Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق ParkMervet : إنتاج ورفع
2
00:00:14,932 --> 00:00:20,232
،على الرغم من أنّ الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية
.إلإ أن الفيلم من وحي الخيال
3
00:00:21,642 --> 00:00:24,732
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,312
دعوني أخبركم بقصة مُسلية
5
00:00:28,312 --> 00:00:32,882
،وضع باحثو جونز هوبكنز أجهزة الاستشعار على أصابع الكوريين
6
00:00:32,882 --> 00:00:36,072
.و أُصيبوا بالذهول
..رجاءً لا تنصدموا
7
00:00:36,182 --> 00:00:42,752
!نحنُ متطوّرون أكثر من متوسط الأمريكان بـ60 مرة
8
00:00:45,192 --> 00:00:48,462
: ضيف المحاضرة الدكتور لي جانغ هوان
" مستقبل التكنولوجيا الحيوية والحضارة الكورية"
9
00:00:47,332 --> 00:00:50,532
،لقد زار الدكتور سايمون مختبراتنا
10
00:00:50,532 --> 00:00:54,632
،وشاهد تقنياتنا في نقل نواة الخلية الجسدية
..هتفَ بقوّة
11
00:00:54,972 --> 00:00:57,472
" !هذا لا يُصدق، مذهلٌ جدًا "
12
00:00:57,472 --> 00:01:00,072
.لقد كان مصدومًا تمامًا
13
00:01:05,882 --> 00:01:11,582
،كان هناكَ سببٌ واحد فقط لدراستي الخلايا الجذعية
14
00:01:14,292 --> 00:01:18,662
،لإعطاء الناس المُصابونَ بالأمراض العُضال بعض الأمل
15
00:01:18,662 --> 00:01:20,932
.و هذا هو السبب في وقوفي هنا اليوم
16
00:01:20,932 --> 00:01:21,462
،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن
17
00:01:21,462 --> 00:01:24,692
،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن
18
00:01:24,972 --> 00:01:26,702
.لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم
19
00:01:26,702 --> 00:01:28,532
.لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم
20
00:01:29,002 --> 00:01:31,772
حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد
21
00:01:31,772 --> 00:01:32,842
حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد
22
00:01:33,342 --> 00:01:36,942
.أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا
23
00:01:36,942 --> 00:01:37,452
.أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا
24
00:01:38,452 --> 00:01:40,642
.سأكونُ ممتنًا
25
00:01:42,822 --> 00:01:43,842
.شكرًا لك
26
00:01:45,792 --> 00:01:48,222
بعد نشر أطروحتهُ الشخصية
27
00:01:48,222 --> 00:01:50,692
المتعلّقة بأبحاث الخلايا الجذعية في مجلة بيروسيرش
28
00:01:50,692 --> 00:01:52,392
.أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل
29
00:01:52,392 --> 00:01:55,732
.أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل
30
00:01:55,802 --> 00:01:58,392
!جولةٌ أخرى من التصفيق
31
00:01:59,772 --> 00:02:03,802
= الواشي =
32
00:02:05,542 --> 00:02:09,312
.لقد كانت فتاةً صحية وذو جسدٍ قوي
33
00:02:09,312 --> 00:02:11,802
،ولكن بعد زيارة العيادة
34
00:02:12,412 --> 00:02:16,512
.شعرت فجأةً بالغثيان وسقطت ميتة كالكلب
35
00:02:17,452 --> 00:02:20,722
.هؤلاء الأطفال لا يعرفون بأنّ والدتهم قد ماتت
