Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:10,791
Previously on X Company...
2
00:00:10,875 --> 00:00:13,791
Alfred has acondition that's been identifiedas synesthesia.
3
00:00:13,875 --> 00:00:17,041
The brain is cross-wired.
One sense is actually fused to
another.
4
00:00:17,166 --> 00:00:19,625
Is it true that he remembers
everything he sees?
5
00:00:19,750 --> 00:00:22,166
Everything he's seen here,
can never fall into enemy hands.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,166
Now, training's over.
7
00:00:24,333 --> 00:00:27,083
In the next four weeks,we're gonna be hitting theGermans hard.
8
00:00:27,791 --> 00:00:28,666
Stealth attacks.
9
00:00:28,791 --> 00:00:29,708
Bombs.
10
00:00:29,833 --> 00:00:30,875
Go!
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,208
Sabotage.
12
00:00:34,041 --> 00:00:36,375
-
-
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,916
You werein the Resistance with René.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,083
- Aurora will take over as
sergeant.
- Yes, sir.
15
00:00:42,541 --> 00:00:45,708
This is systematic
extermination of Jews.
16
00:00:46,208 --> 00:00:49,958
They call it a concentration
camp. Place to throw away
people.
17
00:00:50,041 --> 00:00:51,875
- Move!
- Gotta kick people in the ass.
18
00:00:52,125 --> 00:00:55,000
Tell them that looking the other
way is not an option anymore.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,541
-
-
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,708
Oberfuhrer Franz
Faber knows about you,
21
00:01:13,833 --> 00:01:15,333
and about your friend
with the memory.
22
00:01:15,625 --> 00:01:18,333
- You're walking into a trap.
- You're an agent for the
Germans?
23
00:01:18,583 --> 00:01:19,708
I'm so sorry.
24
00:01:19,833 --> 00:01:21,291
Don't move! Drop your weapon!
25
00:01:22,375 --> 00:01:23,583
They wanted Alfred!
26
00:01:23,666 --> 00:01:27,666
If he's ever indanger of being captured, he cannever be taken alive.
27
00:01:32,083 --> 00:01:34,208
Sir! It's Alfred.
28
00:01:38,375 --> 00:01:41,333
You're going to tell me
everything you know.
29
00:01:50,375 --> 00:01:52,916
Everything on thesewalls is compromised.
30
00:01:53,041 --> 00:01:56,083
Volontaires de la liberté,
Armée secrète: compromised.
31
00:01:56,333 --> 00:01:58,291
-
- Everything?
32
00:01:58,500 --> 00:02:00,708
Anything he would
have seen while he trained.
33
00:02:02,500 --> 00:02:04,666
- The timing of his capture...
- I know.
34
00:02:04,791 --> 00:02:08,333
It's a disaster! Just when
we need all hands on deck.
35
00:02:08,458 --> 00:02:09,333
I'm aware.
36
00:02:09,833 --> 00:02:11,791
Those Denmark circuits
were active too.
37
00:02:14,208 --> 00:02:16,541
He was your protégé,
your calculated risk.
38
00:02:17,333 --> 00:02:20,041
Do you know how long agents last
under interrogation?
39
00:02:20,208 --> 00:02:22,458
- The strong ones?
- Under 24 hours.
40
00:02:22,666 --> 00:02:24,583
You know what has
to happen, Duncan.
41
00:02:26,541 --> 00:02:28,166
I take full responsibility.
42
00:02:32,208 --> 00:02:33,625
Incoming from Harry again.
43
00:02:33,916 --> 00:02:35,458
You know what to do.
44
00:02:36,291 --> 00:02:41,041
-
-
45
00:02:49,958 --> 00:02:53,500
"Nothing at this time.
Stand by for orders."
46
00:02:54,000 --> 00:02:56,375
Again! That doesn't
make any sense.
47
00:02:57,208 --> 00:02:58,541
They're cutting us off.
48
00:03:01,291 --> 00:03:04,333
We'll have to change our
appearance. They got a good look
at us at the docks.
49
00:03:04,791 --> 00:03:07,250
- The glasses he left, any of
them fit? -Yeah.
50
00:03:09,291 --> 00:03:10,708
Sure this place is safe?
51
00:03:10,958 --> 00:03:13,208
It's the one place
Alfred doesn't know about.
52
00:03:13,375 --> 00:03:15,208
- Sinclair thought ahead.
-
53
00:03:15,333 --> 00:03:16,541
They're here!
54
00:03:19,625 --> 00:03:22,541
-
- Put him, put him here!
55
00:03:22,791 --> 00:03:23,875
What happened?
56
00:03:24,333 --> 00:03:26,791
Bit of a dust-up
with the round-up police.
57
00:03:26,916 --> 00:03:28,666
- Watch your head.
-
58
00:03:28,916 --> 00:03:31,875
Should have seen him
though, shooting like a cowboy.
59
00:03:31,958 --> 00:03:33,458
He saved my skin.
60
00:03:35,958 --> 00:03:38,791
I saw the mark at the gate.
How'd the catacombs get
compromised?
61
00:03:38,875 --> 00:03:41,083
You know the nurse that was
helping us in Marmonne?
62
00:03:41,208 --> 00:03:43,083
She was working
for Franz Faber.
63
00:03:43,916 --> 00:03:44,875
She was?
64
00:03:45,833 --> 00:03:47,333
She led us into an ambush.
65
00:03:48,791 --> 00:03:49,833
They have Alfred.
66
00:03:52,875 --> 00:03:54,583
-
-
67
00:03:58,166 --> 00:04:01,250
-
-
68
00:04:15,500 --> 00:04:17,750
This won't end
until you start talking.
