All language subtitles for Zasada.przyjemnosci.S01E10.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:15,080 To jest ewidentnie zaproszenie do ta艅ca. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,920 To by艂 elegancki, ekskluzywny klub dla wybranych. 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,040 Zrobi艂am z siebie szmat臋. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,640 - Mia艂a艣 jaki艣 wyb贸r? - Nie. 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,240 Ja tej Ukrainki nawet na oczy nie widzia艂em. 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,520 - Uduszenie? - Ponad wszelk膮 w膮tpliwo艣膰. 7 00:00:38,720 --> 00:00:40,640 Zabieram pana st膮d. 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,480 Twoja szefowa to my艣li, 偶e mo偶e wszystko? 9 00:00:50,280 --> 00:00:54,280 W艂a艣nie rozpierdoli艂e艣 najwa偶niejsze 艣ledztwo w moim 偶yciu. 10 00:00:55,800 --> 00:00:59,200 Kiedy teraz zobaczy艂em te trzy dziewczyny, 11 00:00:59,760 --> 00:01:02,080 od razu pomy艣la艂em o tym li艣cie. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,600 Lew Zamiatin? 13 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 W gruncie rzeczy ci wsp贸艂czuj臋. 14 00:02:27,440 --> 00:02:30,960 Post膮pi艂a zgodnie z logik膮, usun臋艂a zagro偶enie. 15 00:02:31,760 --> 00:02:36,920 Zabi艂a Kwa艣niaka, kt贸ry odkry艂, 偶e aspirant Mielnik jest psem. 16 00:02:37,120 --> 00:02:38,880 Zacz膮艂 go szanta偶owa膰. 17 00:02:39,040 --> 00:02:43,240 O tym, 偶e Mielnik jest psem, dowiedzia艂 si臋 od oficera C B 艢. 18 00:02:44,200 --> 00:02:47,240 To dlaczego tak d艂ugo czekali, 偶eby w ni膮 uderzy膰? 19 00:02:47,400 --> 00:02:49,960 Bo dopiero dwa dni temu aresztowa艂a kogo艣, 20 00:02:50,120 --> 00:02:53,200 kto jest dla nich du偶o bardziej wa偶ny ni偶 Kwa艣niak. 21 00:02:53,360 --> 00:02:57,480 Nielegalny handel broni膮. Rosja, Ukraina i tak dalej. 22 00:02:58,440 --> 00:03:00,320 Dasz mi to na papier? 23 00:03:01,560 --> 00:03:03,200 Zastanowi臋 si臋. 24 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Id藕. 25 00:03:06,840 --> 00:03:09,640 Siedzimy po uszy w g贸wnie i robimy przysiady. 26 00:03:09,800 --> 00:03:12,880 Kto艣 musi pilnowa膰, 偶eby艣my regularnie wynurzali si臋 27 00:03:13,040 --> 00:03:16,000 i z艂apali cho膰 troch臋 艣wie偶ego powietrza. 28 00:03:18,320 --> 00:03:19,680 I pad艂o na mnie. 29 00:03:24,080 --> 00:03:27,640 Przyjmuj臋 wszystkie okoliczno艣ci, 30 00:03:28,480 --> 00:03:31,800 ale... wiesz, co masz robi膰. 31 00:03:39,240 --> 00:03:43,240 Uczciwie musz臋 przyzna膰... podkurwia艂a mnie. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Mnie te偶. 33 00:03:46,240 --> 00:03:49,720 Jest kobiet膮 i musi sobie jako艣 dawa膰 rad臋. 34 00:03:51,160 --> 00:03:53,480 - Wyspa艂a艣 si臋? - Tak. 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,600 I zd膮偶y艂am zje艣膰 艣niadanie, i wypi膰 kaw臋. 36 00:03:57,200 --> 00:04:00,800 To dobra wiadomo艣膰, bo ekspres w naszej komendzie jest do dupy. 37 00:04:01,960 --> 00:04:05,840 Przepraszam, musz臋 odebra膰. To Wo藕niak. 38 00:04:06,160 --> 00:04:07,360 Jasne. 39 00:04:07,680 --> 00:04:10,640 Nie wkurwia mnie to, 偶e tolerowa艂a艣 jego na艂贸g. 40 00:04:10,800 --> 00:04:13,240 ale to, 偶e mi o tym nie powiedzia艂a艣. 41 00:04:13,400 --> 00:04:15,800 Robi臋 to z b贸lem dupy, bo to oznacza, 42 00:04:15,960 --> 00:04:19,840 偶e wychodzimy z tego 艣ledztwa. Od tej chwili jeste艣 zawieszona. 43 00:04:20,120 --> 00:04:23,160 Sugeruj臋 jak najszybszy powr贸t do Warszawy. 44 00:04:38,880 --> 00:04:40,800 Jestem zawieszona. 45 00:04:41,080 --> 00:04:44,280 Ty i Serhij b臋dziecie musieli doko艅czy膰 to sami. 46 00:04:44,440 --> 00:04:45,920 Co si臋 sta艂o? 47 00:04:46,240 --> 00:04:49,920 To nie ma nic wsp贸lnego z naszym 艣ledztwem, nie martw si臋. 48 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 Wsiadaj. 49 00:04:54,240 --> 00:04:58,400 Musz臋 si臋 spakowa膰 i ogarn膮膰 jaki艣 poci膮g do Warszawy. 50 00:04:58,560 --> 00:05:01,400 S艂u偶bowe loty mi ju偶 nie przys艂uguj膮. 51 00:05:02,480 --> 00:05:04,480 Wsiadaj. Prosz臋. 52 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 Czy to ma zwi膮zek ze 艣ledztwem w twojej sprawie? 53 00:05:21,880 --> 00:05:23,320 Tak. 54 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 Nie musisz mi o tym m贸wi膰, je艣li nie chcesz, 55 00:05:31,640 --> 00:05:33,880 ale musz臋 wiedzie膰... 