36
00:02:21,322 --> 00:02:23,922
.وأكملوا حياتهم مع جثتها
37
00:02:25,332 --> 00:02:28,462
..لكن، أولئكَ المسؤولون الأوغاد في العيادة
38
00:02:28,632 --> 00:02:30,932
.قالوا بأنها لم تكن مريضةً عندهم أبدًا
39
00:02:31,632 --> 00:02:34,572
!حتى أنهم أروني وثائق تُثبت ذلك
40
00:02:35,372 --> 00:02:37,172
...اللعنة
41
00:02:37,172 --> 00:02:42,442
،لذلك، وبدافع من اليأس
.اتصلتُ بك كملاذ أخير
42
00:02:42,882 --> 00:02:43,952
لماذا؟
43
00:02:44,052 --> 00:02:45,792
!لأنكَ المنتج المُتعقب
44
00:02:45,912 --> 00:02:48,922
.فهمت، حسنًا -
...اللعنة -
45
00:02:48,922 --> 00:02:50,912
.شكرًا لأجل هذا
46
00:02:52,122 --> 00:02:53,592
!أيها المنتج
47
00:02:54,422 --> 00:02:55,822
!أيها المنتج
48
00:02:57,062 --> 00:02:58,392
!سيدي
49
00:03:01,702 --> 00:03:05,832
ألا يُمكنكَ على الأقل
أن تسمح لي بمعرفة ما إذا كنتَ سوف تبث ذلك؟
50
00:03:07,502 --> 00:03:09,942
،أنا سمعتكَ بوضوح و بشكلٍ جيد
51
00:03:10,042 --> 00:03:13,612
.لكن سيكون لديكَ حظّ أفضل مع الشرطة
52
00:03:13,612 --> 00:03:15,542
.سيكونُ ذلك أسرع بكثير
53
00:03:15,542 --> 00:03:17,912
!الشرطة لن تستمع إليّ
54
00:03:18,382 --> 00:03:22,282
،إذا كنتَ ترغب في الإبلاغ
.فعلى الأقل املئ أجزاء القصّة
55
00:03:22,582 --> 00:03:27,352
،كما قلت، لو أنها كانت بصحةٍ جيدة
56
00:03:27,522 --> 00:03:31,052
فلماذا تسقطُ ميتةً فجأة بعد الجراحة؟
57
00:03:31,492 --> 00:03:33,052
!هذا لا معنى له
58
00:03:34,102 --> 00:03:35,432
!البويضات
59
00:03:38,572 --> 00:03:39,632
ماذا قلت؟
60
00:03:40,002 --> 00:03:41,702
...لقد ذهبت هناك
61
00:03:43,102 --> 00:03:44,802
.لتبيع بويضاتها
62
00:04:12,162 --> 00:04:13,292
= منطقة محظورة =
63
00:04:20,072 --> 00:04:21,482
من أنت؟
64
00:04:21,482 --> 00:04:23,442
أليست هذه عيادة؟
65
00:04:23,882 --> 00:04:25,082
.كلا، ليست كذلك
66
00:04:25,082 --> 00:04:27,152
.هذا غريب، قيل ليّ أنهُ هذا المبنى
67
00:04:27,152 --> 00:04:29,182
،أنت مخطئ
.فقط ابتعد من هنا
68
00:04:29,182 --> 00:04:31,552
...زوجتي قالت بأنها جاءت لهذه العيادة
69
00:04:31,552 --> 00:04:34,452
!لم أُعرّ انتباهًا لزوجتكَ اللعينة
70
00:04:36,992 --> 00:04:38,962
.أعتقد بأنني مخطئ
71
00:05:47,462 --> 00:05:50,432
- نيومان الطبية -
72
00:05:53,602 --> 00:05:54,592
- قسم الأخبار العاجلة -
73
00:06:00,072 --> 00:06:01,702
.لحظة من فضلك
74
00:06:04,652 --> 00:06:08,312
.تورّط نيومان الطبية في الأمر يُعقد الموضوع
75
00:06:08,882 --> 00:06:10,042
كيف ذلك؟
76
00:06:10,352 --> 00:06:15,652
،البويضات الغير قانونية تتوافد على عيادات العُقم
!وجدنا القصة
77
00:06:19,992 --> 00:06:22,032
ألا تعلم بشأن "نيومان الطبية"؟
78
00:06:22,032 --> 00:06:26,632
،إنها ليست شركةً عادية
.بل هم مكتبُ الأبحاث المُشترك مع الدكتور لي جانغ هوان
79
00:06:28,302 --> 00:06:29,132
ألا تعلم؟
80
00:06:30,202 --> 00:06:32,972
.إنهم مورد البويضات الرسمي للدكتور لي
