:03:42,702 If you love your mother then dress up as a bride.. 1326 02:03:43,088 --> 02:03:45,742 ..and come down in 10 minutes. 1327 02:03:46,316 --> 02:03:49,513 Or we shall shoot your mother. Do you understand? 1328 02:03:54,450 --> 02:03:57,380 Keep crying. It's in your fate. 1329 02:03:57,921 --> 02:03:59,276 Her daughter is getting married to a millionaire. 1330 02:03:59,353 --> 02:04:01,321 And she is crying. 1331 02:04:06,980 --> 02:04:10,981 If I had four daughters. I would get them married to millionaire. 1332 02:04:11,402 --> 02:04:13,785 And I would be the richest millionaire in the city. 1333 02:04:14,538 --> 02:04:16,388 My luck is bad. 1334 02:06:45,697 --> 02:06:50,832 He died. He had come to kill me. 1335 02:06:52,626 --> 02:06:55,237 He is alive. Run. 1336 02:07:49,781 --> 02:07:53,239 I am not going to die so easily. 1337 02:07:55,019 --> 02:07:59,728 I have to get Raja and Meena married before you. Come. 1338 02:08:24,614 --> 02:08:25,251 Priest! 1339 02:08:29,446 --> 02:08:30,909 Prepare for the wedding. 1340 02:08:32,912 --> 02:08:35,107 Ajay. 1341 02:08:37,872 --> 02:08:42,648 Ajay, how did this happen? - Meena. 1342 02:08:43,883 --> 02:08:45,443 Go and sit for the wedding rituals. 1343 02:08:45,523 --> 02:08:48,453 No. - I have very little time left. 1344 02:08:48,978 --> 02:08:53,128 No. I cannot marry in this condition. I cannot. 1345 02:08:53,583 --> 02:08:58,897 Meena, this is my last wish. I want to see you married. Go. 1346 02:09:03,540 --> 02:09:09,340 Raja. Don't delay. Go. 1347 02:10:31,805 --> 02:10:34,865 Forgive me son. Forgive me. 1348 02:10:35,561 --> 02:10:39,917 I did this for the greed of money. 1349 02:10:41,409 --> 02:10:44,141 I was greedy for money. I forgot my own. 1350 02:10:44,479 --> 02:10:45,445 I didn't think of my daughters happiness.. 1351 02:10:45,519 --> 02:10:47,858 and the peace of my family. 1352 02:10:47,938 --> 02:10:52,554 Forgive me. Forgive me. 1353 02:10:54,648 --> 02:10:57,182 Ajay. Open your eyes. - Ajay. 1354 02:10:57,262 --> 02:10:59,773 You cannot leave us like this. Ajay. 1355 02:10:59,853 --> 02:11:06,520 Ajay, won't you bless us. Open your eyes. 1356 02:11:06,803 --> 02:11:08,322 Vow on me. 1357 02:11:21,471 --> 02:11:24,440 Ajay!! - No. Ajay. Ajay!! 1358 02:11:24,641 --> 02:11:28,782 Ajay, you cannot leave us like this. 108177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.