Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,240 --> 00:03:00,000
ATLANTYDA
2
00:03:03,520 --> 00:03:07,360
2025. Wschodnia Ukraina. Rok po wojnie.
3
00:04:56,480 --> 00:04:58,640
Gotowy?
4
00:04:58,920 --> 00:05:01,400
Tak, postrzelajmy sobie.
5
00:05:01,680 --> 00:05:03,320
Dajesz.
6
00:05:08,440 --> 00:05:10,280
Trzy, jedenaście.
7
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
- Gotowy?
- Gotowy!
8
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
Czas?
9
00:05:21,000 --> 00:05:22,840
Trzy, pięćdziesiąt dziewięć.
10
00:05:24,760 --> 00:05:27,240
Teraz nie po kolei.
11
00:05:29,560 --> 00:05:31,280
- Gotowy?
- Tak!
12
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
Cztery, osiemnaście.
13
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
- Gotowy?
- Tak!
14
00:05:52,200 --> 00:05:53,520
Czas?
15
00:05:53,880 --> 00:05:55,800
Trzy, dwadzieścia.
16
00:05:56,760 --> 00:05:58,080
Cudnie!
17
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
Brawo, Iwan.
18
00:06:00,200 --> 00:06:02,120
To co? Trudniej?
19
00:06:02,360 --> 00:06:04,400
Dobra.
20
00:06:05,120 --> 00:06:07,600
Od środka w prawo, potem w lewo.
Gotowy?
21
00:06:07,720 --> 00:06:09,000
- Gotowy?
- Tak!
22
00:06:09,080 --> 00:06:12,360
Wal, sukinsynu. Strzelaj!
23
00:06:22,520 --> 00:06:23,560
Gotowy?
24
00:06:23,680 --> 00:06:24,720
Gotowy!
25
00:06:24,760 --> 00:06:27,600
Zadanie - pierwsza, trzecia,
siódma, piąta.
26
00:06:27,720 --> 00:06:31,600
W dowolnej kolejności. Wal, skurwielu!
27
00:06:36,160 --> 00:06:37,520
Kurde!
28
00:06:38,880 --> 00:06:40,440
To nic.
29
00:06:40,960 --> 00:06:42,480
Zadanie.
30
00:06:43,800 --> 00:06:46,720
Od prawej do środka,
od lewej do środka.
31
00:06:47,120 --> 00:06:49,920
Zaczynasz od prawej. Gotowy?
32
00:06:50,000 --> 00:06:50,720
Tak.
33
00:06:50,760 --> 00:06:51,720
Gotowy?
34
00:06:51,800 --> 00:06:52,840
Tak!
35
00:06:52,880 --> 00:06:55,720
Gotowy? Wal ostro, kupo gówna.
36
00:06:56,000 --> 00:06:57,880
W mordę!
37
00:07:04,480 --> 00:07:08,760
Druga, szósta, ósma tarcza.
38
00:07:09,720 --> 00:07:11,480
W dowolnej kolejności. Jasne?
39
00:07:11,560 --> 00:07:12,240
Tak.
40
00:07:12,280 --> 00:07:14,960
Dajesz.
41
00:07:15,040 --> 00:07:16,080
Kurwa.
42
00:07:16,160 --> 00:07:17,680
Strzelaj!
43
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
Odwal się! Pogięło cię?
44
00:07:20,800 --> 00:07:21,840
Tak?
45
00:07:21,920 --> 00:07:22,720
Co?
46
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
Strzel jeszcze w kamizelkę.
47
00:07:24,600 --> 00:07:26,440
Proszę.
48
00:07:27,240 --> 00:07:28,280
Kurwa.
49
00:07:28,320 --> 00:07:30,040
Nerwicowiec!
50
00:07:36,840 --> 00:07:39,560
Kurwa! W mordę!
51
00:08:01,520 --> 00:08:02,920
Szlag.
52
00:08:08,080 --> 00:08:09,800
Usiądź, odpocznij.
53
00:08:10,440 --> 00:08:12,160
Boli?
54
00:08:14,920 --> 00:08:16,640
Jak diabli.
55
00:08:22,680 --> 00:08:25,360
Pójdziesz jutro do pracy?
56
00:08:31,320 --> 00:08:34,560
Mam dosyć pracy z tymi robotnikami.
57
00:08:36,360 --> 00:08:39,200
Chodzą i patrzą na mnie jak na bestię.
58
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
Obgadują za plecami.
59
00:08:44,120 --> 00:08:46,880
Szedłem na wojnę,
myśląc, że coś się zmieni.
60
00:08:47,360 --> 00:08:49,080
A tu gówno.
61
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
Wciąż ta sowiecka mentalność.
62
00:08:52,640 --> 00:08:55,400
Chcą, żeby car im pomagał.
63
00:08:57,960 --> 00:09:00,480
Na początku
chciałem ich wszystkich powystrzelać.
64
00:09:07,640 --> 00:09:10,720
Ale zrozumiałem,
że lepiej samemu zniknąć.
65
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
Znowu ci odbija?
66
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
Co za pieprznik.
67
00:09:20,120 --> 00:09:23,120
Nie pamiętam,
kiedy ostatnim razem spałem.
68
00:09:28,840 --> 00:09:30,760
Podaj pojemnik.
69
00:10:00,880 --> 00:10:03,040
Pociski znowu chujowe.
70
00:10:04,720 --> 00:10:07,080
Normalne.
71
00:12:43,240 --> 00:12:44,520
Cześć, stary.
