All language subtitles for angelo (Alvaro Delgado Aparicio,2017)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,926 --> 00:00:54,261
�Est�s listo?
2
00:00:54,262 --> 00:00:56,304
A la izquierda,
3
00:00:56,305 --> 00:00:59,975
una chica con un vestido p�rpura,
4
00:01:01,060 --> 00:01:09,943
no tiene pendientes,
y est� peinada para un costado.
5
00:01:09,944 --> 00:01:16,199
- Bien.
- Hay una chica con un vestido rosa,
6
00:01:16,200 --> 00:01:20,120
con flores peque�as,
7
00:01:20,121 --> 00:01:25,292
y grandes pendientes redondos rojos.
8
00:01:25,293 --> 00:01:26,376
Bien.
9
00:01:26,627 --> 00:01:31,673
A su lado, hay una chica
con un su�ter amarillo.
10
00:01:31,674 --> 00:01:34,926
- �Y su pelo?
- Su pelo est� atado hacia atr�s.
11
00:01:35,678 --> 00:01:40,891
Tiene pantalones azules.
12
00:01:42,393 --> 00:01:46,354
Cuanto m�s hablan, m�s nos demoramos.
13
00:01:46,355 --> 00:01:51,276
Hay una mujer que carga a su beb�.
14
00:01:51,277 --> 00:01:54,613
Envuelto en una manta celeste.
15
00:01:54,906 --> 00:02:05,457
Tiene un su�ter celeste, y una especie
de vestido amarillo con flores.
16
00:02:06,834 --> 00:02:08,210
�Silencio!
17
00:02:08,628 --> 00:02:11,379
�Van a desconcentrar al Maestro!
18
00:02:12,173 --> 00:02:16,051
C�lmate, Genaro.
Todo va a salir bien.
19
00:02:16,511 --> 00:02:21,848
Al lado de Don Genaro
hay una se�ora de verde.
20
00:02:21,849 --> 00:02:26,478
Sus pantalones y su blusa
tambi�n son verdes.
21
00:02:26,479 --> 00:02:27,979
�Y sus pendientes?
22
00:02:27,980 --> 00:02:30,982
Son muy largos.
23
00:02:37,615 --> 00:02:39,157
Pap�, �lo hice bien?
24
00:02:39,158 --> 00:02:40,951
S�.
25
00:03:23,536 --> 00:03:27,664
As� que tocas el charango.
26
00:03:27,665 --> 00:03:30,876
Te arreglar� el poncho.
27
00:03:49,937 --> 00:03:53,106
Ya est�.
28
00:04:16,130 --> 00:04:18,214
Se est� endureciendo.
29
00:04:18,215 --> 00:04:20,800
A�ade un poco de agua caliente.
30
00:04:26,724 --> 00:04:31,645
S�lo un poco m�s... Eso es todo.
31
00:05:46,512 --> 00:05:48,555
Ahora es tu turno.
32
00:06:06,741 --> 00:06:09,451
Puedo hacerlo mejor.
33
00:06:18,002 --> 00:06:21,254
D�jame ver tus manos.
34
00:06:51,515 --> 00:06:54,162
No se puede nacer con prisa.
35
00:06:54,163 --> 00:06:57,749
Tienes que estar relajado.
De lo contrario, no podr�s escucharlas.
36
00:06:59,335 --> 00:07:01,044
Int�ntalo de nuevo.
37
00:07:05,382 --> 00:07:06,549
Usa esto.
38
00:07:38,833 --> 00:07:43,044
No es tan dif�cil.
Ser�s capaz de hacerlo. Ya ver�s.
39
00:08:01,355 --> 00:08:02,522
�De la misma madre?
40
00:08:04,066 --> 00:08:06,151
Dios dijo que los iba a castigar.
41
00:08:06,485 --> 00:08:13,074
Uno de los chicos... era ciego.
42
00:08:13,409 --> 00:08:14,993
No pod�a ver nada.
43
00:08:14,994 --> 00:08:17,620
�Ni siquiera un poco?
44
00:08:18,289 --> 00:08:22,667
Nada en absoluto.
45
00:08:22,668 --> 00:08:24,919
Uno de sus hermanos
le agarr� el pelo.
46
00:08:25,379 --> 00:08:27,881
El otro hermano hizo lo mismo.
47
00:08:27,882 --> 00:08:32,051
Y el tercero golpe� sus pies.
48
00:08:32,178 --> 00:08:35,096
Ese se convirti� en hielo.
49
00:08:35,097 --> 00:08:36,723
Ese fue su castigo, �verdad?
50
00:08:36,724 --> 00:08:41,144
S�, por eso la nieve
quema las plantas.
51
00:08:41,145 --> 00:08:48,568
Y el que le agarraba el pelo
se convirti� en un mal viento.
52
00:08:48,569 --> 00:08:52,030
Aqu� viene.
53
00:08:55,659 --> 00:08:58,244
Sube, sube.
54
00:09:05,794 --> 00:09:07,629
Buenos d�as.
55
00:09:07,796 --> 00:09:10,465
Gracias.
56
00:09:14,553 --> 00:09:17,764
El lagarto estaba temblando
con el fr�o, diciendo,
57
00:09:18,557 --> 00:09:21,665
"Ahora tejer� mi su�ter".
58
00:09:24,543 --> 00:09:27,148
Tuvo fr�o toda la noche.
59
00:09:28,567 --> 00:09:32,612
Durante el d�a, se acostaba al sol
y no se acordaba de tejer su su�ter.
60
00:09:35,387 --> 00:09:37,742
Se olvidaba.
61
00:09:37,743 --> 00:09:40,411
�Y cuando volvi� la noche?
62
00:09:41,330 --> 00:09:42,497
El lagarto dijo,
63
00:09:42,498 --> 00:09:45,583
"Tejer� mi su�ter,
realmente tejer� mi su�ter."
64
00:09:45,584 --> 00:09:48,586
Cuando el sol volvi� a salir,
se olvid� de tejer su su�ter.
65
00:09:48,587 --> 00:09:50,964
No deber�as ser as�.
66
00:09:50,965 --> 00:09:55,176
Si dices que vas a hacer algo,
lo haces y lo terminas.
67
00:09:57,263 --> 00:09:58,513
Tres.
68
00:10:00,808 --> 00:10:01,724
Seis.
69
00:10:03,602 --> 00:10:04,727
Nueve.
70
00:10:06,564 --> 00:10:08,022
Doce.
71
00:10:08,023 --> 00:10:09,857
Esto es una docenita.
72
00:10:10,025 --> 00:10:14,195
Estos grandecitos, media docena.
73
00:10:17,741 --> 00:10:18,950
Estuvieron satisfechos con el trabajo.
74
00:10:18,951 --> 00:10:23,454
S�, la Sra. Jesusa pidi� cuarenta.
75
00:10:23,455 --> 00:10:25,832
- �Cuarenta?
- De los peque�os.
76
00:10:25,833 --> 00:10:28,042
- Los turistas compran mucho.
- �En serio?
77
00:10:28,043 --> 00:10:30,086
Eso es lo que dicen.
78
00:10:30,087 --> 00:10:33,131
�Cu�ntos hay en el taller?
79
00:10:33,132 --> 00:10:35,258
Hay unos veinte.
80
00:10:36,468 --> 00:10:40,430
- Necesitamos m�s, �verdad?
- S�. Nos faltan cajas para los peque�os.
