Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,660 --> 00:03:26,830
Tell me!
2
00:03:27,240 --> 00:03:30,200
Brother! Searched all her friend's homes,
not found her anywhere.
3
00:03:30,450 --> 00:03:31,620
She's not in girls' hostel too.
4
00:03:31,870 --> 00:03:33,410
Not there too?
5
00:03:40,450 --> 00:03:42,030
Where is your daughter?
6
00:03:42,240 --> 00:03:44,450
It's been 3 days since I saw her.
7
00:03:44,450 --> 00:03:47,450
Don't know where she is
and how she is!
8
00:03:47,450 --> 00:03:51,620
Do you know who is asking
about your daughter?
9
00:03:51,870 --> 00:03:53,450
Veeru bhai!
10
00:03:53,450 --> 00:03:56,410
Whatever illegal business in Vizag,
Veeru bhai rules the roost.
11
00:03:56,660 --> 00:04:00,410
Police, court, port!
Veeru bhai's word is law!
12
00:04:00,660 --> 00:04:03,200
We don't have the strength
to take on you, sir.
13
00:04:03,450 --> 00:04:05,030
Trust me, I really don't
where she is!
14
00:04:05,240 --> 00:04:08,830
If Veeru bhai likes your daughter,
she's really lucky.
15
00:04:09,080 --> 00:04:12,450
Send her, she'll live happily.
16
00:04:12,450 --> 00:04:15,620
If not, she'll die.
17
00:04:37,240 --> 00:04:40,200
Veeru bhai is searching you
like a mad dog.
18
00:04:40,450 --> 00:04:42,620
I'm scared of the thought
you getting caught with him.
19
00:04:44,240 --> 00:04:48,200
You said you love someone,
he too loves you?
20
00:04:48,450 --> 00:04:49,830
More than me, father.
21
00:04:51,080 --> 00:04:52,830
Then, go away with your lover.
22
00:04:53,080 --> 00:04:54,200
Go away to somewhere.
23
00:05:20,450 --> 00:05:22,200
Where were for 3 days?
24
00:05:27,660 --> 00:05:30,830
Where are you now?
- Near your flat.
25
00:05:36,660 --> 00:05:41,410
If someone is after you,
why didn't you tell till now?
26
00:05:42,240 --> 00:05:47,830
You want me to marry not
for my love but for his fear.
27
00:05:48,080 --> 00:05:49,030
Am I right?
28
00:05:50,080 --> 00:05:50,830
Come.
29
00:05:52,240 --> 00:05:53,410
Where?
30
00:05:55,450 --> 00:06:00,030
Till now he saw only you!
He'll see me now!
31
00:06:00,240 --> 00:06:04,830
No Sathya, if I wanted this,
I would've told you about him long back.
32
00:06:07,450 --> 00:06:08,830
What do you want me to do now?
33
00:06:13,240 --> 00:06:18,410
Bhai, she has a boy friend.
They just left home to marry.
34
00:06:54,080 --> 00:06:56,830
Boys, get her!
35
00:06:57,660 --> 00:07:00,030
Met me at wrong time.
36
00:08:59,450 --> 00:09:00,830
Touch her!
37
00:09:03,450 --> 00:09:04,410
Take her!
38
00:09:06,240 --> 00:09:07,620
I dare you to touch her!
39
00:09:23,080 --> 00:09:25,620
I'm scared to see you like this, Sathya.
40
00:09:26,660 --> 00:09:28,620
I don't want fights.
I want you.
41
00:09:30,240 --> 00:09:31,620
Only you!
42
00:09:32,660 --> 00:09:36,410
If you're with me, I'll live.
43
00:09:45,450 --> 00:09:48,410
Take me away from here.
44
00:09:53,870 --> 00:09:55,830
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
45
00:10:09,240 --> 00:10:10,410
Are you happy now?
46
00:10:11,240 --> 00:10:12,620
Brother!
- Tell me.
47
00:10:12,870 --> 00:10:14,830
They boarded Hyderabad bus.
48
00:10:17,450 --> 00:10:19,620
You hid your daughter, right?
49
00:10:19,870 --> 00:10:22,410
I'll do anything to save my daughter.
50
00:10:27,450 --> 00:10:29,030
Hubby!
51
00:10:54,080 --> 00:10:57,830
Husband kills wife with suspicion
and kills self!
52
00:10:58,080 --> 00:10:59,620
That's tomorrow's headlines!
53
00:11:00,080 --> 00:11:01,030
Brother!
- Yes.
54
00:11:01,240 --> 00:11:05,450
She cheated me.
I don't like Sathya too.
55
00:11:05,450 --> 00:11:08,030
It seems they're heading
towards Hyderabad.
56
00:11:08,240 --> 00:11:09,200
Okay, brother.
57
00:11:09,450 --> 00:11:13,410
Don't leave any clue behind.
Meticulous!
58
00:11:28,080 --> 00:11:29,410
Brother, bus is arriving.
59
00:11:46,870 --> 00:11:48,700
Deepthi, come!
Come!
60
00:12:06,450 --> 00:12:08,200
Why are you pushing me?
- Sit down!
61
00:12:10,450 --> 00:12:12,410
What's this?
62
00:12:51,080 --> 00:12:54,030
Leave her!
63
00:14:12,450 --> 00:14:15,830
Deva, burn down the bus!
64
00:14:52,080 --> 00:14:54,200
He's still alive!
65
00:15:32,660 --> 00:15:34,410
Call Dr.Shailaja.
66
00:15:43,240 --> 00:15:45,620
Did you see the patient?
- Yes.
67
00:15:45,870 --> 00:15:47,830
70% burn injuries.
68
00:15:49,660 --> 00:15:51,410
Half of the face is completely burnt.
69
00:15:55,870 --> 00:15:57,830
Any time brain may get infected.
70
00:16:00,080 --> 00:16:02,620
There are 24 stab injuries
on his body.
71
00:16:03,080 --> 00:16:06,030
It was an accident, right?
- That's what confuses me too.
72
00:16:07,240 --> 00:16:09,620
Despite injured and burnt,
how could he still live...
73
00:16:09,870 --> 00:16:11,410
He wants to live!
74
00:16:17,080 --> 00:16:19,200
He has hope of living,
75
00:16:20,080 --> 00:16:22,620
don't we have the confidence
to save him?
76
00:16:22,870 --> 00:16:24,410
But patient is in coma.
77
00:16:25,450 --> 00:16:27,200
But nobody has turned up
for him till now.
78
00:16:28,240 --> 00:16:29,620
If anything happens...
79
00:18:01,240 --> 00:18:03,030
This is not your life!
80
00:18:04,240 --> 00:18:05,200
Mine!
81
00:18:06,240 --> 00:18:09,410
The life I gave you!
82
00:18:41,450 --> 00:18:42,620
Open your eyes!
83
00:18:55,660 --> 00:18:58,200
You would've never got
so surprized in your life.
84
00:19:50,450 --> 00:19:52,620
You didn't have an ordinary surgery.
85
00:19:55,450 --> 00:19:57,200
Be patient for few days.
86
00:19:58,080 --> 00:20:00,030
You will understand everything.
87
00:20:30,080 --> 00:20:33,030
Search...find him!
88
00:20:39,870 --> 00:20:46,240
His heart is all hot Sun
and raging fire...
89
00:20:46,240 --> 00:20:52,620
His heart is seeking like upcoming
deluge and devastating fire...
90
00:20:52,870 --> 00:21:02,830
My heart is burning...
My dream is ablaze like desert...
91
00:21:06,240 --> 00:21:12,620
My dear, this distance between us
is reducing me to ashes...
92
00:21:12,870 --> 00:21:20,030
My dear, you're in my heart
and breathe...
93
00:21:49,240 --> 00:21:52,280
This flat isn't yours only!
It's ours!
94
00:22:00,660 --> 00:22:07,030
When a flower hit me...
a smile reached me...
95
00:22:07,240 --> 00:22:13,830
It's a sweet memory of
something you said...
96
00:22:14,080 --> 00:22:20,200
When moonlight caresses me...
When tears roll from my eyes...
97
00:22:20,450 --> 00:22:27,030
It's the memory of your eyes
looking at me...
98
00:22:27,240 --> 00:22:33,410
Every day, every moment of my life
is dedicated to your love...
99
00:22:33,660 --> 00:22:39,620
It wants me to get out
of it immediately...
100
00:23:21,660 --> 00:23:28,030
My life has become a journey...
Every step is filled with dangers...
101
00:23:28,240 --> 00:23:34,830
Body has turned into
a deadly weapon...
102
00:23:35,080 --> 00:23:38,030
Just one mission...
Destruction...
103
00:23:38,240 --> 00:23:41,200
Just one path...
Violence...
104
00:23:41,450 --> 00:23:47,830
My hunt will not stop...
105
00:24:28,080 --> 00:24:31,910
Are you here to buy the flat?
Sold out, you can go.
106
00:24:32,660 --> 00:24:34,030
Did you see the growing demand?
107
00:24:34,240 --> 00:24:37,280
Have you checked the papers clearly?
- Are you Sathya?
108
00:24:38,450 --> 00:24:41,830
No, I've occupied the flat
since it is vacant for 10 months,
109
00:24:42,080 --> 00:24:43,830
and selling it to you.
110
00:24:44,080 --> 00:24:45,200
Why are you angry, sir?
111
00:24:45,450 --> 00:24:48,240
Can anyone think you can cheat
with that innocent face?
112
00:24:48,240 --> 00:24:50,620
Yours is a kid's innocent face.
113
00:24:53,240 --> 00:24:55,030
How many times do I've to tell you?
Who are you?
114
00:24:55,240 --> 00:24:58,620
Sathya's friend.
115
00:24:59,080 --> 00:25:00,410
Should he have to come at this time?
116
00:25:00,660 --> 00:25:03,240
If I don't recognise him,
he'll know I'm not Sathya,
117
00:25:03,240 --> 00:25:04,830
if I recognise him,
he would know I'm fake.
118
00:25:05,080 --> 00:25:06,200
To hell with my life!
119
00:25:06,450 --> 00:25:08,410
He's your friend, right?
- I know.
120
00:25:08,660 --> 00:25:11,030
We're friends, we've a lot to share.
121
00:25:11,240 --> 00:25:12,910
What bothers you?
You go.
122
00:25:13,660 --> 00:25:14,200
Okay.
123
00:25:14,450 --> 00:25:16,200
Get ready cash immediately.
124
00:25:17,450 --> 00:25:18,620
You please come in.
125
00:25:19,240 --> 00:25:20,620
What's your name?
126
00:25:22,660 --> 00:25:25,620
Do you know who am I?
I'm Sathya's uncle.
127
00:25:26,660 --> 00:25:28,410
I raised him.
128
00:25:30,080 --> 00:25:32,280
He fears me.
129
00:25:32,450 --> 00:25:36,030
Will you catch a red bus to reach
city if you've a friend here?
130
00:25:36,240 --> 00:25:38,200
Okay, stay and push off silently.
131
00:25:38,450 --> 00:25:39,830
I'm giving you 2 days time.
132
00:25:40,080 --> 00:25:42,280
If you stay even a minute extra,
I'll not spare you.
133
00:25:42,660 --> 00:25:46,410
Why are you going there?
Stay in that corner.
134
00:25:48,240 --> 00:25:50,200
I told you to go there,
why are you going there?
135
00:25:57,240 --> 00:25:59,620
Is there a room behind this?
I didn't know this.
136
00:25:59,870 --> 00:26:02,410
If I knew it, I would've taken
Rs.3 lakhs extra from the buyer
137
00:26:02,660 --> 00:26:05,620
What? Did Sathya tell you
this secret too?
138
00:26:05,870 --> 00:26:08,620
Fool! He can't keep secrets.
139
00:26:09,240 --> 00:26:12,830
Why did you come to Vizag?
For interview or entrance exam?
140
00:26:14,450 --> 00:26:16,280
I'm here to kill four people.
141
00:27:21,040 --> 00:27:23,170
Deva brother, can't see anywhere here!
142
00:27:24,200 --> 00:27:25,990
Can you give the same
answer to Veeru bhai?
143
00:27:26,200 --> 00:27:28,580
Can you?
Find!
144
00:27:58,410 --> 00:28:00,580
Please, don't move!
145
00:28:03,830 --> 00:28:06,990
The man with tattoo marks
is searching me only.
146
00:28:08,040 --> 00:28:09,250
If they find me, that's all!
147
00:28:54,040 --> 00:28:56,170
Why Veeru bhai's men are after you?
148
00:28:58,040 --> 00:29:00,170
I'm a girl, right?
- What?
149
00:29:00,410 --> 00:29:02,370
Moreover very beautiful too.
150
00:29:02,620 --> 00:29:05,160
One find day he appeared
very handsome to me.
151
00:29:08,830 --> 00:29:09,780
Brother!
152
00:29:16,040 --> 00:29:18,380
Can I take a photo with you?
153
00:29:19,620 --> 00:29:20,580
Please take a photo.
154
00:29:30,410 --> 00:29:33,580
I want her.
155
00:29:35,200 --> 00:29:37,370
My difficulties started from that day.
156
00:29:37,620 --> 00:29:38,990
Ever since Veeru started chasing me,
157
00:29:39,200 --> 00:29:43,580
boys who used to ogle at me in Vizag
got drunk and sleeping at home.
158
00:29:43,830 --> 00:29:47,580
Recently he went to my home
and threatened my parents.
159
00:29:49,040 --> 00:29:52,000
Thanks for saving me.
160
00:29:52,410 --> 00:29:53,990
If they come back for you again.
161
00:29:55,410 --> 00:29:56,370
If they come, what?
162
00:29:56,620 --> 00:30:00,160
They will come, I must escape as usual.
163
00:30:00,410 --> 00:30:03,780
If they come again,
tell them you've a boy friend.
164
00:30:04,040 --> 00:30:05,590
But I don't have a boy friend, right?
165
00:30:10,830 --> 00:30:12,580
I do have, right?
166
00:30:14,040 --> 00:30:17,000
Boy friend means you've to meet
every day, right?
167
00:30:17,200 --> 00:30:18,580
But I'm warning you,
168
00:30:18,830 --> 00:30:21,580
wherever I go,
that gang will come after me.
169
00:30:21,830 --> 00:30:23,580
I too want that only.
170
00:30:27,410 --> 00:30:29,370
What do you do?
171
00:30:29,620 --> 00:30:31,160
I want to become a heroine.
172
00:30:33,040 --> 00:30:34,000
What?
173
00:30:36,620 --> 00:30:40,990
Yes, it seems there's a shortage
of heroines in film industry.
174
00:30:44,200 --> 00:30:46,160
Is the time 10 now?
- Why?
175
00:30:48,410 --> 00:30:52,580
Watch out, a crow will get down
looking stupidly.
176
00:30:55,040 --> 00:30:58,000
Next a bull gets down.
Chewing grass!
177
00:31:01,040 --> 00:31:02,790
Few sheep follow them.