72
00:12:44,560 --> 00:12:46,200
Cześć.
73
00:12:47,000 --> 00:12:49,560
Dałem wczoraj plamę. Daruj.
74
00:12:50,280 --> 00:12:52,240
Nieważne. Moja wina.
75
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
Jak się czujesz?
76
00:12:54,560 --> 00:12:56,680
Do dupy, znowu nie spałem.
77
00:12:56,760 --> 00:12:58,760
Nie mogę wziąć się w garść.
78
00:12:59,080 --> 00:13:01,720
Odejdźmy z fabryki. Wariuję tu.
79
00:13:02,800 --> 00:13:04,640
I dokąd pójdziemy?
80
00:13:05,720 --> 00:13:08,080
Może zostaniemy najemnikami?
81
00:13:08,200 --> 00:13:09,960
Znowu postrzelamy.
82
00:13:10,040 --> 00:13:12,720
To ma jakiś sens, nie to, co tutaj.
83
00:13:14,560 --> 00:13:19,560
Za mało ci nerwicy?
Znowu krew? Śmierć?
84
00:13:20,240 --> 00:13:22,880
Dobra, wracajmy do pracy.
85
00:14:19,800 --> 00:14:22,880
Co to za praca? Co to za chałtura?
86
00:14:23,800 --> 00:14:27,440
Pracuję tu 40 lat,
ale czegoś takiego nie widziałem!
87
00:14:27,640 --> 00:14:30,840
Do niczego. Kto tak spawa?
88
00:14:32,160 --> 00:14:34,640
Dawniej spawałeś porządnie!
89
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
Zrób to jeszcze raz!
90
00:14:37,800 --> 00:14:41,160
I nie żałuj elektrod,
spawy mają być grube.
91
00:14:42,640 --> 00:14:45,040
Przyjdę sprawdzić.
92
00:23:49,200 --> 00:23:52,800
Wy, wasi ojcowie i dziadkowie,
pracowaliście długo i ciężko,
93
00:23:52,880 --> 00:23:55,520
żeby zapewnić
rodzinom godne życie.
94
00:23:59,720 --> 00:24:01,520
Produkowaliście świetną stal,
95
00:24:01,600 --> 00:24:03,800
sprzedawaną na całym świecie.
96
00:24:06,200 --> 00:24:08,640
Tworzyliście dawną Ukrainę.
97
00:24:10,720 --> 00:24:12,320
Ale czasy się zmieniają.
98
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
Wszystko ma początek i koniec.
99
00:24:24,160 --> 00:24:26,440
Mam dziś smutne zadanie przekazać,
100
00:24:26,600 --> 00:24:29,720
że ten zakład zostanie zamknięty
w celu przebudowy.
101
00:24:35,520 --> 00:24:38,760
Rozumiem wasze obawy,
ale nie ma innego wyjścia.
102
00:24:40,960 --> 00:24:42,480
Nastały nowe czasy.
103
00:24:45,720 --> 00:24:49,240
Nowe technologie uniemożliwiają
dawne metody pracy.
104
00:24:52,680 --> 00:24:55,960
Ale nowe technologie
dają nowe możliwości.
105
00:25:00,680 --> 00:25:04,840
Chcemy tworzyć razem z wami
nową przyszłość.
106
00:25:08,000 --> 00:25:11,480
Piękniejszą Ukrainę,
bardziej konkurencyjną Ukrainę.
107
00:25:15,360 --> 00:25:18,360
Dlatego nie ceńmy tylko
osiągnięć przeszłości.
108
00:25:21,680 --> 00:25:24,920
Możemy korzystać
z heroicznych zdobyczy przeszłości.
109
00:25:26,880 --> 00:25:29,680
Ale opanujmy też nowe technologie.
110
00:25:33,560 --> 00:25:37,360
I wspólnie świętujmy
nadejście nowej przyszłości.
111
00:25:39,680 --> 00:25:42,120
Dziękuję, uczcijmy to.
112
00:26:31,120 --> 00:26:35,040
Jaka przebudowa?
Jakie nowe technologie?
113
00:26:36,440 --> 00:26:39,080
Zamkną nas i tyle!
114
00:26:41,680 --> 00:26:43,120
Tak będzie…
115
00:26:44,360 --> 00:26:45,800
Racja.
116
00:26:45,960 --> 00:26:48,640
Nikt nie będzie w nas inwestował.
117
00:26:49,240 --> 00:26:53,080
W Ameryce nie zamykają swoich zakładów.
118
00:26:54,160 --> 00:26:57,640
Pozbywają się konkurencji.
Cokolwiek mówią,
119
00:26:57,760 --> 00:27:00,080
zakład może przynosić zysk. Rozumiesz?
120
00:27:00,520 --> 00:27:03,400
Może. Ale trzeba mniej kraść.
121
00:27:03,520 --> 00:27:07,680
Metal jedzie za granicę,
a państwo zarabia dewizy.
122
00:27:10,120 --> 00:27:15,800
I jeszcze trzeba spłacać długi,
wyższe niż nasz PKB.
123
00:27:15,960 --> 00:27:17,840
Wiecie, do czego to może doprowadzić?
124
00:27:18,000 --> 00:27:20,560
Nasze wnuki nie spłacą tych długów.
125
00:27:20,720 --> 00:27:22,640
Za dwa lata będzie tu pustynia.
126
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
Wypompowali wodę z kopalni?
127
00:27:24,600 --> 00:27:26,000
Nie!