81
00:10:40,431 --> 00:10:42,890
Tal vez tengamos suerte
y encontremos algo aqu�.
82
00:10:42,891 --> 00:10:44,642
Puede que haya algunas.
83
00:10:44,643 --> 00:10:47,020
Ah� est� Felicita.
84
00:10:54,987 --> 00:10:58,656
Toma, ya.
Gracias, papachito. Nos vemos ma�ana.
85
00:10:58,657 --> 00:11:00,783
Hola, mamita, �qu� vas a llevar?
86
00:11:00,784 --> 00:11:02,035
Unas bananas.
87
00:11:03,412 --> 00:11:05,726
Oye, Daisy...
-Un solcito.-
88
00:11:05,727 --> 00:11:10,668
P�dele a m� tambi�n pues a tu chico, un men�
para hoy d�a, pues. No te pases. Comparte.
89
00:11:10,669 --> 00:11:14,714
Un solcito, mami.
No te pases, Daisy.
90
00:11:14,715 --> 00:11:17,550
�No quieres una chirimoyita, mami?
Est� bien rica. Est� dulce. �No?
91
00:11:17,551 --> 00:11:19,052
No, est� bien. Gracias.
92
00:11:19,053 --> 00:11:20,637
Bien, mamita. Gracias.
93
00:11:20,638 --> 00:11:22,138
Pasen, pasen.
94
00:11:22,890 --> 00:11:24,265
�C�mo est�, Maestro?
95
00:11:24,266 --> 00:11:25,683
�C�mo est�, Felicita?
96
00:11:25,684 --> 00:11:27,101
Muy bien. Aqu�, trabajando.
97
00:11:27,102 --> 00:11:27,769
Qu� bueno.
98
00:11:27,770 --> 00:11:29,604
Pens� que ya no iba a venir
a visitarme.
99
00:11:29,605 --> 00:11:30,772
Hola, Segundo.
100
00:11:30,773 --> 00:11:32,482
�Todav�a te quedan algunas cajas?
101
00:11:32,483 --> 00:11:33,816
S�, todav�a tengo varias.
102
00:11:33,817 --> 00:11:37,654
Ya las iba a botar, ya.
Como no ven�a...
103
00:11:52,002 --> 00:11:54,212
J�ntalas y ll�valas al taller.
104
00:11:54,213 --> 00:11:55,505
�Te quedas?
105
00:11:56,256 --> 00:12:01,177
S�, quiero coordinar la pr�xima
entrega con el padre Samuel.
106
00:12:01,220 --> 00:12:03,221
�Puedo ir contigo?
107
00:12:03,222 --> 00:12:08,810
Ser�a mejor que empezaras a blanquear
las cajas y a pintar, �de acuerdo?
108
00:12:08,811 --> 00:12:09,852
S�, pap�.
109
00:12:26,537 --> 00:12:31,249
Segundo, pareces un burro,
cargando esas cosas.
110
00:12:32,000 --> 00:12:36,212
Al menos es mejor que
llenarse de barro con los cerdos.
111
00:12:36,755 --> 00:12:41,968
C�llate. Lo �nico que quiero es relajarme
en las vacaciones, y mira c�mo me joden.
112
00:12:41,969 --> 00:12:45,513
Trabaja, no seas perezoso.
113
00:12:45,723 --> 00:12:47,306
Cierra la boca.
114
00:12:47,850 --> 00:12:53,730
�Crees que caminar al lado de tu padre
te convertir� en un Maestro como �l?
115
00:12:57,818 --> 00:13:02,447
Ni siquiera puedes salir de tu casa.
116
00:13:02,448 --> 00:13:07,076
Est�s encerrado en el taller todo el d�a.
Deber�as intentar un trabajo masculino.
117
00:13:07,077 --> 00:13:10,246
�De qu� est�s hablando?
No sabes nada.
118
00:13:10,247 --> 00:13:12,373
C�llate, idiota.
119
00:13:17,379 --> 00:13:18,796
�Qu� es eso?
120
00:13:19,006 --> 00:13:22,425
�Qu� es eso, cerdo?
121
00:13:24,470 --> 00:13:28,890
Tu boca est� cerrada como tu culo.
122
00:13:28,891 --> 00:13:30,099
�Qu� es eso?
123
00:13:32,936 --> 00:13:35,813
- �Qu�...
- �Qu� es esta mierda?
124
00:13:36,732 --> 00:13:38,483
D�mela.
125
00:13:38,984 --> 00:13:41,402
Son de Felicita, �verdad?
126
00:13:41,653 --> 00:13:45,239
Maldito perro.
Por eso siempre vas al mercado.
127
00:13:46,950 --> 00:13:54,332
Quieres oler su concha
y agarrar su culo, �verdad?
128
00:13:54,333 --> 00:13:57,418
El otro d�a
me encontr� con Ricardino.
129
00:13:57,419 --> 00:14:01,214
Me habl� de trabajar
en los campos de algod�n.
130
00:14:01,423 --> 00:14:03,883
No es tan dif�cil, dice.
131
00:14:03,884 --> 00:14:06,427
Puedes conseguir
casi 50 Soles por semana.
132
00:14:06,595 --> 00:14:07,908
�Qu� te parece?
133
00:14:07,909 --> 00:14:11,724
- Bastante, �verdad?
- Es mucho, idiota. Vayamos.
134
00:14:12,476 --> 00:14:15,144
Ya te he dicho que no voy a ir.
135
00:14:15,145 --> 00:14:20,316
Faltan dos meses
para que empiecen las clases.
136
00:14:20,359 --> 00:14:23,819
Tenemos mucho trabajo en el taller.
137
00:14:23,987 --> 00:14:28,115
El cerdo me ha escupido
comida en la boca.
138
00:14:29,201 --> 00:14:32,828
Si nos vamos por dos meses,
tu viejo no dir� nada.
139
00:14:33,247 --> 00:14:34,747
Vayamos.
140
00:14:34,998 --> 00:14:37,667
Eres tan terco.
141
00:14:38,126 --> 00:14:41,921
Te lo digo por tu propio bien, idiota.
142
00:14:41,922 --> 00:14:45,633
Si no quieres ir,
entonces vete a la mierda.
143
00:14:45,634 --> 00:14:54,433
Felicita, voy a agarrar
tu enorme culo y voy a cogerte.
144
00:14:54,476 --> 00:14:56,185
Cuidado, viene tu padre.
145
00:14:56,186 --> 00:14:59,230
Tomen los caballos y vayan a Soccos.
Nosotros los seguiremos.
146
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
S�, jefe.
147
00:15:00,732 --> 00:15:02,567
Tomen los caballos, r�pido.
148
00:15:02,568 --> 00:15:04,902
R�pido, por all�.
149
00:15:04,903 --> 00:15:08,698
T� ve por all�, y t� ven conmigo.
150
00:15:08,699 --> 00:15:11,492
�Te acuerdas de las vacas
de Hermelinda? �Esas raras?
151
00:15:11,493 --> 00:15:14,537
Fueron robadas.
152
00:15:14,788 --> 00:15:20,585
Est�n buscando a esos ladrones.
Si los encuentran, les dar�n una paliza.
153
00:15:20,586 --> 00:15:23,588
Nosotros tambi�n
podemos darles una paliza.
154
00:15:23,589 --> 00:15:25,673
�Qu� te parece, perro?
155
00:15:25,882 --> 00:15:27,133
�Nosotros?