178
00:31:04,200 --> 00:31:06,780
Brother, someone is sitting with her.
179
00:31:07,040 --> 00:31:09,790
He may not know she belongs to us.
Get him.
180
00:31:10,040 --> 00:31:11,790
Brother, he's coming.
181
00:31:14,620 --> 00:31:16,370
Who are you? Why are you with her?
182
00:31:16,620 --> 00:31:17,580
What is she to you?
183
00:31:17,830 --> 00:31:21,580
If she's your sister,
then I'm your brother-in-law.
184
00:31:22,410 --> 00:31:24,370
What is he saying?
- He says he's her lover.
185
00:31:24,620 --> 00:31:27,580
Are you cracking jokes?
Who do you think we are?
186
00:31:27,830 --> 00:31:30,370
Deva...Deva's men!
187
00:31:30,620 --> 00:31:33,160
What's the proof?
- Proof?
188
00:31:33,410 --> 00:31:36,580
Goons don't have ration cards
and Aadhar cards.
189
00:31:36,830 --> 00:31:37,780
If we tell, believe us.
190
00:31:38,410 --> 00:31:42,030
I don't believe, call Deva.
I'll talk to him.
191
00:31:42,040 --> 00:31:45,380
If you talk to me,
it's like talking to Deva.
192
00:31:48,830 --> 00:31:50,030
Did you beat me now?
193
00:31:50,040 --> 00:31:52,590
Not you, I beat Deva.
- What?
194
00:31:52,830 --> 00:31:55,780
You said if I talk to you,
it's like talking to Deva, right?
195
00:31:58,040 --> 00:32:01,590
It's okay if you had beat Deva,
had you beat me...
196
00:32:04,040 --> 00:32:07,000
Why is he beating?
197
00:32:07,200 --> 00:32:10,030
Not you, he beat Deva.
Am I right, brother?
198
00:32:10,040 --> 00:32:12,000
You're brilliant, brother.
199
00:32:13,040 --> 00:32:15,000
Come Deva, let's walk and talk.
200
00:32:15,830 --> 00:32:17,370
I'm not your friend,
I'm not Deva.
201
00:32:17,620 --> 00:32:18,580
You're playing dubious game with me.
202
00:32:18,830 --> 00:32:20,370
Talk to Deva directly.
203
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Tell me.
204
00:32:26,040 --> 00:32:29,000
A man here says
he's her boy friend,
205
00:32:29,200 --> 00:32:30,780
it seems he'll talk to you directly.
206
00:32:31,040 --> 00:32:33,590
Tell him talking to you
is like talking to me.
207
00:32:34,620 --> 00:32:37,160
What does he lose there?
I'm getting beaten up here.
208
00:32:38,040 --> 00:32:41,000
He won't listen to me.
He's asking proof.
209
00:32:41,200 --> 00:32:42,780
Talk to him directly.
210
00:32:48,830 --> 00:32:49,580
Tell me.
211
00:32:50,620 --> 00:32:53,160
Can't hear you?
- I'm Deva speaking!
212
00:32:53,410 --> 00:32:56,990
Please say it little louder!
- I'm Deva!
213
00:32:59,040 --> 00:33:02,170
Why are you shouting man?
Please talk normally.
214
00:33:04,200 --> 00:33:07,370
If every Tom, Dick and Harry
claims he's Deva,
215
00:33:07,620 --> 00:33:10,370
how can I believe it?
What's the proof?
216
00:33:10,620 --> 00:33:11,990
Brother too doesn't have
an Aadhar card, right?
217
00:33:12,200 --> 00:33:14,990
Hey, tell me, where are you?
I'll come there.
218
00:33:15,200 --> 00:33:17,780
No mood, let's meet tomorrow.
219
00:33:19,040 --> 00:33:23,000
Time and place, I'll decide.
220
00:33:31,830 --> 00:33:35,160
I gave you 2 days time,
already one day is over.
221
00:33:35,410 --> 00:33:36,990
If I see you here tomorrow...
222
00:33:38,620 --> 00:33:40,370
Will you chew me?
- Any doubt?
223
00:33:41,040 --> 00:33:44,380
You said something about
killing four people.
224
00:33:44,620 --> 00:33:45,780
Did you kill anyone?
225
00:33:46,040 --> 00:33:48,590
I'm going on that job only.
- Who is he?
226
00:33:54,200 --> 00:33:55,990
How do I appear to him?
227
00:33:56,200 --> 00:33:57,370
Why did you bring me here?
228
00:33:57,620 --> 00:33:59,780
A friend will come here, let's wait.
229
00:34:13,620 --> 00:34:14,780
I'll be back in a minute.
230
00:34:17,410 --> 00:34:19,580
I'm Deva here!
231
00:34:19,830 --> 00:34:21,580
You told me to come, right?
I'm here.
232
00:34:21,830 --> 00:34:24,030
Keep quiet, how can Deva come
if I call him?
233
00:34:24,040 --> 00:34:27,380
I'm really here.
Turn back.
234
00:34:27,620 --> 00:34:30,580
Is Deva useless man to
come if I call him?
235
00:34:30,830 --> 00:34:31,990
Stop man!
236
00:34:43,040 --> 00:34:45,000
Where are you?
I'm Deva!
237
00:34:45,200 --> 00:34:46,580
Come out, man!
238
00:35:22,410 --> 00:35:23,780
Who are you man?
239
00:35:24,410 --> 00:35:25,990
What are you doing?
240
00:35:30,200 --> 00:35:31,240
Who are you?
241
00:35:39,830 --> 00:35:43,160
What are you doing? Tell me!
Who are you?
242
00:35:43,620 --> 00:35:50,370
-10 months ago, one night,
a bus left Vizag to Hyderabad.
243
00:35:52,040 --> 00:35:56,000
Two passengers in it,
Deepthi and Sathya!
244
00:35:56,200 --> 00:35:57,580
Who are you?
245
00:35:57,830 --> 00:35:59,370
Sathya!
246
00:36:10,040 --> 00:36:11,590
Is it painful?
247
00:36:12,200 --> 00:36:15,160
If you feel the pain after
killing so many people,
248
00:36:15,410 --> 00:36:18,580
the girl doesn't know anything
but to love,
249
00:36:18,830 --> 00:36:21,780
how painful it would've
been to her?
250
00:36:32,410 --> 00:36:32,990
Talk to him.
251
00:36:33,200 --> 00:36:34,580
Where are you, Deva?
252
00:36:34,830 --> 00:36:36,990
Brother, someone's killing me.
253
00:36:38,040 --> 00:36:39,380
Who is he?
254
00:36:41,040 --> 00:36:42,000
Who is he?
255
00:36:42,200 --> 00:36:43,990
Brother!
256
00:36:44,830 --> 00:36:47,160
Find Deva immediately.
257
00:36:47,410 --> 00:36:48,990
Please leave me...
258
00:36:51,200 --> 00:36:54,780
I asked that day just like this
to leave Deepthi.
259
00:36:55,040 --> 00:36:56,380
Did you listen to me?
260
00:36:58,830 --> 00:36:59,780
Please don't kill me.
261
00:37:00,040 --> 00:37:06,000
Till now you enjoyed killing,
now enjoy your death!
262
00:37:41,410 --> 00:37:42,990
Don't know who he is,
263
00:37:43,200 --> 00:37:46,160
he killed him without spending
a penny on Govt. expenses.
264
00:37:46,410 --> 00:37:47,580
Isn't it too much?
265
00:37:47,830 --> 00:37:50,370
How can people use current
for murders too?
266
00:37:50,620 --> 00:37:53,370
Already people are reeling
under severe power cuts.
267
00:37:54,200 --> 00:37:55,990
Any clues, Suresh?
268
00:38:07,620 --> 00:38:09,990
Hey ACP! What happened?
269
00:38:10,200 --> 00:38:11,780
Isn't there anything you
don't know, Veeru?
270
00:38:12,410 --> 00:38:16,990
Some people plan and execute
such things meticulously.
271
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Like you!
272
00:38:19,830 --> 00:38:21,240
The man who did this too!
273
00:38:21,620 --> 00:38:23,990
He meticulously planned
and executed it.
274
00:38:24,200 --> 00:38:26,370
He did leave just one clue.
275
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
What's that?
276
00:38:28,040 --> 00:38:31,000
He could've killed him with a bullet
or stabbed to death,
277
00:38:31,200 --> 00:38:33,780
but he killed after
torturing him,
278
00:38:34,040 --> 00:38:38,040
Vengeance flows in his body
not blood!
279
00:38:51,410 --> 00:38:52,780
I think he's home.
280
00:38:53,200 --> 00:38:53,990
|S it you?
281
00:38:54,200 --> 00:38:56,990
Why did you come empty handed?
Didn't get anything to munch?
282
00:38:57,200 --> 00:38:58,780
Fan isn't working, check it.
283
00:39:01,410 --> 00:39:03,580
If you want to sleep peacefully,
wake up!
284
00:39:03,830 --> 00:39:06,160
Know about crimes happening
around you!
285
00:39:06,410 --> 00:39:11,160
A never before sensational murder
took place in Vizag.
286
00:39:11,410 --> 00:39:13,990
Murder happens ordinarily
but you sensationalize it.
287
00:39:14,200 --> 00:39:15,990
The murdered man
is none other than,
288
00:39:16,200 --> 00:39:18,990
Veeru bhai's henchman, Deva!
289
00:39:27,620 --> 00:39:30,990
The killer didn't murder him
with gun or knife,
290
00:39:31,200 --> 00:39:32,370
but with current shock!
291
00:39:32,620 --> 00:39:34,780
He electrocuted him to death!
292
00:39:35,040 --> 00:39:39,380
A small let up at times
endangers your life!
293
00:39:39,620 --> 00:39:42,780
Be careful!
I'm telling you!
294
00:39:43,040 --> 00:39:47,170
That killer doesn't need baton,
gun, knife or bomb!
295
00:39:47,410 --> 00:39:49,990
Just enough if your home has power!
296
00:39:50,200 --> 00:39:55,780
Without your knowledge
you'll die in seconds!
297
00:39:57,040 --> 00:39:59,170
The killer may be next to you.
298
00:40:00,200 --> 00:40:00,990
But you may not know.
299
00:40:01,200 --> 00:40:06,370
If you take it easy and behave silly,
it may put your life in danger.
300
00:40:06,620 --> 00:40:08,660
Save your lives!
301
00:40:11,830 --> 00:40:14,030
Why did you switch it off?
- He's scary!
302
00:40:15,830 --> 00:40:20,030
Sir, I blabbered non sense
with my loose tongue.
303
00:40:20,040 --> 00:40:21,590
Please don't take it
to your heart, sir.
304
00:40:21,830 --> 00:40:25,160
Please forgive me,
I'll go away. - Where?
305
00:40:26,200 --> 00:40:29,990
Won't I get little place in
this vast world, sir'?
306
00:40:32,410 --> 00:40:34,370
You're the only man
who knows about me,
307
00:40:34,830 --> 00:40:38,370
if any other person knows or if you
leave this home till I'm done,
308
00:40:38,620 --> 00:40:42,030
your photo will appear
in the next crime story.
309
00:40:43,200 --> 00:40:45,160
No need of such a bumper offer.
310
00:40:45,410 --> 00:40:46,580
I can't take it.
311
00:40:46,830 --> 00:40:49,990
Bye, I'll go sir.
- Where to?
312
00:40:51,040 --> 00:40:52,170
L00!
313
00:41:10,620 --> 00:41:13,780
Someone has come here
as that ACP says!
314
00:41:14,040 --> 00:41:17,590
Who could it be?
Who?
315
00:41:33,620 --> 00:41:35,370
Brother, I'm Deva's henchman.
- Tell me.
316
00:41:35,620 --> 00:41:38,160
Deva told me to find the girl you like.
317
00:41:39,040 --> 00:41:40,590
I found her.
318
00:41:40,830 --> 00:41:43,580
But before he could tell you,
poor Deva died...
319
00:41:44,040 --> 00:41:47,000
Some girl's matter, deal with him.
320
00:41:52,830 --> 00:41:53,580
Tell me!
321
00:42:00,080 --> 00:42:00,830
Where should I come?
322
00:42:01,080 --> 00:42:02,200
Did you read the news?
323
00:42:05,450 --> 00:42:08,200
Bloody idiot is dead!
If not I would've killed him.
324
00:42:09,870 --> 00:42:11,200
I'm over acting, right?
325
00:42:11,450 --> 00:42:12,620
Would you like to do?
- What?
326
00:42:12,870 --> 00:42:14,660
As heroine!
Would you like to act?
327
00:42:14,660 --> 00:42:16,030
Asking if I would act?
328
00:42:16,240 --> 00:42:18,660
If I get a chance,
I'll kill it.
329
00:42:18,660 --> 00:42:21,410
Come, kill!
- Who?
330
00:42:22,080 --> 00:42:23,200
Director sir!
331
00:42:35,660 --> 00:42:37,200
Ram told me about you, sir.
332
00:42:37,450 --> 00:42:40,030
I've dreaming to act under
your direction, sir.
333
00:42:44,080 --> 00:42:48,410
When the hero of the film
kills hundred warriors...
334
00:42:48,660 --> 00:42:51,830
I'm not that film's director!
That was Rajamouli!
335
00:42:54,870 --> 00:42:58,200
Isn't it in your films Sumos fly in air
and bombs rock the scene?
336
00:42:58,450 --> 00:43:01,910
That's not me, it's V Vinayak.
- Which film did you direct then?
337
00:43:03,870 --> 00:43:06,200
By the way, who the hero
of our film is, sir'?
338
00:43:06,450 --> 00:43:07,620
How would I know?
339
00:43:11,080 --> 00:43:12,620
Hero is here!
340
00:43:21,870 --> 00:43:23,620
Brother!
- Who are you?
341
00:43:24,870 --> 00:43:26,410
What's this?
- For you, brother.
342
00:43:28,080 --> 00:43:29,200
Please take it, brother.
343
00:43:32,450 --> 00:43:34,620
What did she see in you, brother?
344
00:43:35,870 --> 00:43:39,620
I've been after her for 6 months.
Not working out.
345
00:43:39,870 --> 00:43:42,030
It seems she saw you somewhere
3 months ago,
346
00:43:42,240 --> 00:43:44,830
that's all! She discarded me!
347
00:43:45,870 --> 00:43:48,620
Can't understand the
taste of girls, brother! Actually...
348
00:43:50,660 --> 00:43:53,200
Who are you talking about?
349
00:43:54,660 --> 00:43:56,620
That girl in red dress!
350
00:44:04,080 --> 00:44:06,620
What is Ram telling him?
- Explaining the scene to hero.
351
00:44:06,870 --> 00:44:07,830
You're the director, right?
352
00:44:08,080 --> 00:44:10,200
I'm the director,
but he's supervising director.
353
00:44:10,450 --> 00:44:11,410
Then, who'll explain the scene to me?