56 00:05:34,840 --> 00:05:37,560 - To by艂a obrona konieczna? - Nie. 57 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 I tak. 58 00:05:44,040 --> 00:05:47,280 - To by艂o z premedytacj膮? - Tak. 59 00:05:49,000 --> 00:05:50,280 I nie. 60 00:06:30,520 --> 00:06:31,840 Cze艣膰. 61 00:06:32,480 --> 00:06:33,680 Cze艣膰. 62 00:06:34,520 --> 00:06:37,160 Przeczytaj i podpisz. 63 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Co to jest? 64 00:06:40,960 --> 00:06:42,760 Tw贸j kontrakt. 65 00:06:42,920 --> 00:06:46,680 Od dzi艣 jeste艣 oficjalnym konsultantem majora Viktora Seiferta 66 00:06:47,040 --> 00:06:50,120 w ramach prowadzonego przez niego 艣ledztwa. 67 00:06:51,160 --> 00:06:54,960 I pozostaniesz nim a偶 do pe艂nego zamkni臋cia sprawy. 68 00:06:58,120 --> 00:07:00,480 - Nie mog臋 tego podpisa膰. - Mo偶esz. 69 00:07:00,640 --> 00:07:02,640 Naprawd臋 nie mog臋. 70 00:07:06,080 --> 00:07:08,640 G贸wno mnie obchodzi twoja przesz艂o艣膰. 71 00:07:08,800 --> 00:07:11,240 Mamy trzy ofiary z okaleczeniem cia艂a. 72 00:07:11,400 --> 00:07:13,480 Jeste艣 cz臋艣ci膮 zespo艂u. 73 00:07:15,040 --> 00:07:19,040 W tym momencie ju偶 ci臋 nikt nie zast膮pi. 74 00:07:32,760 --> 00:07:34,200 Za艂贸偶 to. 75 00:07:53,240 --> 00:07:55,920 Wynik bada艅 por贸wnawczych DNA. 76 00:07:56,760 --> 00:07:59,320 Kod jest zgodny w dziewi臋ciu punktach. 77 00:07:59,760 --> 00:08:03,280 To oznacza, 偶e Karel Hlou拧ek jest pa艅skim bliskim krewnym. 78 00:08:03,440 --> 00:08:06,800 Wi臋c nie mam powodu, 偶eby nie wierzy膰 jego zeznaniom. 79 00:08:06,960 --> 00:08:08,680 Zreszt膮, jak pan widzi, 80 00:08:08,920 --> 00:08:11,680 obserwowali艣my ten dom od jakiego艣 czasu. 81 00:08:12,640 --> 00:08:15,880 Zaraz potem prokurator Kohout zadzwoni艂 do pana. 82 00:08:16,040 --> 00:08:19,720 Dziwne, 偶e dzwonili艣cie do siebie ze swoich prywatnych telefon贸w. 83 00:08:20,120 --> 00:08:22,880 Cz艂owiek by pomy艣la艂, do艣wiadczeni prawnicy. 84 00:08:24,760 --> 00:08:27,760 Ale to s膮 efekty uboczne naszego 艣ledztwa. 85 00:08:28,240 --> 00:08:30,960 Jego przedmiotem jest zab贸jstwo trzech kobiet 86 00:08:31,120 --> 00:08:33,400 i po艣miertne okaleczenie ich cia艂. 87 00:08:36,400 --> 00:08:38,360 Prosz臋, oto one. 88 00:08:49,000 --> 00:08:51,400 P贸jd臋 na wsp贸艂prac臋. 89 00:08:52,200 --> 00:08:56,160 Z ca艂ym szacunkiem, mecenasie, ale panu si臋 co艣 pomiesza艂o. 90 00:08:56,360 --> 00:08:58,920 Jest pan podejrzany o potr贸jne zab贸jstwo. 91 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 Nie zrobi艂em tego. 92 00:09:00,920 --> 00:09:04,240 S臋dzia da艂 nam trzy miesi膮ce, 偶eby艣my to ustalili. 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,480 T臋 zna艂em. 94 00:09:08,920 --> 00:09:12,480 Tych dw贸ch nigdy nie widzia艂em na oczy. 95 00:09:15,360 --> 00:09:17,920 Powtarzam, 偶e p贸jd臋 na pe艂n膮 wsp贸艂prac臋, 96 00:09:18,080 --> 00:09:21,360 ale nie przyznam si臋 do zab贸jstw, kt贸rych nie pope艂ni艂em. 97 00:09:21,520 --> 00:09:25,400 V臎ra V铆tov谩 zosta艂a zabita niespe艂na 30 kilometr贸w od Warszawy. 98 00:09:25,560 --> 00:09:28,760 Tego samego dnia, mniej wi臋cej 10 godzin po jej 艣mierci, 99 00:09:28,920 --> 00:09:32,320 jej telefon zalogowa艂 si臋 na lotnisku Chopina w Warszawie. 100 00:09:32,640 --> 00:09:35,600 Dok艂adnie wtedy startowa艂 samolot do Pragi. 101 00:09:35,760 --> 00:09:38,080 By艂 pan na jego pok艂adzie. 102 00:09:38,240 --> 00:09:40,960 Mo偶e mi pan powiedzie膰, co robi艂 w Warszawie 103 00:09:41,120 --> 00:09:43,360 w dniu zab贸jstwa V臎ry V铆tovej? 104 00:09:50,280 --> 00:09:52,120 Na dzisiaj wystarczy. 105 00:09:52,400 --> 00:09:55,840 Bez swojego pe艂nomocnika nie powiem ju偶 ani s艂owa. 106 00:09:59,360 --> 00:10:00,720 Zabi艂 V铆tov膮? 107 00:10:00,880 --> 00:10:02,560 Ma... 108 00:10:03,000 --> 00:10:06,120 sk艂onno艣膰 do przemocy wobec kobiet, 109 00:10:06,400 --> 00:10:09,040 ale prawdopodobnie tego nie zrobi艂. 110 00:10:09,200 --> 00:10:12,360 To znaczy, V臎ra V铆tov谩 zosta艂a zabita z zimn膮 krwi膮, 111 00:10:12,520 --> 00:10:14,880 ale bez 偶adnych oznak agresji. 112 00:10:15,080 --> 00:10:16,680 Wi臋c dlaczego k艂amie? 113 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 Poniewa偶... jest przera偶ony? 