156
00:15:27,301 --> 00:15:30,761
Los joderemos a todos.
157
00:15:30,762 --> 00:15:35,600
Como si nos cogi�ramos a Felicita.
158
00:15:39,271 --> 00:15:42,690
Si me haces sufrir,
159
00:15:43,108 --> 00:15:50,573
mi alma morir� en el agua.
160
00:15:50,907 --> 00:15:55,953
No me vas a hacer llorar,
161
00:15:55,954 --> 00:15:59,665
no me vas a hacer sufrir, mi amor.
162
00:16:00,083 --> 00:16:05,129
No me vas a hacer llorar,
163
00:16:05,130 --> 00:16:09,050
no me vas a hacer sufrir, mi amor.
164
00:16:20,937 --> 00:16:26,984
Me estabas viendo cantar
con tus peque�os ojitos, �verdad?
165
00:16:27,194 --> 00:16:30,905
Hijo, si�ntate derecho, vamos a comer.
166
00:16:39,539 --> 00:16:41,499
�Est� la sal ah�?
167
00:16:41,500 --> 00:16:43,209
S�, mam�. Est� aqu�.
168
00:16:43,543 --> 00:16:48,464
No he hecho salsa picante,
s�lo ensalada.
169
00:16:53,053 --> 00:16:56,597
�C�mo estuvo el trabajo hoy?
170
00:16:56,807 --> 00:17:01,852
Creo que la papa para la masa no estaba
lo suficientemente hervida, mam�.
171
00:17:03,397 --> 00:17:06,899
Pronto le tomar�s la mano,
no te preocupes.
172
00:17:06,900 --> 00:17:08,984
- Toma, come.
- Gracias, mam�.
173
00:17:10,904 --> 00:17:13,614
�Y en qu� est�n trabajando ahora?
174
00:17:14,241 --> 00:17:17,535
Un retablo de tres capas.
175
00:17:17,536 --> 00:17:19,954
Ser� muy bonito.
176
00:17:22,040 --> 00:17:23,916
Muy bien.
177
00:17:24,918 --> 00:17:32,091
Este a�o creo que no ser� necesario
comprarte una camisa para la escuela.
178
00:17:32,092 --> 00:17:35,177
La que tienes deber�a estar bien,
�verdad?
179
00:17:35,178 --> 00:17:37,847
S�, a�n me queda bien.
180
00:17:48,900 --> 00:17:51,694
Tu espalda se est� haciendo m�s grande.
181
00:17:51,695 --> 00:17:56,532
Tu camisa est� a punto de reventar.
Creo que tendr� que comprarte otra.
182
00:17:56,533 --> 00:17:58,367
Otro gasto m�s.
183
00:17:59,286 --> 00:18:01,078
Segundo, est�s creciendo muy r�pido.
184
00:19:42,722 --> 00:19:43,806
No�.
185
00:19:45,225 --> 00:19:47,893
�Por qu� lloras?
186
00:19:51,982 --> 00:19:55,192
No llores.
187
00:19:56,653 --> 00:20:02,408
Vamos a la cama.
188
00:20:10,667 --> 00:20:12,793
Cuidado.
189
00:20:43,491 --> 00:20:46,618
- �Esta es la casa?
- S�, hemos llegado.
190
00:20:46,619 --> 00:20:48,621
Es muy grande.
191
00:20:48,622 --> 00:20:49,914
Aqu�, aqu�.
192
00:20:51,583 --> 00:20:53,334
Ay�dame.
193
00:20:53,585 --> 00:20:56,170
B�jalo despacio.
194
00:21:08,058 --> 00:21:11,143
Estoy un poco sucio.
195
00:21:16,733 --> 00:21:18,359
L�mpiate con esto.
196
00:21:49,557 --> 00:21:51,141
Est�s guapo, pap�.
197
00:21:51,142 --> 00:21:52,935
Ag�rralo.
198
00:22:29,097 --> 00:22:31,056
La familia de Don Genaro es id�ntica.
199
00:22:32,225 --> 00:22:35,102
Hay que tener mucha paciencia
para hacer ese trabajo.
200
00:22:37,105 --> 00:22:39,982
Miren ah� abajo,
la herranza y la pachamanca.
201
00:22:45,322 --> 00:22:47,489
�Y las figuras de arriba?
202
00:22:49,117 --> 00:22:50,868
Son nuestros santos.
203
00:22:51,202 --> 00:22:53,078
Hermoso, simplemente hermoso.
204
00:22:53,288 --> 00:22:55,080
Miren esos colores.
205
00:23:04,341 --> 00:23:07,134
Ahora la familia de Don Genaro
ha cobrado vida.
206
00:24:21,918 --> 00:24:25,629
Maestro, Maestro...
207
00:24:32,762 --> 00:24:35,681
Aqu� viene.
208
00:24:37,225 --> 00:24:39,101
Salud, Maestro.
209
00:25:16,764 --> 00:25:23,562
Vamos, Maestro,
�no me hace un retablo?
210
00:25:23,938 --> 00:25:28,775
Puedo copiar tu cara a la perfecci�n.
�Realmente puedo!
211
00:25:32,864 --> 00:25:34,740
Salud.
212
00:26:40,765 --> 00:26:44,518
�D�nde est�n?
Devu�lvelas, pedazo de mierda.
213
00:26:44,519 --> 00:26:48,730
�D�nde est�n?
214
00:26:53,945 --> 00:26:58,240
Devu�lvelas, maldito animal.
215
00:26:58,241 --> 00:27:00,033
�C�mo est�, Maestro?
216
00:27:00,034 --> 00:27:01,451
Don Timoteo. Buenos d�as.
217
00:27:01,452 --> 00:27:04,663
Pensamos que no lo encontrar�amos,
pero lo hemos atrapado.
218
00:27:04,664 --> 00:27:07,833
�Es quien rob� las vacas
de la se�ora Hermelinda?
219
00:27:07,834 --> 00:27:11,336
S�, es �l. Estaba escondido
en Soccos. All� lo encontramos.
220
00:27:11,337 --> 00:27:14,798
Antonio, ven r�pido.
221
00:27:15,008 --> 00:27:17,551
Comparte esto con los dem�s.
222
00:27:17,552 --> 00:27:21,345
Afortunadamente, pudimos atraparlo.
223
00:27:21,346 --> 00:27:22,681
�Alguien lo conoce?
224
00:27:22,682 --> 00:27:24,308
Nadie aqu� lo conoce.
225
00:27:24,309 --> 00:27:30,063
Lo dejaremos ah� arriba hasta que aprenda
a no meterse con nadie de aqu�.
226
00:27:30,064 --> 00:27:33,734
Si no nos cuidamos entre nosotros,
�qui�n nos va a cuidar?
227
00:27:33,818 --> 00:27:35,319
Lo entiendo.
228
00:27:35,320 --> 00:27:42,200
Viajando de ciudad en ciudad,
hay que tener cuidado.
229
00:27:43,202 --> 00:27:47,497
Esto antes no pasaba.
230
00:27:47,498 --> 00:27:54,629
Hemos o�do que est�n robando camiones
en la carretera, y est�n usando armas.
231
00:27:54,630 --> 00:27:58,592
Esto se est� poniendo feo, Maestro.
232
00:27:58,593 --> 00:28:00,218
Todo se est� complicando.
233
00:28:00,219 --> 00:28:04,514
Estamos pensando en aumentar
el n�mero de vecinos de guardia,
234
00:28:04,515 --> 00:28:08,226
para que puedan cambiar de turno
m�s a menudo, y estar mejor protegidos.