354
00:44:11,660 --> 00:44:14,030
Am I not here for it?
I'll explain you.
355
00:44:15,660 --> 00:44:18,030
3 months ago you saw him,
356
00:44:18,240 --> 00:44:21,030
2 months ago you fell in love with him,
357
00:44:21,240 --> 00:44:23,620
and for a month you want to tell him.
358
00:44:23,870 --> 00:44:25,830
Today you've seen him.
359
00:44:26,080 --> 00:44:29,200
You'll say I love you to him.
360
00:44:29,450 --> 00:44:31,410
Fantastic scene, sir!
361
00:44:35,870 --> 00:44:38,410
Did you explain the scene
to her, director?
362
00:44:38,660 --> 00:44:41,620
As you gave in writing,
I mean as you told you.
363
00:44:42,240 --> 00:44:44,660
Shruthi, you rock the scene!
364
00:44:44,660 --> 00:44:46,660
You mustn't be seen in this scene.
365
00:44:46,660 --> 00:44:48,410
Only your character must appear.
366
00:44:50,080 --> 00:44:51,830
This is just audition only.
367
00:44:52,080 --> 00:44:55,620
If you do well, if he's impressed,
you're the heroine.
368
00:44:55,870 --> 00:44:58,410
Isn't it, sir?
- As you say, sir.
369
00:45:03,660 --> 00:45:06,660
What's going on here, sir?
Who is the hero?
370
00:45:06,660 --> 00:45:08,200
Veeru bhai's younger brother.
371
00:45:09,660 --> 00:45:11,620
He's my next victim.
372
00:45:11,870 --> 00:45:16,200
Sir, you may kill him,
why are you involving me, sir?
373
00:45:25,240 --> 00:45:28,830
Ever since I saw you 3 months ago,
374
00:45:29,080 --> 00:45:33,620
my mind, my heart my soul,
I've given everything to you!
375
00:45:34,240 --> 00:45:36,660
I don't have anything left with me.
376
00:45:36,660 --> 00:45:38,410
But I must tell you one thing.
377
00:45:48,450 --> 00:45:52,200
Brother! That girl may have blabbered
some nonsense on seeing you,
378
00:45:52,450 --> 00:45:53,830
you don't bother about it, brother!
379
00:45:54,450 --> 00:45:56,620
Anyway you're arranged
marriage type, right?
380
00:45:57,450 --> 00:46:01,200
I'll manage her, leave it on me.
Bye, brother.
381
00:46:03,870 --> 00:46:07,030
What should I do to meet her again?
382
00:46:17,080 --> 00:46:19,030
Tell me what's the scene for today?
I'll kill it.
383
00:46:19,240 --> 00:46:23,410
Don't use ékillé for everything.
I'm dying with tension here.
384
00:46:23,660 --> 00:46:25,200
Did you explain the scene to her?
385
00:46:25,450 --> 00:46:26,620
Did you tell me?
386
00:46:30,080 --> 00:46:30,830
Scene is very simple,
387
00:46:31,080 --> 00:46:32,410
yesterday you said I love you
to the hero,
388
00:46:32,660 --> 00:46:34,030
today hero will say I love you.
389
00:46:34,240 --> 00:46:35,200
That's all, isn't it, director?
390
00:46:35,450 --> 00:46:37,660
You changed the scene, right?
391
00:46:37,660 --> 00:46:39,620
Inform the director about
scene changes, sir.
392
00:46:39,870 --> 00:46:43,030
If not I've to go blank
before them.- Then?
393
00:46:43,660 --> 00:46:46,030
That is...
- Come back running like yesterday.
394
00:46:46,240 --> 00:46:50,030
Am I right?
- What an involvement!
395
00:46:54,080 --> 00:46:55,030
Here comes the hero!
396
00:46:55,240 --> 00:46:57,620
Go running to him and
come back running.
397
00:47:06,450 --> 00:47:09,620
Sir, fate is very strange.
398
00:47:09,870 --> 00:47:11,830
He doesn't know
what is happening there,
399
00:47:12,450 --> 00:47:14,030
she doesn't know it's your sketch,
400
00:47:14,870 --> 00:47:17,200
though I know both,
I don't know what to do,
401
00:47:17,450 --> 00:47:22,620
story, screenplay, direction superb!
402
00:47:25,240 --> 00:47:26,410
Tell me.
403
00:47:26,870 --> 00:47:30,200
You said I love you yesterday
and left me!
404
00:47:31,080 --> 00:47:32,830
Do you know I couldn't sleep last night?
405
00:47:33,080 --> 00:47:36,030
Heart was beating rapidly!
406
00:47:37,870 --> 00:47:40,030
I've decided!
- What?
407
00:47:51,080 --> 00:47:52,030
What's it, brother?
408
00:47:52,240 --> 00:47:55,620
I said I love you to her,
she ran away without saying a word.
409
00:47:56,240 --> 00:47:57,830
That's what you call as shyness, brother.
410
00:47:58,080 --> 00:47:59,620
Shyness?
- Then what?
411
00:47:59,870 --> 00:48:03,200
If a girl runs away if a man
says I love you to her,
412
00:48:05,660 --> 00:48:06,830
it means she has fallen for you!
413
00:48:07,870 --> 00:48:09,620
Then, it is shyness!
414
00:48:13,660 --> 00:48:15,620
How is it?
- How is my performance?
415
00:48:15,870 --> 00:48:17,830
I'm dying with shock here.
416
00:48:18,080 --> 00:48:21,030
Your taste isn't that good, director.
- Mine?
417
00:48:21,240 --> 00:48:23,030
How can he be my hero?
418
00:48:23,240 --> 00:48:24,200
Do you want Megastar Chiranjeevi?
419
00:48:25,450 --> 00:48:27,200
Hero must be like Ram.
420
00:48:27,450 --> 00:48:29,830
He has everything a girl
would dream of.
421
00:48:54,870 --> 00:48:59,620
I'm going crazy on seeing you...
422
00:48:59,870 --> 00:49:04,620
My heart has developed wings...
423
00:49:14,080 --> 00:49:18,200
My lips have turned high voltage...
424
00:49:18,450 --> 00:49:20,660
Come on warrior hero!
I'm a mischievous girl...
425
00:49:20,660 --> 00:49:25,410
Hey prince charming, come to me...
426
00:49:25,660 --> 00:49:30,410
Don't follow me, O damsel...
427
00:49:30,660 --> 00:49:35,830
There's no place in my heart...
428
00:50:11,080 --> 00:50:15,620
I'm lphone, touch me,
O handsome hero!
429
00:50:15,870 --> 00:50:20,410
Connect to me as your Wi-Fi!
430
00:50:20,660 --> 00:50:25,030
There's no signal for your
network in my area...
431
00:50:25,240 --> 00:50:29,830
How much ever you may try,
you'll never get my line...
432
00:50:30,080 --> 00:50:34,830
How long can you live solo
with me here?
433
00:50:35,080 --> 00:50:40,030
Don't try your charm on me,
don't kill with your piercing eyes...
434
00:51:09,450 --> 00:51:14,030
You won't lose anything
on coming with me, right?
435
00:51:14,240 --> 00:51:19,030
It isn't any grave sin to have
a cup of coffee together...
436
00:51:19,240 --> 00:51:23,620
Your fate will not change
with one date...
437
00:51:23,870 --> 00:51:28,660
Uninterested romance is tasteless...
438
00:51:28,660 --> 00:51:33,410
I'll raise your heart beat
and temperature...
439
00:51:33,660 --> 00:51:38,830
It isn't that easy,
stop day dreaming...
440
00:52:05,450 --> 00:52:09,200
I feel like killing myself.
- Why?
441
00:52:09,450 --> 00:52:12,030
I don't get it.
I'm going mad.
442
00:52:12,240 --> 00:52:14,830
If I don't see her, I'll die.
443
00:52:17,450 --> 00:52:19,200
There's still time for it, brother.
444
00:52:19,870 --> 00:52:21,620
Till then enjoy.
445
00:52:45,620 --> 00:52:48,160
What?
- Greetings sir.
446
00:52:49,200 --> 00:52:54,370
A person I know very is missing
for the past 10 days.
447
00:52:54,620 --> 00:52:56,580
Do you've his photo?
- I do have, sir.
448
00:53:11,200 --> 00:53:13,370
How long she's missing?
- 10 days, sir.
449
00:53:13,620 --> 00:53:18,160
-10 days?
Stay here...stay!
450
00:53:23,200 --> 00:53:23,990
Tell me.
451
00:53:24,200 --> 00:53:28,580
-10 months ago we killed Deepthi
and Sathya in a bus.
452
00:53:28,830 --> 00:53:29,990
Why are you talking about it now?
453
00:53:30,200 --> 00:53:33,780
A man is hereto lodge complaint
that Deepthi is missing for 10 days.
454
00:53:34,040 --> 00:53:35,170
"10 days?
455
00:53:36,200 --> 00:53:40,780
Stop him!
I want him.
456
00:53:56,200 --> 00:53:57,160
Stop!
457
00:53:58,620 --> 00:53:59,580
Stop I Say!
458
00:54:39,830 --> 00:54:41,160
Bring down the body.
459
00:54:56,200 --> 00:54:57,160
What happened here?
460
00:54:58,200 --> 00:54:59,370
So many people are here!
461
00:54:59,620 --> 00:55:02,780
Not one of them has seen
what had happened?
462
00:55:29,620 --> 00:55:30,990
Did you see what had happened there?
463
00:55:32,040 --> 00:55:33,590
That's why I lifted my hand, sir.
464
00:55:38,620 --> 00:55:40,160
Stop!
465
00:55:59,040 --> 00:56:01,000
Who are you?
- Sathya?
466
00:56:02,200 --> 00:56:03,580
Do you remember me?
467
00:56:22,200 --> 00:56:23,990
No, don't kill me,
I'm a police officer.
468
00:56:24,200 --> 00:56:27,200
Police is one who stops the crime.
469
00:56:27,200 --> 00:56:29,370
But like you who supports crime.
470
00:56:45,620 --> 00:56:48,160
Can you recognise him?
- Easily.
471
00:56:50,830 --> 00:56:52,370
Get the caricature artiste.
472
00:56:56,040 --> 00:56:57,380
Tell me his identifications.
473
00:57:09,200 --> 00:57:12,160
Left eye must be little smaller.
474
00:57:22,200 --> 00:57:23,160
Done, sir.
475
00:57:55,410 --> 00:57:59,160
Is it him?
- I'm sure it's him.
476
00:58:02,830 --> 00:58:05,780
If I need you in the case,
I'll call you.
477
00:58:11,200 --> 00:58:13,990
How could you tell his
features perfectly?
478
00:58:14,200 --> 00:58:16,370
It's not a face to forget, sir.
479
00:58:17,040 --> 00:58:18,790
I've seen it quite closely.
480
00:58:34,040 --> 00:58:36,790
What brings you here, ACP?
481
00:58:37,830 --> 00:58:39,370
Inspector Shravan is dead.
482
00:58:40,830 --> 00:58:43,370
Actually this murder is also
connected with you.
483
00:58:51,620 --> 00:58:53,990
Many people take photos with me, ACP.
484
00:58:54,200 --> 00:58:55,370
You're a celebrity, right?
485
00:58:58,410 --> 00:59:00,160
See if you can recognise him.
486
00:59:11,830 --> 00:59:13,990
You met me at wrong time!
487
00:59:18,040 --> 00:59:19,790
I don't know him.
- I know.
488
00:59:21,200 --> 00:59:23,160
I know you'd say this.
489
00:59:24,200 --> 00:59:25,160
Keep it with you.
490
00:59:25,620 --> 00:59:27,450
You need this more than me.
491
00:59:28,410 --> 00:59:33,240
If inspector's photo has 2,
Deva was 1!
492
00:59:38,830 --> 00:59:41,990
He's still alive, boys!
Get him!
493
00:59:47,410 --> 00:59:48,580
Where is Sathya?
494
00:59:51,040 --> 00:59:52,170
Have you gone blind?
495
00:59:52,830 --> 00:59:54,780
I'm asking about Sathya.
496
00:59:55,040 --> 00:59:57,000
I'm also telling about Sathya only.
497
01:00:03,200 --> 01:00:05,160
Whose flat is that?
498
01:00:05,830 --> 01:00:06,990
That's my own house.
499
01:00:09,200 --> 01:00:13,370
It was lying vacant for 10 months,
so I grabbed it.
500
01:00:18,040 --> 01:00:19,790
Where is he?
- Who is he, sir?
501
01:00:20,200 --> 01:00:21,580
Who else is there in that house?
502
01:00:21,830 --> 01:00:25,580
If they know the killer is with me,
they'll kill me also.
503
01:00:25,830 --> 01:00:29,160
Who else? I'm living alone there.
Single!
504
01:00:30,200 --> 01:00:35,580
Not him, get the man who described
this man's features to ACP.
505
01:00:43,200 --> 01:00:45,580
Brother, we brought him.
- Call him.
506
01:00:46,200 --> 01:00:47,160
Who could he be?
507
01:00:50,620 --> 01:00:52,370
Why is he coming here again?
508
01:00:58,830 --> 01:01:01,990
You killed them and
you yourself giving the information.
509
01:01:02,200 --> 01:01:04,780
And they believe it.
Super man!
510
01:01:06,200 --> 01:01:07,780
Super sir!
511
01:01:10,040 --> 01:01:10,790
Did you call me, brother?
512
01:01:11,040 --> 01:01:14,170
Were you the man who saw him?
- Yes.
513
01:01:14,410 --> 01:01:16,370
He's killing my men
one after the other.
514
01:01:16,620 --> 01:01:18,990
Not him but he's killing them.
515
01:01:19,200 --> 01:01:20,370
What did he say while killing CI?
516
01:01:20,620 --> 01:01:25,580
Whatever I say here is
what he said there!- Shut up!
517
01:01:26,410 --> 01:01:28,200
I'm giving clues and
the fool isn't smart to grab it.
518
01:01:28,200 --> 01:01:30,370
I thought I was alone in Vizag,
there are many more.
519
01:01:30,620 --> 01:01:32,200
What did he say?
520
01:01:32,200 --> 01:01:34,580
He said he'll see fear in your eyes.
521
01:01:35,830 --> 01:01:37,580
His calculations didn't go wrong.
522
01:01:38,620 --> 01:01:40,990
I can clearly see the fear.
523
01:01:43,200 --> 01:01:44,580
I want him.
524
01:01:44,830 --> 01:01:47,870
Wherever...whenever...h0ws0ever
you see him, inform me immediately.
525
01:01:50,040 --> 01:01:53,790
To see him or
to inform you on his sight,
526
01:01:54,040 --> 01:01:56,170
I must be with you.
- Why?
527
01:01:56,410 --> 01:02:03,870
Because, you're the next target.
528
01:02:05,410 --> 01:02:08,370
What?
- So he said, brother.
