All language subtitles for atlaööööööööööööö

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,240 --> 00:03:00,000 ATLANTYDA 2 00:03:03,520 --> 00:03:07,360 2025. Wschodnia Ukraina. Rok po wojnie. 3 00:04:56,480 --> 00:04:58,640 Gotowy? 4 00:04:58,920 --> 00:05:01,400 Tak, postrzelajmy sobie. 5 00:05:01,680 --> 00:05:03,320 Dajesz. 6 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Trzy, jedenaście. 7 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 - Gotowy? - Gotowy! 8 00:05:19,000 --> 00:05:20,200 Czas? 9 00:05:21,000 --> 00:05:22,840 Trzy, pięćdziesiąt dziewięć. 10 00:05:24,760 --> 00:05:27,240 Teraz nie po kolei. 11 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 - Gotowy? - Tak! 12 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 Cztery, osiemnaście. 13 00:05:47,200 --> 00:05:48,760 - Gotowy? - Tak! 14 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 Czas? 15 00:05:53,880 --> 00:05:55,800 Trzy, dwadzieścia. 16 00:05:56,760 --> 00:05:58,080 Cudnie! 17 00:05:58,160 --> 00:06:00,040 Brawo, Iwan. 18 00:06:00,200 --> 00:06:02,120 To co? Trudniej? 19 00:06:02,360 --> 00:06:04,400 Dobra. 20 00:06:05,120 --> 00:06:07,600 Od środka w prawo, potem w lewo. Gotowy? 21 00:06:07,720 --> 00:06:09,000 - Gotowy? - Tak! 22 00:06:09,080 --> 00:06:12,360 Wal, sukinsynu. Strzelaj! 23 00:06:22,520 --> 00:06:23,560 Gotowy? 24 00:06:23,680 --> 00:06:24,720 Gotowy! 25 00:06:24,760 --> 00:06:27,600 Zadanie - pierwsza, trzecia, siódma, piąta. 26 00:06:27,720 --> 00:06:31,600 W dowolnej kolejności. Wal, skurwielu! 27 00:06:36,160 --> 00:06:37,520 Kurde! 28 00:06:38,880 --> 00:06:40,440 To nic. 29 00:06:40,960 --> 00:06:42,480 Zadanie. 30 00:06:43,800 --> 00:06:46,720 Od prawej do środka, od lewej do środka. 31 00:06:47,120 --> 00:06:49,920 Zaczynasz od prawej. Gotowy? 32 00:06:50,000 --> 00:06:50,720 Tak. 33 00:06:50,760 --> 00:06:51,720 Gotowy? 34 00:06:51,800 --> 00:06:52,840 Tak! 35 00:06:52,880 --> 00:06:55,720 Gotowy? Wal ostro, kupo gówna. 36 00:06:56,000 --> 00:06:57,880 W mordę! 37 00:07:04,480 --> 00:07:08,760 Druga, szósta, ósma tarcza. 38 00:07:09,720 --> 00:07:11,480 W dowolnej kolejności. Jasne? 39 00:07:11,560 --> 00:07:12,240 Tak. 40 00:07:12,280 --> 00:07:14,960 Dajesz. 41 00:07:15,040 --> 00:07:16,080 Kurwa. 42 00:07:16,160 --> 00:07:17,680 Strzelaj! 43 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Odwal się! Pogięło cię? 44 00:07:20,800 --> 00:07:21,840 Tak? 45 00:07:21,920 --> 00:07:22,720 Co? 46 00:07:22,800 --> 00:07:24,560 Strzel jeszcze w kamizelkę. 47 00:07:24,600 --> 00:07:26,440 Proszę. 48 00:07:27,240 --> 00:07:28,280 Kurwa. 49 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 Nerwicowiec! 50 00:07:36,840 --> 00:07:39,560 Kurwa! W mordę! 51 00:08:01,520 --> 00:08:02,920 Szlag. 52 00:08:08,080 --> 00:08:09,800 Usiądź, odpocznij. 53 00:08:10,440 --> 00:08:12,160 Boli? 54 00:08:14,920 --> 00:08:16,640 Jak diabli. 55 00:08:22,680 --> 00:08:25,360 Pójdziesz jutro do pracy? 56 00:08:31,320 --> 00:08:34,560 Mam dosyć pracy z tymi robotnikami. 57 00:08:36,360 --> 00:08:39,200 Chodzą i patrzą na mnie jak na bestię. 58 00:08:39,320 --> 00:08:41,400 Obgadują za plecami. 59 00:08:44,120 --> 00:08:46,880 Szedłem na wojnę, myśląc, że coś się zmieni. 60 00:08:47,360 --> 00:08:49,080 A tu gówno. 61 00:08:49,320 --> 00:08:52,480 Wciąż ta sowiecka mentalność. 62 00:08:52,640 --> 00:08:55,400 Chcą, żeby car im pomagał. 63 00:08:57,960 --> 00:09:00,480 Na początku chciałem ich wszystkich powystrzelać. 64 00:09:07,640 --> 00:09:10,720 Ale zrozumiałem, że lepiej samemu zniknąć. 65 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 Znowu ci odbija? 66 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 Co za pieprznik. 67 00:09:20,120 --> 00:09:23,120 Nie pamiętam, kiedy ostatnim razem spałem. 