128
00:27:26,040 --> 00:27:28,360
Woda w rzece jest już słona.
129
00:27:28,400 --> 00:27:30,280
Nie można jej pić.
130
00:27:30,360 --> 00:27:33,120
Jedźmy na Krym. Sam pojadę.
131
00:27:33,200 --> 00:27:36,760
Zawalił im się most
i jest pełno roboty.
132
00:27:36,840 --> 00:27:39,040
Rozbierzesz go na złom?
133
00:27:39,120 --> 00:27:40,680
19 kilometrów mostu!
134
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
To przez twojego kolegę,
znerwicowanego.
135
00:27:43,880 --> 00:27:45,760
Cieszysz się, że zamykają zakład?
136
00:27:45,880 --> 00:27:47,800
O to walczyłeś?
137
00:27:47,960 --> 00:27:51,720
Dlatego zabijałeś?
Ilu ludzi masz na sumieniu?
138
00:27:51,800 --> 00:27:53,440
Bronił ciebie!
139
00:27:53,520 --> 00:27:56,400
Mnie? Prosiłem cię, żebyś mnie bronił?
140
00:27:56,800 --> 00:27:59,800
Źle mi się żyło? Miałem pracę.
141
00:28:00,360 --> 00:28:01,960
Teraz nie mam.
142
00:28:02,160 --> 00:28:03,880
Zasrani idioci!
143
00:30:14,240 --> 00:30:16,320
Pracujesz co drugi tydzień.
144
00:30:16,600 --> 00:30:20,840
Tu masz trasę i przepustkę,
jeśli zatrzyma cię patrol.
145
00:30:23,240 --> 00:30:27,000
Posterunki na granicy ustawili tu i tu.
146
00:30:28,920 --> 00:30:32,720
Podpisz. Oświadczasz,
że przeszedłeś szkolenie BHP.
147
00:30:33,040 --> 00:30:37,560
I że bierzesz odpowiedzialność
za pojazd.
148
00:30:38,920 --> 00:30:40,800
Lepiej wróć za dnia,
149
00:30:40,920 --> 00:30:43,080
bo w strefie prawie nie ma cywilów.
150
00:30:43,160 --> 00:30:46,240
W razie awarii
będziesz długo czekał na pomoc.
151
00:30:46,440 --> 00:30:50,120
Lepiej naprawiaj sam.
Masz narzędzia w skrzynce.
152
00:30:50,520 --> 00:30:53,360
I na noc zlewaj resztkę wody.
153
00:30:53,480 --> 00:30:54,560
Powodzenia.
154
00:30:54,680 --> 00:30:55,720
Dzięki.
155
00:33:24,240 --> 00:33:27,160
Dzień dobry. Ma pan długopis?
156
00:33:30,760 --> 00:33:32,440
Tutaj.
157
00:33:36,880 --> 00:33:39,000
To jak?
158
00:33:39,120 --> 00:33:41,080
Trzymajcie się.
159
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
Dzięki.
160
00:34:29,720 --> 00:34:30,800
Dzień dobry!
161
00:34:30,880 --> 00:34:34,040
Dalej nie można, saperzy tam pracują.
162
00:34:34,240 --> 00:34:37,200
Masz wodę? Powtórz.
163
00:34:37,360 --> 00:34:38,560
Będzie wybuch.
164
00:34:38,640 --> 00:34:39,680
Przyjąłem.
165
00:34:39,800 --> 00:34:41,480
Odsuńmy się.
166
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
Znaleźliście miny?
167
00:34:45,040 --> 00:34:47,040
Przeszliśmy dziś sto metrów.
168
00:34:47,120 --> 00:34:51,840
Znaleźliśmy cztery przeciwczołgowe.
To chyba było pole minowe.
169
00:34:53,240 --> 00:34:57,440
Rosjanie sądzili,
że zaatakujemy ich czołgami. Dlatego...
170
00:35:12,000 --> 00:35:15,160
Podjedź, wezmę kanister.
171
00:35:46,440 --> 00:35:47,640
Jak to działa?
172
00:35:47,720 --> 00:35:50,400
Już włączam. Jest błoto.
173
00:35:53,360 --> 00:35:55,440
Same przeciwczołgowe czy jakieś lepsze?
174
00:35:55,560 --> 00:35:59,560
Dużo przeciwczołgowych, jeszcze POMZ-y,
175
00:35:59,640 --> 00:36:02,240
PMN-y, 50-tki, 90-tki.
176
00:36:02,880 --> 00:36:07,400
Jak się da, wywozimy,
a jak nie, niszczymy na miejscu.
177
00:36:08,440 --> 00:36:11,560
Roboty starczy na co najmniej
15, 20 lat.
178
00:36:12,320 --> 00:36:15,480
Jasne. Zostawili dużo kasetowych?
179
00:36:15,760 --> 00:36:22,240
Tak, chłopcy znaleźli ok. 50 w lesie
i je zniszczyli.
180
00:36:23,160 --> 00:36:25,080
Można objechać naokoło?
181
00:36:25,160 --> 00:36:27,360
Jest droga po lewej.
182
00:36:27,440 --> 00:36:30,520
Oczyściliśmy ją.
Tylko z niej nie zjeżdżaj.
183
00:36:30,600 --> 00:36:35,560
Dojedziesz do głównej
i zobaczysz, dokąd jechać.
184
00:36:36,720 --> 00:36:37,920
Pełne.
185
00:36:38,000 --> 00:36:39,080
Tak.
186
00:36:40,440 --> 00:36:41,920
To na razie.