81
00:06:33,972 --> 00:06:37,412
!لا تُثر ضجّة بدون أيّ دليل سليم
82
00:06:37,682 --> 00:06:39,012
.أقدامي بدأت ترتعش الأن
83
00:06:40,822 --> 00:06:42,912
بإمكاني البدء في جمع الأدلة، صحيح؟
84
00:06:43,052 --> 00:06:44,952
.إنهُ فخرٌ وطني
85
00:06:45,152 --> 00:06:47,822
.إذا قمتَ بعملٍ ملتوي، فسنصلُ إلى حبل المشنقة
!لا تفعل
86
00:06:49,022 --> 00:06:50,562
قائد الفريق، أنتَ خائف؟
87
00:06:50,562 --> 00:06:52,792
!راقب كلامك
88
00:06:54,162 --> 00:06:55,222
.فقط لا تفعل هذا
89
00:06:55,662 --> 00:06:56,892
.عِدني بذلك
90
00:06:57,402 --> 00:06:58,872
.سأراقبك جيدًا
91
00:07:01,302 --> 00:07:02,362
.حسنًا
92
00:07:02,772 --> 00:07:05,712
.لا أحبّ وجعَ الرأس على أيّ حال، لن أفعل
93
00:07:13,212 --> 00:07:14,382
.نعم، هذا أنا
94
00:07:15,052 --> 00:07:17,982
أنتَ تملكُ صديقًا في فريق الدكتور لي، صحيح؟
95
00:07:19,052 --> 00:07:22,052
،لأكونَ واضحًا تمامًا
96
00:07:22,492 --> 00:07:26,632
يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا
.و معايير أخلاقية صارمة
97
00:07:26,632 --> 00:07:30,002
يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا
.و معايير أخلاقية صارمة
98
00:07:30,662 --> 00:07:33,572
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
99
00:07:33,572 --> 00:07:34,932
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
100
00:07:34,932 --> 00:07:37,972
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
101
00:07:44,252 --> 00:07:45,782
ماذا تفعل في الظلام؟
102
00:07:45,782 --> 00:07:48,182
.لم أشأ أنّ يستيقظ سو بين
103
00:07:50,052 --> 00:07:53,152
.لقد وضعتُ المنزل للبيع، اعلم بهذا
104
00:08:11,242 --> 00:08:14,112
.سيكون الأمر بخير، عزيزتي
105
00:08:14,212 --> 00:08:17,412
.والدكِ سيكونُ هنا مع الدواء
106
00:08:20,112 --> 00:08:21,342
.تحمّلي، جميلتي
107
00:08:26,822 --> 00:08:27,492
مرحبًا؟
108
00:08:27,492 --> 00:08:31,362
....أنا المنتج يوون مين تشول، من برنامج المُتعقّب
109
00:08:36,902 --> 00:08:39,302
عذرًا، أليسَ هذا هاتف شيم مين هوو؟
110
00:08:39,302 --> 00:08:43,002
،كلا، حصلتَ على الرقم الخاطئ
.لا يوجد شخصُ هنا بهذا الإسم
111
00:08:43,002 --> 00:08:44,872
...ولكن إنهُ الرقم الصحيح
112
00:08:50,482 --> 00:08:53,472
،عزيزتي، دعينا نأخذ الدواء
.سوف تشعرين بشعورٍ أفضل
113
00:09:01,362 --> 00:09:03,982
= معهد بحوث الخلايا الجذعية =
114
00:09:12,232 --> 00:09:14,832
أين كنتِ؟
.كان الدكتور يسألُ عنكِ
115
00:09:14,972 --> 00:09:17,132
أنا؟ -
.اذهبِ إليه -
116
00:09:18,442 --> 00:09:19,412
نعم؟
117
00:09:22,242 --> 00:09:24,112
هل أردتَ رؤيتي؟
118
00:09:24,112 --> 00:09:25,552
.من فضلك ادخلي -
.شكرًا -
119
00:09:27,282 --> 00:09:29,012
...الأمر فقط
120
00:09:30,122 --> 00:09:32,142
،يُمكن أن يكون محرجًا نوعًا ما
121
00:09:32,522 --> 00:09:37,012
.ولكنني سأقوله طالما أننا جميعًا عائلة هنا
122
00:09:37,892 --> 00:09:41,262
