All language subtitles for alpijskaja.ballada
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,750
Una producci�n de los estudios
BELARUSFILM
2
00:00:02,058 --> 00:00:05,858
BALADA DE LOS ALPES
seg�n el relato hom�nimo de V. BYKOV
3
00:00:06,071 --> 00:00:09,001
Autor del gui�n
Vasil BYKOV
4
00:00:09,236 --> 00:00:12,036
Direcci�n
Boris STEPANOV
5
00:00:12,217 --> 00:00:15,187
Operador jefe
Anatoli ZABOLOTSKI
6
00:00:18,630 --> 00:00:22,530
Compositor
V. CHEREDNICHENKO
7
00:00:58,125 --> 00:00:59,985
en los papeles principales:
8
00:01:00,154 --> 00:01:04,084
Lyubov RUMYANTSEVA
Stanislav LYUBSHIN
9
00:01:04,283 --> 00:01:10,788
V. BELOKUROV, A. KOTRELYOV, A. ZIMINA,
V. BILINSKI, A. BEDNOVA, Yu. YURCHENKO
10
00:01:24,561 --> 00:01:26,789
- �T�a Pelageya!
- �Qu�?
11
00:01:27,068 --> 00:01:30,550
- �D�nde est� enterrado su t�o?
- �Y a t� qu�?
12
00:01:31,167 --> 00:01:34,498
- �Ad�nde est� enterrado, no resucitar�!
- Hay aqu� una carta.
13
00:01:36,908 --> 00:01:41,654
�Ay Dios m�o, Dios!
14
00:01:41,954 --> 00:01:44,709
No es de �l, no es de �l.
D�, �d�nde est� enterrado?
15
00:01:44,916 --> 00:01:47,908
En Ucrania.
Cerca de la ciudad de Lvov.
16
00:01:48,169 --> 00:01:51,272
No, entonces no es su t�o,
es el de otros.
17
00:01:53,068 --> 00:01:56,794
�Ay Dios m�o, Dios, Iv�n!
18
00:02:01,006 --> 00:02:03,639
- �Abuelo Filipp!
- �Qu�?
19
00:02:03,877 --> 00:02:07,015
- �Es quiz�s para usted?
- �Para m�?
20
00:02:07,847 --> 00:02:12,576
Quiz�s es para m�. Escriben de modos
variados. �Y qu� dicen?
21
00:02:12,879 --> 00:02:15,508
Es sobre su Iv�n, parece.
�D�nde muri�?
22
00:02:15,759 --> 00:02:19,896
�Iv�n? Lo llevaron cerca de un guetto
junto a Berl�n,
23
00:02:20,132 --> 00:02:26,138
es decir, el ej�rcito los acuartel�
para cruzar el Oder,
24
00:02:26,336 --> 00:02:29,715
es decir, el all�...
- No es para usted, no es para usted.
25
00:02:29,937 --> 00:02:32,580
Aqu� dice que muri� en los Alpes.
26
00:02:39,235 --> 00:02:40,355
En los Alpes...
27
00:02:45,933 --> 00:02:49,107
�Cerca del Oder!
En los Alpes...
28
00:03:21,044 --> 00:03:23,206
�Esta mujer est� muda en casa eternamente!
29
00:03:35,391 --> 00:03:37,772
- �Buenos d�as, t�a Baryjika!
- �Buenos d�as!
30
00:03:41,417 --> 00:03:43,711
�Su hijo mayor se llamaba Iv�n?
31
00:03:43,945 --> 00:03:45,568
Ivanyk, aj�.
32
00:03:46,093 --> 00:03:49,342
- �Y no sabe d�nde est� enterrado?
- �Y qui�n lo sabe?
33
00:03:50,271 --> 00:03:52,286
Yak parti� al servicio,
34
00:03:52,979 --> 00:03:56,519
empez� esta...
maldita, al final.
35
00:03:56,907 --> 00:04:00,233
T�a, esto escrito es sobre el suyo,
probablemente
36
00:04:01,245 --> 00:04:03,551
Ay... d�nde est� la carta...
37
00:04:25,103 --> 00:04:27,904
"Hola, parientes de Iv�n.
38
00:04:29,468 --> 00:04:32,574
Hola, personas, conocidos suyos.
39
00:04:35,361 --> 00:04:38,322
Hola, pueblo de Tereshka�
40
00:04:39,261 --> 00:04:42,403
junto a dos lagos azules
en Bielorrusia.
41
00:04:44,754 --> 00:04:47,927
Os escribe Giulia Novelli,
de Roma,
42
00:04:48,352 --> 00:04:51,670
para informaros sobre el destino
de vuestro Iv�n,
43
00:04:52,236 --> 00:04:56,704
con el que me toc� compartir
los �ltimos d�as de su vida,
44
00:04:57,826 --> 00:05:02,355
su brillante, aunque no largo camino
al encuentro de su haza�a.
45
00:05:05,770 --> 00:05:08,546
Esto empez� en los Alpes,
46
00:05:09,200 --> 00:05:12,464
en una f�brica destruida
durante un bombardeo nocturno,
47
00:05:13,257 --> 00:05:16,343
ad�nde una vez nos llevaron
los hitlerianos."
48
00:06:43,913 --> 00:06:45,152
�Esc�ndelo!
49
00:07:03,103 --> 00:07:04,476
�Qui�n golpear�?