235
00:28:10,897 --> 00:28:15,567
Ya sabe, por nuestro propio bien.
236
00:28:15,568 --> 00:28:18,070
Por supuesto,
es por eso que pago mi parte.
237
00:28:18,071 --> 00:28:22,491
No hay ning�n problema con usted,
Maestro. Segundo todav�a es un ni�o.
238
00:28:22,575 --> 00:28:27,037
El problema son los otros vecinos
que no quieren ayudar.
239
00:28:27,038 --> 00:28:29,373
Hablaremos de esto en la asamblea.
240
00:28:29,374 --> 00:28:30,957
- �A�n tiene su silbato?
- S�.
241
00:28:30,958 --> 00:28:35,379
Av�senos si pasa algo.
242
00:28:35,380 --> 00:28:36,588
Hasta luego, Maestro.
243
00:28:36,589 --> 00:28:38,340
- Nos vemos, Don Timoteo.
- �Est� listo?
244
00:28:38,674 --> 00:28:40,675
Contin�a repartiendo.
245
00:30:00,173 --> 00:30:01,715
Ese.
246
00:30:01,716 --> 00:30:03,717
S�, sostenlo.
247
00:30:18,941 --> 00:30:22,694
�Crees que al padre Samuel le gustar�?
248
00:30:22,695 --> 00:30:26,948
Por supuesto, es hermoso.
249
00:30:27,033 --> 00:30:30,118
Mira c�mo han salido las flores.
250
00:30:30,453 --> 00:30:33,538
Aqu� nos falta un poco.
251
00:31:12,453 --> 00:31:13,620
Ya est�.
252
00:31:35,017 --> 00:31:37,519
Hay mucho polvo.
253
00:31:41,524 --> 00:31:44,234
Este tambi�n
est� regresando de la ciudad.
254
00:31:52,076 --> 00:31:56,371
Este va la ciudad.
255
00:31:59,875 --> 00:32:02,043
Se detuvo.
256
00:32:06,382 --> 00:32:09,593
Despacio, despacio.
B�jalo suavemente.
257
00:32:09,594 --> 00:32:11,011
S�, pap�.
258
00:33:31,175 --> 00:33:32,217
Segundo.
259
00:33:33,594 --> 00:33:35,637
Despierta, ya llegamos.
260
00:33:38,057 --> 00:33:40,350
P�same el retablo.
261
00:33:47,942 --> 00:33:50,777
Despacio, despacio.
262
00:34:07,962 --> 00:34:09,921
Buenos d�as, querido No�.
263
00:34:09,922 --> 00:34:11,506
Adelante, adelante.
264
00:34:11,507 --> 00:34:12,632
Padre Samuel, buenos d�as.
265
00:34:12,633 --> 00:34:14,217
Los est�bamos esperando.
266
00:34:14,218 --> 00:34:16,636
Hola, Segundo. Pasa. Pasa.
267
00:34:23,227 --> 00:34:25,603
Estoy entusiasmado por ver tu trabajo.
268
00:34:25,604 --> 00:34:26,980
Gracias, padre.
269
00:34:26,981 --> 00:34:31,443
Segundo est� creciendo r�pido. �C�mo
te va con �l? �Te ayuda en tu trabajo?
270
00:34:31,444 --> 00:34:34,946
S�, me ayuda bastante. Y �l ha hecho
algunas cosas tambi�n, para este retablo.
271
00:34:34,947 --> 00:34:38,700
�Ah, qu� bueno! Espero que sea
tan buen retablista como t�.
272
00:34:38,868 --> 00:34:42,954
La virgen tambi�n te est� esperando.
La virgen del Rosario.
273
00:34:42,955 --> 00:34:47,167
Oye, te cuento... que tenemos
un sitio estupendo para tu retablo.
274
00:34:47,293 --> 00:34:52,172
Es ah� donde nuestra iglesia
pone sus mejores tesoros art�sticos.
275
00:34:54,800 --> 00:35:02,932
Soy yo soldado de Jes�s,
y siervo del Se�or.
276
00:35:02,933 --> 00:35:10,815
No temer� llevar su cruz,
sufriendo por su amor.
277
00:35:10,816 --> 00:35:15,111
Despu�s de la batalla, nos coronar�.
278
00:35:15,112 --> 00:35:19,199
Dios nos coronar�. Dios nos coronar�.
279
00:35:19,200 --> 00:35:27,832
Despu�s de la batalla,
nos coronar� en aquella Santa Sion.
280
00:35:30,377 --> 00:35:32,837
Este es el cordero de Dios,
281
00:35:32,838 --> 00:35:35,757
que quita el pecado del mundo.
282
00:35:35,925 --> 00:35:40,970
Dichosos los invitados
a la cena del Se�or.
283
00:35:41,055 --> 00:35:44,933
Se�or, no soy digno
de que entres a mi casa,
284
00:35:45,142 --> 00:35:47,894
pero una palabra tuya
bastar� para sanarme.
285
00:36:14,088 --> 00:36:16,589
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
286
00:36:19,468 --> 00:36:21,970
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
287
00:36:23,472 --> 00:36:25,098
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
288
00:36:26,559 --> 00:36:29,477
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
289
00:36:32,064 --> 00:36:34,899
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
290
00:36:37,486 --> 00:36:40,697
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
291
00:36:42,533 --> 00:36:44,367
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
292
00:36:47,663 --> 00:36:49,622
- El cuerpo de Cristo.
- Am�n.
293
00:38:11,205 --> 00:38:14,582
Lo llevaron por todas partes.
294
00:38:14,583 --> 00:38:18,419
Nadie quer�a ver eso.
295
00:38:20,798 --> 00:38:22,799
Nadie quer�a hacerlo.
296
00:38:25,511 --> 00:38:29,305
Eres muy gracioso.
297
00:38:29,723 --> 00:38:32,809
El padre Samuel me ha hecho re�r.
298
00:38:32,810 --> 00:38:34,143
Hijo.
299
00:38:37,731 --> 00:38:39,274
Come.
300
00:38:39,733 --> 00:38:42,986
Estaba muy contento, �verdad, Segundo?
301
00:38:44,113 --> 00:38:49,242
Dijo que en todos estos a�os, nunca
hab�a recibido este tipo de retablo.
302
00:38:51,328 --> 00:38:56,624
El padre Samuel ha estado aqu�
durante mucho tiempo.
303
00:38:56,667 --> 00:39:00,795
Ha estado aqu� en los buenos
y en los malos tiempos tambi�n.
304
00:39:01,380 --> 00:39:05,383
Ha visto casi todo.
Sabe c�mo son los buenos retablos.
305
00:39:05,384 --> 00:39:07,427
Tienes raz�n.
306
00:39:10,055 --> 00:39:12,640
Come, hijo.
307
00:39:12,641 --> 00:39:15,143
No tengo hambre, mam�.
308
00:39:16,520 --> 00:39:22,734
Tal vez tengas un virus estomacal.
Te hervir� unas hojas de coca.
309
00:39:22,735 --> 00:39:25,153
No, mam�, estar� bien.
310
00:39:25,154 --> 00:39:30,199
Es extra�o, ayer nos invitaron
a un muy buen banquete.
311
00:39:37,499 --> 00:39:47,842
Mar�a ya me ha dicho
que ser� la cocinera de la fiesta.