187
00:36:42,000 --> 00:36:43,160
Uważaj na siebie.
188
00:38:17,920 --> 00:38:19,880
Dzień dobry.
Przepraszam, że zatrzymuję,
189
00:38:20,000 --> 00:38:22,600
ale stoimy tu od trzech godzin,
190
00:38:22,720 --> 00:38:24,360
nie możemy ruszyć.
191
00:38:24,480 --> 00:38:26,120
Co się stało?
192
00:38:26,200 --> 00:38:28,360
Silnik padł.
193
00:38:29,200 --> 00:38:30,920
Szlag... A dokąd jedziecie?
194
00:38:31,000 --> 00:38:32,440
Do miasta.
195
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
Mam was holować?
196
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Macie linkę?
197
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
Tak.
198
00:38:37,800 --> 00:38:42,080
Pokaż. Ciężki wóz.
Oby linka się nie zerwała.
199
00:38:45,800 --> 00:38:52,280
Hakiem do mnie, pętlą do ciebie.
Pociągnę was, zgoda?
200
00:38:53,480 --> 00:38:56,960
Wsiądę do kabiny, pokażę drogę.
201
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
Dobrze.
202
00:39:37,400 --> 00:39:40,000
Zadzwoń do naszych i powiedz,
że jedziemy.
203
00:39:40,080 --> 00:39:41,280
Dobrze.
204
00:40:12,080 --> 00:40:13,600
Dobrze, że tu ciepło,
205
00:40:13,680 --> 00:40:16,600
bo staliśmy tam ponad trzy godziny.
206
00:40:20,640 --> 00:40:23,920
Nikt nie jechał, strasznie zmarzliśmy.
207
00:40:31,120 --> 00:40:34,280
Auto ledwo naprawili,
a już się zepsuło.
208
00:40:34,480 --> 00:40:36,800
Nie minął tydzień.
209
00:40:37,440 --> 00:40:40,080
Na takich drogach nie dziwota.
210
00:40:42,040 --> 00:40:44,320
Coś tu kapie.
211
00:40:58,600 --> 00:41:00,560
Strasznie stuka.
212
00:41:01,720 --> 00:41:05,520
Auto starsze od nas obojga, ale jeździ.
213
00:41:25,360 --> 00:41:27,360
Połóżcie tutaj.
214
00:41:33,240 --> 00:41:35,600
- Cześć.
- Dobry wieczór.
215
00:41:35,720 --> 00:41:37,560
Czekaliśmy i czekaliśmy.
216
00:41:37,640 --> 00:41:39,320
Baliśmy się, że nie dotrzemy.
217
00:41:39,400 --> 00:41:42,360
To nasze, to wasze, pański podpis.
218
00:41:46,080 --> 00:41:49,400
Nina, Witalij, chodźcie, jest praca.
219
00:41:49,560 --> 00:41:50,840
Cześć.
220
00:41:51,640 --> 00:41:52,920
Cześć.
221
00:42:26,720 --> 00:42:29,880
Pomóż. Chwyć za ramiona.
222
00:42:40,240 --> 00:42:42,080
Do roboty.
223
00:42:44,080 --> 00:42:45,560
Dostarczono zwłoki.
224
00:42:45,640 --> 00:42:49,880
Zwłoki są ubrane w zieloną kurtkę
225
00:42:50,520 --> 00:42:53,680
z plastikowym suwakiem
226
00:42:54,280 --> 00:42:57,200
i plastikowymi guzikami,
227
00:42:58,000 --> 00:42:59,640
też zielonymi.
228
00:43:00,200 --> 00:43:02,000
Tkanina jest mokra,
229
00:43:02,400 --> 00:43:07,360
cała pokryta ziemią koloru szarego.
230
00:43:08,760 --> 00:43:15,040
W tkaninie są liczne rozdarcia,
różnego kształtu i rozmiaru.
231
00:43:16,680 --> 00:43:21,080
Czarny polar, z zamkiem błyskawicznym
232
00:43:22,400 --> 00:43:26,400
i dwiema kieszeniami.
Kieszenie są puste.
233
00:43:28,080 --> 00:43:30,760
Polar jest mokry
234
00:43:31,720 --> 00:43:36,080
i też pokryty ziemią koloru szarego.
235
00:43:41,720 --> 00:43:46,120
Podkoszulek z krótkimi rękawami, mokry.
236
00:43:46,720 --> 00:43:48,440
Kolor nieokreślony.
237
00:43:48,560 --> 00:43:52,480
Przód i boki podkoszulka
238
00:43:52,880 --> 00:43:55,360
znacznie zniszczone.
239
00:43:55,880 --> 00:43:59,160
Podczas badania materiał się rwie.
240
00:43:59,320 --> 00:44:02,240
Spodnie wojskowe,
241
00:44:02,520 --> 00:44:04,840
ciemno- i jasnozielone.
242
00:44:04,920 --> 00:44:07,520
Na lewej nogawce naszywka.
243
00:44:07,680 --> 00:44:09,880
MA-034,
244
00:44:10,040 --> 00:44:14,880
Sniżne, 16.03, 11:45.
245
00:44:16,360 --> 00:44:19,880
Materiał spodni mokry, pokryty ziemią.
246
00:44:20,400 --> 00:44:24,480
Zewnętrzne kieszenie zapinane
247
00:44:24,720 --> 00:44:28,000
na zielone guziki.
248
00:44:28,840 --> 00:44:31,200
Kieszenie puste.