50
00:07:15,119 --> 00:07:17,882
Los voluntarios est�n todos liados,
as� que tiremos.
51
00:07:18,104 --> 00:07:21,153
- Adelante.
- �Correcto! �Que sea legalmente!
52
00:07:31,808 --> 00:07:33,348
�El que coja m�s alto!
53
00:07:51,169 --> 00:07:54,066
�Pues legalmente!
�Limpiamente!
54
00:07:54,311 --> 00:07:55,806
�No lo derrotar�!
55
00:07:56,267 --> 00:07:57,783
�No le vencer�!
56
00:07:58,510 --> 00:07:59,910
�No lo derrotar�!
57
00:08:00,507 --> 00:08:03,363
�No me quedan fuerzas!
58
00:08:09,424 --> 00:08:11,855
Trenzaban-trenzaban
la cuerdecita...
59
00:08:47,952 --> 00:08:49,156
�Trae aqu�!
60
00:08:51,784 --> 00:08:54,879
A la se�al, dispersaos.
El atacar�.
61
00:08:56,804 --> 00:08:58,999
�Ven aqu�!
(�Kommen hier!)
62
00:09:11,798 --> 00:09:14,499
- �C�mo va la bomba? (Wie ist mit der bombe?)
- �Enseguida! (Gleich!)
63
00:09:14,721 --> 00:09:17,675
�Sacadla m�s deprisa!
(Schneller, schneller hinaustragen!)
64
00:09:20,065 --> 00:09:21,382
�C�gelo!
(Nehme!)
65
00:09:26,225 --> 00:09:27,345
�C�gelo!
(Nehme!)
66
00:09:33,727 --> 00:09:34,847
�C�gelo!
(Nehme!)
67
00:09:39,726 --> 00:09:41,086
�C�gelo!
(Nehme!)
68
00:09:43,323 --> 00:09:44,443
�C�gelo!
(Nehme!)
69
00:09:44,806 --> 00:09:46,155
�C�gelo!
(Nehme!)
70
00:09:46,527 --> 00:09:47,781
�C�ge...
71
00:15:58,978 --> 00:16:02,897
Cretino!
72
00:16:18,257 --> 00:16:19,620
Russo!
73
00:16:22,635 --> 00:16:23,706
Russo!
74
00:16:24,932 --> 00:16:26,948
Ciao!
75
00:16:27,531 --> 00:16:29,067
- �Ad�nde corres?
- �Ad�nde?
76
00:16:29,337 --> 00:16:32,780
�Me matar�n, y a t� te colgar�n!
77
00:16:35,540 --> 00:16:36,635
�Comprendes?
78
00:16:45,081 --> 00:16:47,208
�No te atrevas a seguirme!
79
00:16:47,735 --> 00:16:49,410
�No te atrevas!
80
00:17:05,979 --> 00:17:07,099
�Deprisa!
81
00:17:15,607 --> 00:17:17,588
�Atr�s!
82
00:17:55,032 --> 00:17:56,635
�Diablo!
83
00:19:11,411 --> 00:19:14,715
�Que te vayas!
84
00:19:20,958 --> 00:19:22,358
�Que bien!
85
00:19:23,270 --> 00:19:26,068
Che cos'� "Que bien"?
�Qu�? �Qu� es "Que bien"?
86
00:19:26,299 --> 00:19:28,037
- Vaya... Gut...
Bien.
87
00:19:28,346 --> 00:19:31,195
�Tu bueno, yo buena!
(Du gut, Ich gut!)
88
00:19:37,364 --> 00:19:38,924
�Qui�n corr�a contigo?
89
00:19:44,709 --> 00:19:49,490
Oh, non, non mio compagno!
El � malato! �Enfermo!
90
00:19:50,538 --> 00:19:51,544
�Loco?
91
00:19:51,790 --> 00:19:54,195
S�, s�, un prisionero enfermo.
(Ja, ja, krank h�ftling)
92
00:19:57,441 --> 00:19:59,296
Yo no soy tu ayudante.
93
00:20:00,035 --> 00:20:01,479
�Entiendes?
94
00:21:12,130 --> 00:21:14,445
�Eh! �Levanta!
95
00:21:15,673 --> 00:21:17,073
Kommen!
96
00:21:24,015 --> 00:21:26,818
Levanta, �oyes?
�Vamos!
97
00:21:28,458 --> 00:21:30,144
�Vamos a descansar!
98
00:21:32,127 --> 00:21:33,455
�Levanta!
99
00:21:35,411 --> 00:21:36,729
�Dormir!
100
00:21:37,816 --> 00:21:38,838
Schlafen!
101
00:21:45,184 --> 00:21:47,184
�Est�s loca!
102
00:22:47,948 --> 00:22:50,297
- �Oh, gimnasta!
- �C�llate!
103
00:22:58,850 --> 00:23:01,639
�D�nde est� Trieste?
�D�nde est� Trieste?
104
00:23:02,450 --> 00:23:04,456
�All�... o aqu�?
105
00:23:05,214 --> 00:23:06,652
- �Trieste?
- S�.
106
00:23:06,970 --> 00:23:08,073
�Ah!
107
00:23:09,935 --> 00:23:12,928
Ahora cruzaremos...
a trav�s del puerto,
108
00:23:14,116 --> 00:23:16,897
- yo ir� con los rusos,
- yo...
109
00:23:17,620 --> 00:23:21,404
al frente...