114 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 - Czym? - Nie wiem. 115 00:10:21,560 --> 00:10:24,280 Nie chce powiedzie膰, co robi艂 w Polsce. 116 00:10:24,440 --> 00:10:26,280 Prawdopodobnie co艣 z艂ego. 117 00:10:26,440 --> 00:10:29,960 Mia艂 wy艂膮czony telefon. Nie wiemy, gdzie si臋 logowa艂. 118 00:10:30,120 --> 00:10:33,440 Musimy sprawdzi膰, czy zameldowa艂 si臋 w jakim艣 hotelu, 119 00:10:33,600 --> 00:10:37,480 przejrze膰 zapisy z kamer, ale to zajmie nam wieczno艣膰. 120 00:10:39,480 --> 00:10:43,640 Wi臋c m贸wisz mi, 偶e jeste艣my g艂臋boko w dupie. 121 00:10:45,600 --> 00:10:47,800 Jakby艣 sam tego nie wiedzia艂. 122 00:11:06,400 --> 00:11:09,080 Bezpo艣redni膮 przyczyn膮 pa艅skiego zatrzymania 123 00:11:09,240 --> 00:11:12,240 jest odkrycie zw艂ok Beaty Wieczorek. 124 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 Mamy zeznanie 艣wiadka, 125 00:11:14,840 --> 00:11:18,400 kt贸ry twierdzi, 偶e Beata Wieczorek by艂a pa艅sk膮 kochank膮. 126 00:11:20,000 --> 00:11:22,960 Sekcja zw艂ok Beaty Wieczorek wykaza艂a, 127 00:11:23,520 --> 00:11:26,800 偶e bezpo艣redni膮 przyczyn膮 jej zgonu by艂o uduszenie. 128 00:11:28,160 --> 00:11:29,800 Mamy 艣wiadka... 129 00:11:30,400 --> 00:11:33,600 Przyznaje si臋 do wsp贸艂偶ycia seksualnego z panem, 130 00:11:33,800 --> 00:11:38,160 i zezna艂a, 偶e by艂a kilkakrotnie podduszana przez pana 131 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 podczas czynno艣ci seksualnych. 132 00:11:41,120 --> 00:11:45,360 Jest jeszcze And偶elika Musia艂, kt贸ra oskar偶y艂a pana o gwa艂t. 133 00:11:45,560 --> 00:11:49,200 Wysz艂a z domu i do tej pory nie wr贸ci艂a. 134 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Otwart膮 spraw膮 pozostaje... 135 00:11:53,840 --> 00:11:56,840 pa艅ski udzia艂 w potr贸jnym zab贸jstwie 136 00:11:57,440 --> 00:11:59,480 V臎ry Vitovej, Bo偶eny Kaczmarek 137 00:11:59,840 --> 00:12:01,920 i Oleny Sakowicz. 138 00:12:12,560 --> 00:12:16,520 Ale dlaczego... mia艂bym zabi膰 Olen臋? 139 00:12:26,760 --> 00:12:29,960 Ona by艂a czym艣 jasnym w moim 偶yciu. 140 00:12:30,960 --> 00:12:32,640 Ona... 141 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Ona by艂a... 142 00:12:35,080 --> 00:12:36,960 dla mnie jak... 143 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 c贸rka, 144 00:12:41,240 --> 00:12:43,520 kt贸rej nigdy nie mia艂em. 145 00:12:49,680 --> 00:12:52,360 Ona namawia艂a mnie, 偶ebym... 146 00:12:53,160 --> 00:12:56,200 wzi膮艂 psa ze schroniska. 147 00:13:00,440 --> 00:13:03,560 Teraz bardzo 偶a艂uj臋, 偶e tego nie zrobi艂em. 148 00:13:06,840 --> 00:13:09,080 Pies m贸g艂by... 149 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 m贸g艂by wiele zmieni膰 w moim 偶yciu. 150 00:13:13,440 --> 00:13:15,280 Naprawd臋 wiele. 151 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 A And偶elika Musia艂? 152 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 Lew Matwiejewicz Zamiatin? 153 00:15:23,280 --> 00:15:25,040 Dok艂adnie tak wygl膮da艂. 154 00:15:25,200 --> 00:15:27,640 Mia艂 poder偶ni臋te gard艂o. 155 00:15:28,240 --> 00:15:32,040 Jego prawe rami臋 by艂o uci臋te powy偶ej 艂okcia. 156 00:15:32,240 --> 00:15:35,080 - Po 艣mierci? - Nie s膮dz臋. 157 00:15:35,320 --> 00:15:38,960 Widzia艂em 艣lady bardzo obfitego krwawienia. 158 00:15:43,240 --> 00:15:47,400 Jego zw艂oki le偶a艂y w lesie, przy drodze. 159 00:15:47,640 --> 00:15:50,560 Na terenie parku narodowego Uckermark. 160 00:15:51,520 --> 00:15:55,520 Kiedy przyjecha艂em, na miejscu byli ju偶 tylko policjanci. 161 00:15:56,080 --> 00:15:57,720 To oni pana wezwali? 162 00:15:57,880 --> 00:16:02,320 Miejscowy komendant, Armin Hoffmann, 163 00:16:03,200 --> 00:16:05,560 osobi艣cie do mnie zadzwoni艂. 164 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 Nalega艂, 偶ebym to ja przyjecha艂. 165 00:16:09,160 --> 00:16:10,840 Dlaczego nalega艂? 166 00:16:11,000 --> 00:16:13,520 Pewnie dlatego, 偶e jestem Rosjaninem. 167 00:16:13,680 --> 00:16:16,680 Mo偶na mi powiedzie膰, 偶ebym siedzia艂 cicho. 168 00:16:16,840 --> 00:16:19,920 A ten Hoffmann... 169 00:16:20,800 --> 00:16:22,200 zna艂 ofiar臋? 170 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 Tak. 171 00:16:24,040 --> 00:16:27,680 By艂 bardzo zdenerwowany, w艂a艣ciwie wstrz膮艣ni臋ty. 