68 00:09:28,840 --> 00:09:30,760 Podaj pojemnik. 69 00:10:00,880 --> 00:10:03,040 Pociski znowu chujowe. 70 00:10:04,720 --> 00:10:07,080 Normalne. 71 00:12:43,240 --> 00:12:44,520 Cześć, stary. 72 00:12:44,560 --> 00:12:46,200 Cześć. 73 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Dałem wczoraj plamę. Daruj. 74 00:12:50,280 --> 00:12:52,240 Nieważne. Moja wina. 75 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 Jak się czujesz? 76 00:12:54,560 --> 00:12:56,680 Do dupy, znowu nie spałem. 77 00:12:56,760 --> 00:12:58,760 Nie mogę wziąć się w garść. 78 00:12:59,080 --> 00:13:01,720 Odejdźmy z fabryki. Wariuję tu. 79 00:13:02,800 --> 00:13:04,640 I dokąd pójdziemy? 80 00:13:05,720 --> 00:13:08,080 Może zostaniemy najemnikami? 81 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 Znowu postrzelamy. 82 00:13:10,040 --> 00:13:12,720 To ma jakiś sens, nie to, co tutaj. 83 00:13:14,560 --> 00:13:19,560 Za mało ci nerwicy? Znowu krew? Śmierć? 84 00:13:20,240 --> 00:13:22,880 Dobra, wracajmy do pracy. 85 00:14:19,800 --> 00:14:22,880 Co to za praca? Co to za chałtura? 86 00:14:23,800 --> 00:14:27,440 Pracuję tu 40 lat, ale czegoś takiego nie widziałem! 87 00:14:27,640 --> 00:14:30,840 Do niczego. Kto tak spawa? 88 00:14:32,160 --> 00:14:34,640 Dawniej spawałeś porządnie! 89 00:14:35,240 --> 00:14:37,160 Zrób to jeszcze raz! 90 00:14:37,800 --> 00:14:41,160 I nie żałuj elektrod, spawy mają być grube. 91 00:14:42,640 --> 00:14:45,040 Przyjdę sprawdzić. 92 00:23:49,200 --> 00:23:52,800 Wy, wasi ojcowie i dziadkowie, pracowaliście długo i ciężko, 93 00:23:52,880 --> 00:23:55,520 żeby zapewnić rodzinom godne życie. 94 00:23:59,720 --> 00:24:01,520 Produkowaliście świetną stal, 95 00:24:01,600 --> 00:24:03,800 sprzedawaną na całym świecie. 96 00:24:06,200 --> 00:24:08,640 Tworzyliście dawną Ukrainę. 97 00:24:10,720 --> 00:24:12,320 Ale czasy się zmieniają. 98 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 Wszystko ma początek i koniec. 99 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Mam dziś smutne zadanie przekazać, 100 00:24:26,600 --> 00:24:29,720 że ten zakład zostanie zamknięty w celu przebudowy. 101 00:24:35,520 --> 00:24:38,760 Rozumiem wasze obawy, ale nie ma innego wyjścia. 102 00:24:40,960 --> 00:24:42,480 Nastały nowe czasy. 103 00:24:45,720 --> 00:24:49,240 Nowe technologie uniemożliwiają dawne metody pracy. 104 00:24:52,680 --> 00:24:55,960 Ale nowe technologie dają nowe możliwości. 105 00:25:00,680 --> 00:25:04,840 Chcemy tworzyć razem z wami nową przyszłość. 106 00:25:08,000 --> 00:25:11,480 Piękniejszą Ukrainę, bardziej konkurencyjną Ukrainę. 107 00:25:15,360 --> 00:25:18,360 Dlatego nie ceńmy tylko osiągnięć przeszłości. 108 00:25:21,680 --> 00:25:24,920 Możemy korzystać z heroicznych zdobyczy przeszłości. 109 00:25:26,880 --> 00:25:29,680 Ale opanujmy też nowe technologie. 110 00:25:33,560 --> 00:25:37,360 I wspólnie świętujmy nadejście nowej przyszłości. 111 00:25:39,680 --> 00:25:42,120 Dziękuję, uczcijmy to. 112 00:26:31,120 --> 00:26:35,040 Jaka przebudowa? Jakie nowe technologie? 113 00:26:36,440 --> 00:26:39,080 Zamkną nas i tyle! 114 00:26:41,680 --> 00:26:43,120 Tak będzie… 115 00:26:44,360 --> 00:26:45,800 Racja. 116 00:26:45,960 --> 00:26:48,640 Nikt nie będzie w nas inwestował. 117 00:26:49,240 --> 00:26:53,080 W Ameryce nie zamykają swoich zakładów. 118 00:26:54,160 --> 00:26:57,640 Pozbywają się konkurencji. Cokolwiek mówią, 119 00:26:57,760 --> 00:27:00,080 zakład może przynosić zysk. Rozumiesz? 120 00:27:00,520 --> 00:27:03,400 Może. Ale trzeba mniej kraść. 121 00:27:03,520 --> 00:27:07,680 Metal jedzie za granicę, a państwo zarabia dewizy. 122 00:27:10,120 --> 00:27:15,800 I jeszcze trzeba spłacać długi, wyższe niż nasz PKB. 123 00:27:15,960 --> 00:27:17,840 Wiecie, do czego to może doprowadzić? 