529
01:02:08,620 --> 01:02:11,780
What an act! Great!
530
01:02:12,040 --> 01:02:13,000
Bye brother.
531
01:02:22,040 --> 01:02:23,790
I too saw him, sir.
532
01:02:24,040 --> 01:02:25,880
Where?
- In this photo.
533
01:02:27,830 --> 01:02:30,160
He won't listen to us,
brother will take care of him.
534
01:02:31,410 --> 01:02:32,160
What?
535
01:02:32,410 --> 01:02:35,160
Found the girl Veeru bhai likes!
- Where is she?
536
01:02:35,410 --> 01:02:36,990
Crossing the road.
537
01:02:48,830 --> 01:02:50,780
Do you know the girl who loves me?
538
01:02:51,040 --> 01:02:52,380
My brother likes her.
539
01:02:54,830 --> 01:02:56,580
I don't know what to do now!
540
01:02:57,830 --> 01:02:59,780
If my brother comes to know,
he won't show mercy on brother too.
541
01:03:00,040 --> 01:03:00,790
He'll kill me.
542
01:03:01,040 --> 01:03:02,170
Only if he comes to know, right?
543
01:03:03,200 --> 01:03:07,780
Your brother won't know about this
girl until you tell him, right?
544
01:03:08,620 --> 01:03:12,580
Be patient for few days,
I'll take care of him.
545
01:03:12,830 --> 01:03:15,990
You're a real friend.
546
01:03:28,040 --> 01:03:30,380
I'm Deva's henchman.
- Who is it?
547
01:03:30,620 --> 01:03:34,160
That clay I called to tell about
finding the girl you like.- Tell me.
548
01:03:34,410 --> 01:03:37,780
I found the girl for you but
your younger brother is after her.
549
01:03:40,040 --> 01:03:42,000
Do you know about whom you're talking?
550
01:03:42,200 --> 01:03:44,370
I know you won't believe me, brother.
551
01:03:44,620 --> 01:03:47,450
Cut the call, I'll send photos.
552
01:04:12,830 --> 01:04:16,780
Deva's man called on phone,
he said about finding the girl.
553
01:04:18,410 --> 01:04:20,160
Brother, that's a fake call.
554
01:04:20,410 --> 01:04:23,450
There's no such girl.
I'll take care of it.
555
01:04:23,830 --> 01:04:24,870
Okay?
556
01:04:32,830 --> 01:04:35,580
Brother suspects me.
he won't spare me.
557
01:04:35,830 --> 01:04:38,370
Fear will raise the bill but
will it solve your problem?
558
01:04:38,620 --> 01:04:40,780
What do you know about my brother?
559
01:04:41,040 --> 01:04:43,790
Had I been in your place...
- If you were...?
560
01:04:44,040 --> 01:04:46,000
What would you do?
561
01:04:47,830 --> 01:04:49,160
Kill him!
562
01:04:51,410 --> 01:04:52,370
What?
563
01:04:53,620 --> 01:04:56,780
How long should I live as
Veeru bhai's younger brother?
564
01:04:58,620 --> 01:05:01,580
If I leave the girl fearing
my elder brother,
565
01:05:02,620 --> 01:05:04,990
I'll lose the girl I love,
566
01:05:06,040 --> 01:05:11,170
but if I kill Veeru bhai,
I'll be left with two!
567
01:05:16,410 --> 01:05:21,370
One, my heart beat!
My life!
568
01:05:23,830 --> 01:05:28,580
Second is Veeru bhai's position!
569
01:05:38,410 --> 01:05:42,370
It isn't you who will get it but me!
570
01:06:21,830 --> 01:06:22,780
Sorry brother!
571
01:06:23,040 --> 01:06:29,000
Brother! If you had told me
you love that girl,
572
01:06:29,200 --> 01:06:33,030
I would've left 10 girls too for you.
573
01:06:33,830 --> 01:06:37,160
Did you think of killing me
for one girl?
574
01:06:38,410 --> 01:06:42,780
Once you get the thought
of killing me,
575
01:06:43,040 --> 01:06:45,000
it won't die down!
576
01:06:45,830 --> 01:06:50,370
To kill that thought.
You must die!
577
01:06:50,620 --> 01:06:52,370
No, br0ther...br0ther!
578
01:06:52,830 --> 01:06:54,830
Brother!
- Take him away!
579
01:06:54,830 --> 01:07:02,370
Please br0ther...please brother...
Sorry brother...
580
01:07:03,620 --> 01:07:04,580
Tell me, brother.
581
01:07:04,830 --> 01:07:09,780
I may feel pity and
save my brother any moment,
582
01:07:11,830 --> 01:07:15,830
he mustn't live!
Switch off your phones.
583
01:07:15,830 --> 01:07:19,160
Take him to some faraway place...
584
01:07:42,200 --> 01:07:44,990
Brother, I'm Deva's henchman.
585
01:07:45,200 --> 01:07:47,990
I gave you the information about
your brother coming to kill you.
586
01:07:48,200 --> 01:07:50,780
Tell me.
- Didn't get it yet?
587
01:07:51,830 --> 01:07:58,370
Claiming I'm Deva's henchman,
I was the one who killed Deva.
588
01:08:02,200 --> 01:08:06,580
I invited Deva to a lonely place,
I made Inspector to come to the mall,
589
01:08:06,830 --> 01:08:12,580
I made your brother to fall
in love with the girl you like.
590
01:08:13,620 --> 01:08:16,830
I brainwashed him to kill you,
591
01:08:16,830 --> 01:08:20,780
I gave the information that
he's coming to kill you,
592
01:08:21,410 --> 01:08:23,830
I'm not killing your brother,
593
01:08:23,830 --> 01:08:25,830
you're killing him.
594
01:08:25,830 --> 01:08:27,780
If possible save him.
595
01:08:44,040 --> 01:08:46,170
Don't kill me...please...
596
01:08:50,410 --> 01:08:52,780
Brother.. .br0ther!
597
01:08:59,410 --> 01:09:03,160
When we see our beloved ones die,
598
01:09:03,410 --> 01:09:04,830
unable to stop them from dying
or save their life,
599
01:09:04,830 --> 01:09:08,370
if we are helpless,
600
01:09:09,410 --> 01:09:11,830
how would that pain be?
601
01:09:11,830 --> 01:09:13,780
Do you understand it now?
602
01:09:16,200 --> 01:09:17,990
If you've guts, come face to face.
603
01:09:18,200 --> 01:09:21,990
Only you remain now!
I'm coming!
604
01:09:22,200 --> 01:09:24,580
Come!
605
01:09:32,200 --> 01:09:33,780
Hey, move!
606
01:09:35,620 --> 01:09:36,780
Brother!
607
01:09:37,040 --> 01:09:39,000
He said he'll come here.
608
01:09:39,620 --> 01:09:40,780
I'm here, brother!
609
01:09:42,620 --> 01:09:45,780
He's the man who has seen him.
That's why I called him.
610
01:09:46,040 --> 01:09:48,380
Nana, give photos to everyone
and tell them to search.
611
01:09:48,620 --> 01:09:49,990
Take it.
612
01:09:55,830 --> 01:10:03,830
I'm a girl friend of every lover...
613
01:10:03,830 --> 01:10:12,990
I'm the lover of every mad man...
614
01:10:13,200 --> 01:10:16,030
Hey stop Hindi and sing in Telugu!
615
01:10:30,200 --> 01:10:36,030
Near the Gajuwaka centre...
Bangle stores Ganga Rao...
616
01:10:40,830 --> 01:10:44,580
In the name of seeing the size,
he pinched my hand...
617
01:10:44,830 --> 01:10:50,580
Oh Poor girl!
618
01:10:51,620 --> 01:10:57,780
Near Juvvalapalem junction...
Tailoring shop Tiger Babu...
619
01:11:02,410 --> 01:11:06,160
He took my measurements
with his eyes...
620
01:11:12,830 --> 01:11:16,580
Khadar Sheikh Khajawali in the
name of selling scent...
621
01:11:16,830 --> 01:11:20,160
Caressed my body all over...
622
01:11:20,410 --> 01:11:23,830
Military hotel Munna...
Koteeswaram Pandu...
623
01:11:23,830 --> 01:11:29,160
Beauty parlour Bunt y...
Every one jumps the wall at night...
624
01:12:05,040 --> 01:12:08,380
Mischievous Malli is my close relative...
625
01:12:08,620 --> 01:12:12,160
He bought tickets to
watch film in Imax...
626
01:12:12,410 --> 01:12:15,580
But before reached climax,
he took my x-ray...
627
01:12:15,830 --> 01:12:18,990
Stop it mischief girl...
Stop narrating tales...
628
01:12:19,200 --> 01:12:22,580
You got hooked to another man
before interval...
629
01:12:22,830 --> 01:12:26,580
Malli who booked tickets
got booked...
630
01:12:26,830 --> 01:12:29,990
I was an innocent girl,
a different kind among girls...
631
01:12:30,200 --> 01:12:33,580
Why are you blaming me?
632
01:12:33,830 --> 01:12:36,990
You double game player,
come down from high...
633
01:12:37,200 --> 01:12:40,780
I know your front and
back history...
634
01:12:41,040 --> 01:12:42,380
I swear on my mother
and grandmother...
635
01:12:42,620 --> 01:12:44,160
I swear on Goddess Mysamma...
636
01:12:44,410 --> 01:12:49,780
My youth is faultless...
But still the young man doesn't believe it...
637
01:13:19,620 --> 01:13:20,370
Where is Ram?
638
01:13:21,830 --> 01:13:22,990
What's all this?
639
01:13:24,620 --> 01:13:25,780
Where is Ram?
640
01:13:32,830 --> 01:13:36,160
There was a boy student next
to my house...
641
01:13:36,410 --> 01:13:39,830
He took private tuitions
to teach me English...
642
01:13:39,830 --> 01:13:43,370
But when I went to his home,
he raise my tensions with English kisses...
643
01:13:43,620 --> 01:13:46,780
He was just a kid studying LKG...
644
01:13:47,040 --> 01:13:50,590
If such a girl lives next door,
he would get spoilt...
645
01:13:50,830 --> 01:13:54,160
He would get ruined
with you around...
646
01:13:54,410 --> 01:13:57,830
I'm little beautiful
and little magnetic...
647
01:13:57,830 --> 01:14:01,160
If men ogle at me,
won't I get worn out?
648
01:14:09,160 --> 01:14:09,740
Who is he?
He's dancing over me...
649
01:14:09,990 --> 01:14:11,780
Whatever I say he's there
to condemn it...
650
01:14:11,790 --> 01:14:15,750
If I go overboard, he may take
the wind out of my sails...
651
01:14:36,910 --> 01:14:40,240
I know you're here!
Come out!
652
01:14:40,910 --> 01:14:42,240
Where is he?
653
01:14:43,910 --> 01:14:48,870
Using him you cheated me into
killing my brother.
654
01:14:54,910 --> 01:14:56,660
Send all of them out.
655
01:15:04,490 --> 01:15:05,870
Veeru bhai, he too left along
with others.
656
01:15:06,080 --> 01:15:09,030
Get him boys!
- Come on boys.
657
01:15:25,080 --> 01:15:29,080
Where are you?
- Leave her.
658
01:15:29,080 --> 01:15:33,450
I cut your lover's throat that day!
659
01:15:33,700 --> 01:15:36,240
If you don't come out,
I'll cut her throat.
660
01:15:36,490 --> 01:15:37,870
Look behind you!
661
01:15:38,080 --> 01:15:39,240
Where are you?
662
01:15:42,080 --> 01:15:43,450
Where?
663
01:15:48,700 --> 01:15:52,030
Hey Ram, he's here! See!
664
01:15:52,290 --> 01:15:56,040
I'm not Ram...|'m Sathya!
665
01:16:00,080 --> 01:16:02,870
Next victim will be you!
666
01:16:04,290 --> 01:16:06,250
Are you Sathya?
667
01:16:16,490 --> 01:16:20,660
Only face changed not vengeance...
come on!
668
01:16:27,080 --> 01:16:31,450
I warned you then but
you didn't care to listen,
669
01:16:31,700 --> 01:16:34,030
You killed Deepthi
and committed a mistake,
670
01:16:34,490 --> 01:16:38,030
your second biggest mistake
is leaving me alive!
671
01:17:03,080 --> 01:17:04,030
No!
672
01:17:05,080 --> 01:17:07,450
Do you want to live?
673
01:17:10,290 --> 01:17:13,090
Before your head hits the ground,
674
01:17:13,080 --> 01:17:19,870
if you wish to live but unable to
stop getting closer to your death,
675
01:17:20,080 --> 01:17:21,870
you'll understand then,
676
01:17:22,700 --> 01:17:26,240
how dangerous death would be!
677
01:17:56,080 --> 01:17:58,450
I used you for my...
- Why feel sorry?
678
01:17:58,910 --> 01:18:01,030
In fact I must thank you.
679
01:18:04,290 --> 01:18:06,040
If you had not come...
680
01:20:20,910 --> 01:20:23,240
Tell me!
- He's still alive!- Who?
681
01:20:23,490 --> 01:20:25,870
Charan is alive!
682
01:20:34,700 --> 01:20:37,450
How can he be alive?
- He's in Vizag.
683
01:20:37,700 --> 01:20:39,450
Did you inform Dharma?
- No.
684
01:20:39,700 --> 01:20:42,660
Tell him I say...tell him!
685
01:20:56,910 --> 01:20:59,240
Charan is alive, brother!
686
01:21:04,290 --> 01:21:06,090
How can he be alive?
687
01:21:06,080 --> 01:21:07,450
That's what baffles me, brother.
688
01:21:07,700 --> 01:21:10,030
Not even a trace of him must remain.
689
01:21:11,080 --> 01:21:13,870
Kill him!
- Okay, brother.
690
01:21:15,490 --> 01:21:17,030
Where are you, boys?
691
01:21:49,700 --> 01:21:51,450
Kill him, boys!
692
01:23:10,700 --> 01:23:12,240
Who are you?
693
01:23:13,290 --> 01:23:16,250
Stop there!
694
01:23:16,910 --> 01:23:17,870
Stop!
695
01:23:38,290 --> 01:23:40,880
Who are you?
Why did you try to kill me?
696
01:23:41,080 --> 01:23:42,030
Tell me!
697
01:23:52,290 --> 01:23:56,040
Someone is still alive!
Who could it be?
698
01:24:20,080 --> 01:24:23,030
It means he didn't come for me.
699
01:24:27,910 --> 01:24:30,120
For this face!
700
01:24:32,080 --> 01:24:33,450
Who is he?
701
01:24:36,080 --> 01:24:37,870
Who...?
702
01:25:07,910 --> 01:25:09,030
Who are you?
703
01:26:44,040 --> 01:26:45,840
This is not your life!
704
01:26:45,830 --> 01:26:47,780
The life I gave you!
705
01:26:57,200 --> 01:26:59,370
Who is it?
- It's me!