172 00:16:28,000 --> 00:16:32,400 Powiedzia艂 mi, 偶e nazywa艂 si臋 Werner Krause 173 00:16:32,720 --> 00:16:35,480 i by艂 kiedy艣 wychowawc膮 w sieroci艅cu. 174 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 W sieroci艅cu? 175 00:16:38,960 --> 00:16:40,680 Tak powiedzia艂. 176 00:16:41,040 --> 00:16:42,880 "Weisenhaus." 177 00:16:44,400 --> 00:16:49,640 Tyle 偶e ani tu, ani w okolicy, nie ma 偶adnego sieroci艅ca. 178 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 Dzie艅 dobry. 179 00:17:09,040 --> 00:17:11,200 Co poda膰? 180 00:17:15,280 --> 00:17:16,840 Ma艂e piwo. 181 00:17:18,200 --> 00:17:19,440 Poprosz臋. 182 00:17:20,240 --> 00:17:21,360 Kawa. 183 00:17:23,440 --> 00:17:24,720 Sk膮d jeste艣? 184 00:17:25,800 --> 00:17:27,520 Z Ukrainy. 185 00:17:29,800 --> 00:17:31,560 Szukasz pracy? 186 00:17:31,760 --> 00:17:34,320 Szukam sieroci艅ca. 187 00:17:37,160 --> 00:17:38,520 Sieroci艅ca? 188 00:17:38,720 --> 00:17:40,400 Tak. 189 00:17:41,680 --> 00:17:43,920 Jest tutaj albo w okolicy? 190 00:17:44,080 --> 00:17:45,800 Heike? 191 00:17:46,880 --> 00:17:51,080 Wiesz co艣 o jakim艣 sieroci艅cu w naszej okolicy? 192 00:17:54,040 --> 00:17:55,680 Kto o to pyta? 193 00:17:56,480 --> 00:17:58,800 Jest z Ukrainy. 194 00:17:59,880 --> 00:18:01,360 Bzdura. 195 00:18:02,080 --> 00:18:04,680 Tu nigdy nie by艂o 偶adnego sieroci艅ca. 196 00:18:09,280 --> 00:18:12,240 Wygl膮da na to, 偶e jeste艣 藕le poinformowany. 197 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Dzi臋kuj臋. 198 00:18:34,800 --> 00:18:38,120 Dlaczego szukasz sieroci艅ca, przystojniaku? 199 00:18:40,480 --> 00:18:43,520 Powiedzmy, 偶e prowadz臋 prywatne 艣ledztwo. 200 00:18:45,720 --> 00:18:47,400 Jeste艣 st膮d? 201 00:18:50,040 --> 00:18:52,360 Jestem z Polski. 202 00:18:54,800 --> 00:18:57,520 Moja ciotka pracuje w domu opieki. 203 00:18:58,040 --> 00:19:02,120 To taki... luksusowy dom starc贸w, 204 00:19:02,840 --> 00:19:07,520 kilka kilometr贸w od Prenzlau, na terenie parku narodowego. 205 00:19:08,520 --> 00:19:11,880 I pracuje z Niemk膮, kt贸ra powiedzia艂a jej, 偶e... 206 00:19:13,800 --> 00:19:17,080 w czasach NRD by艂 tam sierociniec. 207 00:19:22,120 --> 00:19:24,280 Pytaj o Tamar臋 Koz艂owsk膮. 208 00:19:24,880 --> 00:19:26,360 Dzi臋ki. 209 00:19:27,240 --> 00:19:31,360 Jak b臋dziesz mie膰 ochot臋 na drinka, wpadnij. Na imi臋 mam Helena. 210 00:19:32,040 --> 00:19:33,400 Serhij. 211 00:20:18,240 --> 00:20:21,320 Zamknijmy to, skoro mamy ze sob膮 dalej pracowa膰. 212 00:20:23,640 --> 00:20:26,320 Dlaczego to zrobi艂a艣? 213 00:20:26,480 --> 00:20:30,560 W贸wczas my艣la艂am, 偶e nie mam innego wyj艣cia. 214 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 Ni偶 zabi膰 cz艂owieka? 215 00:20:34,320 --> 00:20:37,480 Mog艂abym powiedzie膰, 偶e pr贸bowa艂 mnie zastrzeli膰. 216 00:20:40,400 --> 00:20:42,000 Ale... 217 00:20:43,200 --> 00:20:46,040 By艂 wa偶nym dilerem narkotyk贸w. 218 00:20:48,160 --> 00:20:51,440 Rzadkiego rodzaju, nawet po艣r贸d nich. 219 00:20:52,280 --> 00:20:55,040 Liczba ludzi, kt贸rych wys艂a艂 na tamten 艣wiat, 220 00:20:55,200 --> 00:20:58,600 w taki czy inny spos贸b, by艂a naprawd臋 du偶a. 221 00:20:59,440 --> 00:21:02,000 Ale nie jeste艣my od tego. 222 00:21:14,560 --> 00:21:18,040 Wci膮gn膮艂 Marka w narkotyki. 223 00:21:20,840 --> 00:21:24,400 Potem zacz膮艂 go szanta偶owa膰. 224 00:21:26,600 --> 00:21:31,040 Nigdy nie tolerowa艂bym policjanta, kt贸ry bierze, w swoim zespole. 225 00:21:31,200 --> 00:21:32,840 To bomba. 226 00:21:33,920 --> 00:21:38,840 I... nigdy nie wiesz, kiedy urwie ci ty艂ek. 227 00:21:41,240 --> 00:21:42,960 Jest dobrym glin膮. 228 00:21:47,720 --> 00:21:50,720 Jest gejem, wiesz. Pochodzi z ma艂ej wsi. 229 00:21:50,960 --> 00:21:53,480 Mo偶e zbyt 艂atwo uzna艂am, 230 00:21:53,680 --> 00:21:57,440 偶e prochy to cz臋艣膰 ceny, kt贸r膮 musi p艂aci膰. 231 00:21:59,720 --> 00:22:02,320 Mysla艂am, 偶e mam go pod kontrol膮. 232 00:22:03,840 --> 00:22:06,320 Jest jak t臋gi pijak. 233 00:22:08,440 --> 00:22:11,800 Mo偶e by膰 trze藕wy przez dwa, trzy tygodnie, 234 00:22:11,960 --> 00:22:14,720 potem musi si臋 solidnie sponiewiera膰. 235 00:22:16,920 --> 00:22:19,680 To po prostu zasada przyjemno艣ci. 236 00:22:21,240 --> 00:22:23,400 S艂ysza艂e艣 o takiej regule? 237 00:22:30,840 --> 00:22:32,480 Cze艣膰, Serhij. 238 00:22:33,360 --> 00:22:35,600 Zaczekaj chwil臋. 