124 00:27:18,000 --> 00:27:20,560 Nasze wnuki nie spłacą tych długów. 125 00:27:20,720 --> 00:27:22,640 Za dwa lata będzie tu pustynia. 126 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 Wypompowali wodę z kopalni? 127 00:27:24,600 --> 00:27:26,000 Nie! 128 00:27:26,040 --> 00:27:28,360 Woda w rzece jest już słona. 129 00:27:28,400 --> 00:27:30,280 Nie można jej pić. 130 00:27:30,360 --> 00:27:33,120 Jedźmy na Krym. Sam pojadę. 131 00:27:33,200 --> 00:27:36,760 Zawalił im się most i jest pełno roboty. 132 00:27:36,840 --> 00:27:39,040 Rozbierzesz go na złom? 133 00:27:39,120 --> 00:27:40,680 19 kilometrów mostu! 134 00:27:40,800 --> 00:27:43,800 To przez twojego kolegę, znerwicowanego. 135 00:27:43,880 --> 00:27:45,760 Cieszysz się, że zamykają zakład? 136 00:27:45,880 --> 00:27:47,800 O to walczyłeś? 137 00:27:47,960 --> 00:27:51,720 Dlatego zabijałeś? Ilu ludzi masz na sumieniu? 138 00:27:51,800 --> 00:27:53,440 Bronił ciebie! 139 00:27:53,520 --> 00:27:56,400 Mnie? Prosiłem cię, żebyś mnie bronił? 140 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 Źle mi się żyło? Miałem pracę. 141 00:28:00,360 --> 00:28:01,960 Teraz nie mam. 142 00:28:02,160 --> 00:28:03,880 Zasrani idioci! 143 00:30:14,240 --> 00:30:16,320 Pracujesz co drugi tydzień. 144 00:30:16,600 --> 00:30:20,840 Tu masz trasę i przepustkę, jeśli zatrzyma cię patrol. 145 00:30:23,240 --> 00:30:27,000 Posterunki na granicy ustawili tu i tu. 146 00:30:28,920 --> 00:30:32,720 Podpisz. Oświadczasz, że przeszedłeś szkolenie BHP. 147 00:30:33,040 --> 00:30:37,560 I że bierzesz odpowiedzialność za pojazd. 148 00:30:38,920 --> 00:30:40,800 Lepiej wróć za dnia, 149 00:30:40,920 --> 00:30:43,080 bo w strefie prawie nie ma cywilów. 150 00:30:43,160 --> 00:30:46,240 W razie awarii będziesz długo czekał na pomoc. 151 00:30:46,440 --> 00:30:50,120 Lepiej naprawiaj sam. Masz narzędzia w skrzynce. 152 00:30:50,520 --> 00:30:53,360 I na noc zlewaj resztkę wody. 153 00:30:53,480 --> 00:30:54,560 Powodzenia. 154 00:30:54,680 --> 00:30:55,720 Dzięki. 155 00:33:24,240 --> 00:33:27,160 Dzień dobry. Ma pan długopis? 156 00:33:30,760 --> 00:33:32,440 Tutaj. 157 00:33:36,880 --> 00:33:39,000 To jak? 158 00:33:39,120 --> 00:33:41,080 Trzymajcie się. 159 00:33:41,280 --> 00:33:42,400 Dzięki. 160 00:34:29,720 --> 00:34:30,800 Dzień dobry! 161 00:34:30,880 --> 00:34:34,040 Dalej nie można, saperzy tam pracują. 162 00:34:34,240 --> 00:34:37,200 Masz wodę? Powtórz. 163 00:34:37,360 --> 00:34:38,560 Będzie wybuch. 164 00:34:38,640 --> 00:34:39,680 Przyjąłem. 165 00:34:39,800 --> 00:34:41,480 Odsuńmy się. 166 00:34:43,280 --> 00:34:44,920 Znaleźliście miny? 167 00:34:45,040 --> 00:34:47,040 Przeszliśmy dziś sto metrów. 168 00:34:47,120 --> 00:34:51,840 Znaleźliśmy cztery przeciwczołgowe. To chyba było pole minowe. 169 00:34:53,240 --> 00:34:57,440 Rosjanie sądzili, że zaatakujemy ich czołgami. Dlatego... 170 00:35:12,000 --> 00:35:15,160 Podjedź, wezmę kanister. 171 00:35:46,440 --> 00:35:47,640 Jak to działa? 172 00:35:47,720 --> 00:35:50,400 Już włączam. Jest błoto. 173 00:35:53,360 --> 00:35:55,440 Same przeciwczołgowe czy jakieś lepsze? 174 00:35:55,560 --> 00:35:59,560 Dużo przeciwczołgowych, jeszcze POMZ-y, 175 00:35:59,640 --> 00:36:02,240 PMN-y, 50-tki, 90-tki. 176 00:36:02,880 --> 00:36:07,400 Jak się da, wywozimy, a jak nie, niszczymy na miejscu. 177 00:36:08,440 --> 00:36:11,560 Roboty starczy na co najmniej 15, 20 lat. 178 00:36:12,320 --> 00:36:15,480 Jasne. Zostawili dużo kasetowych? 179 00:36:15,760 --> 00:36:22,240 Tak, chłopcy znaleźli ok. 50 w lesie i je zniszczyli. 180 00:36:23,160 --> 00:36:25,080 Można objechać naokoło? 181 00:36:25,160 --> 00:36:27,360 Jest droga po lewej. 182 00:36:27,440 --> 00:36:30,520 Oczyściliśmy ją. Tylko z niej nie zjeżdżaj. 