أعرفُ حجم الصعوبة التي تمرّان بها كِلاكُما
،بسبب سوبين
123
00:09:41,562 --> 00:09:45,292
... وكان عليّ فعلُ المزيد لإقناع زوجكِ بالبقاء
124
00:09:46,102 --> 00:09:50,202
...بطريقة ما يبدو الأمر وكأنهُ خطأي
125
00:09:50,472 --> 00:09:52,812
.رجاءً لا تقل هذا سيدي
126
00:09:52,812 --> 00:09:58,402
،اعتنيتُ بكلّ شيء لأجل سوبين
رتبتُ أفضل المشفيات الأطباء أيضًا
127
00:09:58,782 --> 00:10:00,612
.لذا لا تقلقا كثيرًا بعد الأن
128
00:10:00,612 --> 00:10:03,982
... لكن سيدي.... لا يجبُ
129
00:10:03,982 --> 00:10:05,112
،كيم مي هيون
130
00:10:05,422 --> 00:10:10,082
.أنا لنّ أتخلى عن أولئك الذين وضعوا قلوبهم لقضيتنا
131
00:10:10,622 --> 00:10:14,562
.هذه بادرتي الصادقة، لذا أتمنى أن تقبلوها
132
00:10:15,132 --> 00:10:16,562
.شكرًا لك
133
00:10:20,032 --> 00:10:22,372
الدكتور لي جانغ هوان يدخل القاعة
134
00:10:22,372 --> 00:10:24,462
!جولةٌ كُبرى من التصفيق
135
00:10:34,012 --> 00:10:37,472
.السيدات والسادة، تفضلوا بالجلوس
136
00:10:39,092 --> 00:10:42,222
الإجتماع الدولي لمؤيديّ أبحاث الخلايا الجذعية
137
00:10:40,392 --> 00:10:45,522
،سيداتي وسادتي المحترمين
..وسائل الإعلام، وَ سيدي الوزير
138
00:10:46,062 --> 00:10:48,332
.شكرًا جزيلاً على قدومكم
139
00:10:50,962 --> 00:10:56,432
.قبل بضعة أيام، زار مراسل نيويورك تايمز مختبرنا
140
00:10:56,972 --> 00:11:03,042
وقال بأنّ المجتمعات العلمية العالمية
،وَ وسائل الإعلام تضع عينها عليّ
141
00:11:03,842 --> 00:11:12,012
لنجاحي في تجربة خلق خلايا جذعية سريرية
.من الخلايا الجسدية للمريض
142
00:11:16,662 --> 00:11:19,962
.. لذا أخبرتُ ذلكَ المراسل
143
00:11:20,962 --> 00:11:25,902
" .بدلاً مني، أبقوا العين على كوريا الجنوبية"
144
00:11:26,402 --> 00:11:33,142
،لقد عانينا حربًا كبرى "
"،وبالرغم من تلقينا الرعاية من العالم
145
00:11:33,442 --> 00:11:40,352
،ولكن الآن حان الوقت لنا "
".لنُصبح الرائدينَ في مجال التكنولوجيا الحيوية
146
00:11:42,882 --> 00:11:47,952
،هذه الليلة لا يُمكن أن تكونَ بشأني
147
00:11:48,362 --> 00:11:49,742
..هذه الليلة
148
00:11:51,292 --> 00:11:56,322
،تعودُ لهؤلاء الأطفال
.الذينَ سيقومونَ قريبًا على أقدامِهم
149
00:11:56,862 --> 00:11:59,862
.وَ سيُصبحون قادةَ المستقبل
150
00:12:00,432 --> 00:12:04,902
!أنا سأُساعدهم على العودة مجددًا
151
00:12:05,972 --> 00:12:07,342
.رجاءً أبقوا أعينكم علينا
152
00:12:13,612 --> 00:12:15,342
دكتور، هنا رجاءً
153
00:12:15,782 --> 00:12:17,842
!ابتسامة عريضة
154
00:12:33,772 --> 00:12:35,202
إلى أين أنتَ ذاهب؟
155
00:12:37,042 --> 00:12:38,562
.نحنُ بحاجةٍ للتحدث
156
00:12:38,772 --> 00:12:41,402
،سأتأخر
.لا تنتظريني
157
00:12:42,282 --> 00:12:43,442
..عزيزي
158
00:12:48,012 --> 00:12:50,282
الآثار الجانبية ومضاعفات التبرع بالبويضات
159
00:12:59,192 --> 00:13:00,532
!أنا أتحداك -
جي هو، رجاءً -
160
00:13:01,302 --> 00:13:02,262
!أنا أتحداك
161