Ich komme nach Ostfront,
110
00:23:23,648 --> 00:23:26,903
- Yo voy a la Uni�n Sovi�tica,
- Yo...
111
00:23:27,878 --> 00:23:29,608
- Y t�...
- T�...
112
00:23:29,884 --> 00:23:34,076
T� no, es decir, entiendes...
T�, Du...
113
00:23:34,786 --> 00:23:36,606
- T�.
- �Has entendido?
114
00:23:37,046 --> 00:23:40,799
Cruzaremos a trav�s del puerto,
a Trieste, hacia los partisanos.
115
00:23:41,144 --> 00:23:42,482
- �Partisanos?
- S�.
116
00:23:43,146 --> 00:23:45,550
Ahora cruzaremos,
�as� que levanta!
117
00:23:45,843 --> 00:23:48,216
- Levanta,
- S�, �camina, camina!
118
00:23:48,447 --> 00:23:50,657
- Camina...
- Eso es.
119
00:24:25,279 --> 00:24:27,359
�Dame!
120
00:24:30,186 --> 00:24:31,900
- �No da!
- Grazie!
121
00:24:33,786 --> 00:24:35,286
Grazie!
122
00:24:36,028 --> 00:24:37,148
�Gracias!
123
00:24:37,930 --> 00:24:40,256
Hablo bien ruso, �eh?
124
00:24:41,045 --> 00:24:44,788
- �Comprendo mucho, muy bien!
- �Venga, sube, sube!
125
00:24:45,223 --> 00:24:49,011
- Russo, tu sei officer?
- No.
126
00:24:49,656 --> 00:24:51,401
Soldado...
127
00:24:51,639 --> 00:24:57,462
Prima della guerra...
Antes de la guerra, �qu� eras?
128
00:24:57,822 --> 00:24:59,794
�Eh!
129
00:25:01,388 --> 00:25:02,508
�Loca!
130
00:25:03,918 --> 00:25:05,117
Grazie.
131
00:25:08,844 --> 00:25:12,380
- �Mi nombre es signorina Giulia!
- �Vale, signorina!
132
00:25:41,619 --> 00:25:43,778
Basta!
133
00:25:45,888 --> 00:25:47,951
Uomo! Mensch! �Hombre!
134
00:25:51,584 --> 00:25:52,704
Mensch!
(�Hombre!)
135
00:26:49,973 --> 00:26:51,093
Halt!
(�Alto!)
136
00:26:52,028 --> 00:26:55,509
Mein Gott! Herr h�ftling! Herr h�ftling!
(�Dios m�o! �Se�or prisionero!)
137
00:26:55,722 --> 00:26:59,114
SS, SS! Dort SS!
138
00:26:59,488 --> 00:27:02,883
- �D�nde hay SS? �All� SS?
- �S�, s�!
139
00:27:03,269 --> 00:27:04,789
- �No mientes?
- Was? (�Qu�?)
140
00:27:05,020 --> 00:27:06,235
L�gen?
(�Mentira?
141
00:27:06,473 --> 00:27:10,796
Oh, nein, nein! Ich m�chte ihr helfen!
(�No, no! �Quiero ayudar!)
142
00:27:11,022 --> 00:27:14,347
- Ich bin ein gute mensch!
(�Soy un buen hombre!) - Russo!
143
00:27:14,980 --> 00:27:19,127
Russo!
144
00:27:19,381 --> 00:27:21,579
- �Pan?
- �Pan!
145
00:27:21,830 --> 00:27:22,917
�Dame!
146
00:27:23,591 --> 00:27:26,555
Oh, ja, brot!
(�Oh, s�, pan!)
147
00:27:27,361 --> 00:27:29,416
Bitte, bitte!
(�Por favor, por favor!)
148
00:27:30,785 --> 00:27:32,721
- �Qu�tatela!
- Was? (�Qu�?)
149
00:27:34,267 --> 00:27:35,561
Mein Gott!
(�Dios m�o!)
150
00:27:38,554 --> 00:27:39,674
Mein Gott!
(�Dios m�o!)
151
00:27:58,009 --> 00:28:00,776
Aspetta! Mangiamo il pane!
152
00:28:04,518 --> 00:28:07,210
- Mangiamo tutto!
- �No te atrevas! �Que no!
153
00:28:08,506 --> 00:28:12,263
�Giulia no necesita dar pan!
154
00:28:12,633 --> 00:28:16,841
�Cree en la palabra, cree en el amor!
�Giulia no cree en el pan!
155
00:28:54,513 --> 00:28:58,323
Russo! Russo!
156
00:29:00,210 --> 00:29:02,192
Russo!
157
00:29:03,385 --> 00:29:06,364
Russo!
158
00:29:07,513 --> 00:29:08,601
Russo!
159
00:29:09,933 --> 00:29:14,073
- Kaputt! Krank h�ftling! �Vamos!
- Krank h�ftling? (�El prisionero enfermo?)
160
00:30:02,849 --> 00:30:04,675
�De acuerdo!
161
00:30:05,289 --> 00:30:06,702
Grazie!
162
00:30:18,160 --> 00:30:20,025
Pane! �Pan!
163
00:30:38,228 --> 00:30:39,348
�G�rate!
164
00:30:43,551 --> 00:30:45,235
- �Para qui�n?
- Russo!
165
00:30:53,393 --> 00:30:55,675
- Grazie!
- �No hay de que!
166
00:31:08,992 --> 00:31:14,567
Russo?