706
01:27:05,040 --> 01:27:06,170
Where are you?
707
01:27:28,200 --> 01:27:28,990
When I called you on phone,
708
01:27:29,200 --> 01:27:31,370
without asking how was I doing,
709
01:27:31,620 --> 01:27:34,990
you asked where was I,
and came all the way to meet me,
710
01:27:35,830 --> 01:27:37,160
what happened?
711
01:27:38,200 --> 01:27:40,580
Who is after my life?
712
01:27:41,410 --> 01:27:42,580
Who face this is?
713
01:27:42,830 --> 01:27:43,990
Why did you give it to me?
714
01:27:44,200 --> 01:27:46,990
This isn't a face
to be given to anyone.
715
01:27:49,830 --> 01:27:50,780
Who is he?
716
01:27:51,830 --> 01:27:52,780
Who...?
717
01:27:53,620 --> 01:27:54,780
My Son!
718
01:28:00,200 --> 01:28:03,160
He's my son...Charan!
719
01:28:15,830 --> 01:28:17,370
He's one among all!
720
01:28:18,200 --> 01:28:21,780
If necessity arises,
he's one for all!
721
01:28:50,410 --> 01:28:51,580
Got him?
722
01:28:55,620 --> 01:28:57,990
It seems you got few men
to beat up my friend.
723
01:28:58,410 --> 01:28:59,780
Call them now.
724
01:29:05,830 --> 01:29:06,990
Were these the same goons
who came yesterday?
725
01:29:07,200 --> 01:29:09,370
Yes. Poor guys would've come ignorantly.
726
01:29:14,200 --> 01:29:15,990
Brother, he's beating me.
727
01:29:16,830 --> 01:29:19,580
Hey boy! What do you think of yourself?
728
01:29:20,830 --> 01:29:24,370
Nothing brother,
you beat my friend yesterday,
729
01:29:24,620 --> 01:29:26,160
it seems you gave a warning too!
730
01:29:26,830 --> 01:29:27,580
What is that, brother?
731
01:29:27,830 --> 01:29:31,160
Do we've to repeat the warning
to every kid on block?
732
01:29:31,410 --> 01:29:32,370
Were you not here yesterday?
733
01:29:32,620 --> 01:29:35,990
If I was here yesterday,
you wouldn't have come today, brother.
734
01:29:36,200 --> 01:29:38,830
By the way, what was the warning?
735
01:29:38,830 --> 01:29:40,990
Are you so great?
736
01:29:41,830 --> 01:29:44,160
He's my younger brother,
737
01:29:44,410 --> 01:29:47,160
whatever he says must is a
rule in this college,
738
01:29:47,410 --> 01:29:50,780
if anyone refuses or
raises hand to beat him,
739
01:29:51,040 --> 01:29:52,790
their bones will get broken!
740
01:29:54,830 --> 01:29:56,830
Same to same, that's the warning!
741
01:29:56,830 --> 01:29:59,370
Remember the warning.
- Why not?
742
01:29:59,620 --> 01:30:00,990
That's what we do every day
after waking up.
743
01:30:01,200 --> 01:30:03,370
I'll ask you again.
- Okay!
744
01:30:04,620 --> 01:30:06,580
Come here.
- Go!
745
01:30:06,830 --> 01:30:07,990
He'll beat me again.
746
01:30:08,200 --> 01:30:11,780
Then, we weren't here
but we're here, right? Go!
747
01:30:12,620 --> 01:30:15,160
Kiddo, give him a good punch,
I'll do the rest.
748
01:30:23,620 --> 01:30:25,780
What was the warning?
749
01:30:26,040 --> 01:30:27,170
He's my younger brother!
750
01:30:27,410 --> 01:30:32,580
If you dare touch him...
Brother, he beat him!
751
01:30:51,830 --> 01:30:54,580
You said about some warning, right?
752
01:30:55,410 --> 01:30:59,160
I mean...he's his younger brother,
753
01:30:59,620 --> 01:31:02,580
if you dare touch him,
he'll take care of it.
754
01:31:02,830 --> 01:31:03,370
Shut up!
755
01:31:03,620 --> 01:31:06,370
Let's go, if we stay here
we'll get kicked.
756
01:31:09,040 --> 01:31:12,000
You came and beat my friend,
757
01:31:12,200 --> 01:31:12,990
that's okay,
758
01:31:13,830 --> 01:31:15,990
it seems you threatened him
with a warning,
759
01:31:16,200 --> 01:31:17,780
I hate threats!
760
01:31:18,200 --> 01:31:20,780
If so, I'm sorry.
- Bye, brother.
761
01:31:21,040 --> 01:31:22,170
Bye.
— No way!
762
01:31:24,830 --> 01:31:27,160
What do you mean?
Will you beat him too?
763
01:31:33,410 --> 01:31:34,580
Brother...
764
01:31:35,830 --> 01:31:38,370
You gave some warning,
I forgot it...
765
01:31:39,200 --> 01:31:42,580
What was that, brother?
- Cool down, brother!
766
01:31:42,830 --> 01:31:44,780
Neither he's younger brother
nor is he elder brother,
767
01:31:45,040 --> 01:31:47,590
how can a warning come
in between, brother,
768
01:31:47,830 --> 01:31:49,780
if you spare me, brother,
769
01:31:50,040 --> 01:31:52,840
I've to take these item boys
to hospital.
770
01:31:52,830 --> 01:31:53,990
Go, let's meet again.
771
01:31:54,200 --> 01:31:56,830
Why meet again, brother?
No need!
772
01:31:56,830 --> 01:31:58,780
You're a good man,
you must be fine.
773
01:31:59,040 --> 01:32:00,170
Come, let's go!
774
01:32:04,200 --> 01:32:05,830
This is our college,
775
01:32:05,830 --> 01:32:07,780
fights and differences should
be settled between us,
776
01:32:08,040 --> 01:32:10,170
how can people from outside
come and threaten us?
777
01:32:10,830 --> 01:32:12,780
We enjoy freedom only in college.
778
01:32:13,410 --> 01:32:17,030
If we fear here,
we'll fear all our life!
779
01:32:17,830 --> 01:32:18,780
Do we need this?
780
01:32:56,620 --> 01:32:59,580
Pride and competition is our life...
Youth and enthusiasm is ours...
781
01:32:59,830 --> 01:33:02,990
Right to grow is ours...
Rules and speed is all ours...
782
01:33:03,200 --> 01:33:06,580
War and determination is ours...
Young hot blood is ours...
783
01:33:06,830 --> 01:33:09,990
Winning always is our motto...
This is our philosophy...
784
01:33:10,200 --> 01:33:15,160
Come whatsoever it is devil-may-care
attitude is our youth's mantra...
785
01:33:17,410 --> 01:33:19,580
That's all ours...
786
01:33:20,620 --> 01:33:22,990
That's the mantra of youth...
787
01:33:31,040 --> 01:33:33,790
If you dare touch,
we'll cut you down to size...
788
01:34:08,200 --> 01:34:14,780
It's white paper,
write your life on it...
789
01:34:15,040 --> 01:34:21,790
What is eternal?
Fame is for eternity...
790
01:34:22,040 --> 01:34:28,790
Be adventur0us...sh0w courage...
stand up, my Telugu warrior...
791
01:34:29,040 --> 01:34:36,170
Let anyone be a hurdle, if you've
self confidence, world is yours...
792
01:35:35,410 --> 01:35:42,370
Only few inspire the world...
793
01:35:42,620 --> 01:35:49,370
Be one of them and
live for eons in hearts...
794
01:35:49,620 --> 01:35:56,370
If you're born to rule, wherever
you're, it'll come to you on platter...
795
01:35:56,620 --> 01:35:59,780
If your eyes can talk
and if it has life...
796
01:36:00,040 --> 01:36:03,790
You'll be the foundation stone
to new history written...
797
01:36:38,410 --> 01:36:40,370
Hey coffee please!
798
01:36:45,040 --> 01:36:46,790
Every morning my coffee
is coming late.
799
01:36:47,040 --> 01:36:50,590
I'm getting late to hospital,
do you know how bad it is?
800
01:36:50,830 --> 01:36:52,160
Serving you coffees,
801
01:36:52,410 --> 01:36:55,780
I always went late to school,
tuitions and college!
802
01:36:56,040 --> 01:36:57,840
You've made me a cook
from childhood.
803
01:36:57,830 --> 01:37:03,160
Okay son! You know my day won't
start without your coffee.
804
01:37:05,620 --> 01:37:06,780
Come here, son!
805
01:37:14,830 --> 01:37:16,580
Get ready, I'll get your coffee.
806
01:37:19,040 --> 01:37:21,170
Serve breakfast quickly.
I'm hungry.
807
01:37:22,620 --> 01:37:25,830
To have breakfast,
you need to prepare it. Cut it.
808
01:37:25,830 --> 01:37:27,160
Whenever I'm here, it's a duty.
809
01:37:27,410 --> 01:37:29,830
It seems you had a fight
in college again.
810
01:37:29,830 --> 01:37:30,990
This time it wasn't mine
but his, mother.
811
01:37:31,200 --> 01:37:35,580
How long will you roam around
with these silly boys?
812
01:37:36,200 --> 01:37:37,160
By the time your father
was of your age,
813
01:37:37,410 --> 01:37:39,780
he made me fall in love and
it was 3 year old love.
814
01:37:40,620 --> 01:37:42,160
Love? He?
815
01:37:42,830 --> 01:37:46,160
Love has so much of management
and techniques.
816
01:37:46,410 --> 01:37:47,580
He's not that smart, mother.
817
01:37:47,830 --> 01:37:50,370
He's mass and he's not class like me.
818
01:37:52,830 --> 01:37:55,990
For his short temper, any girl would
get scared and run away from him.
819
01:37:56,200 --> 01:38:00,370
Whatever you may say,
if my son likes a girl,
820
01:38:01,620 --> 01:38:02,080
she must be really very lucky.
821
01:38:05,410 --> 01:38:06,370
Who is it?
822
01:38:10,200 --> 01:38:12,160
Who are you, dear?
- Are you Dr.Shailaja?
823
01:38:12,410 --> 01:38:14,580
Who is it?
- Wait son, I'm inquiring.
824
01:38:14,830 --> 01:38:16,830
Is Charan your son?
- Yes.
825
01:38:16,830 --> 01:38:18,780
Can I come in please?
826
01:38:21,830 --> 01:38:22,780
What do you want?
827
01:38:24,620 --> 01:38:26,580
I want your blessings, mother-in-law.
828
01:38:27,410 --> 01:38:28,830
Who is it, mother?
829
01:38:28,830 --> 01:38:30,780
It seems she's my future daughter-in-law.
830
01:38:32,200 --> 01:38:32,990
Daughter-in-law?!
831
01:38:33,200 --> 01:38:35,580
My bad luck, is she here?
832
01:38:40,830 --> 01:38:43,160
Who is that poor girl?
- You?
833
01:38:43,620 --> 01:38:45,450
You?
_ You?
834
01:38:52,620 --> 01:38:55,580
Buddy, I think new admission
to the college.
835
01:38:55,830 --> 01:38:57,780
The girl is coming behind you
in white T-shirt,
836
01:38:59,040 --> 01:39:00,790
I'm booked for this life!
837
01:39:01,040 --> 01:39:02,380
Turn back and see her, buddy.
838
01:39:10,040 --> 01:39:13,000
She's too high for you,
somehow I must divert him.
839
01:39:14,040 --> 01:39:16,000
That girl in black dress?
840
01:39:16,200 --> 01:39:19,370
Black? Buddy, white!
841
01:39:20,410 --> 01:39:21,990
Why?
- I'm ashamed to call you as my friend.
842
01:39:22,200 --> 01:39:22,990
Why? Didn't you like her?
843
01:39:23,200 --> 01:39:26,450
Where's your high range and
her low range? Here only!
844
01:39:27,200 --> 01:39:29,780
What a physique you have!
What a lousy figure she is!
845
01:39:30,830 --> 01:39:32,160
Did you see your complexion?
846
01:39:33,410 --> 01:39:34,990
Look at her complexion.
847
01:39:35,410 --> 01:39:38,370
How's your smile and
how is her smile!
848
01:39:41,410 --> 01:39:43,580
Are you praising me or her, buddy?
849
01:39:44,200 --> 01:39:45,160
You only!
850
01:39:45,830 --> 01:39:48,990
Can I compare your beauty with hers?
- Isn't it?
851
01:39:49,830 --> 01:39:54,160
Off late I think I'm compromising
little unable to find a girl friend.
852
01:39:58,830 --> 01:40:00,160
I saw her for the first time.
853
01:40:00,410 --> 01:40:04,160
For your praise, I thought I'm really
handsome till this moment.
854
01:40:07,830 --> 01:40:09,780
Pavan Kalyan film!
855
01:40:15,410 --> 01:40:17,370
Got just 2 tickets only.
856
01:40:17,620 --> 01:40:20,990
Buddy, this is Pavan Kalyan film!
- Let's go next time.
857
01:40:22,040 --> 01:40:25,000
Can you please give 2 tickets
if you have?
858
01:40:25,200 --> 01:40:26,780
Counter is there, go.
859
01:40:27,040 --> 01:40:28,380
Girl! Give it to her.
860
01:40:30,830 --> 01:40:33,580
It means that day you both...
861
01:40:36,200 --> 01:40:39,160
I'm little crazy but it's worth.
862
01:40:41,830 --> 01:40:45,160
You should've suspected after that.
863
01:40:45,410 --> 01:40:49,990
As your mother said we're
really fools!- You're right.
864
01:40:50,410 --> 01:40:52,830
What's your name, girl?
865
01:40:52,830 --> 01:40:53,780
No...n0...
866
01:40:58,410 --> 01:40:59,990
It means Manjunath...
867
01:41:00,200 --> 01:41:03,370
Call from some Manjunath.
Manjunath's phone call.
868
01:41:03,620 --> 01:41:05,160
Take it, from Manjunath.
869
01:41:06,620 --> 01:41:08,990
Who is he calling at odd hours too?
870
01:41:09,200 --> 01:41:13,580
Mother, don't scold her...
I'm his lone friend, morn.
871
01:41:13,830 --> 01:41:14,780
Don't say like that, please.
872
01:41:22,540 --> 01:41:25,920
Mother, don't be moody!
I'm feeling guilty.
873
01:41:26,120 --> 01:41:28,280
Go away! You didn't feel like
telling your mother too.
874
01:41:28,540 --> 01:41:31,090
I thought of telling you,
but she came down here.
875
01:41:32,120 --> 01:41:35,490
Every mother would like to ask her son.
876
01:41:35,740 --> 01:41:37,700
I'm asking you.
- What?
877
01:41:38,740 --> 01:41:43,910
After marriage who would you take
care better, me or her?
878
01:41:47,120 --> 01:41:48,280
May I tell you something, morn?