249
00:44:33,280 --> 00:44:38,360
Slipy koloru czarnego.
Materiał mokry, brudny.
250
00:44:40,960 --> 00:44:42,840
Slipy bez uszkodzeń.
251
00:44:43,880 --> 00:44:48,440
Buty czarne, sznurowane,
252
00:44:49,120 --> 00:44:51,200
z czarnymi podeszwami,
253
00:44:51,480 --> 00:44:53,480
rozmiar 43.
254
00:44:56,960 --> 00:45:00,160
Długo jeszcze? Spóźnię się do bazy.
255
00:45:00,560 --> 00:45:02,640
Tylko dwie minuty.
256
00:45:03,040 --> 00:45:04,440
Jeszcze trochę.
257
00:45:04,680 --> 00:45:10,480
W butach skarpetki, syntetyczne,
czarne, a w nich kości stóp.
258
00:45:15,720 --> 00:45:19,280
Po zdjęciu ubrań widać,
że nieboszczyk ma poprawną postawę.
259
00:45:20,400 --> 00:45:21,920
To mężczyzna
260
00:45:23,000 --> 00:45:25,600
z zaawansowanymi zmianami pośmiertnymi,
261
00:45:25,720 --> 00:45:30,000
w tym z częściowym zeszkieletowaniem
i mumifikacją.
262
00:45:30,960 --> 00:45:32,440
Kształt głowy owalny.
263
00:45:32,880 --> 00:45:36,880
Mózgoczaszka z lewej strony
zdeformowana.
264
00:45:37,680 --> 00:45:42,640
Z prawej strony płatu czołowego
czarne włosy.
265
00:45:44,360 --> 00:45:46,920
Długo tak leżał?
266
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
Rok, może półtora.
267
00:45:49,320 --> 00:45:51,320
Zależy od warunków.
268
00:45:53,280 --> 00:45:56,360
Z przodu szyi warstwa ziemi.
269
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
Usta otwarte,
270
00:46:00,360 --> 00:46:02,360
a w jamie ustnej ziemia i...
271
00:46:09,800 --> 00:46:13,880
sześć pocisków kalibru 7.62,
272
00:46:14,760 --> 00:46:18,840
pokrytych ziemią, mokrych i matowych.
273
00:46:21,520 --> 00:46:23,400
Wzięty do niewoli snajper.
274
00:46:23,840 --> 00:46:25,400
Czemu tak sądzisz?
275
00:46:26,560 --> 00:46:30,720
Naboje z 54, lekkie,
ze stalowym rdzeniem.
276
00:46:31,640 --> 00:46:33,640
Kiedy schwytali snajpera,
277
00:46:33,880 --> 00:46:36,200
to po dość intensywnym przesłuchaniu
278
00:46:36,680 --> 00:46:40,080
wpychali mu naboje w usta
279
00:46:40,240 --> 00:46:42,160
i kazali połykać.
280
00:46:42,520 --> 00:46:44,720
A kiedy miał pełne usta,
281
00:46:45,520 --> 00:46:48,840
tłukli na śmierć i zakopywali.
282
00:46:50,160 --> 00:46:52,360
Możliwe, że tak było.
283
00:46:57,080 --> 00:47:00,640
Nie zauważono uszkodzeń w okolicy szyi.
284
00:47:02,520 --> 00:47:03,680
Brak prawej dłoni.
285
00:47:03,720 --> 00:47:04,960
Mam coś jeszcze sfotografować?
286
00:47:05,000 --> 00:47:06,200
Nie, dziękuję.
287
00:47:06,280 --> 00:47:07,560
No to jedziemy do domu.
288
00:47:07,640 --> 00:47:08,960
Do zobaczenia.
289
00:47:09,040 --> 00:47:10,400
Do widzenia.
290
00:47:11,160 --> 00:47:13,240
Brak prawej dłoni
291
00:47:13,840 --> 00:47:17,240
oraz całej lewej ręki.
292
00:47:18,040 --> 00:47:20,960
Powierzchnia stawowa mokra.
293
00:47:21,080 --> 00:47:24,600
Tkanka chrzęstna zachowana, gęsta.
294
00:47:24,960 --> 00:47:26,560
Podnieś.
295
00:47:30,120 --> 00:47:36,800
Na całej powierzchni pleców brak skóry.
296
00:47:37,240 --> 00:47:40,880
Brak tkanek miękkich
297
00:47:41,320 --> 00:47:45,240
od kości łopatek
aż po miednicę.
298
00:47:45,800 --> 00:47:51,440
Kości są mokre, matowe,
pokryte śluzem i pleśnią.
299
00:47:57,960 --> 00:48:01,200
Ze zwłokami dostarczono
fragment czaszki
300
00:48:01,320 --> 00:48:04,920
w kształcie prostokąta o wymiarach
301
00:48:05,400 --> 00:48:08,240
12 na 9 cm,
302
00:48:08,720 --> 00:48:10,840
z ostrymi krawędziami.
303
00:48:11,720 --> 00:48:15,040
Strona wewnętrzna jest ciemnobrązowa,
304
00:48:15,240 --> 00:48:18,240
a zewnętrza - jasnożółta.
305
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
Badanie zewnętrzne zakończone.
306
00:48:21,520 --> 00:48:23,960
Przechodzimy do wewnętrznego i ran.
307
00:48:24,040 --> 00:48:25,560
Przygotuj się, Witalij.
308
00:48:41,720 --> 00:48:44,760
Ładna praca. Codziennie trupy.