183 00:36:30,600 --> 00:36:35,560 Dojedziesz do głównej i zobaczysz, dokąd jechać. 184 00:36:36,720 --> 00:36:37,920 Pełne. 185 00:36:38,000 --> 00:36:39,080 Tak. 186 00:36:40,440 --> 00:36:41,920 To na razie. 187 00:36:42,000 --> 00:36:43,160 Uważaj na siebie. 188 00:38:17,920 --> 00:38:19,880 Dzień dobry. Przepraszam, że zatrzymuję, 189 00:38:20,000 --> 00:38:22,600 ale stoimy tu od trzech godzin, 190 00:38:22,720 --> 00:38:24,360 nie możemy ruszyć. 191 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 Co się stało? 192 00:38:26,200 --> 00:38:28,360 Silnik padł. 193 00:38:29,200 --> 00:38:30,920 Szlag... A dokąd jedziecie? 194 00:38:31,000 --> 00:38:32,440 Do miasta. 195 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 Mam was holować? 196 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Macie linkę? 197 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 Tak. 198 00:38:37,800 --> 00:38:42,080 Pokaż. Ciężki wóz. Oby linka się nie zerwała. 199 00:38:45,800 --> 00:38:52,280 Hakiem do mnie, pętlą do ciebie. Pociągnę was, zgoda? 200 00:38:53,480 --> 00:38:56,960 Wsiądę do kabiny, pokażę drogę. 201 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 Dobrze. 202 00:39:37,400 --> 00:39:40,000 Zadzwoń do naszych i powiedz, że jedziemy. 203 00:39:40,080 --> 00:39:41,280 Dobrze. 204 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 Dobrze, że tu ciepło, 205 00:40:13,680 --> 00:40:16,600 bo staliśmy tam ponad trzy godziny. 206 00:40:20,640 --> 00:40:23,920 Nikt nie jechał, strasznie zmarzliśmy. 207 00:40:31,120 --> 00:40:34,280 Auto ledwo naprawili, a już się zepsuło. 208 00:40:34,480 --> 00:40:36,800 Nie minął tydzień. 209 00:40:37,440 --> 00:40:40,080 Na takich drogach nie dziwota. 210 00:40:42,040 --> 00:40:44,320 Coś tu kapie. 211 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 Strasznie stuka. 212 00:41:01,720 --> 00:41:05,520 Auto starsze od nas obojga, ale jeździ. 213 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 Połóżcie tutaj. 214 00:41:33,240 --> 00:41:35,600 - Cześć. - Dobry wieczór. 215 00:41:35,720 --> 00:41:37,560 Czekaliśmy i czekaliśmy. 216 00:41:37,640 --> 00:41:39,320 Baliśmy się, że nie dotrzemy. 217 00:41:39,400 --> 00:41:42,360 To nasze, to wasze, pański podpis. 218 00:41:46,080 --> 00:41:49,400 Nina, Witalij, chodźcie, jest praca. 219 00:41:49,560 --> 00:41:50,840 Cześć. 220 00:41:51,640 --> 00:41:52,920 Cześć. 221 00:42:26,720 --> 00:42:29,880 Pomóż. Chwyć za ramiona. 222 00:42:40,240 --> 00:42:42,080 Do roboty. 223 00:42:44,080 --> 00:42:45,560 Dostarczono zwłoki. 224 00:42:45,640 --> 00:42:49,880 Zwłoki są ubrane w zieloną kurtkę 225 00:42:50,520 --> 00:42:53,680 z plastikowym suwakiem 226 00:42:54,280 --> 00:42:57,200 i plastikowymi guzikami, 227 00:42:58,000 --> 00:42:59,640 też zielonymi. 228 00:43:00,200 --> 00:43:02,000 Tkanina jest mokra, 229 00:43:02,400 --> 00:43:07,360 cała pokryta ziemią koloru szarego. 230 00:43:08,760 --> 00:43:15,040 W tkaninie są liczne rozdarcia, różnego kształtu i rozmiaru. 231 00:43:16,680 --> 00:43:21,080 Czarny polar, z zamkiem błyskawicznym 232 00:43:22,400 --> 00:43:26,400 i dwiema kieszeniami. Kieszenie są puste. 233 00:43:28,080 --> 00:43:30,760 Polar jest mokry 234 00:43:31,720 --> 00:43:36,080 i też pokryty ziemią koloru szarego. 235 00:43:41,720 --> 00:43:46,120 Podkoszulek z krótkimi rękawami, mokry. 236 00:43:46,720 --> 00:43:48,440 Kolor nieokreślony. 237 00:43:48,560 --> 00:43:52,480 Przód i boki podkoszulka 238 00:43:52,880 --> 00:43:55,360 znacznie zniszczone. 239 00:43:55,880 --> 00:43:59,160 Podczas badania materiał się rwie. 240 00:43:59,320 --> 00:44:02,240 Spodnie wojskowe, 241 00:44:02,520 --> 00:44:04,840 ciemno- i jasnozielone. 242 00:44:04,920 --> 00:44:07,520 Na lewej nogawce naszywka. 