239 00:22:35,760 --> 00:22:39,320 Dam na g艂o艣no, jest ze mn膮 Maria. 240 00:22:39,520 --> 00:22:42,400 Jeste艣my w barze, musimy wyj艣膰 na zewn膮trz. 241 00:22:44,320 --> 00:22:47,120 Trzy lata temu dosz艂o tutaj do zab贸jstwa. 242 00:22:47,480 --> 00:22:50,920 Zdaje si臋, 偶e miejscowa policja, a konkretnie jej szef, 243 00:22:51,080 --> 00:22:54,160 niejaki Armin Hoffmann zamietli wszystko pod dywan. 244 00:22:54,360 --> 00:22:58,240 I dlatego w bazie Europolu nie ma 艣ladu po tym trupie. 245 00:22:58,800 --> 00:23:01,840 Jedyny trop to jaki艣 luksusowy dom opieki 246 00:23:02,280 --> 00:23:04,440 na terenie parku narodowego. 247 00:23:04,600 --> 00:23:06,720 Trzeba pyta膰 o Tamar臋 Koz艂owsk膮. 248 00:23:10,480 --> 00:23:12,320 W艂a艣nie id膮 po mnie. 249 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 Kto? 250 00:23:14,160 --> 00:23:16,000 Gliny z Prenzlau. 251 00:23:16,280 --> 00:23:18,600 Nie roz艂膮czajcie si臋. 252 00:23:21,120 --> 00:23:22,480 Dokumenty! 253 00:23:24,720 --> 00:23:27,440 Jestem ukrai艅skim policjantem, panowie. 254 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 Kapitan Serhij Franko. 255 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 Dokumenty! 256 00:23:35,560 --> 00:23:37,040 Idziesz z nami. 257 00:23:39,760 --> 00:23:43,840 Panowie, nic nie zrobi艂em. Jestem tutaj legalnie. 258 00:23:44,000 --> 00:23:45,880 Idziesz z nami. 259 00:23:49,120 --> 00:23:51,520 Nie musicie celowa膰 do mnie z broni. 260 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 Serhij! 261 00:24:08,960 --> 00:24:12,800 Teraz macie pow贸d, 偶eby mnie zatrzyma膰, koledzy. 262 00:24:32,480 --> 00:24:35,840 - Komisarz Armin Hoffmann. - Maria Soko艂owska, nadkomisarz. 263 00:24:36,000 --> 00:24:39,640 - Major Viktor Seifert. - Zatem, w czym m贸g艂bym... 264 00:24:41,600 --> 00:24:43,360 pom贸c? 265 00:24:55,600 --> 00:24:59,160 Teraz macie pow贸d, 偶eby mnie zatrzyma膰, koledzy. 266 00:25:01,640 --> 00:25:04,320 Pobi艂 policjant贸w. 267 00:25:04,760 --> 00:25:07,920 - Mo偶e go sprowokowali? - Zachowywa艂 si臋 podejrzanie. 268 00:25:08,080 --> 00:25:11,880 Czy偶by? I to wystarczy? Wylegitymowa艂 si臋. 269 00:25:12,160 --> 00:25:16,040 Moi ludzie nie mieli gwarancji, 偶e jego legitymacja nie jest fa艂szywa. 270 00:25:16,280 --> 00:25:20,480 A je艣li jest policjantem i prowadzi艂 jakie艣 czynno艣ci na moim terenie, 271 00:25:20,640 --> 00:25:23,640 powinien mnie o tym powiadomi膰. 272 00:25:23,880 --> 00:25:26,800 Jakby na to nie spojrze膰, z艂ama艂 prawo. 273 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 Chcemy si臋 z nim zobaczy膰. 274 00:25:30,560 --> 00:25:34,800 To niemo偶liwe. Najpierw musi go przes艂ucha膰 prokurator. 275 00:25:49,920 --> 00:25:52,120 Czysto. Nikt za nami nie jedzie. 276 00:25:54,480 --> 00:25:57,760 Szarpa膰 si臋 z policj膮 ukrai艅sk膮 to nie to samo, 277 00:25:57,920 --> 00:26:02,200 co szarpa膰 si臋 z policjami dw贸ch kraj贸w Unii Europejskiej. 278 00:26:02,360 --> 00:26:05,880 Jest tylko lokalnym komendantem, a my jeste艣my w Niemczech. 279 00:26:08,160 --> 00:26:11,480 To dziwne miejsce. 280 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 Zatrzymaj si臋. 281 00:26:28,440 --> 00:26:32,200 Mam wra偶enie, 偶e ju偶 gdzie艣 widzia艂am to miejsce. 282 00:26:47,800 --> 00:26:50,880 Nie wiem, czy b臋dzie chcia艂a z wami rozmawia膰. 283 00:26:51,520 --> 00:26:54,840 Tu rzeczywi艣cie by艂 sierociniec i ona w nim pracowa艂a. 284 00:26:55,040 --> 00:26:57,080 Jak firma przej臋艂a budynek, 285 00:26:57,240 --> 00:27:00,040 zg艂osi艂a si臋 tu pracowa膰, cokolwiek tu b臋dzie. 286 00:27:00,200 --> 00:27:01,400 Dlaczego? 287 00:27:01,560 --> 00:27:04,360 Mo偶e nie potrafi oderwa膰 si臋 od tego miejsca. 288 00:27:22,640 --> 00:27:23,840 Marion... 289 00:27:28,880 --> 00:27:32,200 Marion, zechcesz z nimi porozmawia膰? 290 00:27:36,440 --> 00:27:39,120 M贸wi膮 po angielsku, wi臋c mog臋 t艂umaczy膰. 291 00:27:41,760 --> 00:27:43,880 Nie trzeba, pani doktor. 292 00:27:45,560 --> 00:27:48,520 Znam angielski. Mo偶e nas pani zostawi膰 samych. 293 00:27:53,200 --> 00:27:55,600 Dlaczego chcecie ze mn膮 rozmawia膰? 294 00:27:56,000 --> 00:27:58,520 Prowadzimy 艣ledztwo w sprawie zab贸jstwa 295 00:27:58,680 --> 00:28:01,760 trzech m艂odych kobiet z Polski, Ukrainy i Czech. 