69
00:04:35,458 --> 00:04:38,166
-
-
70
00:04:50,166 --> 00:04:54,041
How the hell would
the Germans know to take just
him? Harry?
71
00:04:54,750 --> 00:04:56,625
What? You were there,
we saw. They took Alfred--
72
00:04:56,791 --> 00:04:59,375
- And they knew to single him
out, how?
- Neil, that's not
helping.
73
00:05:02,416 --> 00:05:05,208
It was the morphine.
It's my fault.
74
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
- I said too much.
- Fantastic!
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,750
- What else does she know?
- Does it matter?
76
00:05:10,875 --> 00:05:12,666
They've got Alfred,
they're gonna know, right?
77
00:05:12,750 --> 00:05:14,708
He wasn't supposed to be
taken alive!
78
00:05:14,875 --> 00:05:16,791
They dragged him out,
they threw him in the car,
79
00:05:16,833 --> 00:05:19,458
- and I didn't have the shot!
- Jesus Christ!
80
00:05:19,833 --> 00:05:21,541
There's fragments still here,
he's bleeding.
81
00:05:21,833 --> 00:05:23,916
- I can see that!
- He needs a professional.
82
00:05:24,458 --> 00:05:26,291
- We can't take him to a
hospital.
- No.
83
00:05:26,875 --> 00:05:28,791
- What about the radio?
- No, we're cut off.
84
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
Okay, we need the nurse.
85
00:05:35,875 --> 00:05:38,458
She's a traitor!
She sold us out!
86
00:05:38,708 --> 00:05:40,000
She's the only one who can help.
87
00:05:40,166 --> 00:05:42,083
It's insane to think
she's not gonna do it again.
88
00:05:42,166 --> 00:05:44,708
- Do we have a choice, Harry?
- She's a liar!
89
00:05:44,833 --> 00:05:46,333
She lies! Do you
understand that?
90
00:05:46,416 --> 00:05:49,208
- We can't trust a word she says!
- We don't need to trust her, we
just...
91
00:05:50,041 --> 00:05:51,708
We just need to get her here.
92
00:05:52,416 --> 00:05:55,666
At gunpoint if
necessary. I'll go.
93
00:05:56,291 --> 00:05:58,416
Where? We don't even
know where she is.
94
00:05:58,583 --> 00:06:00,541
Anton went after her.
I know his safe house.
95
00:06:00,791 --> 00:06:03,125
Yeah, so does Alfred.
Watch yourself.
96
00:06:03,500 --> 00:06:05,208
Harry, stay by the radio.
97
00:06:08,416 --> 00:06:10,375
-
-
98
00:07:32,041 --> 00:07:33,000
Forst.
99
00:07:58,083 --> 00:08:00,416
Sir? You asked to see me?
100
00:08:00,916 --> 00:08:03,708
Yes. I'm handling Colonel
Sinclair's duties for now.
101
00:08:04,041 --> 00:08:07,125
During which time I'll need you
to fill me in on the day-to-day.
102
00:08:07,416 --> 00:08:08,958
How long will he be away?
103
00:08:09,083 --> 00:08:12,500
He was responsible for putting
a very vulnerable agent in the
field.
104
00:08:12,666 --> 00:08:15,958
Any further information is need
- to-know. Would you close the
door?
105
00:08:19,791 --> 00:08:21,833
- There's one thing I can share
with you.
- Sir.
106
00:08:22,125 --> 00:08:25,458
The Allies are preparing an
invasion on the North Coast of
France.
107
00:08:25,750 --> 00:08:27,416
- I see.
- We need your service to rally
108
00:08:27,541 --> 00:08:30,666
on the ground in order to
cripple the enemy's ability to
strike back.
109
00:08:30,750 --> 00:08:32,166
- The timing--
- Yes, I know.
110
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
We've had to put all
our networks under quarantine.
111
00:08:34,666 --> 00:08:37,250
We need to rebuild everything
from the bottom up.
112
00:08:37,666 --> 00:08:40,791
- How long away?
- Four weeks.
113
00:08:42,666 --> 00:08:43,750
Four weeks?
114
00:08:44,708 --> 00:08:47,958
-
- How many networks operating in
Paris?
115
00:08:52,541 --> 00:08:54,958
Talk to us now
or we bring in the others.
116
00:08:56,458 --> 00:08:59,208
The boy? Harry?
117
00:09:00,583 --> 00:09:03,000
I ask again. How many Allied
networks in Paris?
118
00:09:04,250 --> 00:09:07,166
- The moment you are willing to
talk... -
119
00:09:08,083 --> 00:09:11,458
Please! Yes, please.
Just, please, just stop!
120
00:09:16,458 --> 00:09:18,666
I'll tell you
what you want to know.
121
00:09:34,958 --> 00:09:37,791
I caught her coming back
for her medical bag and money.
122
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
She was trying to
get out of town.
123
00:09:39,583 --> 00:09:42,208
I radioed for instructions.
Every network's gone dead.
124
00:09:42,375 --> 00:09:44,208
- What the hell's going on?
- Where'd you put her?
125
00:09:44,333 --> 00:09:45,708
- Locked her in the bedroom.
- Good.
126
00:09:45,833 --> 00:09:48,708
- What about Drabek?
- We know an artist,
uncompromised.
127
00:09:48,833 --> 00:09:51,250
He'll help him get out through
Spain. It's the best we can do.
128
00:09:51,333 --> 00:09:53,666
- On foot?
- Look, we shouldn't even be
talking.
129
00:09:57,250 --> 00:09:59,750
Christ!
What the hell is going on here?