309
00:48:45,720 --> 00:48:47,720
Nie codziennie.
310
00:48:48,040 --> 00:48:51,680
Czasem szukamy jakiegoś
miesiąc albo kilka.
311
00:48:57,080 --> 00:49:00,720
Nie zbrzydło ci to?
Co robiłaś przed wojną?
312
00:49:01,320 --> 00:49:04,480
Nie uwierzysz. Studiowałam archeologię,
313
00:49:04,600 --> 00:49:07,400
więc można powiedzieć,
że pracuję w zawodzie.
314
00:49:08,560 --> 00:49:11,480
Tyle że to działo się
nie tysiące lat temu,
315
00:49:11,520 --> 00:49:13,280
ale za naszego życia.
316
00:49:13,640 --> 00:49:16,440
Jak gdybym odkopywała swoją historię.
317
00:49:21,200 --> 00:49:24,120
A jak trafiłaś na wojnę?
318
00:49:26,080 --> 00:49:28,240
Byłam sanitariuszką.
319
00:49:39,160 --> 00:49:41,680
Akurat pod koniec wojny.
320
00:49:42,160 --> 00:49:44,880
Wtedy było dużo rannych.
321
00:49:47,040 --> 00:49:50,160
Zabieraliśmy tylko tych,
którzy mogli przeżyć.
322
00:49:53,160 --> 00:49:58,600
A teraz musimy wracać po tych,
których zostawiliśmy.
323
00:50:13,720 --> 00:50:16,640
Musi być ciężko. Jak wytrzymujesz?
324
00:50:17,960 --> 00:50:23,080
Ciężko, ale staram się
patrzeć na to inaczej.
325
00:50:24,760 --> 00:50:27,880
Pozwalamy poległym
pożegnać się z bliskimi,
326
00:50:28,480 --> 00:50:31,880
zakończyć historię swojego życia
i swoją wojnę.
327
00:50:32,640 --> 00:50:34,480
To ważne.
328
00:50:46,840 --> 00:50:49,320
A płacą wam chociaż za to?
329
00:50:49,720 --> 00:50:51,280
Jak to płacą?
330
00:50:51,480 --> 00:50:53,520
To nasz ochotniczy projekt,
331
00:50:53,600 --> 00:50:56,840
sami szukamy funduszów.
332
00:51:06,040 --> 00:51:08,520
Ja przeważnie pracuję co drugi tydzień.
333
00:51:09,440 --> 00:51:12,080
W razie czego możecie na mnie liczyć.
334
00:51:13,440 --> 00:51:15,640
Byłoby świetnie. Dzięki.
335
01:03:06,920 --> 01:03:09,720
Znaleziono niezidentyfikowane zwłoki,
336
01:03:09,800 --> 01:03:12,720
częściowo zmumifikowane,
częściowo zeszkieletowane.
337
01:03:14,200 --> 01:03:19,120
Denat jest ubrany
w rosyjski mundur wojskowy.
338
01:03:19,880 --> 01:03:24,560
Na prawym rękawie
naszywka z napisem „Rosja”.
339
01:03:27,480 --> 01:03:31,280
Na prawej kieszeni na piersi
wstążka Św. Jerzego.
340
01:03:35,520 --> 01:03:39,120
Na lewym rękawie wstążka religijna.
341
01:03:42,800 --> 01:03:47,280
Na głowie hełm z kevlaru.
342
01:03:52,440 --> 01:03:56,640
Przy pasie z lewej nóż własnej roboty.
343
01:04:04,360 --> 01:04:07,520
Z prawej strony uszkodzony magazynek.
344
01:04:15,600 --> 01:04:17,400
Na nogach buty,
345
01:04:19,120 --> 01:04:21,920
brązowe, sznurowane.
346
01:04:24,160 --> 01:04:30,160
Brak tkanki miękkiej na obu policzkach.
347
01:04:32,800 --> 01:04:34,680
Pakujemy.
348
01:05:19,880 --> 01:05:22,960
Zmumifikowane
niezidentyfikowane zwłoki
349
01:05:23,480 --> 01:05:28,200
w oliwkowym mundurze wojskowym
z pikselowym wzorem.
350
01:05:31,240 --> 01:05:35,920
Na lewym rękawie
szewron Sił Zbrojnych Ukrainy.
351
01:05:38,320 --> 01:05:41,600
Pod oliwkowym podkoszulkiem
352
01:05:43,760 --> 01:05:47,760
znaleziono dwa metalowe
wojskowe nieśmiertelniki.
353
01:05:55,520 --> 01:05:58,600
Prawa kieszeń na piersi
uszkodzona i pusta.
354
01:06:02,640 --> 01:06:07,280
W lewej wewnętrznej kieszeni
znaleziono telefon komórkowy.
355
01:06:15,520 --> 01:06:17,280
W spodniach,
356
01:06:19,400 --> 01:06:22,880
w lewej kieszeni znaleziono apteczkę.
357
01:06:30,800 --> 01:06:36,480
Na nogach czarne buty, sznurowane.
358
01:06:39,400 --> 01:06:41,800
Miękkiej tkanki głowy,
359
01:06:42,000 --> 01:06:45,160
lewej dłoni
i dolnej trzeciej części lewej
360
01:06:45,280 --> 01:06:47,440
oraz prawej nogi brak.
361
01:06:48,320 --> 01:06:50,440
Tylko gołe kości.
362
01:06:53,200 --> 01:06:55,600
Daj worek, wkładamy.