296 00:28:01,920 --> 00:28:04,080 Co ja mog臋 mie膰 z tym wsp贸lnego? 297 00:28:04,240 --> 00:28:07,320 Zosta艂y zabite w ten sam spos贸b, jak Werner Kraus. 298 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Krause. 299 00:28:19,600 --> 00:28:21,160 Chod藕cie ze mn膮. 300 00:28:33,840 --> 00:28:37,000 To wszystko, co zosta艂o po sieroci艅cu. 301 00:28:38,400 --> 00:28:40,200 Prosz臋, usi膮d藕cie. 302 00:28:48,640 --> 00:28:51,160 Dlaczego nikt nie chce o tym m贸wi膰? 303 00:28:51,680 --> 00:28:54,640 Bo to nie by艂 zwyk艂y sierociniec. 304 00:28:55,360 --> 00:28:57,400 To by艂 sierociniec Stasi. 305 00:28:57,840 --> 00:29:01,320 Do sieroci艅ca nikt, kto nie by艂 sprawdzony przez Stasi, 306 00:29:01,520 --> 00:29:03,920 nie mia艂 dost臋pu. 307 00:29:04,400 --> 00:29:06,920 Dlatego nikt o tym nie wie. 308 00:29:07,080 --> 00:29:09,760 A ci, kt贸rzy wiedz膮, wol膮 nie m贸wi膰. 309 00:29:09,920 --> 00:29:13,000 Werner Krause by艂 wychowawc膮 w tym sieroci艅cu? 310 00:29:38,400 --> 00:29:41,880 Ten, kto go zabi艂, uci膮艂 mu prawe rami臋. 311 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 Jak my艣lisz, dlaczego to zrobi艂? 312 00:29:50,240 --> 00:29:52,520 Werner by艂 prawor臋czny. 313 00:29:54,360 --> 00:29:57,280 Wszystko robi艂 praw膮 r臋k膮. 314 00:29:58,720 --> 00:30:02,480 - Wszystko, czyli co? - Mnie nigdy nie tkn膮艂 palcem. 315 00:30:04,480 --> 00:30:06,760 Wi臋c kogo tkn膮艂? 316 00:30:08,000 --> 00:30:09,160 Marion! 317 00:30:09,800 --> 00:30:13,560 Trzy m艂ode kobiety zosta艂y zabite w identyczny spos贸b jak Krause. 318 00:30:14,160 --> 00:30:18,640 Nie wiemy, czy nie b臋dzie czwartej, pi膮tej i sz贸stej. 319 00:30:22,320 --> 00:30:23,760 Petera Schmidta. 320 00:30:24,400 --> 00:30:26,960 Werner m贸g艂 go wykorzystywa膰 bezkarnie, 321 00:30:27,120 --> 00:30:29,560 bo za Peterem nikt nie sta艂. 322 00:30:32,520 --> 00:30:35,120 Tylko Armin traktowa艂 go jak brata. 323 00:30:35,760 --> 00:30:37,680 Armin Hoffmann? 324 00:30:38,280 --> 00:30:40,880 Komisarz Armin Hoffmann? 325 00:30:42,840 --> 00:30:46,480 Czy jest tu jaka艣 fotografia Petera Schmidta? 326 00:30:58,000 --> 00:30:59,680 To on. 327 00:31:01,840 --> 00:31:05,480 Potrafi艂 godzinami siedzie膰 na tym strychu. 328 00:31:07,040 --> 00:31:09,400 Tu by艂a ciemnia fotograficzna. 329 00:31:36,680 --> 00:31:38,520 Zatrzymaj i cofnij. 330 00:31:40,200 --> 00:31:41,680 Zatrzymaj. 331 00:31:52,520 --> 00:31:54,920 Czy to mo偶e by膰 Peter Schmidt? 332 00:32:00,120 --> 00:32:01,600 Tak. 333 00:32:01,840 --> 00:32:04,320 Tak, to on. 334 00:32:04,480 --> 00:32:06,960 W zasadzie niewiele si臋 zmieni艂. 335 00:32:07,520 --> 00:32:10,440 Anton Fried. To jest Anton Fried. 336 00:32:11,320 --> 00:32:14,800 Chodzi mi o imprezy, przy kt贸rych Bo偶ena z panem pracowa艂a. 337 00:32:15,000 --> 00:32:17,120 Zacznijmy od ostatniej... 338 00:32:17,280 --> 00:32:20,600 Przygotowali艣my imprez臋 na zako艅czenie konferencji. 339 00:32:21,080 --> 00:32:25,520 Bo偶ena 艣piewa艂a covery z w艂asnym akompaniamentem. 340 00:32:26,160 --> 00:32:28,200 Bardzo panu dzi臋kuj臋. 341 00:32:31,120 --> 00:32:34,520 Wi臋c to jest bezczelnie proste. 342 00:32:36,280 --> 00:32:39,000 V臎r臋 V铆tov膮 po prostu fotografowa艂. 343 00:32:39,160 --> 00:32:41,800 Pewnie kilka razy, do katalog贸w. 344 00:32:42,960 --> 00:32:47,000 Bo偶en臋 Kaczmarek i Olen臋 Sakowicz pozna艂 w jednym miejscu, 345 00:32:47,240 --> 00:32:52,000 podczas konferencji ornitologicznej w Polsce, na Mazurach. 346 00:32:52,240 --> 00:32:54,520 Bo偶ena Kaczmarek pracowa艂a tam. 347 00:32:54,680 --> 00:32:57,960 A Olena Sakowicz pojecha艂a tam ze swoj膮 polsk膮 kochank膮 348 00:32:58,120 --> 00:33:02,040 Wand膮 Bronisz, kt贸ra jest ornitologiem. 349 00:33:02,640 --> 00:33:06,480 Ale co robi艂 na konferencji ornitologicznej w Polsce? 350 00:33:18,160 --> 00:33:21,560 Fotografowanie rzadkich ptak贸w to jego pasja. 351 00:33:31,840 --> 00:33:34,960 Przepraszam... ale musz臋 to wiedzie膰. 352 00:33:38,080 --> 00:33:39,920 - Czy ty...? - Nie. 353 00:33:41,320 --> 00:33:46,840 Zrobi艂 mi kilka portret贸w, a potem odwi贸z艂 do hotelu. 354 00:34:02,240 --> 00:34:04,200 To jest Peter Schmidt? 355 00:34:06,160 --> 00:34:07,480 Tak. 356 00:34:12,560 --> 00:34:13,840 Tak. 357 00:34:17,760 --> 00:34:21,160 W jaki spos贸b Peter Schmidt z enerdowskiego sieroci艅ca 358 00:34:21,320 --> 00:34:24,880 m贸g艂 si臋 sta膰 Antonem Friedem, austriackim fotografem? 