130
00:09:59,833 --> 00:10:01,083
No! No!
131
00:10:02,000 --> 00:10:04,083
Damnit! I'm not gonna
let you do this.
132
00:10:04,458 --> 00:10:05,833
Come on! Look at me!
133
00:10:09,833 --> 00:10:11,791
I need you to snap out of it!
134
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
You want to die? Huh?
135
00:10:15,041 --> 00:10:18,250
I'd be happy to help you with
that, but first you've got work
to do.
136
00:10:26,041 --> 00:10:29,666
- Come on. You're not done yet.
-
137
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
You know, you can't stay
here because of her.
138
00:10:31,750 --> 00:10:34,875
I need you to pack your radio,
put the signal in the window and
run.
139
00:10:35,041 --> 00:10:36,833
- I'll take care of her.
- Okay.
140
00:10:37,458 --> 00:10:40,625
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry. I'm sorry.
141
00:10:40,791 --> 00:10:41,791
Look at me.
142
00:10:42,833 --> 00:10:45,208
Are you sorry enough
to do something about it?
143
00:10:45,416 --> 00:10:46,375
Huh?
144
00:10:47,000 --> 00:10:50,083
'Cause you're in luck.
I'm gonna give you one chance.
145
00:10:50,208 --> 00:10:52,166
One chance...
146
00:10:52,916 --> 00:10:54,166
to make things right.
147
00:10:56,000 --> 00:10:58,750
- Let's go. Come on.
- Is Harry all right?
148
00:10:59,625 --> 00:11:03,166
He's peachy. Come on. Let's go!
149
00:11:04,708 --> 00:11:06,375
Four, four, one, six.
150
00:11:06,750 --> 00:11:09,125
Fieldcrest.
151
00:11:09,875 --> 00:11:13,208
Four, four, H, G.
Fifty-one A.
152
00:11:14,750 --> 00:11:18,041
Four, nine, zero, six.
Underwood.
153
00:11:18,541 --> 00:11:21,000
- These are codes?
- I'm telling you everything.
154
00:11:22,625 --> 00:11:24,000
Six, zero, six, five.
155
00:11:24,500 --> 00:11:27,333
Three, zero, two,
three. A LiteFlyte.
156
00:11:27,833 --> 00:11:29,083
Four, nine, seven, one.
157
00:11:29,708 --> 00:11:31,750
These are serial numbers
for typewriters.
158
00:11:40,625 --> 00:11:43,750
-
- Do you think this is a game?
159
00:12:24,750 --> 00:12:27,083
Just hang on, mate.
Yeah, help's coming.
160
00:12:27,875 --> 00:12:29,166
Hang on, don't you go anywhere.
161
00:12:29,583 --> 00:12:31,208
This is nice.
162
00:12:32,500 --> 00:12:35,500
- What is?
- Us holding hands like this.
163
00:12:37,833 --> 00:12:40,333
It's gonna make
your girlfriend jealous, though.
164
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
What was her name
again? Fei Yen?
165
00:12:43,458 --> 00:12:46,041
That is, that is
a girl's name, right?
166
00:12:46,166 --> 00:12:47,500
-
- Piss off.
167
00:12:52,583 --> 00:12:53,541
Welcome back.
168
00:13:05,416 --> 00:13:08,041
- How long ago was he shot?
- Yesterday afternoon.
169
00:13:09,875 --> 00:13:11,791
How long have you been
at this game then?
170
00:13:11,875 --> 00:13:13,291
"Let me help, I'm a brave nurse,
171
00:13:13,375 --> 00:13:15,916
- risking my life for the cause."
- She's here now, let her work.
172
00:13:16,041 --> 00:13:19,875
I didn't know what the Germans
were doing, about the death
camps. I knew nothing.
173
00:13:20,041 --> 00:13:22,875
With the police kicking down
doors, rounding people up?
174
00:13:22,958 --> 00:13:27,166
- Go on, how long have you been
at it? -You, Englishman! Copper
no less!
175
00:13:28,208 --> 00:13:31,333
It was one of you who kicked
my husband's head open on the
street.
176
00:13:31,583 --> 00:13:35,458
You want to pretend
you and me, we're not at war?
177
00:13:36,625 --> 00:13:38,416
You want me to help your friend?
178
00:13:39,333 --> 00:13:40,875
Say "please."
179
00:13:46,208 --> 00:13:47,458
Please.
180
00:13:57,333 --> 00:13:58,833
Let's just make this clear.
181
00:14:00,416 --> 00:14:03,625
I didn't plant the knife
in Harry's neck. I saved his
life.
182
00:14:04,458 --> 00:14:07,625
I didn't shoot Tom, but I'll do
my best to keep him alive.
183
00:14:08,583 --> 00:14:12,416
I will do all I can to make this
right, but I will not be judged.
184
00:14:12,583 --> 00:14:14,083
Not by you.
185
00:14:18,083 --> 00:14:19,541
The wound's infected.
186
00:14:20,000 --> 00:14:22,750
Beyond morphine for the pain,
there's nothing I can do.
187
00:14:24,666 --> 00:14:27,500
He needs
treatment, antibiotics.
188
00:14:28,125 --> 00:14:32,125
Otherwise, he's got four days,
maybe a week, before he dies of
sepsis.
189
00:14:40,500 --> 00:14:41,833
I am sorry.
190
00:14:59,750 --> 00:15:02,708
-
-
191
00:15:48,166 --> 00:15:49,208
I've had enough.
192
00:15:51,708 --> 00:15:53,166
It's not survivable
without treatment.
193
00:15:54,125 --> 00:15:56,333
- He needs a hospital.
- There's one not far from here.