167
00:31:16,057 --> 00:31:17,699
�T� - Iv�n?
168
00:31:18,588 --> 00:31:20,894
Iv�n. �C�mo lo has adivinado?
169
00:31:21,109 --> 00:31:24,678
Vaya, tutti russi chiamato Ivano!
170
00:31:26,191 --> 00:31:29,974
�Todos los rusos se llaman Iv�n!
171
00:31:31,235 --> 00:31:33,376
No todos, pero hay.
172
00:31:34,926 --> 00:31:36,046
Brot! Gib mir brot, bitte!
(�Pan! �Dame pan, por favor!)
173
00:32:23,379 --> 00:32:25,482
�Dar pan! �Est� enfermo!
174
00:32:25,809 --> 00:32:30,316
�Dar pan, Iv�n!
175
00:32:30,997 --> 00:32:33,560
- �Pan... dar!
- Gib mir brot! (�Dame pan!)
176
00:32:34,038 --> 00:32:37,610
Gib mir brot! Gib mir brot, bitte!
177
00:32:38,058 --> 00:32:42,289
- Du schie�t? (�Vas a disparar?)
- Non Gestapo! �Pan! Non Gestapo!
178
00:32:42,531 --> 00:32:45,333
Nicht Schie�en! Nicht!
(�No disparar! �No!)
179
00:32:45,917 --> 00:32:48,413
- �Pan!
- Gracias.
180
00:32:48,960 --> 00:32:52,252
Na! Brot! Na!
(�Bien! �Pan! �Bien!)
181
00:32:52,647 --> 00:32:55,511
�Coge, v�bora, canalla! �Coge!
182
00:32:55,759 --> 00:32:59,026
- Gib brot. Nicht Gestapo!
- Brot! �Pan!
183
00:32:59,303 --> 00:33:01,613
Nicht brot! Gestapo!
184
00:33:04,301 --> 00:33:07,935
- �Peligroso! �Matar, matar!
- Brot! Brot!
185
00:33:08,235 --> 00:33:12,814
�Matar! Non Gestapo! Non Gestapo!
186
00:33:13,098 --> 00:33:16,102
�No ir� a ninguna parte!
Brot!
187
00:33:16,815 --> 00:33:18,593
Non Gestapo!
188
00:33:21,370 --> 00:33:23,923
- �Vamos!
- Non Gestapo!
189
00:35:02,745 --> 00:35:07,000
Escucha, �te amaba una signorina,
se�orita?
190
00:35:14,008 --> 00:35:16,952
�Mucho, mucho amaba!
191
00:35:17,569 --> 00:35:21,441
�D�nde viv�as?
�Mosc�? �Stalingrado?
192
00:35:22,164 --> 00:35:24,738
- Bielorrusia.
- �Bielorrusia?
193
00:35:25,092 --> 00:35:26,527
- Provincia?
- No.
194
00:35:27,288 --> 00:35:29,448
- Rep�blica.
- Rep�blica, s�...
195
00:35:31,088 --> 00:35:33,897
�Hay muchas monta�as en tu rep�blica?
196
00:35:34,139 --> 00:35:39,768
No, tenemos bosques, lagos, selvas.
197
00:35:41,238 --> 00:35:43,593
Los lagos m�s hermosos.
198
00:35:45,036 --> 00:35:48,120
Nuestro pueblo Tereshka est� precisamente
junto a dos lagos.
199
00:35:48,736 --> 00:35:50,343
Por la noche parece...
200
00:35:51,877 --> 00:35:55,438
el agua no se mueve, como un espejo,
201
00:35:56,261 --> 00:35:59,031
y el bosque cuelga
debajo de las c�spides.
202
00:36:00,219 --> 00:36:02,024
Solo chapotean los peces�.
203
00:36:03,818 --> 00:36:05,391
�Estas monta�as!
204
00:36:06,598 --> 00:36:08,674
�Hablame, hablame de Bielorrusia!
205
00:36:09,200 --> 00:36:11,987
- �Tu mam� est� bien!
- S�, es una buena madre.
206
00:36:12,247 --> 00:36:14,501
- Il padre?
- No entiendo.
207
00:36:15,097 --> 00:36:18,119
- Perch�?
- Yo era peque�o cuando muri� mi padre.
208
00:36:19,040 --> 00:36:20,384
�Muri�?
209
00:36:28,751 --> 00:36:30,928
Giulia finita! Non marcia!
210
00:36:38,331 --> 00:36:41,890
�Aqu� hay pan! �Coge!
211
00:36:42,771 --> 00:36:44,459
- �Pan?
- S�.
212
00:36:51,936 --> 00:36:53,336
�Vamos!
213
00:36:54,336 --> 00:36:57,411
- Pane! Anchora pane! (�Pan! �M�s pan!)
- Ahora.
214
00:36:58,438 --> 00:37:01,046
Pane! Anchora pane!
215
00:37:02,071 --> 00:37:03,681
- �All�!
- Pane!
216
00:37:03,907 --> 00:37:05,642
�En el puerto!
217
00:37:05,875 --> 00:37:08,963
�Qu� diablos "non"?
�Te congelar�s, loca!
218
00:37:09,706 --> 00:37:13,054
�No querr�s volver al campo?
�Pues levanta!
219
00:37:13,300 --> 00:37:15,736
�Levanta!
220
00:37:49,468 --> 00:37:51,837
- �Tengo pocas fuerzas!