879
01:41:49,330 --> 01:41:51,910
I don't know whether I remember
her or not on seeing you,
880
01:41:54,120 --> 01:41:56,080
but whenever I see her,
I remember you always.
881
01:42:00,540 --> 01:42:02,290
You never get caught!
882
01:42:06,950 --> 01:42:10,080
Few people come into our lives
if we wish,
883
01:42:10,330 --> 01:42:12,080
few people come unexpectedly.
884
01:42:12,540 --> 01:42:19,380
But I didn't know then a news item in paper
would change my son's life forever.
885
01:42:19,740 --> 01:42:22,280
Vultures eyeing prime property!
886
01:42:29,330 --> 01:42:31,330
Minister is hand in glove with land sharks!
A famous man financing it!
887
01:42:31,330 --> 01:42:32,580
Brother Dharma okays land grab!
888
01:42:45,950 --> 01:42:47,280
Water please!
889
01:42:51,740 --> 01:42:53,330
Look at that scene.
890
01:42:53,330 --> 01:42:57,330
Are you feeding your daughter?
891
01:42:57,330 --> 01:43:01,910
Didn't I tell you not even Govt.
can take over that place?
892
01:43:02,120 --> 01:43:05,490
You said you can clear it.
893
01:43:05,740 --> 01:43:07,330
This white beard man came with a plan,
894
01:43:07,330 --> 01:43:12,700
he said so,
895
01:43:12,950 --> 01:43:15,490
someone published entire deal
in newspaper,
896
01:43:15,740 --> 01:43:18,910
I thought you'd silently
finish the matter,
897
01:43:19,120 --> 01:43:21,280
what's this commotion?
898
01:43:21,950 --> 01:43:24,080
Let's forget it, stop it.
899
01:43:25,120 --> 01:43:25,700
Stop it.
900
01:43:25,950 --> 01:43:27,490
Take my daughter inside.
901
01:43:32,540 --> 01:43:36,920
If we stop once,
we'll get stuck forever, KP.
902
01:43:38,120 --> 01:43:44,080
I'm not in this business trusting
men, Ministers, money or courage,
903
01:43:45,330 --> 01:43:50,490
fear...fear in men, I trust that
more than anything else.
904
01:43:51,330 --> 01:43:53,700
Fear is my investment.
905
01:43:55,120 --> 01:43:57,080
About the news in paper,
906
01:43:58,330 --> 01:44:02,700
it's natural for a deer
to think of hunting tiger,
907
01:44:03,330 --> 01:44:06,700
but only tiger must hunt if at all!
908
01:44:07,540 --> 01:44:10,090
Deer must die
if anything has to die.
909
01:44:11,740 --> 01:44:13,910
Journalist belongs to that
area only, brother.
910
01:44:19,120 --> 01:44:20,280
Brother!
911
01:44:20,540 --> 01:44:23,290
He must die in his neighbourhood!
912
01:44:53,740 --> 01:44:56,280
Go inside son!
- Why father?
913
01:44:56,540 --> 01:44:58,290
I said go inside!
914
01:45:01,330 --> 01:45:03,080
Stop there!
915
01:45:07,540 --> 01:45:10,090
He wrote the article for you.
916
01:45:10,330 --> 01:45:12,490
Why are you leaving him alone?
917
01:45:13,740 --> 01:45:17,910
Watch...a|| of you must watch him die!
918
01:45:18,950 --> 01:45:23,700
You must see what would happen
if you go against Dharma.
919
01:45:26,950 --> 01:45:29,490
Nobody should go.
920
01:45:33,740 --> 01:45:35,080
Please sit down, sir.
921
01:45:37,740 --> 01:45:40,280
Get a tea for brother.
- Okay, father.
922
01:45:49,330 --> 01:45:50,910
Why is the area so crowded?
923
01:45:59,330 --> 01:46:01,080
No! They're Dharma's men.
- Leave me.
924
01:46:01,330 --> 01:46:03,280
Please listen to me.
- He's dying there!
925
01:46:07,120 --> 01:46:08,280
No please!
926
01:46:11,330 --> 01:46:14,910
Brother, he's my friend,
he's not from here.
927
01:46:15,120 --> 01:46:16,700
He doesn't know anything about here.
928
01:46:16,950 --> 01:46:18,490
I'll send him away, brother.
929
01:46:32,540 --> 01:46:37,090
Father!
930
01:46:51,330 --> 01:46:53,080
Hubby!
931
01:46:55,740 --> 01:46:57,700
Go away from here.
932
01:46:58,740 --> 01:47:00,490
Charan, please go away.
933
01:47:01,120 --> 01:47:03,080
Father!
934
01:47:04,740 --> 01:47:06,910
Get up...
935
01:47:21,790 --> 01:47:24,960
Why are you indifferent?
Why?
936
01:47:25,990 --> 01:47:31,950
When a man was dying right before you,
why everyone was watching it silently?
937
01:47:32,990 --> 01:47:36,740
Do you know who ordered that murder?
Dharma!
938
01:47:37,160 --> 01:47:38,950
If you know about him,
you'll ask that question.
939
01:47:39,990 --> 01:47:42,330
If anyone goes against,
he knows only to kill not talk.
940
01:47:42,990 --> 01:47:47,330
If we want to live, we mustn't think
of him and mind our own work.
941
01:47:47,580 --> 01:47:50,530
What's your ambition?
942
01:47:51,580 --> 01:47:53,120
I want to become a leader.
- Leader?
943
01:47:54,370 --> 01:47:57,120
You're afraid of some cheap
third rated goon.
944
01:47:58,160 --> 01:47:59,740
How can you become a leader?
945
01:48:00,580 --> 01:48:02,330
This is not enough to
become a leader.
946
01:48:02,990 --> 01:48:04,120
You need something else!
947
01:48:05,160 --> 01:48:07,120
Go and find what that is!
948
01:48:20,370 --> 01:48:21,740
Start it now!
949
01:48:25,370 --> 01:48:28,740
You promised to meet my dad today.
Do you remember it?
950
01:48:34,990 --> 01:48:36,530
You are...?
951
01:48:36,990 --> 01:48:39,330
Please come in.
952
01:48:40,580 --> 01:48:41,620
Please sit down.
953
01:48:42,160 --> 01:48:44,740
Manju told me she's bringing Charan.
954
01:48:44,990 --> 01:48:48,950
I came before in that fear.
- Fear?
955
01:48:49,160 --> 01:48:53,330
Nothing, if you understand him,
your sugar and liver would be fine.
956
01:48:53,580 --> 01:48:54,950
BP will also be under control.
957
01:48:55,160 --> 01:48:56,530
What if I fail to understand?
958
01:48:56,790 --> 01:48:59,630
You've to sell your car
and buy an ambulance.
959
01:49:00,160 --> 01:49:04,740
I mean when he talks straight,
we feel he's crazy,
960
01:49:04,990 --> 01:49:07,530
if he talks bravely,
we'll get angry,
961
01:49:08,580 --> 01:49:10,950
but he has very little patience,
962
01:49:11,160 --> 01:49:13,330
he'll listen to only two words.
- For the third word?
963
01:49:13,580 --> 01:49:17,740
He'll scold.
At times he'll beat too.
964
01:49:17,990 --> 01:49:20,330
Can you tell me if your son
has any good qualities?
965
01:49:20,580 --> 01:49:22,950
He'll look after his mother
like his daughter,
966
01:49:23,160 --> 01:49:25,120
he'll take care of wife like mother.
967
01:49:25,370 --> 01:49:27,330
Won't he see anyone as they are?
968
01:49:27,580 --> 01:49:30,950
If your sarcasm crosses limit,
he won't care for father-in-law too.
969
01:49:31,990 --> 01:49:33,530
Keep it in your mind.
970
01:49:33,790 --> 01:49:35,130
I'm telling for your good only.
971
01:49:35,790 --> 01:49:38,130
Manju, I'm very straight forward...
- Okay, I'll send you immediately.
972
01:49:38,370 --> 01:49:40,530
Just meet him and then leave.
Okay?
973
01:49:40,790 --> 01:49:41,960
Why are you rushing?
974
01:49:46,990 --> 01:49:50,330
How come you're here, mother-in-law?
- Mother-in-law?
975
01:49:50,580 --> 01:49:52,530
To tell your father about Charan.
976
01:49:52,790 --> 01:49:54,750
She has told him.
- Keep quiet, come.
977
01:49:54,990 --> 01:49:58,530
Mother! Did you tell him everything?
978
01:49:59,990 --> 01:50:01,990
Did you give him information
or warning?
979
01:50:01,990 --> 01:50:03,950
She gave clarity about you.
980
01:50:07,990 --> 01:50:11,530
I don't know what they told you about me,
981
01:50:11,790 --> 01:50:13,960
what you think about me
is more important.
982
01:50:18,370 --> 01:50:20,740
I saw my daughter's love
for you in her words,
983
01:50:21,990 --> 01:50:24,530
I saw your mother's confidence
in you in her words,
984
01:50:25,160 --> 01:50:27,530
what more can I ask to like you?
985
01:50:35,990 --> 01:50:39,030
Manju isn't my responsibility,
she's my life!
986
01:50:39,790 --> 01:50:40,750
Now, it's yours!
987
01:51:06,790 --> 01:51:11,540
I must be your life partner...
I must be in your heart...
988
01:51:11,790 --> 01:51:15,960
I must be the story of your life...
989
01:51:16,790 --> 01:51:21,540
I must walk with you like your shadow...
I must be the true self of you...
990
01:51:21,790 --> 01:51:26,130
I must be your breath...
991
01:51:26,580 --> 01:51:29,530
Showing me in a new angle to myself...
992
01:51:29,790 --> 01:51:31,750
Making me think I was born for you...
993
01:51:31,990 --> 01:51:36,330
You've made me come to you...
994
01:51:36,580 --> 01:51:41,530
You shared happiness with me...
You changed the meaning of my name...
995
01:51:41,790 --> 01:51:46,960
You've made me think I'm you...
996
01:52:07,370 --> 01:52:08,950
I don't know to cook!
997
01:52:29,160 --> 01:52:33,950
Expecting you in dream,
I waited till morning...
998
01:52:34,160 --> 01:52:38,330
You didn't come...
No trace of you...
999
01:52:38,990 --> 01:52:40,950
I was outside your eyelids...
1000
01:52:41,160 --> 01:52:43,530
Thought of coming in if you
close your eyes...
1001
01:52:43,790 --> 01:52:48,130
Why don't you sleep?
Moreover scolding me...
1002
01:52:48,990 --> 01:52:54,120
I'm in a delusion that
I'm not in this world...
1003
01:52:54,370 --> 01:52:59,120
Will you leave me alone?
1004
01:52:59,370 --> 01:53:03,950
If you say there's something
in your world more than me...
1005
01:53:04,160 --> 01:53:08,950
How can I believe it?
1006
01:53:56,580 --> 01:54:02,990
Unwittingly my sight alighted on your
beautiful waist and got crushed...
1007
01:54:02,990 --> 01:54:05,740
What can I do?
1008
01:54:06,790 --> 01:54:10,960
Something is rushing in me and
a mischievous thought is pushing me...
1009
01:54:11,160 --> 01:54:15,950
Towards you...
It's your mistake...
1010
01:54:16,370 --> 01:54:21,330
Competing with each other in words,
thinking something...
1011
01:54:21,580 --> 01:54:26,120
We can't live separately...
1012
01:54:26,370 --> 01:54:31,330
Pushing you away...
reducing the distance between us...
1013
01:54:31,580 --> 01:54:36,950
We must unite...
1014
01:55:22,160 --> 01:55:25,030
Hey old man, come here.
1015
01:55:28,990 --> 01:55:35,740
Get signature of everyone in the
area who are above 18 years.
1016
01:55:36,790 --> 01:55:40,000
Entire area is being
handed over to Dharma.
1017
01:55:39,990 --> 01:55:42,620
We'll vacate the place in a month.
1018
01:55:42,990 --> 01:55:46,740
We don't have any objection for it.
It's written like that.
1019
01:55:49,370 --> 01:55:50,530
Sir...
1020
01:55:51,370 --> 01:55:54,330
We've fixed my daughter's
marriage in 2 months.
1021
01:55:55,160 --> 01:55:57,330
If you ask us to vacate
the place now...
1022
01:55:58,990 --> 01:55:59,990
Then, do one thing.
1023
01:55:59,990 --> 01:56:02,950
Send your daughter to me,
why does she need marriage?
1024
01:56:03,990 --> 01:56:07,530
I'll have honeymoon and
send her back to you.
1025
01:56:08,990 --> 01:56:10,530
Where is your daughter?
1026
01:56:14,990 --> 01:56:17,740
Any more objections?
1027
01:56:20,990 --> 01:56:23,530
You've just 2 days time.
1028
01:56:23,790 --> 01:56:27,340
If you sign it,
I'll take the papers.
1029
01:56:27,990 --> 01:56:32,740
If you don't sign it,
I'll cut your hands and take it.
1030
01:56:38,790 --> 01:56:40,340
What's in marriage?
1031
01:56:40,990 --> 01:56:45,330
If we're alive,
we can arrange it anywhere. Come.
1032
01:57:15,370 --> 01:57:16,740
What happened, father?
1033
01:57:16,990 --> 01:57:19,990
Sign the papers.
- Sign? Why?
1034
01:57:19,990 --> 01:57:21,530
Bukka was here.
1035
01:57:21,990 --> 01:57:24,330
We must vacate the place in a month.
1036
01:57:24,790 --> 01:57:28,040
Leave the place?
Where can we go?
1037
01:57:28,990 --> 01:57:30,950
I was born and grew up here.
1038
01:57:31,160 --> 01:57:32,990
How much you struggled to raise me?
1039
01:57:32,990 --> 01:57:34,120
Hiding your hunger,
1040
01:57:34,370 --> 01:57:37,330
saving every penny,
you built this hotel, father.
1041
01:57:37,580 --> 01:57:40,120
How can we go away leaving
everything behind, father?
1042
01:57:41,370 --> 01:57:45,330
What's this?
- Why are you crying?
1043
01:57:45,990 --> 01:57:50,740
You know the girl recently but still
you hit a man for touching her,
1044
01:57:50,990 --> 01:57:53,530
but someone here is ruining your lives,
1045
01:57:53,990 --> 01:57:55,330
why are you shedding tears?
1046
01:57:56,790 --> 01:58:00,540
So many are here, go and ask him.
Come.
1047
01:58:00,990 --> 01:58:02,740
He'll kill!
1048
01:58:06,790 --> 01:58:09,210
Do you think you all are alive?
1049
01:58:11,990 --> 01:58:16,530
Fearing he would kill,
you're dying a death every day.
1050
01:58:17,990 --> 01:58:20,740
Charan, you don't know, leave it.
1051
01:58:20,990 --> 01:58:22,950
This isn't as simple as college fight.
1052
01:58:23,160 --> 01:58:24,330
He's Dharma!
1053
01:58:25,160 --> 01:58:28,990
What if he's Dharma?