194
00:15:56,541 --> 00:15:59,166
Yeah, he's known to the Gestapo.
He'd be thrown into prison.
195
00:15:59,291 --> 00:16:00,583
Harry, try the Camp again.
196
00:16:00,750 --> 00:16:03,750
Maybe we can airlift him
to England, get him to an
infirmary.
197
00:16:07,000 --> 00:16:09,458
I suppose I'm of no
more use to you now.
198
00:16:11,208 --> 00:16:12,625
I know what comes next.
199
00:16:15,375 --> 00:16:16,375
Sit down.
200
00:16:18,208 --> 00:16:22,875
-
-
201
00:16:23,458 --> 00:16:25,791
Tell us exactly
what you told Faber about us.
202
00:16:27,541 --> 00:16:28,875
Physical descriptions.
203
00:16:30,250 --> 00:16:34,083
- Your first names, Alfred's
memory-- -Alfred.
204
00:16:35,416 --> 00:16:38,541
- Any idea where he might be
right now? -Somewhere secure.
205
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
I'd guess the Gestapo
Headquarters on Avenue Foch.
206
00:16:42,375 --> 00:16:44,208
How long would they
keep him there?
207
00:16:45,333 --> 00:16:47,416
I don't know.
It depends, maybe...
208
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
- How long it takes...
- For him to break.
209
00:16:51,208 --> 00:16:55,250
And then he's executed?
Or thrown into a work camp?
210
00:16:55,666 --> 00:16:58,791
I've heard they take high-value
prisoners straight to Berlin.
211
00:16:58,916 --> 00:16:59,791
Which he is.
212
00:17:01,166 --> 00:17:02,916
We're gonna have to move fast.
213
00:17:04,166 --> 00:17:06,416
I need you to go back to the HQ.
214
00:17:06,541 --> 00:17:08,166
- Hang on--
- Find out if he's still there.
215
00:17:08,416 --> 00:17:11,416
What cell he's being held in,
how well he's guarded--
216
00:17:11,500 --> 00:17:13,375
I'm not sure I can just
walk back in there.
217
00:17:13,458 --> 00:17:14,833
That's not where we meet,
it's not--
218
00:17:15,000 --> 00:17:17,166
You want to send her right
back to her German friends
219
00:17:17,291 --> 00:17:19,291
and just hope
they don't follow her back here?
220
00:17:19,958 --> 00:17:21,125
There's no other way.
221
00:17:22,583 --> 00:17:23,500
I'll do it.
222
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
I'll find out what you need.
223
00:17:27,583 --> 00:17:30,750
They still trust me.
I can't take back what I did.
224
00:17:33,791 --> 00:17:34,750
This...
225
00:17:36,791 --> 00:17:38,250
it's the least I can do.
226
00:17:38,958 --> 00:17:40,833
-
- Incoming!
227
00:18:05,666 --> 00:18:07,250
Franz... Um...
228
00:18:59,208 --> 00:19:01,666
-
-
229
00:19:02,083 --> 00:19:04,291
-
-
230
00:19:17,125 --> 00:19:20,291
I must have made a
mistake. I don't understand.
231
00:19:20,375 --> 00:19:21,708
What does it mean?
232
00:19:23,458 --> 00:19:26,500
Um, they're saying as little
as possible over the air, but...
233
00:19:27,041 --> 00:19:29,708
"Circa" means "around." And
these numbers, with the N and
E...
234
00:19:29,958 --> 00:19:31,125
- Latitude and longitude.
- Yeah.
235
00:19:31,208 --> 00:19:33,500
I should be able to track that,
shouldn't be far from Paris.
236
00:19:33,583 --> 00:19:34,958
- And 2400--
- Midnight.
237
00:19:35,250 --> 00:19:37,541
"Creon via London small shadow."
What's that?
238
00:19:37,875 --> 00:19:40,875
- My eyes only. Sorry.
- You know what it means?
239
00:19:41,833 --> 00:19:44,166
It means... a plane is coming.
240
00:19:45,791 --> 00:19:48,000
We need to find a
field in this area.
241
00:19:48,083 --> 00:19:49,666
We'll signal the
pilot from the ground.
242
00:19:49,791 --> 00:19:52,291
- And I'll boost a car.
- No. Neil can handle that.
243
00:19:52,916 --> 00:19:55,000
I want you to go to
the HQ with the nurse.
244
00:19:55,125 --> 00:19:56,666
You can join us
when she's done.
245
00:19:56,791 --> 00:19:59,208
No, I'll go with her in case
anything goes wrong.
246
00:19:59,750 --> 00:20:02,375
If there's one person she might
not rat on right now, it's
Harry.
247
00:20:02,500 --> 00:20:05,625
- It was an act.
- She says she wants to make
things right.
248
00:20:06,375 --> 00:20:09,000
If that's true,
you're the one she's doing it
for.
249
00:20:09,625 --> 00:20:13,291
So go with her, tell her
whatever it takes to keep her
close to you.
250
00:20:17,000 --> 00:20:19,416
- Okay.
- I'll tell him the plan.
251
00:20:27,875 --> 00:20:29,416
Whatever it takes.
252
00:20:50,500 --> 00:20:51,791
I'm sorry I struck you.
253
00:20:57,166 --> 00:20:58,791
I lost my temper, I'm tired.
254
00:21:05,166 --> 00:21:07,333
I shouldn't have taken this on.
Not today.
255
00:21:14,000 --> 00:21:14,875
May I?
256
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
I was just thinking about
my first job at university.
257
00:21:34,250 --> 00:21:35,958
Picking Zuckerruben.