- �Sobreponte!
221
00:37:52,389 --> 00:37:55,761
�Int�ntalo!
�Es que vas a morir?
222
00:37:56,473 --> 00:38:01,112
�Levanta! �Como sea!
�Te lo ruego!
223
00:38:01,373 --> 00:38:06,456
�Levanta, levanta!
�Moriremos! �Levanta!
224
00:38:11,251 --> 00:38:13,679
�Vienes o no?
225
00:38:16,340 --> 00:38:18,243
�Vienes o no?
226
00:38:22,807 --> 00:38:26,503
�Pues qu�tate la cazadora!
�Qu�tatela!
227
00:39:10,553 --> 00:39:12,928
�Vete al diablo, pi�rdete!
228
00:39:14,552 --> 00:39:15,672
Ciao.
229
00:40:12,361 --> 00:40:14,809
�Nada! �Da igual!
230
00:40:21,454 --> 00:40:22,874
Nada...
231
00:41:59,568 --> 00:42:02,971
- �Y si...? �Congelada?
- Non.
232
00:42:07,154 --> 00:42:09,456
Pan... �dar?
233
00:42:09,726 --> 00:42:12,214
Non, non...
Ivano devi mangiare del pane.
234
00:42:12,743 --> 00:42:15,752
No. Lo guardaremos.
235
00:42:16,622 --> 00:42:18,906
- �Venga, ag�rrate!
- Tu sei buono!
236
00:42:19,775 --> 00:42:21,172
Tu sei magnifico!
237
00:42:22,745 --> 00:42:25,181
�Qu� magnifico!
238
00:42:25,444 --> 00:42:28,738
Me quer�as asustar.
�No quer�as abandonarme?
239
00:42:30,198 --> 00:42:31,818
No quer�a.
240
00:43:40,657 --> 00:43:43,857
Giulia... �es el puerto!
241
00:48:25,575 --> 00:48:26,695
Ivano!
242
00:48:36,902 --> 00:48:38,547
Ivano!
243
00:48:49,845 --> 00:48:51,457
Fiori?
244
00:48:51,929 --> 00:48:53,967
- Fiori per me?
- S�.
245
00:49:06,584 --> 00:49:09,055
- �Giulia est� muy agradecida!
- �Venga ya!
246
00:49:09,499 --> 00:49:11,150
�Debo estarlo!
247
00:49:11,648 --> 00:49:14,743
- �Pan?
- S�, ahora.
248
00:49:26,530 --> 00:49:27,650
Aqu� est�...
249
00:49:36,414 --> 00:49:40,045
Este... para t�,
y este para m�.
250
00:49:40,937 --> 00:49:43,732
Non, non. Ivano... Giulia.
251
00:49:43,986 --> 00:49:48,681
- No, este para t�.
- Non, non, non! Ivano!
252
00:49:50,364 --> 00:49:52,376
- �Para t�!
- Non!
253
00:49:56,597 --> 00:49:58,176
�Que testaruda!
254
00:50:06,197 --> 00:50:09,642
Ivano!
255
00:50:20,859 --> 00:50:21,979
�A partes iguales!
256
00:50:22,922 --> 00:50:26,852
- Este para m�. �Correcto?
- Correcto.
257
00:50:34,502 --> 00:50:37,964
Cioccolato!
H�ftlingen cioccolato!
258
00:50:40,186 --> 00:50:42,552
�Con esta vida y pan, chocolate!
259
00:50:49,403 --> 00:50:52,973
Hu� de mi padre en Roma
a N�poles,
260
00:50:53,620 --> 00:50:55,049
com� cioccolato.
261
00:50:55,439 --> 00:50:59,472
�Poco pan, mucho cioccolato,
mucho!
262
00:51:00,174 --> 00:51:03,188
- Com� cioccolato.
- �Y por qu� hu�ste de tu padre?
263
00:51:03,772 --> 00:51:06,016
Oh, una historia.
�Non interessante!
264
00:51:06,714 --> 00:51:08,114
�C�mo?
265
00:51:08,643 --> 00:51:11,129
- Non interessante.
- �Cuenta!
266
00:51:12,798 --> 00:51:14,965
Mi padre quer�a non buono maritto...
267
00:51:16,820 --> 00:51:19,179
- �Marido!
- Ah...
268
00:51:24,557 --> 00:51:26,196
�Y t�?
269
00:51:27,967 --> 00:51:30,026
Piccolo segretto!
270
00:51:30,477 --> 00:51:32,556
�Peque�o segretto!
271
00:51:38,090 --> 00:51:41,666
�Yo lo amaba!
Amaba uno giovanotto Mario,
272
00:51:42,585 --> 00:51:44,540
un muchacho simp�tico.
273
00:51:47,287 --> 00:51:49,387
Mario cogi� una pistola.
274
00:51:49,778 --> 00:51:52,424
Giulia... huy� a N�poles.
275
00:51:53,106 --> 00:51:58,004
N�poles, guerra. Alemanes, muchos.
Partisanos, pocos.
276
00:51:59,613 --> 00:52:02,408
Partisanos disparaban alemanes,
pocos partisanos.
277
00:52:03,194 --> 00:52:06,285
Muchos murieron, muchos prisioneros.
278
00:52:08,474 --> 00:52:12,066
- Gulia al campo.
- �Y d�nde est� ahora tu Mario?
279
00:52:18,794 --> 00:52:20,593
Mario se fue.