243 00:44:07,680 --> 00:44:09,880 MA-034, 244 00:44:10,040 --> 00:44:14,880 Sniżne, 16.03, 11:45. 245 00:44:16,360 --> 00:44:19,880 Materiał spodni mokry, pokryty ziemią. 246 00:44:20,400 --> 00:44:24,480 Zewnętrzne kieszenie zapinane 247 00:44:24,720 --> 00:44:28,000 na zielone guziki. 248 00:44:28,840 --> 00:44:31,200 Kieszenie puste. 249 00:44:33,280 --> 00:44:38,360 Slipy koloru czarnego. Materiał mokry, brudny. 250 00:44:40,960 --> 00:44:42,840 Slipy bez uszkodzeń. 251 00:44:43,880 --> 00:44:48,440 Buty czarne, sznurowane, 252 00:44:49,120 --> 00:44:51,200 z czarnymi podeszwami, 253 00:44:51,480 --> 00:44:53,480 rozmiar 43. 254 00:44:56,960 --> 00:45:00,160 Długo jeszcze? Spóźnię się do bazy. 255 00:45:00,560 --> 00:45:02,640 Tylko dwie minuty. 256 00:45:03,040 --> 00:45:04,440 Jeszcze trochę. 257 00:45:04,680 --> 00:45:10,480 W butach skarpetki, syntetyczne, czarne, a w nich kości stóp. 258 00:45:15,720 --> 00:45:19,280 Po zdjęciu ubrań widać, że nieboszczyk ma poprawną postawę. 259 00:45:20,400 --> 00:45:21,920 To mężczyzna 260 00:45:23,000 --> 00:45:25,600 z zaawansowanymi zmianami pośmiertnymi, 261 00:45:25,720 --> 00:45:30,000 w tym z częściowym zeszkieletowaniem i mumifikacją. 262 00:45:30,960 --> 00:45:32,440 Kształt głowy owalny. 263 00:45:32,880 --> 00:45:36,880 Mózgoczaszka z lewej strony zdeformowana. 264 00:45:37,680 --> 00:45:42,640 Z prawej strony płatu czołowego czarne włosy. 265 00:45:44,360 --> 00:45:46,920 Długo tak leżał? 266 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 Rok, może półtora. 267 00:45:49,320 --> 00:45:51,320 Zależy od warunków. 268 00:45:53,280 --> 00:45:56,360 Z przodu szyi warstwa ziemi. 269 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Usta otwarte, 270 00:46:00,360 --> 00:46:02,360 a w jamie ustnej ziemia i... 271 00:46:09,800 --> 00:46:13,880 sześć pocisków kalibru 7.62, 272 00:46:14,760 --> 00:46:18,840 pokrytych ziemią, mokrych i matowych. 273 00:46:21,520 --> 00:46:23,400 Wzięty do niewoli snajper. 274 00:46:23,840 --> 00:46:25,400 Czemu tak sądzisz? 275 00:46:26,560 --> 00:46:30,720 Naboje z 54, lekkie, ze stalowym rdzeniem. 276 00:46:31,640 --> 00:46:33,640 Kiedy schwytali snajpera, 277 00:46:33,880 --> 00:46:36,200 to po dość intensywnym przesłuchaniu 278 00:46:36,680 --> 00:46:40,080 wpychali mu naboje w usta 279 00:46:40,240 --> 00:46:42,160 i kazali połykać. 280 00:46:42,520 --> 00:46:44,720 A kiedy miał pełne usta, 281 00:46:45,520 --> 00:46:48,840 tłukli na śmierć i zakopywali. 282 00:46:50,160 --> 00:46:52,360 Możliwe, że tak było. 283 00:46:57,080 --> 00:47:00,640 Nie zauważono uszkodzeń w okolicy szyi. 284 00:47:02,520 --> 00:47:03,680 Brak prawej dłoni. 285 00:47:03,720 --> 00:47:04,960 Mam coś jeszcze sfotografować? 286 00:47:05,000 --> 00:47:06,200 Nie, dziękuję. 287 00:47:06,280 --> 00:47:07,560 No to jedziemy do domu. 288 00:47:07,640 --> 00:47:08,960 Do zobaczenia. 289 00:47:09,040 --> 00:47:10,400 Do widzenia. 290 00:47:11,160 --> 00:47:13,240 Brak prawej dłoni 291 00:47:13,840 --> 00:47:17,240 oraz całej lewej ręki. 292 00:47:18,040 --> 00:47:20,960 Powierzchnia stawowa mokra. 293 00:47:21,080 --> 00:47:24,600 Tkanka chrzęstna zachowana, gęsta. 294 00:47:24,960 --> 00:47:26,560 Podnieś. 295 00:47:30,120 --> 00:47:36,800 Na całej powierzchni pleców brak skóry. 296 00:47:37,240 --> 00:47:40,880 Brak tkanek miękkich 297 00:47:41,320 --> 00:47:45,240 od kości łopatek aż po miednicę. 298 00:47:45,800 --> 00:47:51,440 Kości są mokre, matowe, pokryte śluzem i pleśnią. 299 00:47:57,960 --> 00:48:01,200 Ze zwłokami dostarczono fragment czaszki 300 00:48:01,320 --> 00:48:04,920 w kształcie prostokąta o wymiarach 301 00:48:05,400 --> 00:48:08,240 12 na 9 cm, 302 00:48:08,720 --> 00:48:10,840 z ostrymi krawędziami. 303 00:48:11,720 --> 00:48:15,040 Strona wewnętrzna jest ciemnobrązowa, 304 00:48:15,240 --> 00:48:18,240 a zewnętrza - jasnożółta. 