258
00:21:36,625 --> 00:21:38,958
I don't know
the English word for that.
259
00:21:41,875 --> 00:21:43,916
- Sugar beets.
- Sugar...
260
00:21:45,916 --> 00:21:49,708
The Fuhrer had quotas to bring
agriculture back to pre-war
levels, so...
261
00:21:50,833 --> 00:21:53,583
my boss... sat at my shoulder,
262
00:21:53,666 --> 00:21:56,000
watching how many beets
went into the basket, yelling at
me.
263
00:21:56,125 --> 00:21:57,208
It was terrifying.
264
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
Still,
you want to laugh.
265
00:22:00,416 --> 00:22:01,833
"More sugar beets."
266
00:22:04,625 --> 00:22:07,416
- It's not that different now.
- I'm not gonna talk.
267
00:22:09,666 --> 00:22:11,958
Just give me something I can
take back to my superiors
268
00:22:12,041 --> 00:22:13,958
like the location
of safe houses.
269
00:22:14,583 --> 00:22:16,291
Your colleagues will be
avoiding them anyway.
270
00:22:16,416 --> 00:22:19,666
It will make no difference
to their safety but it will help
you live.
271
00:22:24,958 --> 00:22:28,125
And even if you don't care,
I know there is somebody who
does.
272
00:22:28,208 --> 00:22:29,500
Somebody who loves you,
273
00:22:30,708 --> 00:22:32,000
your mother, your father.
274
00:22:32,750 --> 00:22:34,541
What would they say
with you gone?
275
00:22:42,041 --> 00:22:43,958
I just want to spare
you the suffering.
276
00:22:44,125 --> 00:22:46,791
Beat me all you want.
I don't feel it now.
277
00:22:47,916 --> 00:22:49,000
The pain?
278
00:22:50,458 --> 00:22:53,250
Is it the synesthesia
that helped you stop feeling it?
279
00:22:56,333 --> 00:22:59,291
I've been building a file on you
since you were in Marmonne.
280
00:23:00,541 --> 00:23:02,625
Consulted a
neurologist in Berlin.
281
00:23:03,958 --> 00:23:06,625
This must be unbearable.
All your senses fused into one,
282
00:23:06,750 --> 00:23:08,041
it must be overwhelming.
283
00:23:09,833 --> 00:23:11,375
I prayed for it to go away.
284
00:23:12,041 --> 00:23:14,458
- For silence.
- What do you mean?
285
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
The way the clouds smelled,
my Mom's voice, the way it
tasted.
286
00:23:19,500 --> 00:23:21,416
They thought it was cute
when I was a boy,
287
00:23:21,458 --> 00:23:24,916
but one day he shook me, told me
not to talk about it anymore.
288
00:23:25,375 --> 00:23:26,416
Who did?
289
00:23:26,500 --> 00:23:29,333
"People don't like anomalies.
They'll think you're a freak."
290
00:23:29,458 --> 00:23:30,375
Your father?
291
00:23:32,416 --> 00:23:35,000
He didn't think you were a
freak, he was trying to protect
you.
292
00:23:35,250 --> 00:23:36,291
Protect me?
293
00:23:42,750 --> 00:23:45,500
After I'm done, I'll be interned
and executed, won't I?
294
00:23:47,375 --> 00:23:49,666
What you did was
out of loyalty to your country
295
00:23:50,541 --> 00:23:53,416
and because of a promise
you made to somebody you love.
296
00:23:54,416 --> 00:23:56,666
What you're doing today,
it's going to count.
297
00:23:59,625 --> 00:24:01,416
I could be a triple agent.
298
00:24:02,666 --> 00:24:06,166
The Germans still trust me.
I could feed them false
information.
299
00:24:07,625 --> 00:24:08,708
Harry?
300
00:24:10,625 --> 00:24:12,791
- What do you think?
- What do you want me to say?
301
00:24:13,375 --> 00:24:16,000
You want the truth? You want
to know what I think? I feel
sick.
302
00:24:16,125 --> 00:24:17,416
After that time in Marmonne,
303
00:24:17,500 --> 00:24:20,291
I couldn't stop thinking about
your face, and now you're in
front of me,
304
00:24:20,375 --> 00:24:22,625
I don't even want to look at you
because I feel sick.
305
00:24:23,375 --> 00:24:25,458
I can't even trust
what I feel anymore.
306
00:24:26,541 --> 00:24:27,916
It was easier, wasn't it?
307
00:24:28,583 --> 00:24:31,291
A few days ago when we knew
what we were fighting for.
308
00:24:31,416 --> 00:24:32,750
When we thought we knew.
309
00:24:35,958 --> 00:24:36,958
We're almost there.
310
00:24:38,333 --> 00:24:40,083
We can't be seen together.
I'll circle around,
311
00:24:40,208 --> 00:24:43,291
- recon the other side of the
building-- -Harry, I don't
expect you to believe me,
312
00:24:43,833 --> 00:24:46,875
but I want you to know every
second of that night was real.
313
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
How can I believe you?
314
00:24:50,333 --> 00:24:52,625
I don't know you.
I know nothing about you.
315
00:24:52,916 --> 00:24:53,875
We'll start here.
316
00:24:55,750 --> 00:24:57,250
My name is Siobhan.
317
00:24:59,166 --> 00:25:00,333
Do you believe that?
318
00:25:23,583 --> 00:25:24,750
Be careful...
319
00:25:27,208 --> 00:25:28,208
Siobhan.
320
00:25:53,208 --> 00:25:54,666
Good afternoon.
321
00:25:55,250 --> 00:25:57,166
I'm here to see
Oberfuhrer Faber.