280
00:52:22,330 --> 00:52:23,450
�Lo mataron?
281
00:52:38,999 --> 00:52:40,819
�Qu� mira Ivano?
282
00:52:42,243 --> 00:52:43,363
As�.
283
00:52:44,203 --> 00:52:45,603
Che cosa � "as�"?
284
00:52:46,593 --> 00:52:48,472
As� es as�.
285
00:52:49,272 --> 00:52:50,919
As� es as�.
286
00:52:53,272 --> 00:52:54,766
Andiamo a Trieste!
287
00:52:57,857 --> 00:52:58,977
�Qu�?
288
00:52:59,535 --> 00:53:02,012
- Van a Trieste!
- �Vamos!
289
00:53:07,064 --> 00:53:08,184
All� Trieste.
290
00:53:33,634 --> 00:53:36,602
�Trieste bien, Trieste mar!
291
00:53:46,426 --> 00:53:50,931
Florec�an los manzanos
y las orejas...
292
00:53:53,295 --> 00:53:57,142
�Por qu� te has reido?
293
00:53:58,548 --> 00:54:01,144
�Perales, no orejas!
294
00:54:01,375 --> 00:54:02,775
Perales...
295
00:54:03,578 --> 00:54:07,683
- Florec�an los manzanos...
- Manzanos.
296
00:54:07,913 --> 00:54:10,731
- ...y los perales.
- Perales.
297
00:54:11,004 --> 00:54:13,112
- Manzanas.
- Manzanas, manzanas.
298
00:54:13,440 --> 00:54:14,813
- Jard�n.
- Jard�n.
299
00:54:15,011 --> 00:54:18,191
- S�.
- Manzanas, peras, jard�n. Aj�.
300
00:54:18,389 --> 00:54:19,944
�No, jard�n no hace falta!
301
00:54:20,238 --> 00:54:24,470
Florec�an los manzanos y perales,
302
00:54:24,774 --> 00:54:29,242
flotaba la niebla sobre el r�o,
303
00:54:29,722 --> 00:54:34,940
sali� a la orilla Katyusha,
304
00:54:35,217 --> 00:54:39,207
a la alta y severa orilla.
305
00:55:22,442 --> 00:55:24,237
Prego, russo Ivano!
306
00:55:27,030 --> 00:55:28,150
Es para t�.
307
00:55:29,129 --> 00:55:30,788
Mangia, mangia!
308
00:55:43,200 --> 00:55:44,320
Mangia!
309
00:55:56,060 --> 00:55:57,180
Grazie!
310
00:56:24,812 --> 00:56:26,526
All� est� tu Trieste,
311
00:56:27,851 --> 00:56:29,806
yo he de ir por all�,
con los mios.
312
00:56:33,797 --> 00:56:35,533
Ivano, mios. Giulia, mios.
313
00:56:36,052 --> 00:56:37,327
No, nosotros...
314
00:56:38,224 --> 00:56:40,952
- No iremos all�.
- Va, va, Ivano!
315
00:56:41,458 --> 00:56:45,169
Hac�a fr�o. Fuiste a Giulia.
316
00:56:54,864 --> 00:56:55,984
�Va, va!
317
00:57:00,261 --> 00:57:02,806
No, nosotros...
318
00:57:04,017 --> 00:57:05,527
No seguiremos.
319
00:57:06,966 --> 00:57:10,409
Va, va.
320
00:57:10,631 --> 00:57:12,750
No seguiremos all�.
321
00:57:18,122 --> 00:57:20,440
Non buono! Non buono!
322
00:58:01,859 --> 00:58:02,979
�Hola!
323
00:58:03,408 --> 00:58:05,003
�Estamos vivos, entonces?
324
00:58:06,843 --> 00:58:08,637
Brot!
(�Pan!)
325
00:58:09,009 --> 00:58:10,160
Brot!
326
00:58:11,556 --> 00:58:15,722
- �Ya andas con nuestras provisiones?
- Brot! Brot!
327
00:58:16,336 --> 00:58:21,711
- �Te has reunido con la Gestapo de Hitler!
- Nicht! Nicht Hitler! Hitler kaputt!
328
00:58:22,536 --> 00:58:25,957
- Brot! Brot!
- Kaputt... �As� fuera hace mucho!
329
00:58:26,271 --> 00:58:32,691
Brot! Brot! Brot!
330
00:58:33,402 --> 00:58:34,974
Brot!
331
00:58:36,060 --> 00:58:41,428
Brot! Brot! Brot!
332
00:58:42,047 --> 00:58:46,110
Brot! Brot! Brot!
333
00:58:46,285 --> 00:58:47,390
�Venga, toma!
334
00:59:01,392 --> 00:59:03,296
Le he dado corteza.
335
00:59:21,411 --> 00:59:23,540
�Giulia va con Ivano?
336
00:59:31,610 --> 00:59:33,127
�Quieres beber?
337
01:01:19,868 --> 01:01:21,714
- Oh, tu sei feritto.
338
01:01:22,112 --> 01:01:25,893
Ah, el perro.
339
01:01:27,374 --> 01:01:30,080
�As� es!
340
01:01:35,376 --> 01:01:36,496
Yo.
341
01:01:39,365 --> 01:01:40,948
Estendete, estendete!
342
01:01:41,423 --> 01:01:43,741
Estendete, estendete!
343
01:01:48,628 --> 01:01:49,748
Estendete!