305 00:48:19,600 --> 00:48:21,440 Badanie zewnętrzne zakończone. 306 00:48:21,520 --> 00:48:23,960 Przechodzimy do wewnętrznego i ran. 307 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 Przygotuj się, Witalij. 308 00:48:41,720 --> 00:48:44,760 Ładna praca. Codziennie trupy. 309 00:48:45,720 --> 00:48:47,720 Nie codziennie. 310 00:48:48,040 --> 00:48:51,680 Czasem szukamy jakiegoś miesiąc albo kilka. 311 00:48:57,080 --> 00:49:00,720 Nie zbrzydło ci to? Co robiłaś przed wojną? 312 00:49:01,320 --> 00:49:04,480 Nie uwierzysz. Studiowałam archeologię, 313 00:49:04,600 --> 00:49:07,400 więc można powiedzieć, że pracuję w zawodzie. 314 00:49:08,560 --> 00:49:11,480 Tyle że to działo się nie tysiące lat temu, 315 00:49:11,520 --> 00:49:13,280 ale za naszego życia. 316 00:49:13,640 --> 00:49:16,440 Jak gdybym odkopywała swoją historię. 317 00:49:21,200 --> 00:49:24,120 A jak trafiłaś na wojnę? 318 00:49:26,080 --> 00:49:28,240 Byłam sanitariuszką. 319 00:49:39,160 --> 00:49:41,680 Akurat pod koniec wojny. 320 00:49:42,160 --> 00:49:44,880 Wtedy było dużo rannych. 321 00:49:47,040 --> 00:49:50,160 Zabieraliśmy tylko tych, którzy mogli przeżyć. 322 00:49:53,160 --> 00:49:58,600 A teraz musimy wracać po tych, których zostawiliśmy. 323 00:50:13,720 --> 00:50:16,640 Musi być ciężko. Jak wytrzymujesz? 324 00:50:17,960 --> 00:50:23,080 Ciężko, ale staram się patrzeć na to inaczej. 325 00:50:24,760 --> 00:50:27,880 Pozwalamy poległym pożegnać się z bliskimi, 326 00:50:28,480 --> 00:50:31,880 zakończyć historię swojego życia i swoją wojnę. 327 00:50:32,640 --> 00:50:34,480 To ważne. 328 00:50:46,840 --> 00:50:49,320 A płacą wam chociaż za to? 329 00:50:49,720 --> 00:50:51,280 Jak to płacą? 330 00:50:51,480 --> 00:50:53,520 To nasz ochotniczy projekt, 331 00:50:53,600 --> 00:50:56,840 sami szukamy funduszów. 332 00:51:06,040 --> 00:51:08,520 Ja przeważnie pracuję co drugi tydzień. 333 00:51:09,440 --> 00:51:12,080 W razie czego możecie na mnie liczyć. 334 00:51:13,440 --> 00:51:15,640 Byłoby świetnie. Dzięki. 335 01:03:06,920 --> 01:03:09,720 Znaleziono niezidentyfikowane zwłoki, 336 01:03:09,800 --> 01:03:12,720 częściowo zmumifikowane, częściowo zeszkieletowane. 337 01:03:14,200 --> 01:03:19,120 Denat jest ubrany w rosyjski mundur wojskowy. 338 01:03:19,880 --> 01:03:24,560 Na prawym rękawie naszywka z napisem „Rosja”. 339 01:03:27,480 --> 01:03:31,280 Na prawej kieszeni na piersi wstążka Św. Jerzego. 340 01:03:35,520 --> 01:03:39,120 Na lewym rękawie wstążka religijna. 341 01:03:42,800 --> 01:03:47,280 Na głowie hełm z kevlaru. 342 01:03:52,440 --> 01:03:56,640 Przy pasie z lewej nóż własnej roboty. 343 01:04:04,360 --> 01:04:07,520 Z prawej strony uszkodzony magazynek. 344 01:04:15,600 --> 01:04:17,400 Na nogach buty, 345 01:04:19,120 --> 01:04:21,920 brązowe, sznurowane. 346 01:04:24,160 --> 01:04:30,160 Brak tkanki miękkiej na obu policzkach. 347 01:04:32,800 --> 01:04:34,680 Pakujemy. 348 01:05:19,880 --> 01:05:22,960 Zmumifikowane niezidentyfikowane zwłoki 349 01:05:23,480 --> 01:05:28,200 w oliwkowym mundurze wojskowym z pikselowym wzorem. 350 01:05:31,240 --> 01:05:35,920 Na lewym rękawie szewron Sił Zbrojnych Ukrainy. 351 01:05:38,320 --> 01:05:41,600 Pod oliwkowym podkoszulkiem 352 01:05:43,760 --> 01:05:47,760 znaleziono dwa metalowe wojskowe nieśmiertelniki. 353 01:05:55,520 --> 01:05:58,600 Prawa kieszeń na piersi uszkodzona i pusta. 354 01:06:02,640 --> 01:06:07,280 W lewej wewnętrznej kieszeni znaleziono telefon komórkowy. 355 01:06:15,520 --> 01:06:17,280 W spodniach, 356 01:06:19,400 --> 01:06:22,880 w lewej kieszeni znaleziono apteczkę. 357 01:06:30,800 --> 01:06:36,480 Na nogach czarne buty, sznurowane. 