312
00:39:47,843 --> 00:39:51,679
�Qu� debo hacer?
�Puca picante o sopa?
313
00:39:51,680 --> 00:39:58,186
Creo que muy picante,
como el a�o pasado.
314
00:39:58,187 --> 00:40:00,813
Hasta que les queme el trasero.
315
00:40:07,863 --> 00:40:12,158
Come o te sentir�s peor.
316
00:40:22,419 --> 00:40:23,586
Segundo.
317
00:40:25,589 --> 00:40:28,424
Segundo.
318
00:40:31,303 --> 00:40:32,595
Toma.
319
00:40:33,972 --> 00:40:39,060
Esto es por todo
el buen trabajo que has hecho.
320
00:40:39,228 --> 00:40:41,062
Lo est�s haciendo bien, hijo.
321
00:40:41,063 --> 00:40:44,482
Ma�ana nos vamos temprano.
Prepara tus cosas.
322
00:40:53,700 --> 00:40:56,452
No�.
323
00:40:57,996 --> 00:41:00,623
�Est�s dormido?
324
00:41:01,542 --> 00:41:03,418
�Por qu� est�s dormido?
325
00:41:03,419 --> 00:41:06,921
Ap�rate, c�geme.
326
00:41:06,922 --> 00:41:08,172
�Ahora?
327
00:41:08,173 --> 00:41:09,215
S�.
328
00:41:10,676 --> 00:41:11,926
Espera.
329
00:41:15,973 --> 00:41:19,225
Ponte arriba.
330
00:41:19,893 --> 00:41:21,185
C�geme.
331
00:42:20,329 --> 00:42:21,954
Segundo.
332
00:42:23,624 --> 00:42:26,667
�C�mo te sientes?
333
00:42:29,880 --> 00:42:31,047
Ven.
334
00:42:36,700 --> 00:42:38,971
�Qu� te pasa?
335
00:42:42,476 --> 00:42:45,394
No tienes fiebre.
336
00:42:48,732 --> 00:42:53,444
Tu padre no quiso despertarte.
337
00:42:54,738 --> 00:42:57,907
Fue a ver a Don Marreros.
338
00:43:02,955 --> 00:43:05,623
Por favor,
ll�vale esas cosas a tu abuelo.
339
00:43:05,624 --> 00:43:08,417
Y regresa r�pido.
340
00:43:08,418 --> 00:43:11,671
�Por qu� no se las lleva �l?
�Por qu� tengo que hacerlo yo?
341
00:43:13,966 --> 00:43:16,551
Porque te lo digo yo.
342
00:43:17,657 --> 00:43:19,242
Ap�rate.
343
00:43:27,563 --> 00:43:29,772
Este chico...
344
00:43:34,027 --> 00:43:37,905
�Qu� pasa?
�Ustedes tambi�n van a ignorarme?
345
00:43:53,589 --> 00:43:56,424
Espero que Juliana me ayude.
346
00:43:56,592 --> 00:44:00,970
Ya me han dicho
c�mo van a organizar la fiesta.
347
00:44:01,138 --> 00:44:02,763
�Qu� le pasa a Segundo?
348
00:44:03,098 --> 00:44:05,975
Algo le est� molestando.
349
00:44:36,048 --> 00:44:39,175
Est� dormido.
350
00:46:54,436 --> 00:46:56,645
Soy yo, idiota.
351
00:46:57,397 --> 00:46:59,940
No sabes c�mo jugar.
Me lastimaste la mano, imb�cil.
352
00:46:59,941 --> 00:47:01,859
�Por qu� hiciste eso?
353
00:47:01,860 --> 00:47:05,696
Cierra la boca.
Te tomas todo demasiado en serio.
354
00:47:05,697 --> 00:47:08,032
Vamos. Va a empezar
en cualquier momento.
355
00:47:28,428 --> 00:47:31,514
Vamos, p�gale.
356
00:47:33,266 --> 00:47:35,893
P�gale, ah�.
357
00:47:38,271 --> 00:47:41,273
�Dale fuerte, mierda!
�Concha 'e tu madre!
358
00:47:41,274 --> 00:47:43,734
�Dale! �P�gale en el cuello!
359
00:47:43,735 --> 00:47:46,111
�Concha 'e tu madre!
�P�gale ah�, carajo!
360
00:47:59,459 --> 00:48:00,751
�P�gale!
361
00:48:00,919 --> 00:48:03,504
�Dale, mierda!
362
00:48:03,505 --> 00:48:05,506
�P�gale, hijo de puta!
363
00:48:34,828 --> 00:48:40,082
�Bien! �Bien, carajo!
364
00:48:43,837 --> 00:48:47,965
�Dale, mierda! �Dale!
�M�s por all�!
365
00:48:48,133 --> 00:48:51,969
�Dale, mierda! �Dale, carajo!
366
00:51:19,784 --> 00:51:22,494
Segundo.
367
00:51:22,495 --> 00:51:24,079
Ven.
368
00:51:36,134 --> 00:51:38,343
�D�nde has estado?
369
00:51:39,429 --> 00:51:41,137
Toma un poco de sopa.
370
00:51:41,138 --> 00:51:42,829
Si�ntate aqu�.
371
00:51:52,650 --> 00:51:55,819
Mardonio te estaba buscando.
372
00:52:07,248 --> 00:52:09,666
�D�nde has estado?
373
00:52:36,986 --> 00:52:39,655
�Qu� te pas� en la pierna?
374
00:52:39,656 --> 00:52:41,865
No es nada.
375
00:52:42,784 --> 00:52:44,660
D�jame ver.
376
00:52:44,661 --> 00:52:47,788
�No es nada!
�Me ca� en el coliseo, es todo!
377
00:52:52,210 --> 00:52:55,838
Termina de comer y luego ve a casa.
378
00:52:56,214 --> 00:52:58,382
�Me entendiste?
379
00:53:05,306 --> 00:53:07,474
No me tienes ning�n respeto.
380
00:53:15,775 --> 00:53:19,278
Maric�n, p�same la pelota.
381
00:53:19,279 --> 00:53:21,780
P�samela, cabr�n.
382
00:53:26,828 --> 00:53:28,662
Ap�rate, maric�n.
383
00:53:31,708 --> 00:53:34,960
�Devuelve! �Devuelve!
384
00:53:34,961 --> 00:53:38,422
Pedazo de mierda, ap�rate.
385
00:53:40,133 --> 00:53:42,342
Mierda.
386
00:53:43,094 --> 00:53:46,388
Maldito imb�cil.
�Qu� pasa contigo, carajo?
387
00:53:47,724 --> 00:53:50,559
�Qu� mierda quieres?
388
00:53:53,146 --> 00:53:55,355
P�same la pelota, hijo de puta.
389
00:53:55,356 --> 00:53:57,065
�Qu� te pasa?, mierda.
390
00:53:57,066 --> 00:53:59,234
Sal de aqu�, imb�cil.
391
00:53:59,235 --> 00:54:00,110
P�gale.
392
00:54:00,320 --> 00:54:01,695
T�ralo.
393
00:54:01,696 --> 00:54:04,907
P�gale, mierda.
394
00:54:08,995 --> 00:54:11,246
S�quenle la mierda
a ese concha 'e su madre.
395
00:54:13,291 --> 00:54:18,086
�Puta madre! �No dejes
que te pegue! �No te dejes!
396
00:54:18,087 --> 00:54:22,216
�No te dejes, la reconcha 'e tu madre!