359 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 To mog艂o by膰 bardzo proste. 360 00:34:37,600 --> 00:34:41,200 Sierociniec opu艣ci艂 p贸艂 roku przed upadkiem berli艅skiego muru. 361 00:34:41,480 --> 00:34:44,680 W tym czasie dosz艂o do masowych ucieczek z NRD. 362 00:34:44,960 --> 00:34:47,320 W ten spos贸b trafi艂 do Austrii. 363 00:34:47,720 --> 00:34:50,240 Stan膮艂 przed urz臋dnikiem pa艅stwowym, 364 00:34:50,560 --> 00:34:53,600 powiedzia艂, kim jest i poprosi艂 o obywatelstwo, 365 00:34:53,760 --> 00:34:57,120 o nowe imi臋, nazwisko i je dosta艂. 366 00:34:57,400 --> 00:34:59,240 Wi臋kszo艣膰 z nas to zrobi艂a. 367 00:35:06,160 --> 00:35:09,000 Jestem jednym z nielicznych, kt贸rzy tu zostali. 368 00:35:10,040 --> 00:35:11,920 By艂e艣 z nim w kontakcie? 369 00:35:12,080 --> 00:35:15,680 - Nie, przykro mi. - Przesta艅 pieprzy膰! 370 00:35:17,360 --> 00:35:20,600 Zabi艂 prawdopodobnie trzy m艂ode kobiety, 371 00:35:20,760 --> 00:35:24,320 w ten sam spos贸b, w jaki zabi艂 Wernera Krause'a. 372 00:35:24,480 --> 00:35:26,280 Okaleczy艂 ich cia艂a, 373 00:35:26,480 --> 00:35:28,240 odci膮艂 ramiona, 374 00:35:28,400 --> 00:35:32,320 podci膮艂 gard艂a i czeka艂, a偶 si臋 wykrwawi膮. 375 00:35:48,160 --> 00:35:50,240 Zostawi艂 mi wiadomo艣膰. 376 00:35:50,920 --> 00:35:52,640 Trzy lata temu. 377 00:36:05,160 --> 00:36:06,920 W艂a艣nie zrobi艂em co艣, 378 00:36:07,960 --> 00:36:10,400 co sprawi艂o mi pewn膮 przyjemno艣膰. 379 00:36:16,520 --> 00:36:18,320 Kiedy go znajdziesz, 380 00:36:20,720 --> 00:36:22,880 na pewno to zrozumiesz. 381 00:36:31,040 --> 00:36:34,080 Wyeliminowali艣my re偶ysera, obsad臋 i sta艂y personel. 382 00:36:34,240 --> 00:36:36,640 Musz臋 zobaczy膰 pe艂n膮 list臋 p艂ac. 383 00:36:36,840 --> 00:36:39,040 Zaczniemy od tego przedstawienia. 384 00:36:40,560 --> 00:36:41,840 Dobrze. 385 00:36:43,120 --> 00:36:46,720 - Kto robi艂 te fotosy? - Anton. Anton Fried. 386 00:36:46,920 --> 00:36:50,160 Czasem fotografuje nasze przedstawienia, kiedy ma czas. 387 00:36:54,960 --> 00:36:57,600 By艂em w teatrze po list臋 wsp贸艂pracownik贸w. 388 00:36:57,800 --> 00:37:01,000 Fotosy do tego przedstawienia zrobi艂 Anton Fried. 389 00:37:01,160 --> 00:37:03,880 - To fotograf, kt贸ry... - Wiemy, kim jest. 390 00:37:04,040 --> 00:37:05,760 Wy艣l臋 ci jego adres. 391 00:37:05,920 --> 00:37:08,440 Ale do mieszkania jeszcze nie wchod藕cie. 392 00:37:08,600 --> 00:37:10,800 Je艣li si臋 pojawi, zdejmijcie go. 393 00:37:16,040 --> 00:37:19,280 Przepraszam ci臋, ale jestem bardzo zaj臋ty. Pilna robota. 394 00:37:19,560 --> 00:37:20,920 Gdzie jest? 395 00:37:21,080 --> 00:37:23,440 W Niemczech. Chyba s膮 ju偶 blisko. 396 00:37:25,880 --> 00:37:29,920 Mecenas Marcin Zaremba w艂a艣nie przela艂 750 tysi臋cy z艂otych kaucji 397 00:37:30,080 --> 00:37:34,560 i jeszcze dzi艣 Zygmunt Bednarek vel Gianni opu艣ci nasz areszt. 398 00:37:43,560 --> 00:37:45,600 No, ale chyba ci臋 to nie boli, 399 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 bo z tego, co wiem, to nie chcia艂e艣, 偶eby艣my go ruszali. 400 00:37:56,240 --> 00:38:00,080 Jestem zwyk艂ym psem, ale wkurwia mnie to, 偶e taki chuj 401 00:38:00,240 --> 00:38:03,440 chodzi pod naszym parasolem i robi to, na co ma ochot臋. 402 00:38:04,800 --> 00:38:06,400 Wyjd藕 st膮d. 403 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Wyjd藕! 404 00:38:09,520 --> 00:38:12,360 To podwa偶a sens mojej pracy. 405 00:38:14,360 --> 00:38:15,960 To mnie obra偶a. 406 00:38:23,200 --> 00:38:25,800 Dzi臋ki, Bohdan, dobra robota. 407 00:38:26,040 --> 00:38:28,160 Peter Schmidt, obywatel niemiecki 408 00:38:28,320 --> 00:38:31,720 przylecia艂 z Pragi do Odessy dwa dni przed Bo偶en膮 Kaczmarek. 409 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 I odlecia艂 z powrotem do Pragi dzie艅 po zab贸jstwie. 410 00:38:35,880 --> 00:38:37,480 Cze艣膰, J贸zek. 411 00:38:39,000 --> 00:38:43,080 Anton Fried by艂 na li艣cie go艣ci konferencji ornitologicznej. 412 00:38:43,360 --> 00:38:45,320 No to mamy go. 413 00:38:54,920 --> 00:38:57,240 No chod藕, chod藕 tutaj... 414 00:39:26,840 --> 00:39:28,840 Kiry艂 Matwiejenko pozdrawia. 