358 01:06:39,400 --> 01:06:41,800 Miękkiej tkanki głowy, 359 01:06:42,000 --> 01:06:45,160 lewej dłoni i dolnej trzeciej części lewej 360 01:06:45,280 --> 01:06:47,440 oraz prawej nogi brak. 361 01:06:48,320 --> 01:06:50,440 Tylko gołe kości. 362 01:06:53,200 --> 01:06:55,600 Daj worek, wkładamy. 363 01:07:33,680 --> 01:07:35,280 Połóżcie go tutaj. 364 01:07:45,560 --> 01:07:47,080 W plastikowym worku 365 01:07:48,880 --> 01:07:52,360 znaleziono kości nieznanego człowieka. 366 01:07:56,120 --> 01:07:57,680 Konkretnie: 367 01:07:58,240 --> 01:08:01,760 czaszkę z oderwaną szczęką dolną, 368 01:08:04,360 --> 01:08:06,400 kręgosłup i żebra, 369 01:08:08,160 --> 01:08:11,080 prawą i lewą łopatkę, 370 01:08:14,360 --> 01:08:16,440 kość prawego ramienia, 371 01:08:16,960 --> 01:08:19,200 kość lewego ramienia, 372 01:08:19,840 --> 01:08:25,160 na której znajduje się fragment tkaniny z napisem „Ludowa Milicja Donbasu”. 373 01:08:30,840 --> 01:08:34,040 Kości miednicy, kość ogonowa, 374 01:08:36,320 --> 01:08:38,160 prawa kończyna dolna. 375 01:08:41,200 --> 01:08:42,440 Jak się czujesz? 376 01:08:42,520 --> 01:08:43,960 Nic mi nie będzie. 377 01:08:44,000 --> 01:08:46,760 Masz, wetrzyj pod nosem. 378 01:08:47,800 --> 01:08:50,160 Wszyscy przez to przechodziliśmy. 379 01:19:53,760 --> 01:19:55,640 Dzień dobry. 380 01:19:58,000 --> 01:19:59,920 Tu są dokumenty. 381 01:20:01,080 --> 01:20:02,800 Chłopcy. 382 01:20:06,360 --> 01:20:08,920 Tu jest numer ewidencyjny. 383 01:20:11,280 --> 01:20:12,320 Widzę. 384 01:20:12,400 --> 01:20:14,280 Tu trzeba podpisać. 385 01:20:16,640 --> 01:20:19,120 A to oświadczenie z kostnicy. 386 01:20:27,320 --> 01:20:29,320 I tu podpis. 387 01:20:34,640 --> 01:20:35,880 Tutaj. 388 01:20:40,280 --> 01:20:41,520 I tutaj. 389 01:20:43,040 --> 01:20:44,320 Wszystko? 390 01:20:44,520 --> 01:20:46,560 Tak, reszta nasza. 391 01:20:46,840 --> 01:20:48,480 Kiedy następny? 392 01:20:49,000 --> 01:20:53,280 Czekamy na wyniki, ale nie wcześniej niż za tydzień. 393 01:20:56,160 --> 01:20:57,920 - Podyktuję. - NIEZIDENTYFIKOWANY 394 01:20:58,680 --> 01:21:00,240 - 47... - OBROŃCA UKRAINY 395 01:21:00,960 --> 01:21:02,640 69, 396 01:21:03,600 --> 01:21:05,800 łamane przez 349, 397 01:21:08,080 --> 01:21:10,000 łamane przez 31. 398 01:21:12,200 --> 01:21:13,560 Dobra, na razie. 399 01:21:13,920 --> 01:21:15,480 Do widzenia. 400 01:21:16,640 --> 01:21:18,600 Serhij, jedziemy. 401 01:21:20,360 --> 01:21:22,000 Do zobaczenia. 402 01:22:11,400 --> 01:22:12,800 Tu masz trasę. 403 01:22:12,880 --> 01:22:14,160 Pojedziesz przez posterunek. 404 01:22:14,240 --> 01:22:15,920 Napełnili cysternę wodą. 405 01:22:16,000 --> 01:22:17,160 Zaraz podjadą. 406 01:22:17,240 --> 01:22:18,280 Dzięki. 407 01:22:18,400 --> 01:22:19,600 Trzymaj się. 408 01:23:46,520 --> 01:23:49,440 - Dzień dobry. - Dzień dobry. Pamięta mnie pan? 409 01:23:49,560 --> 01:23:51,800 Oczywiście. Jak się pan czuje? 410 01:23:51,920 --> 01:23:53,120 Lepiej, dziękuję. 411 01:23:53,200 --> 01:23:54,440 To dobrze. 412 01:23:54,520 --> 01:23:56,520 Porozmawiajmy w samochodzie. 413 01:23:56,680 --> 01:23:57,880 Zgoda. 414 01:24:10,680 --> 01:24:13,200 Dziękuję, że mnie pan uratował. 415 01:24:13,600 --> 01:24:16,320 Wiem, że gdyby nie pan, 416 01:24:16,600 --> 01:24:19,840 mogłoby się to dla mnie źle skończyć. 417 01:24:20,120 --> 01:24:21,920 Na drugi raz proszę uważać. 418 01:24:22,000 --> 01:24:24,440 Zostało tu dużo min. 419 01:24:25,280 --> 01:24:27,040 Nie tylko min. 420 01:24:27,800 --> 01:24:31,760 Moja organizacja zajmuje się ecological monitoring 421 01:24:32,040 --> 01:24:34,080 w takich niebezpiecznych strefach, 422 01:24:34,920 --> 01:24:37,560 a z powodu wojny 423 01:24:37,640 --> 01:24:41,240 te tereny zupełnie nie nadają się do życia. 424 01:24:44,720 --> 01:24:47,320 Z czasem to się zmieni. 