He too is a man, right?
1054
01:58:28,990 --> 01:58:31,740
Won't he get hurt if we beat?
Won't he bleed too?
1055
01:58:32,790 --> 01:58:37,130
Son, your world is different
from our world.
1056
01:58:37,370 --> 01:58:40,950
We don't have the guts
to go against him.
1057
01:58:42,370 --> 01:58:45,330
Our lives are like this.
We'll live like this only.
1058
01:58:45,580 --> 01:58:47,330
Why should we live like this, father?
1059
01:58:51,370 --> 01:58:52,740
I'll not sign the papers, father.
1060
01:58:53,580 --> 01:58:55,330
What he says is true!
1061
01:58:55,580 --> 01:58:58,530
We're so many,
can't we take on him?
1062
01:59:01,580 --> 01:59:02,990
Who would you take on, son?
1063
01:59:03,990 --> 01:59:05,740
Can't you understand on seeing them?
1064
01:59:06,990 --> 01:59:08,990
It seems he'll take on him.
1065
01:59:08,990 --> 01:59:11,200
Hey, take him inside.
1066
01:59:12,790 --> 01:59:14,540
Come son.
1067
01:59:14,990 --> 01:59:16,950
Son, go now.
1068
01:59:17,790 --> 01:59:20,960
Go home, switch on AC and sleep. Go!
1069
01:59:31,580 --> 01:59:36,740
Dharma, the project we're planning in
that 25 acre plot would be like this.
1070
01:59:47,990 --> 01:59:49,740
A man from that area is here
to meet you, brother.
1071
01:59:50,790 --> 01:59:52,040
Hey, come here.
1072
01:59:55,160 --> 01:59:59,120
It seems you ordered us to vacate
the place in a month, sir.
1073
01:59:59,990 --> 02:00:01,740
-4000 families, sir.
1074
02:00:01,990 --> 02:00:03,990
They'll be left on streets.
- Can't avoid.
1075
02:00:03,990 --> 02:00:07,740
If you decide, you can find
place elsewhere...- Impossible.
1076
02:00:07,990 --> 02:00:09,200
What you're doing is wrong, sir?
1077
02:00:10,990 --> 02:00:14,530
How can you prosper building
on our graves?
1078
02:00:26,990 --> 02:00:29,990
Till today nobody dared to cross
the gate and come before you,
1079
02:00:29,990 --> 02:00:31,330
today I came,
1080
02:00:32,160 --> 02:00:33,950
tomorrow another and
then another will follow,
1081
02:00:34,160 --> 02:00:36,740
in few days the number will swell
into hundreds and thousands.
1082
02:00:36,990 --> 02:00:38,950
What the hell will you do then?
1083
02:00:47,450 --> 02:00:49,410
What you said is true!
1084
02:00:50,080 --> 02:00:53,660
If a voice of protest
returns from my home,
1085
02:00:53,660 --> 02:00:56,410
another voice of protest
will take birth.
1086
02:00:56,870 --> 02:00:58,410
It mustn't take birth.
1087
02:01:58,450 --> 02:02:00,410
What did he say?
1088
02:02:00,660 --> 02:02:03,030
Hundreds and thousands will turn up!
1089
02:02:03,870 --> 02:02:05,030
Tell them to come,
1090
02:02:05,240 --> 02:02:09,620
let anyone dare cross that gate
and take his dead body.
1091
02:02:10,660 --> 02:02:14,200
Let me see, who will come?
1092
02:02:17,450 --> 02:02:18,620
Did you see?
1093
02:02:19,450 --> 02:02:24,410
The fear with which I beat my son,
it has come true, son.
1094
02:02:25,450 --> 02:02:28,200
He died and his mother didn't have
a chance to see his last breath.
1095
02:02:28,450 --> 02:02:30,030
Look at her!
1096
02:02:34,660 --> 02:02:38,410
Our lives are like this only.
That's all!
1097
02:02:43,450 --> 02:02:44,700
Where is his house?
1098
02:02:46,450 --> 02:02:49,410
Charan, no!
1099
02:02:49,660 --> 02:02:51,620
Enough of what has already happened!
He's Dharma!
1100
02:02:53,660 --> 02:02:54,830
Where is his house?
1101
02:06:10,660 --> 02:06:12,030
You made a mistake!
1102
02:06:13,660 --> 02:06:16,620
You committed a grave mistake
by killing him.
1103
02:06:18,240 --> 02:06:22,410
An hour before we didn't
have any connection.
1104
02:06:23,660 --> 02:06:29,620
From this moment other than me
you won't think of anything else!
1105
02:06:39,080 --> 02:06:43,620
I want to kill you right now.
But you mustn't die!
1106
02:06:44,660 --> 02:06:47,620
The fear of you in people must die!
1107
02:06:47,870 --> 02:06:49,200
I'll kill it.
1108
02:06:49,660 --> 02:06:53,830
From this moment,
that area belongs to me.
1109
02:07:14,240 --> 02:07:19,410
10, 20, 30, 40, 50, 70, 100!
Send as many men as possible!
1110
02:07:20,450 --> 02:07:22,410
Every time this will be the result.
1111
02:07:41,240 --> 02:07:42,280
Grandpa!
1112
02:07:58,450 --> 02:08:01,410
People there didn't see my son that day,
1113
02:08:01,660 --> 02:08:03,200
they saw a hope!
1114
02:08:03,870 --> 02:08:06,620
Till now they thought he belonged
to different world,
1115
02:08:07,240 --> 02:08:09,200
but now he appeared like one of them.
1116
02:08:25,870 --> 02:08:29,280
Brother, they burnt the papers
we gave for signatures.
1117
02:08:29,870 --> 02:08:32,410
People of that area are
trusting him too much, brother.
1118
02:08:33,240 --> 02:08:34,830
He's alone,
what the hell can he do?
1119
02:08:35,080 --> 02:08:39,620
Anything would start with one man only!
1120
02:08:41,080 --> 02:08:43,620
You're seeing my empire!
1121
02:08:44,080 --> 02:08:45,620
It all started with one man only!
1122
02:08:45,870 --> 02:08:47,200
Nobody dared to stop me that day.
1123
02:08:48,870 --> 02:08:52,200
But today, I must stop him!
1124
02:08:52,450 --> 02:08:56,620
Brother, leave him to me.
I'll take care of him.
1125
02:08:59,870 --> 02:09:01,200
Did you see your photo?
1126
02:09:01,450 --> 02:09:03,660
Once you saw him and
half of our face is gone.
1127
02:09:03,660 --> 02:09:06,620
If you see him second time,
what will be left of you?
1128
02:09:06,870 --> 02:09:08,200
Except the hair on skull!
1129
02:09:09,080 --> 02:09:13,830
Dharma, his blood is hot.
He's fearless.
1130
02:09:14,080 --> 02:09:18,830
Whoever he listens to,
they must instill fear in him.
1131
02:09:24,240 --> 02:09:25,910
Hey get UP!
1132
02:09:36,450 --> 02:09:38,410
You appear to have made good money.
1133
02:09:38,870 --> 02:09:42,200
You've so much,
why is your son taking on Dharma?
1134
02:09:43,450 --> 02:09:45,030
You husband is already dead.
1135
02:09:45,870 --> 02:09:48,200
Shouldn't you look after your
only son carefully?
1136
02:09:48,450 --> 02:09:51,660
What's that stare for?
What if anything happens to your son?
1137
02:09:51,660 --> 02:09:56,030
You'll be left alone, right?
Tell him to stop everything.
1138
02:09:58,240 --> 02:10:01,410
Unable to bear my son's mischief,
1139
02:10:01,660 --> 02:10:04,620
his school teachers used to
come to me with complaints,
1140
02:10:05,080 --> 02:10:06,030
like you,
1141
02:10:06,870 --> 02:10:10,620
so he has scared you too!
1142
02:10:11,870 --> 02:10:14,620
What makes you so proud?
- My son!
1143
02:10:15,660 --> 02:10:17,030
He does what he says.
1144
02:10:17,870 --> 02:10:20,030
I don't know what he told you,
1145
02:10:21,080 --> 02:10:24,660
but be prepared,
he will do it!
1146
02:10:24,660 --> 02:10:26,830
You've lost your husband but...
1147
02:10:28,660 --> 02:10:32,410
People like you call say
I've lost my husband,
1148
02:10:33,660 --> 02:10:39,030
but before he died,
he gave me a man!
1149
02:10:43,240 --> 02:10:44,200
You can leave now.
1150
02:10:47,080 --> 02:10:49,410
Shall we go?
1151
02:10:54,240 --> 02:10:57,830
Sir's BP has shot up,
give him a tablet.
1152
02:11:07,660 --> 02:11:13,030
If mother and son are like this,
how could his father may have been?
1153
02:11:18,660 --> 02:11:21,280
Dharma, we can't avoid,
1154
02:11:22,450 --> 02:11:25,030
we must teach him what fear is!
1155
02:11:34,450 --> 02:11:35,620
Tell me, uncle.
1156
02:12:03,240 --> 02:12:07,030
Are you going to your area?
1157
02:12:08,660 --> 02:12:10,620
Who will save your mother then?
1158
02:12:19,660 --> 02:12:21,410
Mother!
- You want mother?
1159
02:12:22,870 --> 02:12:24,620
We're in your house.
1160
02:12:24,870 --> 02:12:28,030
If you want your mother, come here.
1161
02:12:37,450 --> 02:12:40,410
Your selection is very nice.
1162
02:12:43,660 --> 02:12:45,200
Where is she now?
1163
02:12:48,080 --> 02:12:50,830
Why did you leave her here?
1164
02:12:51,870 --> 02:12:56,620
If you come immediately, okay.
If not...
1165
02:13:02,660 --> 02:13:07,280
Till now you would've heard
about me from others only.
1166
02:13:08,870 --> 02:13:10,410
Watch now!
1167
02:13:11,080 --> 02:13:13,620
Tiger has left to hunt!
1168
02:13:15,080 --> 02:13:19,410
Decide now whom you want first
and where to head first?
1169
02:13:52,080 --> 02:13:53,660
Tell me.
- Where are you, brother?
1170
02:13:53,660 --> 02:13:54,410
What happened?
1171
02:13:54,660 --> 02:13:57,830
He's playing with your daughter
in our home.
1172
02:14:17,240 --> 02:14:18,410
Brother!
- Leave her!
1173
02:14:18,660 --> 02:14:21,200
What happened, brother?
- I said leave her!
1174
02:14:24,660 --> 02:14:25,200
Tell me, brother!
1175
02:14:25,450 --> 02:14:28,620
Stop everything immediately
and come back.
1176
02:14:28,870 --> 02:14:30,030
Stop it boys!
1177
02:14:34,660 --> 02:14:35,200
Tell me, brother.
1178
02:14:35,450 --> 02:14:37,410
Leave that place immediately.
- What happened, brother?
1179
02:14:37,660 --> 02:14:39,830
I said leave the place.
- Okay, brother.
1180
02:14:40,080 --> 02:14:41,410
Did he ask you to leave?
1181
02:14:42,240 --> 02:14:43,200
Go!
1182
02:14:54,870 --> 02:14:58,280
Have you stopped the hunt, eh?
1183
02:14:59,450 --> 02:15:01,620
Your daughter is very fortunate.
1184
02:15:03,080 --> 02:15:05,200
She doesn't know what her father is!
1185
02:15:05,870 --> 02:15:10,200
The moment your men left the place
without moving a brick,
1186
02:15:10,660 --> 02:15:14,410
people there have understood,
that you can't do anything.
1187
02:15:14,870 --> 02:15:20,410
Now just one thing remain,
people of that area scaring you!
1188
02:15:21,080 --> 02:15:25,200
Who would dare to scare me?
Those poor people?
1189
02:15:25,450 --> 02:15:32,830
C0me...c0me there.
I'll show you, who fears whom!
1190
02:15:33,660 --> 02:15:34,830
Come!
1191
02:16:06,950 --> 02:16:11,700
Hey! What did you say?
Would these people scare me?
1192
02:16:12,120 --> 02:16:17,910
Tell them, let anyone of them dare
to stand before me.
1193
02:16:18,740 --> 02:16:20,080
Tell them to come.
1194
02:16:29,540 --> 02:16:32,290
Hey boy! Come here!
1195
02:16:39,950 --> 02:16:42,700
What do you feel on seeing him?
1196
02:16:46,950 --> 02:16:50,700
I want to break his head
with a stone.
1197
02:16:52,120 --> 02:16:53,080
Good!
1198
02:16:53,330 --> 02:16:55,700
You've the courage
which people here lack.
1199
02:16:55,950 --> 02:16:56,990
Come with me.
1200
02:16:57,330 --> 02:16:59,080
If you stay few more days with them,
1201
02:16:59,330 --> 02:17:01,700
the little courage in you
would also die.
1202
02:17:02,120 --> 02:17:04,910
Then, you get used to it.
1203
02:17:06,120 --> 02:17:08,280
You'll get used to the life of fear,
1204
02:17:08,540 --> 02:17:10,750
get used to life of remaining silent,
1205
02:17:10,740 --> 02:17:13,280
sadness, hopelessness and
slowly fear!
1206
02:17:13,540 --> 02:17:16,710
You'll get used to fear also.
1207
02:17:19,740 --> 02:17:20,910
Do you remember?
1208
02:17:21,120 --> 02:17:23,700
The man who stood for you
was killed before your eyes.
1209
02:17:24,120 --> 02:17:26,700
The man who went for you was killed
and they refused to give body also.
1210
02:17:27,540 --> 02:17:30,090
Till there are scared people,
there will be people to scare them.
1211
02:17:31,330 --> 02:17:33,910
He's coming with 10 people
to scare 1000 people.
1212
02:17:35,120 --> 02:17:37,700
But if those 1000 go against him!
1213
02:17:39,950 --> 02:17:43,700
Punch of those who fight against is
more powerful that those who threaten.
1214
02:17:44,330 --> 02:17:46,700
To win war, you must wage war!
1215
02:17:46,950 --> 02:17:49,700
Bloody life! if we live we'll get world
if not lose just life.
1216
02:17:59,120 --> 02:18:02,490
Are you done?
1217
02:18:03,120 --> 02:18:06,910
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1218
02:18:07,120 --> 02:18:09,280
those are just stories,
1219
02:18:09,740 --> 02:18:13,700
a deer will get sacred
on seeing a lion!
1220
02:18:13,950 --> 02:18:15,700
That is absolute truth!
1221
02:18:16,330 --> 02:18:19,700
No one will come forward.
That's it.
1222
02:18:36,740 --> 02:18:40,700
Hey old man! Do you trust him?
1223
02:18:42,330 --> 02:18:43,080
Go man!
1224
02:18:45,740 --> 02:18:49,280
Will you go or shall I kill
you too like your son?
1225
02:18:54,950 --> 02:18:57,700
You bloody!
1226
02:19:11,740 --> 02:19:14,080
Let's bash up the bastards!