322
00:26:14,166 --> 00:26:15,166
"Siobhan Daly."
323
00:26:23,125 --> 00:26:24,000
Miss Daly?
324
00:26:28,875 --> 00:26:30,666
You should know better
than to present yourself
325
00:26:30,750 --> 00:26:33,208
without advance warning.
It's very poor security.
326
00:26:33,291 --> 00:26:36,416
The news I have is urgent,
and tomorrow might be too late.
327
00:26:38,375 --> 00:26:40,750
I need to see
Oberfuhrer Faber personally.
328
00:26:42,208 --> 00:26:44,250
The Oberfuhrer is
engaged right now, but,
329
00:26:44,416 --> 00:26:47,125
if you'll come this way,
I can spare a little time.
330
00:26:51,458 --> 00:26:53,125
It's a nice office.
331
00:26:53,250 --> 00:26:54,333
It's temporary.
332
00:26:55,208 --> 00:26:57,291
How is the spy? Has
he been helpful?
333
00:27:00,166 --> 00:27:01,333
I apologize.
334
00:27:02,666 --> 00:27:06,166
It isn't my place to ask
or yours to know, I shouldn't
assume.
335
00:27:06,291 --> 00:27:08,333
No, no, by all means. He's well.
336
00:27:11,000 --> 00:27:12,791
As well as can be expected.
337
00:27:13,333 --> 00:27:15,208
But first, uh,
the information you mentioned?
338
00:27:16,333 --> 00:27:19,791
I will ensure personally that
Oberfuhrer Faber receives it
339
00:27:19,916 --> 00:27:21,708
the moment he becomes available.
340
00:27:22,541 --> 00:27:25,875
I can... speak freely with you?
341
00:27:26,375 --> 00:27:27,458
Of course.
342
00:27:32,250 --> 00:27:34,208
I met with the others
in Alfred's cell.
343
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
They trust me.
344
00:27:37,708 --> 00:27:39,625
I know where they are right now.
345
00:27:48,625 --> 00:27:50,708
The people I work with
wouldn't understand
346
00:27:50,791 --> 00:27:52,958
about your condition,
your senses, your memory.
347
00:27:53,041 --> 00:27:56,708
They don't see what I see,
that you need to be treated
differently.
348
00:27:58,125 --> 00:28:00,375
- I want to help you.
- My memory also means that I
know
349
00:28:00,500 --> 00:28:03,125
how long you stood there
watching me get beaten.
350
00:28:03,500 --> 00:28:04,875
Fifty-nine blows.
351
00:28:04,958 --> 00:28:07,708
Your father was trying to
protect you by keeping your
condition a secret
352
00:28:07,791 --> 00:28:09,000
and I could do the same.
353
00:28:09,125 --> 00:28:11,000
My father didn't care
about protecting me!
354
00:28:11,083 --> 00:28:13,416
I can underplay the extent
of your memory to my superior.
355
00:28:13,541 --> 00:28:14,666
You don't understand.
356
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
I'm ready for the pain.
357
00:28:19,166 --> 00:28:20,416
I'm ready to die.
358
00:28:24,750 --> 00:28:27,166
- You'd do that to your mother?
- My Mom left me.
359
00:28:27,583 --> 00:28:29,875
She couldn't take being
with my father anymore.
360
00:28:30,083 --> 00:28:34,291
After what he became in the
First War, what he saw out
there.
361
00:28:36,750 --> 00:28:38,500
He wanted silence too.
362
00:28:40,833 --> 00:28:42,833
From the war, from me...
363
00:28:44,333 --> 00:28:46,375
From raising a freakish
boy on his own.
364
00:28:49,458 --> 00:28:50,541
What did he do?
365
00:28:51,291 --> 00:28:55,208
I came home, 12 years old,
366
00:28:55,666 --> 00:28:58,333
a bang, a burst, horrible
color of a burning smell.
367
00:28:58,708 --> 00:29:01,000
I came into the kitchen
and found my father
368
00:29:01,166 --> 00:29:03,250
and the gun and the blood.
369
00:29:05,041 --> 00:29:10,291
His face half gone,
still breathing, suffering.
370
00:29:11,208 --> 00:29:14,291
I could feel the
life, the warmth,
371
00:29:14,875 --> 00:29:17,833
draining out of him,
right under my hands.
372
00:29:19,833 --> 00:29:21,333
Do you know what that's like?
373
00:29:22,583 --> 00:29:26,000
To feel the life of someone you
love disappear from your hands?
374
00:29:27,041 --> 00:29:28,250
To want it back?
375
00:29:30,416 --> 00:29:31,625
The ache?
376
00:29:33,750 --> 00:29:36,916
But there's nothing, it's gone.
377
00:29:49,333 --> 00:29:50,416
You do know.
378
00:30:19,333 --> 00:30:22,458
It's empty but I don't
like it. It's too exposed.
379
00:30:22,958 --> 00:30:25,166
It's better than the last
three fields we looked at.
380
00:30:25,291 --> 00:30:27,208
- Wide open to patrols.
- I know.
381
00:30:27,291 --> 00:30:29,916
Being out after curfew, setting
up signal fires, drawing
attention...
382
00:30:30,166 --> 00:30:32,208
- You have a better idea?
- I don't like it.
383
00:30:32,458 --> 00:30:33,416
So you said.
384
00:30:36,625 --> 00:30:37,750
Alright, let's go.
385
00:30:38,791 --> 00:30:40,250
Come on, move your lazy arse.
386
00:30:41,375 --> 00:30:42,458
Bloody hell.
387
00:30:43,583 --> 00:30:45,458
I'll be glad to see
the back of him.