415 00:39:41,320 --> 00:39:44,680 Najprawdopodobniej straci艂 kontrol臋 nad swoimi dzia艂aniami 416 00:39:45,040 --> 00:39:47,600 po pierwszym morderstwie. 417 00:39:48,640 --> 00:39:50,920 Ale dlaczego dziewczyny? 418 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Dlaczego obcina艂 im r臋ce? 419 00:39:53,320 --> 00:39:57,640 Mo偶e okaleczanie ich cia艂 po 艣mierci by艂o jego chorym sposobem 420 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 na uchronienie ich przed wykorzystaniem? 421 00:40:01,400 --> 00:40:04,840 Kt贸rego do艣wiadczy艂 jako dziecko. 422 00:40:06,400 --> 00:40:11,560 Na pierwszy rzut oka jego motywy s膮 ca艂kowicie irracjonalne. 423 00:40:11,840 --> 00:40:14,320 Nikt, kto nie zna jego przesz艂o艣ci, 424 00:40:15,880 --> 00:40:18,320 w og贸le tego nie zrozumie. 425 00:40:19,920 --> 00:40:22,520 Dlaczego te dziewcz臋ta mu ufa艂y? 426 00:40:27,400 --> 00:40:29,480 Ja te偶 mu zaufa艂am. 427 00:41:08,440 --> 00:41:10,640 Dlaczego Odessa? 428 00:41:10,800 --> 00:41:15,640 Poniewa偶... jego pierwsza ofiara by艂a z Odessy. 429 00:41:17,400 --> 00:41:20,440 I pomy艣la艂, 偶e to ciekawa symetria? 430 00:41:21,320 --> 00:41:25,880 Dlatego... ostatni膮 ofiar臋 zabi艂 w Polsce, 431 00:41:26,040 --> 00:41:28,880 bo druga ofiara by艂a z Polski? 432 00:41:30,320 --> 00:41:33,440 Ale Olena Sakowicz przyjecha艂a do Berlina. 433 00:41:33,960 --> 00:41:37,280 Mo偶e nie czu艂 si臋 bezpiecznie w Niemczech? 434 00:41:38,600 --> 00:41:40,040 Albo... 435 00:41:41,480 --> 00:41:43,240 ju偶 wiedzia艂, 436 00:41:43,960 --> 00:41:47,760 偶e trzeci膮 ofiar膮 b臋dzie V臎ra V铆tov谩 z Pragi. 437 00:41:48,240 --> 00:41:50,760 Co tworzy idealny tr贸jk膮t. 438 00:43:13,720 --> 00:43:18,280 Siedzimy tu ponad sze艣膰 godzin. Ani nie wszed艂, ani nie wyszed艂. 439 00:43:18,520 --> 00:43:21,040 Uprzedzi艂em stra偶 graniczn膮 i lotnisko. 440 00:43:21,200 --> 00:43:22,840 Granice s膮 zamkni臋te. 441 00:43:23,000 --> 00:43:24,520 艢wietnie. 442 00:43:24,880 --> 00:43:27,800 Zosta艅cie na pozycjach, wchodzimy do 艣rodka. 443 00:44:37,960 --> 00:44:39,840 Szukamy czego艣? 444 00:44:40,160 --> 00:44:41,920 Nie s膮dz臋, 445 00:44:42,080 --> 00:44:45,720 偶eby trzyma艂 tu co艣, co mog艂oby go obci膮偶y膰. 446 00:44:47,280 --> 00:44:51,080 Musi mie膰 jaki艣 gara偶. Jaki艣 magazyn... 447 00:44:52,040 --> 00:44:54,520 na przedmie艣ciu albo w okolicy, 448 00:44:55,080 --> 00:44:59,480 z du偶膮 zamra偶ark膮, w kt贸rej trzyma艂 cia艂o Oleny Sakowicz. 449 00:45:04,080 --> 00:45:06,040 Co robimy? 450 00:45:06,840 --> 00:45:09,560 Obserwujemy mieszkanie i czekamy. 451 00:45:09,720 --> 00:45:11,960 Nic wi臋cej nie mo偶emy zrobi膰. 452 00:45:12,600 --> 00:45:15,160 Dali艣my mu troch臋 czasu. 453 00:45:16,720 --> 00:45:20,920 Trzeba si臋 przygotowa膰 na wariant, 偶e nie ma go ju偶 w Europie. 454 00:45:21,960 --> 00:45:26,480 - I zostawi艂 dorobek swojego 偶ycia? - To jest dorobek Antona Frieda. 455 00:45:27,840 --> 00:45:31,680 Nie wiemy nic o dorobku Petera Schmidta. 456 00:45:57,600 --> 00:45:59,560 Nie wy艂膮czaj na noc telefonu. 457 00:45:59,920 --> 00:46:03,120 Mo偶e stanie si臋 cud i po prostu wr贸ci do mieszkania. 458 00:46:04,040 --> 00:46:05,560 Do zobaczenia. 459 00:48:32,080 --> 00:48:35,560 Zapomnia艂em powiedzie膰 Rosnerowi, 偶e przylecia艂e艣 do Berlina, 460 00:48:35,720 --> 00:48:39,360 wi臋c nie zaklepa艂 ci hotelu, ale prze艣pisz si臋 u mnie. 461 00:48:39,560 --> 00:48:42,240 By艂a 偶ona przenios艂a si臋 do Kataru 462 00:48:43,080 --> 00:48:47,000 i zostawi艂a mi mieszkanie, wi臋c b臋dziesz mia艂 oddzielny pok贸j. 463 00:48:51,280 --> 00:48:53,280 Gdzie pope艂nili艣my b艂膮d? 464 00:48:55,320 --> 00:48:56,960 Nigdzie. 465 00:48:57,280 --> 00:48:59,400 Szli艣my po 艣ladach. 466 00:48:59,800 --> 00:49:02,040 Nie mieli艣my innego wyj艣cia. 467 00:49:08,080 --> 00:49:09,960 Viktor, zatrzymaj si臋! 468 00:49:13,800 --> 00:49:14,960 Dzi臋ki. 469 00:49:35,080 --> 00:49:39,320 Nic mnie bardziej nie przera偶a ni偶 zbrodnia, kt贸rej nie rozumiem. 470 00:49:45,360 --> 00:49:47,320 Powiedzia艂a... 471 00:49:48,320 --> 00:49:50,480 偶e odwi贸z艂 j膮 do hotelu. 472 00:49:54,320 --> 00:49:56,440 Wie, gdzie si臋 zatrzyma艂a. 473 00:51:35,800 --> 00:51:38,680 Zastrzel臋 ka偶dego, je艣li b臋dzie trzeba. 474 00:53:09,680 --> 00:53:12,040 Pi臋kny strza艂. 35767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.