425 01:24:47,640 --> 01:24:50,920 Setki zatopionych kopalń, zniszczone fabryki... 426 01:24:52,000 --> 01:24:55,040 Zanieczyścili całą wodę. 427 01:24:55,320 --> 01:24:57,480 Nieodwracalnie. 428 01:25:00,520 --> 01:25:03,160 Wodę można dowozić, destylować. 429 01:25:04,440 --> 01:25:07,040 Można, ale to nieopłacalne. 430 01:25:09,200 --> 01:25:14,320 Wydaje mi się, że teraz jedyne rozsądne wyjście to wyjechać stąd. 431 01:25:20,200 --> 01:25:22,920 Tyle lat wojny i co? Wyjechać? 432 01:25:27,240 --> 01:25:31,280 W ciągu 10 lat oczyściliście te tereny 433 01:25:31,760 --> 01:25:35,760 z sowieckiej propagandy hamującej wasz rozwój. 434 01:25:37,760 --> 01:25:42,160 Ale teraz trzeba oczyścić wodę i glebę. 435 01:25:43,840 --> 01:25:46,640 Na to trzeba dziesiątek, 436 01:25:47,040 --> 01:25:49,680 a może nawet setek lat. 437 01:25:54,080 --> 01:25:57,000 Mój pobyt tutaj wkrótce się kończy, 438 01:25:57,200 --> 01:26:01,000 ale moja organizacja działa w różnych krajach. 439 01:26:01,680 --> 01:26:04,040 Stale szukamy pracowników. 440 01:26:06,280 --> 01:26:10,680 To dla pana szansa na wyjazd za granicę 441 01:26:11,160 --> 01:26:13,040 na jakiś czas, 442 01:26:14,040 --> 01:26:16,400 albo na nowe życie w Europie. 443 01:26:20,480 --> 01:26:22,440 Nie mogę odpowiedzieć od razu. 444 01:26:23,880 --> 01:26:26,120 Rozumiem. 445 01:26:29,440 --> 01:26:31,360 To moje dane kontaktowe. 446 01:26:32,000 --> 01:26:35,240 Ma pan jeszcze czas na decyzję. 447 01:26:35,400 --> 01:26:37,400 Proszę zadzwonić. 448 01:26:38,200 --> 01:26:40,200 Jestem bardzo wdzięczna. 449 01:26:41,800 --> 01:26:43,920 Dobrze. Dziękuję. 450 01:28:53,560 --> 01:28:55,640 Coś poważnego? 451 01:28:56,240 --> 01:28:57,480 Tak. 452 01:28:57,560 --> 01:28:59,080 Dojedziemy? 453 01:28:59,160 --> 01:29:00,200 Nie. 454 01:29:00,280 --> 01:29:01,440 Jasne. 455 01:29:14,040 --> 01:29:15,600 Cześć. 456 01:29:16,520 --> 01:29:18,240 Silnik nam się zaciął. 457 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Trzeba holować. 458 01:29:22,480 --> 01:29:23,960 Koło fermy. 459 01:29:24,040 --> 01:29:26,480 Jakieś dwa kilometry od mostu. 460 01:29:28,560 --> 01:29:30,280 Dobra, czekamy. 461 01:36:02,600 --> 01:36:05,200 Od dawna tu mieszkasz? 462 01:36:06,000 --> 01:36:07,760 Tak, od dawna. 463 01:36:11,200 --> 01:36:13,040 Podoba mi się tu. 464 01:36:13,440 --> 01:36:15,080 Cicho, spokojnie... 465 01:36:18,520 --> 01:36:20,480 nikt nie przeszkadza. 466 01:36:34,880 --> 01:36:37,600 Zawsze tak było? 467 01:36:42,000 --> 01:36:43,280 Nie. 468 01:36:50,720 --> 01:36:53,200 Żyłem sobie jak każdy, normalnie, 469 01:36:53,400 --> 01:36:56,000 ale to się nagle skończyło. 470 01:37:02,200 --> 01:37:04,560 I dlatego poszedłeś na wojnę? 471 01:37:05,800 --> 01:37:07,400 Możliwe. 472 01:37:11,400 --> 01:37:14,760 Na początku chciałem po prostu umrzeć, 473 01:37:16,720 --> 01:37:19,640 ale potem zobaczyłem jedną śmierć, drugą, trzecią... 474 01:37:22,440 --> 01:37:24,920 Sam omal nie zginąłem. 475 01:37:29,720 --> 01:37:32,160 Wtedy wszystko się zmieniło. 476 01:37:36,040 --> 01:37:38,480 Zrozumiałem, że muszę żyć. 477 01:38:28,080 --> 01:38:30,520 A czemu stąd nie wyjedziesz? 478 01:38:31,880 --> 01:38:34,200 Po co? 479 01:38:38,520 --> 01:38:41,240 Trudniej żyć wśród zwyczajnych ludzi. 480 01:38:45,960 --> 01:38:48,080 Nie można oszukać samego siebie. 481 01:38:50,440 --> 01:38:55,440 Albo jest się takim, jakim się jest, albo się znika. 482 01:39:06,120 --> 01:39:08,240 Takie życie mi odpowiada. 483 01:39:13,600 --> 01:39:17,880 Tak naprawdę jest tu rezerwat dla takich, jak my. 484 01:39:20,680 --> 01:39:23,000 Może i tak. 485 01:40:56,160 --> 01:40:58,280 Tłumaczenie: Artur Wierzchowski 486 01:40:58,880 --> 01:41:00,920 Napisy: EJSAK Company30909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.