388
00:31:01,458 --> 00:31:05,041
Thank you for waiting.
This has been very useful.
389
00:31:05,291 --> 00:31:06,625
I just have a few
more questions.
390
00:31:07,000 --> 00:31:08,041
However I can help.
391
00:31:10,250 --> 00:31:14,041
You said, uh, Aurora has a
contact, yes? Just out of town?
392
00:31:14,625 --> 00:31:16,000
Louisette, yes.
393
00:31:16,500 --> 00:31:20,333
And they're heading there
tomorrow to find safe passage to
Spain?
394
00:31:20,750 --> 00:31:23,208
- That's why you need to go get
them now. -In the catacombs?
395
00:31:23,291 --> 00:31:25,458
That's right. Near
the south exit.
396
00:31:34,875 --> 00:31:38,333
The catacombs were
sealed off last night.
397
00:31:39,458 --> 00:31:40,833
There are no agents inside.
398
00:31:43,416 --> 00:31:44,750
Yesterday at the docks,
399
00:31:44,833 --> 00:31:47,916
our agents saw you talking
to the young one, Harry...
400
00:31:49,291 --> 00:31:50,458
and then you ran.
401
00:31:51,166 --> 00:31:52,208
You've got it wrong.
402
00:31:52,375 --> 00:31:57,166
They report the group took
a defensive formation and fired
first.
403
00:31:58,666 --> 00:32:01,500
As if they had advance warning
of what was coming.
404
00:32:03,291 --> 00:32:06,583
Maybe that's because your agents
look nothing like dock workers.
405
00:32:11,750 --> 00:32:13,458
You will lead us
to these people.
406
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
We will follow you at
a discreet distance.
407
00:32:16,708 --> 00:32:19,958
If you try to make a run for it,
you will be shot.
408
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Please do not disappoint us,
Miss Daly.
409
00:34:00,791 --> 00:34:03,750
410
00:34:09,083 --> 00:34:11,583
Hey, hey!
What did she say to you?
411
00:34:13,125 --> 00:34:15,208
- It makes no sense.
- What did she say?
412
00:34:16,166 --> 00:34:19,250
She said, "Tell him
he's in there alive...
413
00:34:20,416 --> 00:34:22,750
and tell him that it was real."
414
00:34:40,625 --> 00:34:43,541
-
-
415
00:34:47,791 --> 00:34:50,666
You guys should get some rest.
Both of you.
416
00:34:51,208 --> 00:34:54,958
- What about you?
- I'll rest when Alfred rests.
417
00:34:57,833 --> 00:34:59,916
Now don't go getting
used to this, you.
418
00:35:04,625 --> 00:35:06,458
There, that should
do you to London.
419
00:35:06,583 --> 00:35:07,958
Then we'll bundle
you really tight,
420
00:35:08,041 --> 00:35:10,041
'cause it gets cold
at that altitude.
421
00:35:13,208 --> 00:35:14,208
Neil.
422
00:35:15,625 --> 00:35:16,625
What?
423
00:35:18,166 --> 00:35:20,000
Tom's not getting on this plane.
424
00:35:22,750 --> 00:35:24,250
Do you want to explain that?
425
00:35:26,166 --> 00:35:27,916
They said a plane was
on its way,
426
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
but they didn't say
they were sending it... for him.
427
00:35:31,875 --> 00:35:33,791
Why else would
they send a plane?
428
00:35:34,000 --> 00:35:35,208
To make a drop.
429
00:35:36,041 --> 00:35:38,416
"Small shadow"?
It's a parachute.
430
00:35:38,791 --> 00:35:40,916
- To drop what?
- I can't...
431
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
I can't say.
432
00:35:43,791 --> 00:35:46,791
Wait, so
the plane is coming--
433
00:35:46,916 --> 00:35:50,375
We're meant to receive a package
at midnight. That's all.
434
00:35:51,541 --> 00:35:53,458
Why are we here?
Why bring him here like this?
435
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
We couldn't just...
436
00:35:55,250 --> 00:35:56,416
leave him behind.
437
00:35:58,375 --> 00:36:00,166
And at least out here, we can...
438
00:36:01,208 --> 00:36:03,083
- We can...
- We can what?
439
00:36:05,708 --> 00:36:08,791
Go on. Say it.
Say it in front of him!
440
00:36:08,916 --> 00:36:09,875
Hey...
441
00:36:11,333 --> 00:36:13,625
- It's okay.
- No, it's bloody not okay!
442
00:36:20,541 --> 00:36:22,125
What, you knew about this?
443
00:36:31,000 --> 00:36:34,416
You've got the morphine.
If I take it all...
444
00:36:36,875 --> 00:36:37,916
- Jesus!
- Neil--
445
00:36:38,083 --> 00:36:40,208
No! That's not gonna happen.
446
00:36:40,750 --> 00:36:41,708
I can't...
447
00:36:43,875 --> 00:36:46,125
We can't just give up on him
and watch him...
448
00:36:46,375 --> 00:36:49,916
- Neil, it's okay.
- No! I'm not letting it happen.
449
00:36:50,250 --> 00:36:51,708
I'll take you back
to town myself.
450
00:36:51,833 --> 00:36:54,916
- I'll put you in a hospital.
- Then we're both dead.
451
00:36:56,125 --> 00:36:58,625
We're terrorists,
known to the police.
452
00:36:59,750 --> 00:37:01,083
Bad idea.
453
00:37:05,000 --> 00:37:05,916
I'm sorry.
454
00:37:07,625 --> 00:37:12,000
-
-
455
00:37:12,208 --> 00:37:14,875
We have to go. They're early.
456
00:37:16,250 --> 00:37:17,208
Come on.