1227
02:19:28,330 --> 02:19:30,910
Bloody bastard!
Do you want my daughter?
1228
02:20:12,740 --> 02:20:16,700
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1229
02:20:16,950 --> 02:20:18,700
those are not just stories,
1230
02:20:20,330 --> 02:20:21,700
this is absolute truth!
1231
02:20:23,120 --> 02:20:28,910
The fear which I saw in their eyes
till now, I can see it in your eyes.
1232
02:20:29,740 --> 02:20:31,490
Never again dare come this side.
1233
02:20:31,740 --> 02:20:33,700
If you come, you know the
consequences, right?
1234
02:20:33,950 --> 02:20:36,910
You can't move a single brick also.
1235
02:20:39,120 --> 02:20:40,490
Go alive!
1236
02:20:59,950 --> 02:21:02,280
GO...go man!
1237
02:21:06,740 --> 02:21:08,700
We chased him out, son.
1238
02:21:08,950 --> 02:21:11,700
All these days if we go against them,
they'll kill us,
1239
02:21:11,950 --> 02:21:13,700
if we beg them, they'll spare us,
1240
02:21:13,950 --> 02:21:16,370
we lived by handing our lives to them.
1241
02:21:17,330 --> 02:21:19,490
Now we've understood.
1242
02:21:19,740 --> 02:21:22,700
Our lives are not anyone's fiefdom.
1243
02:21:46,740 --> 02:21:48,080
What a boy!
1244
02:21:48,330 --> 02:21:51,280
He's a heart stealer!
1245
02:21:51,540 --> 02:21:58,790
He's drowning girls' hearts
in moonbeam, rain and snow...
1246
02:22:18,120 --> 02:22:22,700
If I don't see you,
I'm getting pimples..
1247
02:22:22,950 --> 02:22:27,280
When you look at me,
I'm developing dimples...
1248
02:22:33,330 --> 02:22:35,910
Life without you is
handle without cycle...
1249
02:22:36,120 --> 02:22:39,490
If you're with me,
I'll glow like 1000 watt candle...
1250
02:22:45,870 --> 02:22:49,280
If you touch me,
my shyness gets punctured...
1251
02:22:49,540 --> 02:22:52,500
Seize me and apply tincture
with your kisses...
1252
02:22:52,740 --> 02:22:59,080
You've given me a beautiful locker...
You've lit the cracker in heart...
1253
02:23:49,120 --> 02:23:52,080
I'm running fever because of you...
1254
02:23:52,330 --> 02:23:55,490
Will you caress me with
your cooler like hands...
1255
02:23:55,740 --> 02:24:01,910
I'll do the favour
if thermometer freezes...
1256
02:24:02,120 --> 02:24:08,490
I'm like Apple phone in a wrapper...
Open me like a super man...
1257
02:24:08,740 --> 02:24:15,490
I've seen a different colour
that isn't there in a rainbow...
1258
02:24:58,740 --> 02:25:05,280
I'm waiting for you sleepless...
I'm biting away my nails in tension...
1259
02:25:05,540 --> 02:25:11,920
I'll give up the vow of fasting...
I'll start the meeting of kisses with you...
1260
02:25:12,120 --> 02:25:18,280
I've hidden a treasure of beauty...
I'm giving you a warm welcome...
1261
02:25:18,540 --> 02:25:25,500
You're beautiful like full moon...
I'll taste your love now...
1262
02:25:44,950 --> 02:25:47,700
I know you can't move a brick there.
1263
02:25:48,740 --> 02:25:50,910
It's 3 months since
I paid you Rs.10O crores.
1264
02:25:51,540 --> 02:25:55,500
With interest it is rs.115 crores,
I'm giving you 5 days time,
1265
02:25:55,740 --> 02:25:57,080
if you fail to repay...
1266
02:26:00,330 --> 02:26:04,910
If cat is blind,
it seems rat danced naked.
1267
02:26:06,740 --> 02:26:08,490
What else then?
1268
02:26:08,740 --> 02:26:11,490
He used to piss on seeing you.
1269
02:26:11,740 --> 02:26:13,780
He's warning you now.
1270
02:26:18,120 --> 02:26:19,490
-25 years!
1271
02:26:20,330 --> 02:26:22,080
It's 25 years I've ruled!
1272
02:26:22,740 --> 02:26:24,700
Killed everyone who tried to stop me.
1273
02:26:24,950 --> 02:26:29,080
Watching one, the other and so on,
people were scared of me,
1274
02:26:29,330 --> 02:26:34,280
for 25 years till this man came
to take on me head on!
1275
02:26:34,950 --> 02:26:38,490
There's no fear in his eyes or
shiver in his body,
1276
02:26:38,740 --> 02:26:40,700
and his knock-out punch is matchless!
1277
02:26:41,740 --> 02:26:43,370
What should I do with him?
1278
02:26:44,540 --> 02:26:48,710
How to stop him?
How?
1279
02:26:52,740 --> 02:26:55,280
Do you know the difference
between him and us?
1280
02:26:55,950 --> 02:27:00,280
Our strength is in the
people behind us,
1281
02:27:00,540 --> 02:27:04,710
but for people behind him,
he's the strength.
1282
02:27:06,330 --> 02:27:11,700
Every moment he lives,
it would be hard on our lives.
1283
02:27:12,740 --> 02:27:14,910
Fear psychosis will rule our lives.
1284
02:27:15,740 --> 02:27:19,280
He mustn't live.
Mustn't live.
1285
02:27:19,540 --> 02:27:23,500
Brother, Charan is going
to Vizag in 2 days,
1286
02:27:23,740 --> 02:27:24,990
to attend a marriage
in friend's place.
1287
02:27:28,740 --> 02:27:33,700
When is he coming back from Vizag?
I must know.
1288
02:27:33,950 --> 02:27:35,700
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
1289
02:28:12,950 --> 02:28:14,910
C0me...c0me fast!
1290
02:28:16,540 --> 02:28:18,090
Brother, bus is coming.
1291
02:28:45,740 --> 02:28:47,700
Our gang is here!
1292
02:28:48,740 --> 02:28:51,490
You stay here,
I'll be back in a moment.
1293
02:29:14,740 --> 02:29:19,490
If I kill you, Dharma promised to
take care of my political career.
1294
02:29:20,330 --> 02:29:21,700
Why do I need you then?
1295
02:31:17,950 --> 02:31:21,780
You're my friend!
I can't kill you.
1296
02:31:51,120 --> 02:31:52,700
You got scared again!
1297
02:31:53,950 --> 02:31:58,080
Don't backstab,
attack from front like a man.
1298
02:31:59,330 --> 02:32:00,280
Come on!
1299
02:32:00,740 --> 02:32:01,700
Come!
1300
02:32:03,540 --> 02:32:04,710
Come on I say!
1301
02:32:57,740 --> 02:33:02,370
Send the body to his mother.
1302
02:33:49,330 --> 02:33:54,910
You went overboard about
your son's capabilities.
1303
02:33:56,120 --> 02:33:59,700
Now, he's dead and lying before you.
1304
02:34:00,950 --> 02:34:04,700
Wake him...wake him up!
1305
02:34:28,950 --> 02:34:30,700
I saw you then!
1306
02:34:30,950 --> 02:34:35,280
Though you were wounded severely,
I saw your will to live!
1307
02:34:35,740 --> 02:34:37,910
You need a face to live.
1308
02:34:38,540 --> 02:34:43,710
To keep hope afloat of many people,
I wanted my son's face.
1309
02:34:44,330 --> 02:34:47,280
That's why I took the decision.
1310
02:34:55,120 --> 02:35:00,280
I wanted to tell this with you,
but you left.
1311
02:35:01,540 --> 02:35:03,710
Ever since then I've been
searching for you.
1312
02:35:06,330 --> 02:35:08,490
What happened after Charan died?
1313
02:35:18,330 --> 02:35:19,030
Go!
1314
02:35:19,040 --> 02:35:19,590
Go!
1315
02:35:19,740 --> 02:35:20,410
You asked me what happened
after his death,
1316
02:35:20,410 --> 02:35:22,780
You asked me what happened
after his death,
1317
02:35:23,620 --> 02:35:26,370
go, you'll know it.
1318
02:35:41,410 --> 02:35:43,160
Mother, come.
1319
02:35:52,830 --> 02:35:56,370
Grandpa! Brother has come back.
- Which brother?
1320
02:36:17,620 --> 02:36:20,780
Charan! Son!
1321
02:36:29,830 --> 02:36:31,990
SOn!
1322
02:36:50,040 --> 02:36:52,790
Are you still alive, son?
1323
02:37:01,830 --> 02:37:03,370
He came here!
1324
02:37:04,410 --> 02:37:06,580
No...n0...leave me.
1325
02:37:08,200 --> 02:37:12,370
You kicked on my chest because
he was with you, right?
1326
02:37:21,200 --> 02:37:22,580
Move...move...
what's this?
1327
02:37:22,830 --> 02:37:23,780
Dharma sent us.
1328
02:37:24,040 --> 02:37:26,380
Whoever it may be I don't care!
Go back.
1329
02:37:30,200 --> 02:37:32,780
He took my leg and lives,
1330
02:37:33,040 --> 02:37:35,170
he did everything that he could do,
1331
02:37:35,410 --> 02:37:40,450
but he couldn't puncture the
courage you instilled in us!
1332
02:37:41,830 --> 02:37:50,580
Bloody bastard couldn't take
a brick from here as you said!
1333
02:37:52,620 --> 02:37:57,990
Just a week's time only!
We'll raze down everything.
1334
02:37:58,200 --> 02:38:01,160
Did you see?
We killed police officer too.
1335
02:38:01,410 --> 02:38:04,160
Who will come for you now?
Who will come?
1336
02:38:14,410 --> 02:38:17,780
Hey old man! Who is it this time?
1337
02:38:39,410 --> 02:38:42,160
Stop there, you bloody bastards!
1338
02:38:43,410 --> 02:38:45,160
Where are you running away?
1339
02:38:45,410 --> 02:38:46,370
Stop I Say!
1340
02:38:47,040 --> 02:38:49,790
Our hero is back! Come on!
1341
02:38:55,200 --> 02:39:00,160
With the courage given by my son,
they kept the fight on for a year.
1342
02:39:02,200 --> 02:39:04,580
But if he was alive today...
- He's alive!
1343
02:39:09,410 --> 02:39:11,370
Charan is still alive!
1344
02:39:12,410 --> 02:39:16,780
I'm alive but I'm dead for
a year now for everyone.
1345
02:39:18,040 --> 02:39:20,590
But though Charan died a year ago,
1346
02:39:20,830 --> 02:39:24,370
he's still alive in everyoneés
heart in that area.
1347
02:39:25,410 --> 02:39:26,990
That is real living!
1348
02:39:27,830 --> 02:39:32,160
If I don't live like him,
my life has no meaning.
1349
02:39:33,040 --> 02:39:34,380
I'll live.
1350
02:39:35,830 --> 02:39:37,370
I'll live like your son Charan.
1351
02:39:49,200 --> 02:39:54,990
Let's talk to Sharat Kunal on getting
elected as Youth wing President.
1352
02:39:55,200 --> 02:39:56,990
How could you reach to
this position?
1353
02:39:57,200 --> 02:39:58,990
There are no short cuts
to become a leader.
1354
02:39:59,200 --> 02:39:59,740
You must put in hard work.
1355
02:39:59,740 --> 02:40:04,410
Most important thing is trust.
People must trust us.
1356
02:40:04,410 --> 02:40:06,780
Most of the leaders cheat people, right?
1357
02:40:07,040 --> 02:40:09,170
Such leaders don't have any future.
1358
02:40:09,410 --> 02:40:11,990
People who betray don't have...
1359
02:40:28,410 --> 02:40:31,370
Brother! He's alive!
1360
02:40:32,830 --> 02:40:36,370
If he's alive, he won't let us live.
1361
02:40:37,040 --> 02:40:37,790
Not let us live.
1362
02:40:45,620 --> 02:40:49,990
What? ls your son alive?
1363
02:40:50,410 --> 02:40:52,990
You killed him, right?
Don't you trust yourself?
1364
02:40:53,200 --> 02:40:56,580
But he says he's alive,
he says he's alive.
1365
02:40:56,830 --> 02:41:00,370
Are scared that he has come
back alive from death?
1366
02:41:02,040 --> 02:41:03,590
Am I scared?
1367
02:41:03,830 --> 02:41:06,990
You're shivering on hearing
that he's alive.
1368
02:41:08,200 --> 02:41:11,370
What would become of you
on seeing him?
1369
02:41:12,410 --> 02:41:15,370
Be prepared, he will come.
1370
02:41:17,410 --> 02:41:18,450
Let him come.
1371
02:41:19,620 --> 02:41:23,780
If he's your son,
if he knows his mother is here,
1372
02:41:24,040 --> 02:41:25,790
he'll come, right?
- Brother!
1373
02:41:28,620 --> 02:41:29,990
He's here, brother!
1374
02:41:44,830 --> 02:41:45,990
That's him!
1375
02:41:47,410 --> 02:41:49,370
How could he survive?
1376
02:42:06,410 --> 02:42:08,580
In few days hundreds and thousands
will turn up here.
1377
02:42:08,830 --> 02:42:10,370
What the hell will you do then?
1378
02:42:21,410 --> 02:42:23,370
Kill every one of them!
1379
02:42:24,040 --> 02:42:25,590
Lynch them all!
1380
02:42:28,620 --> 02:42:33,370
Till now you walked 99 steps to
go against him and not to lose to him,
1381
02:42:34,200 --> 02:42:37,780
take one more step
to win over him forever!
1382
02:42:40,410 --> 02:42:42,580
Come on, let's lynch them!
1383
02:43:43,410 --> 02:43:46,780
Hey one step forward,
I'll kill her.
1384
02:43:47,620 --> 02:43:49,990
No...don't come.
1385
02:43:50,620 --> 02:43:51,780
I'll kill her.
1386
02:43:52,620 --> 02:43:53,780
No!
1387
02:44:02,410 --> 02:44:03,780
I couldn't avoid it, brother.
1388
02:44:04,410 --> 02:44:08,580
If you want to save your life,
I want a life.
1389
02:44:10,620 --> 02:44:14,370
What's in position and power?
Staying alive is enough!
1390
02:44:23,410 --> 02:44:27,990
I saw my death when I saw you
10 minutes earlier.
1391
02:44:28,620 --> 02:44:31,370
But if I die, I'll not die alone.
1392
02:44:32,200 --> 02:44:34,370
I'll take you also with me.
1393
02:44:57,830 --> 02:45:00,780
Can't you see?
1394
02:45:50,410 --> 02:45:52,990
I've one more resp0nsibility...Manju!
1395
02:45:53,410 --> 02:45:55,370
She couldn't believe Charan is no more.
1396
02:45:55,830 --> 02:46:00,370
Fearing she may hurt herself,
104654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.