397
00:54:22,217 --> 00:54:25,552
�No te dejes, huev�n!
�No te dejes, mierda!
398
00:54:31,768 --> 00:54:33,602
�In�til de mierda!
399
00:54:33,603 --> 00:54:37,231
�No sabes pelear, maric�n!
400
00:54:42,591 --> 00:54:45,781
Voy a encontrar a ese hijo de puta.
401
00:54:45,782 --> 00:54:48,450
Le voy a dar una paliza.
402
00:54:49,181 --> 00:54:52,059
Espera a que lo encuentre.
403
00:54:53,853 --> 00:54:55,271
�Mierda!
404
00:54:56,000 --> 00:54:58,501
Voy a hacer que se cague
en los pantalones.
405
00:54:58,502 --> 00:55:04,299
Voy a hacer que corra
tan r�pido como pueda.
406
00:55:16,479 --> 00:55:21,066
Mardonio, vayamos a trabajar
a los campos de algod�n.
407
00:55:26,343 --> 00:55:27,386
�Qu�?
408
00:55:28,866 --> 00:55:33,453
�Hablas en serio?
Te voy a sacar la mierda a ti tambi�n.
409
00:55:33,830 --> 00:55:35,497
V�monos.
410
00:55:36,374 --> 00:55:39,084
�Hablas en serio?
411
00:55:39,711 --> 00:55:42,087
Eso es lo que quer�as, �verdad?
V�monos.
412
00:55:44,966 --> 00:55:47,092
Pedazo de mierda.
413
00:55:48,386 --> 00:55:49,970
�Hablas en serio?
414
00:55:52,598 --> 00:55:54,307
�Grandioso, mierda!
415
00:55:54,475 --> 00:55:56,393
�Deber�as estar contento, carajo!
416
00:55:56,728 --> 00:55:59,980
�Se lo has dicho a tu viejo?
417
00:55:59,981 --> 00:56:01,356
Todav�a no.
418
00:56:01,357 --> 00:56:03,859
Se va a volver loco.
419
00:56:04,610 --> 00:56:05,485
No te preocupes.
420
00:56:05,486 --> 00:56:08,697
Organizar� todo.
421
00:56:09,115 --> 00:56:15,579
Vamos a coger un mont�n.
422
00:56:43,608 --> 00:56:45,567
�Qu� pasa, Segundo?
423
00:56:45,568 --> 00:56:48,028
�Qu� te sucede?
424
00:56:48,529 --> 00:56:50,489
No me pasa nada.
425
00:56:59,290 --> 00:57:03,835
Tu padre est� preocupado.
426
00:57:04,462 --> 00:57:07,380
�Por qu� no est�s trabajando?
427
00:57:18,476 --> 00:57:22,979
�Hay algo que quieras decirme?
428
00:57:24,607 --> 00:57:31,113
Mardonio quiere que vaya a Ica
a trabajar en los campos de algod�n.
429
00:57:31,114 --> 00:57:33,990
Me pidi� que fuera.
430
00:57:37,286 --> 00:57:38,912
�Y?
431
00:57:39,122 --> 00:57:42,749
Quiero ganar algo de dinero.
432
00:57:42,875 --> 00:57:51,258
�Dinero? Tu padre me dijo que te dio
algo del dinero que le pagaron.
433
00:57:52,927 --> 00:57:59,057
�No eres feliz trabajando con �l?
434
00:57:59,934 --> 00:58:05,605
Quiero ver otras cosas.
�T� no quieres ver otras cosas?
435
00:58:08,734 --> 00:58:15,031
�Y qu� van a hacer con todos
esos encargos pendientes?
436
00:58:15,032 --> 00:58:18,535
Si te vas, �qui�n va a ayudarle?
437
00:58:20,496 --> 00:58:23,331
�Qu� pasa, Segundo?
438
00:58:23,332 --> 00:58:25,542
Te puede pasar algo ah� fuera.
439
00:58:25,543 --> 00:58:31,047
�Por qu� tiene que pasar algo? Si Lucio,
�ngel y Ezequiel fueron y no les pas� nada.
440
00:58:31,048 --> 00:58:33,508
�Por qu� ellos pueden ir, y yo no?
441
00:58:33,509 --> 00:58:36,970
Porque eres un artesano,
no un campesino.
442
00:58:36,971 --> 00:58:41,099
Por eso tu padre te est� entrenando.
443
00:58:42,393 --> 00:58:45,770
Puedes ser un gran retablista como �l.
444
00:58:46,272 --> 00:58:48,940
Lo que siempre has querido.
445
00:58:50,735 --> 00:58:53,278
Deber�as estar agradecido.
446
00:58:53,279 --> 00:58:59,326
Si te vas, �l va a pensar
que no est�s interesado.
447
00:59:00,828 --> 00:59:04,289
Lo sabes, �verdad?
448
00:59:34,946 --> 00:59:35,987
�D�nde has estado, Segundo?
449
00:59:36,260 --> 00:59:38,615
�Estabas jugando con tu amigo?
450
00:59:40,743 --> 00:59:44,079
�Por qu� no est�s trabajando?
451
00:59:45,623 --> 00:59:48,875
Dime, �qu� est� pasando?
452
00:59:49,210 --> 00:59:50,752
Nada.
453
00:59:51,150 --> 00:59:53,277
Entonces, �por qu� no est�s trabajando?
454
00:59:53,839 --> 00:59:56,967
Dijiste que quer�as encargarte
de esos tres nuevos pedidos.
455
00:59:59,262 --> 01:00:01,346
Empieza a trabajar
con las cajas grandes.
456
01:00:01,347 --> 01:00:03,974
Cuando regrese,
quiero verlas terminadas.
457
01:00:03,975 --> 01:00:05,058
�A d�nde vas?
458
01:00:07,270 --> 01:00:10,522
Ma�ana por la ma�ana tengo que ir
a coordinar un nuevo encargo.
459
01:00:10,523 --> 01:00:11,523
Ir� contigo.
460
01:00:12,858 --> 01:00:15,193
Mejor si terminas las cosas
en el taller.
461
01:00:15,194 --> 01:00:18,238
Puedo terminarlas esta noche,
y podemos irnos ma�ana.
462
01:00:18,239 --> 01:00:21,366
- Mejor que termines las cajas grandes.
- �Por qu�? �Qu� vas a hacer?
463
01:00:22,201 --> 01:00:23,868
�De qu� est�s hablando?
464
01:00:24,078 --> 01:00:26,288
�Ahora me vas a decir qu� hacer?
465
01:00:32,628 --> 01:00:34,212
�Qu� es lo que te pasa?
466
01:00:35,486 --> 01:00:37,841
�Maldita sea! �Qu� te pasa?
467
01:00:37,842 --> 01:00:39,718
�Vamos! �Haz tu trabajo!
468
01:00:57,194 --> 01:00:58,570
Bebe como un hombre.
469
01:01:00,281 --> 01:01:04,534
Ahora vamos a irnos de esta mierda.
470
01:01:13,252 --> 01:01:18,590
En Ica vamos a coger
unos buenos culos.
471
01:01:21,302 --> 01:01:27,098
Nos vamos de aqu�, mierda.
472
01:01:27,141 --> 01:01:29,851
Habla, idiota.
473
01:01:30,519 --> 01:01:35,648
En Ica, las chicas tienen culos
y tetas enormes.
474
01:01:35,649 --> 01:01:38,902
Son muy grandes. Va a ser delicioso.