344
01:01:55,243 --> 01:01:57,527
- Ti fa male?
- Ya no.
345
01:02:09,704 --> 01:02:13,535
Ivano scappato, Giulia scapatta.
Ivano salvato Giulia.
346
01:02:14,673 --> 01:02:18,789
- �Russo Iv�n - h�roe!
- �Vaya h�roe! Un soldado.
347
01:02:19,075 --> 01:02:21,382
Oh, non, non s�lo soldado!
�H�roe!
348
01:02:21,653 --> 01:02:24,423
�El m�s fuerte!
�El m�s valiente!
349
01:02:24,728 --> 01:02:28,136
- El m�s... m�s buono!
- �Vaya que buono!
350
01:02:28,707 --> 01:02:32,330
- Buono!
- Tres veces no pude escapar de prisi�n.
351
01:02:33,007 --> 01:02:36,476
- �Por qu� fue a prisi�n?
- Me llevaron. Fui.
352
01:02:36,763 --> 01:02:40,002
- �Pero hace falta combatir a los fascistas!
- Luch�, mientras pude.
353
01:02:57,132 --> 01:02:59,438
�No temas!
354
01:03:29,040 --> 01:03:30,941
�Hay que ir!
355
01:03:32,044 --> 01:03:33,164
S�.
356
01:04:15,642 --> 01:04:18,916
Amico! Io t�amo!
357
01:07:16,219 --> 01:07:19,215
- �Giulia!
- Ivano!
358
01:07:20,864 --> 01:07:23,567
- �No te enfadar�s?
- Non.
359
01:07:28,065 --> 01:07:31,153
- Pero si te dejo, te abandono.
- Non, amico.
360
01:07:32,595 --> 01:07:35,533
�Ivano, russo, querido, buen ruso!
361
01:07:40,707 --> 01:07:42,788
Ivano maritto.
362
01:07:44,704 --> 01:07:45,824
�Est�s contenta!
363
01:07:47,960 --> 01:07:50,331
- �No lamentar�s que Ivano maritto?
- Non.
364
01:07:55,469 --> 01:07:58,570
Tendremos un peque�o figlio.
365
01:08:01,942 --> 01:08:04,514
- �C�mo es en ruso?
- Ni�o.
366
01:08:04,776 --> 01:08:10,162
Ni�o... Oh, non.
�Peque�o russo, peque�o?
367
01:08:12,819 --> 01:08:13,988
Hijo.
368
01:08:14,456 --> 01:08:16,131
Hijo...
369
01:08:17,749 --> 01:08:19,051
Hijo.
370
01:08:20,153 --> 01:08:22,052
�Ser� Ivano?
371
01:08:25,650 --> 01:08:27,185
Puede tambi�n ser Iv�n.
372
01:08:31,370 --> 01:08:32,600
Hijo.
373
01:08:33,720 --> 01:08:34,840
Ivano.
374
01:08:39,418 --> 01:08:41,748
�D�nde viviremos?
375
01:08:45,989 --> 01:08:47,488
�Yo saber!
376
01:08:48,765 --> 01:08:52,333
�Viviremos en Bielorrusia!
377
01:08:53,500 --> 01:08:54,620
En Tereshka.
378
01:08:56,869 --> 01:09:00,594
Cerca-cerca de dos lagos.
379
01:09:11,542 --> 01:09:16,301
A Giulia le crecer� un pelo largo.
380
01:09:18,144 --> 01:09:21,342
Pelo largo... �Bellissimo!
381
01:09:23,848 --> 01:09:25,510
�Hermoso!
382
01:09:30,466 --> 01:09:32,535
�Quiero mucha felicidad!
383
01:09:35,363 --> 01:09:38,271
�Quiero mucha... fortuna!
384
01:09:41,711 --> 01:09:44,867
�Debe ser un hombre feliz!
385
01:09:51,626 --> 01:09:54,793
�Quiero mucha felicidad!
386
01:09:56,560 --> 01:09:58,365
�Mucho mucho!
387
01:10:00,616 --> 01:10:01,949
�Felicidad!
388
01:10:35,245 --> 01:10:38,398
Wo bist du?
(D�nde est�s?)
389
01:10:38,763 --> 01:10:42,469
Sie geben Ihnen Brot!
(�Te dan pan!)
390
01:10:50,801 --> 01:10:53,164
Che cosa �?
391
01:11:23,144 --> 01:11:26,942
- �La pierna, Ivano! Es necesario...
- �No es necesario! �Deprisa!
392
01:11:32,826 --> 01:11:35,379
Ivano, caro! �Viviremos?
393
01:11:35,811 --> 01:11:39,294
- �Viviremos? �Viviremos?
- �S�, viviremos!
394
01:11:39,609 --> 01:11:42,434
- �Deprisa!
- Deprisa. Bien.
395
01:11:43,185 --> 01:11:45,202
�Estoy bien, deprisa!
396
01:13:59,604 --> 01:14:02,381
�No es nada!
�No temas!
397
01:14:03,322 --> 01:14:04,722
�Que vengan!
398
01:14:05,676 --> 01:14:06,796
�Vamos!
399
01:14:07,696 --> 01:14:09,096
�Que trepen!
400
01:14:19,567 --> 01:14:21,972
�Ivano! �Ivano, la pierna!
401
01:14:22,594 --> 01:14:29,273
�Dame, dame la mano!