363
01:07:33,680 --> 01:07:35,280
Połóżcie go tutaj.
364
01:07:45,560 --> 01:07:47,080
W plastikowym worku
365
01:07:48,880 --> 01:07:52,360
znaleziono
kości nieznanego człowieka.
366
01:07:56,120 --> 01:07:57,680
Konkretnie:
367
01:07:58,240 --> 01:08:01,760
czaszkę z oderwaną szczęką dolną,
368
01:08:04,360 --> 01:08:06,400
kręgosłup i żebra,
369
01:08:08,160 --> 01:08:11,080
prawą i lewą łopatkę,
370
01:08:14,360 --> 01:08:16,440
kość prawego ramienia,
371
01:08:16,960 --> 01:08:19,200
kość lewego ramienia,
372
01:08:19,840 --> 01:08:25,160
na której znajduje się fragment tkaniny
z napisem „Ludowa Milicja Donbasu”.
373
01:08:30,840 --> 01:08:34,040
Kości miednicy, kość ogonowa,
374
01:08:36,320 --> 01:08:38,160
prawa kończyna dolna.
375
01:08:41,200 --> 01:08:42,440
Jak się czujesz?
376
01:08:42,520 --> 01:08:43,960
Nic mi nie będzie.
377
01:08:44,000 --> 01:08:46,760
Masz, wetrzyj pod nosem.
378
01:08:47,800 --> 01:08:50,160
Wszyscy przez to przechodziliśmy.
379
01:19:53,760 --> 01:19:55,640
Dzień dobry.
380
01:19:58,000 --> 01:19:59,920
Tu są dokumenty.
381
01:20:01,080 --> 01:20:02,800
Chłopcy.
382
01:20:06,360 --> 01:20:08,920
Tu jest numer ewidencyjny.
383
01:20:11,280 --> 01:20:12,320
Widzę.
384
01:20:12,400 --> 01:20:14,280
Tu trzeba podpisać.
385
01:20:16,640 --> 01:20:19,120
A to oświadczenie z kostnicy.
386
01:20:27,320 --> 01:20:29,320
I tu podpis.
387
01:20:34,640 --> 01:20:35,880
Tutaj.
388
01:20:40,280 --> 01:20:41,520
I tutaj.
389
01:20:43,040 --> 01:20:44,320
Wszystko?
390
01:20:44,520 --> 01:20:46,560
Tak, reszta nasza.
391
01:20:46,840 --> 01:20:48,480
Kiedy następny?
392
01:20:49,000 --> 01:20:53,280
Czekamy na wyniki,
ale nie wcześniej niż za tydzień.
393
01:20:56,160 --> 01:20:57,920
- Podyktuję.
- NIEZIDENTYFIKOWANY
394
01:20:58,680 --> 01:21:00,240
- 47...
- OBROŃCA UKRAINY
395
01:21:00,960 --> 01:21:02,640
69,
396
01:21:03,600 --> 01:21:05,800
łamane przez 349,
397
01:21:08,080 --> 01:21:10,000
łamane przez 31.
398
01:21:12,200 --> 01:21:13,560
Dobra, na razie.
399
01:21:13,920 --> 01:21:15,480
Do widzenia.
400
01:21:16,640 --> 01:21:18,600
Serhij, jedziemy.
401
01:21:20,360 --> 01:21:22,000
Do zobaczenia.
402
01:22:11,400 --> 01:22:12,800
Tu masz trasę.
403
01:22:12,880 --> 01:22:14,160
Pojedziesz przez posterunek.
404
01:22:14,240 --> 01:22:15,920
Napełnili cysternę wodą.
405
01:22:16,000 --> 01:22:17,160
Zaraz podjadą.
406
01:22:17,240 --> 01:22:18,280
Dzięki.
407
01:22:18,400 --> 01:22:19,600
Trzymaj się.
408
01:23:46,520 --> 01:23:49,440
- Dzień dobry.
- Dzień dobry. Pamięta mnie pan?
409
01:23:49,560 --> 01:23:51,800
Oczywiście. Jak się pan czuje?
410
01:23:51,920 --> 01:23:53,120
Lepiej, dziękuję.
411
01:23:53,200 --> 01:23:54,440
To dobrze.
412
01:23:54,520 --> 01:23:56,520
Porozmawiajmy w samochodzie.
413
01:23:56,680 --> 01:23:57,880
Zgoda.
414
01:24:10,680 --> 01:24:13,200
Dziękuję, że mnie pan uratował.
415
01:24:13,600 --> 01:24:16,320
Wiem, że gdyby nie pan,
416
01:24:16,600 --> 01:24:19,840
mogłoby się to dla mnie źle skończyć.
417
01:24:20,120 --> 01:24:21,920
Na drugi raz proszę uważać.
418
01:24:22,000 --> 01:24:24,440
Zostało tu dużo min.
419
01:24:25,280 --> 01:24:27,040
Nie tylko min.
420
01:24:27,800 --> 01:24:31,760
Moja organizacja zajmuje się
ecological monitoring
421
01:24:32,040 --> 01:24:34,080
w takich niebezpiecznych strefach,
422
01:24:34,920 --> 01:24:37,560
a z powodu wojny
423
01:24:37,640 --> 01:24:41,240
te tereny
zupełnie nie nadają się do życia.
424
01:24:44,720 --> 01:24:47,320
Z czasem to się zmieni.
425
01:24:47,640 --> 01:24:50,920
Setki zatopionych kopalń,
zniszczone fabryki...