475
01:01:40,780 --> 01:01:43,907
La mayor�a son de familias negras.
476
01:01:46,035 --> 01:01:49,579
Muy grandes. Va a estar muy bueno.
477
01:01:55,419 --> 01:01:58,505
Ser�a genial que Felicita
estuviera aqu�.
478
01:01:59,090 --> 01:02:02,342
Me la coger�a tan fuerte.
479
01:02:02,343 --> 01:02:06,763
La agarraba y me la cog�a.
480
01:02:07,098 --> 01:02:13,353
Si no pudieras hacerlo con ella...
481
01:02:13,354 --> 01:02:18,233
me la coger�a por ti.
482
01:02:20,778 --> 01:02:31,079
Si t� no puedes, Segundo,
me la coger� justo detr�s del mercado.
483
01:02:31,080 --> 01:02:35,208
Segundo, no podr�s satisfacerla.
484
01:04:11,972 --> 01:04:13,348
Felicita.
485
01:06:50,756 --> 01:06:53,508
Si mueres, �qu� va a ser de m�?
486
01:06:53,509 --> 01:06:56,427
��D�nde has estado!?
487
01:06:56,428 --> 01:06:58,930
�Toma esto y trae m�s agua!
488
01:06:58,931 --> 01:07:01,099
�Tu padre va a morir!
489
01:07:02,226 --> 01:07:07,355
�Virgen Mar�a, por favor, ay�dame!
490
01:07:07,356 --> 01:07:13,152
Si muere, ��qu� ser� de m�!?
491
01:07:13,529 --> 01:07:15,405
�Ap�rate!
492
01:07:16,990 --> 01:07:19,325
�Corre a lo de Don Timoteo,
y pide ayuda!
493
01:07:19,326 --> 01:07:21,160
��Qui�n le ha hecho esto a tu padre!?
494
01:07:21,161 --> 01:07:22,412
�Ap�rate!
495
01:07:35,300 --> 01:07:36,467
�Mardonio!
496
01:07:37,177 --> 01:07:38,511
�Mardonio!
497
01:07:43,183 --> 01:07:45,268
�Mardonio, ven aqu�!
498
01:07:45,602 --> 01:07:47,562
�Mardonio!
499
01:08:05,205 --> 01:08:08,291
�Mardonio!
500
01:08:11,170 --> 01:08:13,463
�Mardonio, abre!
501
01:08:13,464 --> 01:08:15,006
�Don Timoteo!
502
01:08:15,799 --> 01:08:17,883
�Don Timoteo!
503
01:08:17,884 --> 01:08:18,968
�Don Timo...
504
01:08:18,969 --> 01:08:22,305
�Vuelve a tu casa! �Vete de aqu�!
505
01:08:22,306 --> 01:08:25,808
Han golpeado a mi padre. Debe ayudarnos,
mi madre me pidi� que viniera.
506
01:08:25,809 --> 01:08:28,436
Dile a tu madre que no podemos ayudarla.
507
01:08:28,437 --> 01:08:31,022
Por favor, ay�denos,
han golpeado a mi padre.
508
01:08:31,023 --> 01:08:32,482
S�, lo sabemos.
509
01:08:32,483 --> 01:08:35,193
Podr�a haber sido peor.
510
01:08:35,194 --> 01:08:36,611
�l se lo busc�.
511
01:08:36,862 --> 01:08:39,697
No defendemos a la gente
que hace esas cosas sucias.
512
01:08:39,865 --> 01:08:42,408
Vuelve a casa, vete.
513
01:09:05,891 --> 01:09:09,185
Tienes que mantener la calma.
514
01:09:17,653 --> 01:09:23,866
Te han hecho mucho da�o.
515
01:09:35,504 --> 01:09:36,879
�D�nde est�n?
516
01:09:38,507 --> 01:09:40,633
No encontr� a nadie, mam�.
517
01:09:40,634 --> 01:09:43,135
�C�mo que no encontraste a nadie?
518
01:09:44,680 --> 01:09:48,432
Ir� yo misma. Fue una
p�rdida de tiempo enviarte all�.
519
01:09:49,268 --> 01:09:51,269
T� qu�date aqu�.
520
01:09:51,270 --> 01:09:54,522
Te vas a quedar con Segundo.
521
01:09:54,523 --> 01:09:56,190
Qu�date.
522
01:09:56,483 --> 01:09:58,693
Mam�, deber�amos quedarnos con �l.
523
01:09:58,694 --> 01:10:02,947
No, qu�date y cu�dalo.
524
01:10:02,948 --> 01:10:04,949
Podemos ir ma�ana.
525
01:10:04,950 --> 01:10:08,911
No, encontrar� a quien hizo esto.
Esta gente miserable.
526
01:10:08,912 --> 01:10:10,454
�Por qu� ma�ana?
527
01:10:10,998 --> 01:10:16,419
�C�mo puede existir gente as�?
528
01:12:45,360 --> 01:12:47,653
�Mentiroso!
529
01:12:49,990 --> 01:12:51,782
�Mentiroso!
530
01:12:54,161 --> 01:12:56,704
�Te acostaste con un hombre!
531
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
�Mentiroso!
532
01:13:00,876 --> 01:13:04,086
��Por qu� me hiciste esto!?
533
01:13:04,087 --> 01:13:07,423
�Eres repugnante!
534
01:13:07,674 --> 01:13:11,344
�Sucio animal!
535
01:13:11,636 --> 01:13:18,601
�Si le haces algo a mi hijo, te matar�!
536
01:13:18,602 --> 01:13:19,852
�Mentiroso!
537
01:13:20,020 --> 01:13:22,229
�Yo te amaba!
538
01:13:57,099 --> 01:13:58,391
Fuera.
539
01:13:58,600 --> 01:14:00,643
Fuera.
540
01:14:04,773 --> 01:14:10,486
Estoy disgustada.
Ese hombre miserable.
541
01:14:12,781 --> 01:14:20,788
�Por qu� me has dado la vida,
para que tenga que sufrir as�?
542
01:14:20,789 --> 01:14:22,832
No llores.
543
01:14:24,126 --> 01:14:27,545
�Sigue en su habitaci�n?
544
01:14:33,176 --> 01:14:35,594
S�.
545
01:14:36,346 --> 01:14:45,020
No se levanta, no porque no pueda,
sino por la verg�enza.
546
01:14:46,565 --> 01:14:49,817
Este lisiado est� avergonzado.
547
01:14:51,862 --> 01:14:54,530
Podr�a ser peor, Anatolia.
548
01:14:54,531 --> 01:14:57,199
Eso es lo que me dijeron.
549
01:14:57,367 --> 01:15:01,537
Lo estaba haciendo con otro hombre.
550
01:15:01,538 --> 01:15:06,584
Su familia se enter�, y lo golpearon
con palos. Quer�an matarlo.
551
01:15:06,585 --> 01:15:10,045
Tuvo lo que se merec�a.
552
01:15:11,089 --> 01:15:19,430
Tuvo suerte, en tiempos de terroristas,
ya lo habr�an matado.
553
01:15:19,890 --> 01:15:23,767
Ese hombre repugnante no es mi marido.
554
01:15:26,084 --> 01:15:29,212
�C�mo se lo dir� a mi hijo?
555
01:15:29,629 --> 01:15:32,902
�C�mo le dir� lo que me ha hecho?
556
01:15:32,903 --> 01:15:37,198
T� no tienes que decirle nada.