�Dame la mano! Andiamo! Andiamo!
402
01:14:31,353 --> 01:14:32,473
Andiamo!
403
01:14:41,468 --> 01:14:45,092
�Canallas SS!
404
01:14:46,291 --> 01:14:48,835
Schie�en! Schie�en!
(�Disparad!)
405
01:14:50,231 --> 01:14:53,831
Hitler kaputt! Hitler cretino!
406
01:14:54,064 --> 01:14:56,132
Schie�en! Schie�en!
(�Disparad!)
407
01:14:56,764 --> 01:14:57,884
�Cretinos!
408
01:14:59,204 --> 01:15:02,095
�Bandidos! Schie�en!
(�Disparad!)
409
01:15:14,752 --> 01:15:15,872
�Ivano!
410
01:15:18,224 --> 01:15:21,753
�Ivano! �Ivano! �La pierna?
411
01:15:23,525 --> 01:15:26,998
�Ivano! �Ivano!
412
01:15:53,470 --> 01:15:56,497
- �Iv�n! �El prisionero!
- Russo! Russo!
413
01:15:58,107 --> 01:16:00,248
(�Por qu� huyes?)
414
01:16:01,270 --> 01:16:03,697
Sie wollen brot geben!
(�Quieren darte pan!)
415
01:16:03,912 --> 01:16:05,332
Zur�ck!
(�Atr�s!)
416
01:17:02,098 --> 01:17:05,936
�Ivano! �Hemos huido!
417
01:17:07,454 --> 01:17:09,385
�Viviremos! �Hemos huido!
418
01:17:21,134 --> 01:17:23,621
Russo!
419
01:17:23,843 --> 01:17:28,555
Laufen, laufen doch schneller!
(�Corre! �Corre m�s deprisa!)
420
01:17:28,771 --> 01:17:33,153
�Nos dejan libres!
�Nos dejan libres!
421
01:17:34,602 --> 01:17:38,371
�Alemanes buenos!
�Nos dejan libres!
422
01:17:45,733 --> 01:17:47,379
�Viviremos!
423
01:17:48,392 --> 01:17:49,512
�Viviremos!
424
01:17:51,286 --> 01:17:52,801
�Vivir!
425
01:17:53,857 --> 01:17:57,043
�Viviremos! �Viviremos!
426
01:19:23,496 --> 01:19:24,977
Non ha fortuna!
427
01:19:26,209 --> 01:19:27,986
La vita e finita!
428
01:19:28,232 --> 01:19:30,531
Komm ins krematorium!
(�Entra en el crematorio!)
429
01:19:30,800 --> 01:19:33,527
Schweine!
(�Cerdos!)
430
01:19:33,811 --> 01:19:35,716
Kommen hier!
(�Venid aqu�!)
431
01:19:38,832 --> 01:19:41,754
Kommen hier!
(�Venid aqu�!)
432
01:20:04,936 --> 01:20:06,492
Poco pelo.
433
01:20:08,633 --> 01:20:11,485
Non pelo largo... Nunca.
434
01:20:14,703 --> 01:20:15,823
Nunca.
435
01:20:23,969 --> 01:20:25,464
Mangiamo il pane!
436
01:20:29,233 --> 01:20:30,683
Mangiamo tutto il pane!
437
01:21:12,540 --> 01:21:13,660
�Ivano!
438
01:21:19,931 --> 01:21:24,534
�Perros no! �Perros no!
439
01:22:13,059 --> 01:22:15,256
�Giulia! Yo...
440
01:22:23,465 --> 01:22:26,301
�Salta!
�All�, en la nieve!
441
01:22:27,899 --> 01:22:29,351
�Salta!
442
01:22:32,021 --> 01:22:33,370
�Salta!
443
01:24:38,722 --> 01:24:40,491
"�Queridos m�os!
444
01:24:41,564 --> 01:24:45,056
�El me salv� de la muerte
a costa de su propia vida!
445
01:24:45,972 --> 01:24:48,943
Y ahora doy gracias a la providencia,
446
01:24:49,518 --> 01:24:51,622
que me llev� junto a �l.
447
01:24:53,647 --> 01:24:55,295
Siempre recordando
448
01:24:55,990 --> 01:25:01,272
me estremece la idea de que habr�a
podido estar en alg�n lugar cerca de �l,
449
01:25:02,376 --> 01:25:04,581
y no habernos encontrado.
450
01:25:06,463 --> 01:25:12,541
Su recuerdo me ayuda a educar
a nuestro hijo, Giovanni.
451
01:25:15,040 --> 01:25:16,874
Eso es todo.
452
01:25:18,670 --> 01:25:21,628
Adi�s a la lejana Tereshka
en Bielorrusia,
453
01:25:23,849 --> 01:25:25,545
adi�s a sus compatriotas.
454
01:25:28,451 --> 01:25:31,648
Con veneraci�n
y agradecimiento a todos,
455
01:25:32,329 --> 01:25:35,529
los que lo criaron y educaron,
456
01:25:36,405 --> 01:25:38,343
en su bondad de verdadero ruso,
457
01:25:38,903 --> 01:25:41,860
y en su valor digno de admiraci�n.
458
01:25:44,058 --> 01:25:46,654
�Gracias por �l!
459
01:25:48,570 --> 01:25:49,769
Giulia"
460
01:25:52,900 --> 01:25:55,900
subt�tulos
cinerusia.blogspot.com31960