426
01:24:52,000 --> 01:24:55,040
Zanieczyścili całą wodę.
427
01:24:55,320 --> 01:24:57,480
Nieodwracalnie.
428
01:25:00,520 --> 01:25:03,160
Wodę można dowozić, destylować.
429
01:25:04,440 --> 01:25:07,040
Można, ale to nieopłacalne.
430
01:25:09,200 --> 01:25:14,320
Wydaje mi się, że teraz jedyne
rozsądne wyjście to wyjechać stąd.
431
01:25:20,200 --> 01:25:22,920
Tyle lat wojny i co? Wyjechać?
432
01:25:27,240 --> 01:25:31,280
W ciągu 10 lat
oczyściliście te tereny
433
01:25:31,760 --> 01:25:35,760
z sowieckiej propagandy
hamującej wasz rozwój.
434
01:25:37,760 --> 01:25:42,160
Ale teraz trzeba oczyścić wodę i glebę.
435
01:25:43,840 --> 01:25:46,640
Na to trzeba dziesiątek,
436
01:25:47,040 --> 01:25:49,680
a może nawet setek lat.
437
01:25:54,080 --> 01:25:57,000
Mój pobyt tutaj wkrótce się kończy,
438
01:25:57,200 --> 01:26:01,000
ale moja organizacja działa
w różnych krajach.
439
01:26:01,680 --> 01:26:04,040
Stale szukamy pracowników.
440
01:26:06,280 --> 01:26:10,680
To dla pana szansa na wyjazd za granicę
441
01:26:11,160 --> 01:26:13,040
na jakiś czas,
442
01:26:14,040 --> 01:26:16,400
albo na nowe życie w Europie.
443
01:26:20,480 --> 01:26:22,440
Nie mogę odpowiedzieć od razu.
444
01:26:23,880 --> 01:26:26,120
Rozumiem.
445
01:26:29,440 --> 01:26:31,360
To moje dane kontaktowe.
446
01:26:32,000 --> 01:26:35,240
Ma pan jeszcze czas na decyzję.
447
01:26:35,400 --> 01:26:37,400
Proszę zadzwonić.
448
01:26:38,200 --> 01:26:40,200
Jestem bardzo wdzięczna.
449
01:26:41,800 --> 01:26:43,920
Dobrze. Dziękuję.
450
01:28:53,560 --> 01:28:55,640
Coś poważnego?
451
01:28:56,240 --> 01:28:57,480
Tak.
452
01:28:57,560 --> 01:28:59,080
Dojedziemy?
453
01:28:59,160 --> 01:29:00,200
Nie.
454
01:29:00,280 --> 01:29:01,440
Jasne.
455
01:29:14,040 --> 01:29:15,600
Cześć.
456
01:29:16,520 --> 01:29:18,240
Silnik nam się zaciął.
457
01:29:18,600 --> 01:29:20,320
Trzeba holować.
458
01:29:22,480 --> 01:29:23,960
Koło fermy.
459
01:29:24,040 --> 01:29:26,480
Jakieś dwa kilometry od mostu.
460
01:29:28,560 --> 01:29:30,280
Dobra, czekamy.
461
01:36:02,600 --> 01:36:05,200
Od dawna tu mieszkasz?
462
01:36:06,000 --> 01:36:07,760
Tak, od dawna.
463
01:36:11,200 --> 01:36:13,040
Podoba mi się tu.
464
01:36:13,440 --> 01:36:15,080
Cicho, spokojnie...
465
01:36:18,520 --> 01:36:20,480
nikt nie przeszkadza.
466
01:36:34,880 --> 01:36:37,600
Zawsze tak było?
467
01:36:42,000 --> 01:36:43,280
Nie.
468
01:36:50,720 --> 01:36:53,200
Żyłem sobie jak każdy, normalnie,
469
01:36:53,400 --> 01:36:56,000
ale to się nagle skończyło.
470
01:37:02,200 --> 01:37:04,560
I dlatego poszedłeś na wojnę?
471
01:37:05,800 --> 01:37:07,400
Możliwe.
472
01:37:11,400 --> 01:37:14,760
Na początku chciałem po prostu umrzeć,
473
01:37:16,720 --> 01:37:19,640
ale potem zobaczyłem jedną śmierć,
drugą, trzecią...
474
01:37:22,440 --> 01:37:24,920
Sam omal nie zginąłem.
475
01:37:29,720 --> 01:37:32,160
Wtedy wszystko się zmieniło.
476
01:37:36,040 --> 01:37:38,480
Zrozumiałem, że muszę żyć.
477
01:38:28,080 --> 01:38:30,520
A czemu stąd nie wyjedziesz?
478
01:38:31,880 --> 01:38:34,200
Po co?
479
01:38:38,520 --> 01:38:41,240
Trudniej żyć wśród zwyczajnych ludzi.
480
01:38:45,960 --> 01:38:48,080
Nie można oszukać samego siebie.
481
01:38:50,440 --> 01:38:55,440
Albo jest się takim, jakim się jest,
albo się znika.
482
01:39:06,120 --> 01:39:08,240
Takie życie mi odpowiada.
483
01:39:13,600 --> 01:39:17,880
Tak naprawdę jest tu rezerwat
dla takich, jak my.
484
01:39:20,680 --> 01:39:23,000
Może i tak.
485
01:40:56,160 --> 01:40:58,280
Tłumaczenie: Artur Wierzchowski
486
01:40:58,880 --> 01:41:00,920
Napisy: EJSAK Company30909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.