457
00:37:58,916 --> 00:38:00,375
Too low for a parachute drop!
458
00:38:04,666 --> 00:38:07,416
- The plane's in trouble!
- We should try to get Tom!
459
00:38:07,625 --> 00:38:08,541
Go!
460
00:38:12,666 --> 00:38:14,333
Change of plans, Tom.
461
00:38:14,541 --> 00:38:17,250
The plane's landing.
We're gonna try to send you
home.
462
00:38:18,833 --> 00:38:20,541
I have to get you up, pal.
463
00:38:20,916 --> 00:38:21,791
Ready.
464
00:38:22,333 --> 00:38:24,250
- Two, three.
-
465
00:38:29,750 --> 00:38:33,291
- How's it looking?
- Oil everywhere! It's
a mess!
466
00:38:33,416 --> 00:38:35,125
Okay, what's this then?
467
00:38:35,416 --> 00:38:37,083
You've got a passenger.
468
00:38:40,541 --> 00:38:43,000
We got hit. Forced to land.
469
00:38:43,875 --> 00:38:46,125
- We're losing oil.
- He needs a hospital.
470
00:38:47,583 --> 00:38:49,458
- Can you get the plane in the
air? -Sergeant?
471
00:38:49,583 --> 00:38:51,333
Working on it, sir.
How are we doing?
472
00:38:51,500 --> 00:38:53,208
Almost there.
473
00:38:53,708 --> 00:38:55,833
- Let's get him in!
- Let's go!
474
00:38:56,375 --> 00:38:57,541
Grab that.
475
00:38:57,666 --> 00:38:59,333
-
- Come on.
476
00:39:00,458 --> 00:39:02,125
- Come on, Tom!
-
477
00:39:03,791 --> 00:39:05,958
- Get up.
- Put your leg up.
478
00:39:06,250 --> 00:39:09,208
-
- Here we go. We got
you. Come on!
479
00:39:09,916 --> 00:39:11,541
That's right. Here we come.
480
00:39:12,250 --> 00:39:14,583
- Standing by, sir!
- You're gonna be good, mate.
481
00:39:14,916 --> 00:39:16,083
- Hey!
- I'll run a test.
482
00:39:16,208 --> 00:39:17,583
No time!
483
00:39:17,750 --> 00:39:19,791
Hey! We've got to
get out of here!
484
00:39:19,958 --> 00:39:21,125
Harry, what's wrong?
485
00:39:21,708 --> 00:39:24,375
Uh, they heard the plane.
Patrol, three men.
486
00:39:24,458 --> 00:39:26,416
- Let's move. I'll
cover! -How far off?
487
00:39:26,500 --> 00:39:28,625
- Right behind me!
- Harry?
488
00:39:31,083 --> 00:39:32,291
Go, go, go!
489
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
- Got it covered. Go!
- Get to the farmhouse!
490
00:39:44,416 --> 00:39:46,833
-
-
491
00:40:16,291 --> 00:40:18,500
Neil. Here you go.
492
00:40:18,916 --> 00:40:19,791
Harry.
493
00:40:21,458 --> 00:40:23,541
- Get back there.
- C'mon, we'll flank them.
494
00:40:55,416 --> 00:40:56,375
It's jammed.
495
00:41:01,666 --> 00:41:04,416
Hey! It's okay. It's okay
We got 'em.
496
00:41:05,625 --> 00:41:07,458
It's okay, it's okay.
497
00:41:08,708 --> 00:41:10,500
Come on! Come on! Come on!
498
00:41:29,708 --> 00:41:32,250
This is "Creon," I take it,
coming via London.
499
00:41:33,750 --> 00:41:35,666
- That's right.
- You knew?
500
00:41:36,916 --> 00:41:38,583
There's a reason
you didn't tell me?
501
00:41:38,708 --> 00:41:40,458
- Protocol.
- Protocol?
502
00:41:40,625 --> 00:41:41,791
- Yeah.
- You told Tom.
503
00:41:42,000 --> 00:41:44,708
Only that the plane wasn't
for him. It seemed cruel not to.
504
00:41:44,791 --> 00:41:46,875
Your job is to follow
protocol, Aurora,
505
00:41:47,500 --> 00:41:49,208
not to decide
what's cruel or not.
506
00:41:49,416 --> 00:41:51,166
We've gotta get Alfred
out before he breaks.
507
00:41:51,291 --> 00:41:52,583
If he hasn't already.
508
00:41:52,958 --> 00:41:54,250
Any idea where he's being held?
509
00:41:54,375 --> 00:41:56,000
Harry went to Gestapo HQ
with a nurse.
510
00:41:56,125 --> 00:41:58,333
- What did you learn?
- That he's in there.
511
00:41:58,500 --> 00:42:00,958
He's alive.
Or at least was this afternoon.
512
00:42:03,541 --> 00:42:05,041
And her name was Siobhan.
513
00:42:06,291 --> 00:42:08,875
- Was?
- She died.
514
00:42:14,375 --> 00:42:16,791
So, there's not a lot to go on.
515
00:42:16,916 --> 00:42:18,083
Harry, it's a start.
516
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
Where'd you get these?
517
00:42:23,208 --> 00:42:26,250
- That's the HQ.
- Courtesy of Special Operations.
518
00:42:33,666 --> 00:42:35,125
We're in trouble.
519
00:42:35,958 --> 00:42:39,333
If we don't get Alfred out
before he breaks, we're
finished.
520
00:42:39,958 --> 00:42:41,125
Your war's over.
521
00:42:47,958 --> 00:42:50,041
So this iswhat we're gonna do.
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.