Tiene que hacerlo �l mismo.
557
01:15:37,240 --> 01:15:41,285
Veamos si es lo suficientemente
hombre para dec�rselo.
558
01:15:41,286 --> 01:15:44,622
No te preocupes. No llores.
559
01:16:26,748 --> 01:16:29,041
�Segundo!
560
01:16:31,962 --> 01:16:34,046
�Segundo, ven aqu�!
561
01:16:38,093 --> 01:16:39,635
�Segundo!
562
01:16:41,388 --> 01:16:44,306
No creo que quiera venir.
563
01:16:48,144 --> 01:16:49,603
�Segundo!
564
01:16:53,525 --> 01:16:54,692
�Segundo!
565
01:17:13,545 --> 01:17:14,670
Hijo.
566
01:17:17,424 --> 01:17:22,803
Vamos, hijo, tenemos que irnos,
est� oscureciendo.
567
01:17:22,846 --> 01:17:28,684
�No quer�as ir a los campos de algod�n?
568
01:17:28,893 --> 01:17:34,231
Desde la casa de tu abuela,
los coches est�n m�s cerca.
569
01:17:37,235 --> 01:17:39,862
Abre los ojos.
570
01:17:40,238 --> 01:17:46,493
�No lo ves?
Nunca vamos a estar bien aqu�.
571
01:17:49,748 --> 01:17:53,167
�Por qu� me haces esto?
572
01:17:53,168 --> 01:17:55,377
Dime, �por qu� me haces esto?
573
01:17:55,545 --> 01:18:01,467
�Qu� te he hecho?
574
01:18:20,487 --> 01:18:22,279
Vamos, hijo.
575
01:18:22,447 --> 01:18:23,530
Vamos.
576
01:18:25,825 --> 01:18:28,702
Vamos. Vamos, Segundo.
577
01:18:28,828 --> 01:18:31,413
Dime.
578
01:18:31,581 --> 01:18:36,877
�Por qu� no quieres venir con nosotras?
579
01:18:36,878 --> 01:18:38,295
�Dime!
580
01:18:38,296 --> 01:18:40,756
�Dime por qu� no quieres
venir con nosotras!
581
01:18:41,091 --> 01:18:45,302
Porque no puedo dejar solo a pap�.
582
01:18:52,227 --> 01:18:54,311
�Y yo?
583
01:18:54,729 --> 01:18:58,232
�Y qu� hay de m�? Soy tu madre.
584
01:18:59,067 --> 01:19:02,861
�No te he criado bien?
585
01:19:06,991 --> 01:19:09,076
Tenemos que irnos ahora, vamos.
586
01:19:10,662 --> 01:19:12,788
Vamos, Segundo.
587
01:19:13,331 --> 01:19:17,835
�l vendr�. Dale tiempo.
588
01:22:10,091 --> 01:22:13,510
Cuando se pon�a esos pantalones
ajustados. �Se acuerdan?
589
01:22:15,305 --> 01:22:18,432
Mira, mira, hablando de manualidades.
590
01:22:18,433 --> 01:22:22,728
�Viene la "mami"!
591
01:22:23,521 --> 01:22:25,397
�Hola, Segundo!
592
01:22:26,566 --> 01:22:29,151
�Amiguito...! �C�mo est�s?
593
01:22:29,152 --> 01:22:31,028
Dame esa mierda, huev�n.
594
01:22:31,029 --> 01:22:33,238
- Mira, su casita de Barbie.
- �Su casita de Barbie!
595
01:22:33,239 --> 01:22:35,616
�Tu casita de Barbie!
596
01:22:35,617 --> 01:22:38,327
Hey, no lo jodas.
No somos malos.
597
01:22:38,328 --> 01:22:42,205
No le vamos a hacer lo mismo
que le hicieron a su padre por "cabro".
598
01:22:43,207 --> 01:22:48,294
�Qu�, qu�, qu�? �Qu� vas a hacer?
�Qu� vas a hacer?, mierda.
599
01:22:48,295 --> 01:22:51,006
Uy, no, no, es que...
es que quiere pinga.
600
01:22:51,007 --> 01:22:51,965
�Qu� quiere? �Qu� quiere, quiere?
601
01:22:51,966 --> 01:22:53,216
�Pinga!
602
01:22:53,217 --> 01:22:54,927
�Quieres pinga, as� como tu papi, ah?
603
01:22:54,928 --> 01:22:57,262
�Que te rellene ese culito?
604
01:22:59,599 --> 01:23:03,727
�Qu�, qu�, qu�, qu�, mami?
�Quieres pinga? �Quieres pinga?
605
01:23:03,728 --> 01:23:07,481
�En toda tu boca? �En toda tu cara?
As�, que me esparza, �ah?
606
01:23:08,379 --> 01:23:11,526
Dale una paliza.
607
01:23:18,117 --> 01:23:21,078
�Su�ltame, cabro! �Su�ltame!
608
01:23:33,007 --> 01:23:35,092
�Cabro de mierda!
609
01:23:41,474 --> 01:23:44,142
�Hey, cuidado!
610
01:23:44,852 --> 01:23:46,478
�D�jalo, mierda!
611
01:24:32,191 --> 01:24:33,650
Pap�.
612
01:24:34,444 --> 01:24:37,320
A�n nos quedan papas por cosechar.
613
01:24:37,655 --> 01:24:40,615
Puedo recogerlas por la ma�ana.
614
01:24:41,325 --> 01:24:46,913
Podemos usar algunas para comer,
y otras para preparar la masa.
615
01:24:47,248 --> 01:24:53,003
Creo que podemos hacer figuras
para cinco o seis retablos.
616
01:25:01,012 --> 01:25:03,930
Se acerca el invierno.
617
01:25:04,599 --> 01:25:08,435
Es mejor que las reserves a todas
para comer.
618
01:25:08,770 --> 01:25:14,066
Esta semana nos pagar� el mercado.
619
01:25:14,067 --> 01:25:17,152
Podemos dejarles m�s retablos.
620
01:25:20,698 --> 01:25:24,034
Nadie nos va a comprar.
621
01:25:24,035 --> 01:25:30,957
�Por qu�, pap�? Saben que tu trabajo
siempre se vende r�pido.
622
01:25:46,891 --> 01:25:50,227
Se acab� para nosotros, Segundo.
623
01:25:54,065 --> 01:25:57,109
Ser� mejor que vayas con tu madre.
624
01:26:02,615 --> 01:26:04,658
Pap�.
625
01:26:10,998 --> 01:26:12,624
Pap�.
626
01:26:12,834 --> 01:26:14,918
Podemos ir a otro pueblo.
627
01:26:20,716 --> 01:26:23,718
Podemos abrir otro taller.
628
01:30:23,584 --> 01:30:25,251
�Pap�!
629
01:30:26,087 --> 01:30:27,545
�Pap�!
630
01:30:28,547 --> 01:30:30,715
�Pap�, resp�ndeme!
631
01:30:32,802 --> 01:30:34,677
�Pap�!
632
01:33:54,169 --> 01:33:56,629
Pap�, este es nuestro retablo.
633
01:34:05,264 --> 01:34:09,350
Lo hice para ti.
634
01:34:17,568 --> 01:34:20,987
Siempre estar�s en mi coraz�n.
635
01:36:47,572 --> 01:36:53,578
Traducci�n: Leonnos (2020)
apolo � avenidalibertad
45778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.