00:13:03,632 --> 00:13:07,672
!أنا خائفٌ جدًا
.أنا مشغول، اذهبِ والعبِ مع والدتك
162
00:13:07,672 --> 00:13:09,002
!اذهبِ حالاً، بسرعة
163
00:13:09,302 --> 00:13:12,762
.بإسم العدالة، أنا لن أغفرَ لك
164
00:13:13,342 --> 00:13:15,612
..عزيزتي رجاءً
165
00:13:18,652 --> 00:13:19,672
!جي هو، أخبرتكِ
166
00:13:23,122 --> 00:13:24,952
.أمي! أبي لا يريد اللعب معي
167
00:13:24,952 --> 00:13:26,692
!مين تشول، أجب على الباب
168
00:13:26,692 --> 00:13:27,622
مرحبًا؟
169
00:13:28,492 --> 00:13:29,682
...عذرًا
170
00:13:32,092 --> 00:13:33,222
...هل أنت
171
00:13:34,392 --> 00:13:36,132
المنتج يوون مين تشول؟
172
00:13:36,132 --> 00:13:38,002
نعم، شيم مين هوو؟
173
00:13:38,432 --> 00:13:42,342
.أتمنى.. أن ألتقي بكَ لبعض الوقت
174
00:13:46,612 --> 00:13:47,512
هل ستذهب لمكانٍ ما؟
175
00:13:47,742 --> 00:13:49,212
ستذهبُ لمكانٍ ما؟ -
.فقط للحظة -
176
00:13:49,212 --> 00:13:51,572
منتج يوون؟ -
.نعم، نعم -
177
00:13:55,352 --> 00:13:56,322
.مساءُ الخير
178
00:13:56,722 --> 00:13:59,552
.أنا من مختبر أبحاث الدكتور لي جانغ هوان
179
00:13:59,722 --> 00:14:03,492
.من فضلكِ اقبلي هذه الهدية نيابةً عنه
180
00:14:05,262 --> 00:14:07,392
.إنه مكان التقاء مثاليّ
181
00:14:07,762 --> 00:14:09,292
.لا يوجد شخصٌ هنا
182
00:14:11,602 --> 00:14:12,362
.منتج يوون
183
00:14:13,702 --> 00:14:17,802
،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية
أيّهما يأتي بالمرتبة الأولى؟
184
00:14:17,802 --> 00:14:19,472
!الحقيقة بالطبع
185
00:14:19,742 --> 00:14:24,182
.في النهاية، الحقيقة تخدمُ المصلحة الوطنية
186
00:14:30,852 --> 00:14:33,182
.ليسَ لديّ أي دليل
187
00:14:33,892 --> 00:14:38,262
مع ذلك، أمازلتَ ستثق بيّ؟
188
00:14:38,832 --> 00:14:41,662
،إذا كان ما تقوله هو الحقيقة
.فبالتأكيد اثق بك
189
00:14:44,132 --> 00:14:47,472
.أعلم كم هوَ صعبٌ عليكَ التقدم والإعتراف
190
00:14:47,872 --> 00:14:50,372
،أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب أيها الطبيب
191
00:14:50,372 --> 00:14:55,042
،وهناك عددٌ لا يُحصى من المرضى يعتمدونَ على الدكتور لي
192
00:14:55,042 --> 00:14:56,842
.مما يُعقد هذه المسألة أكثر
193
00:14:57,182 --> 00:15:00,982
.ولكن هذا لا ينبغي أن يُبرر أفعاله غير المشروعة
194
00:15:00,982 --> 00:15:05,752
هناكَ تقرير بأنّ البويضات غير قانونية
...تتوافد إلى مختبره
195
00:15:05,752 --> 00:15:07,912
!لا يوجد أيّ خلايا جذعية
196
00:15:09,362 --> 00:15:10,322
ماذا؟
197
00:15:11,892 --> 00:15:14,762
... أُطروحات الدكتور لي عن الخلايا الجذعية
198
00:15:15,202 --> 00:15:17,192
.جميعها كانت ملفّقة
199
00:15:18,372 --> 00:15:22,172
... منذُ البداية...لم يكنّ هناك
200
00:15:22,872 --> 00:15:25,582
.أيّ خلية جذعية مُستنسخة واحدة
201
00:15:33,652 --> 00:15:35,672
هل أنتَ.... جاد؟
202
00:15:46,892 --> 00:15:47,692
.لحظة واحدة
203
00:15:56,342 --> 00:16:01,272
.تذكرتُ للتوّ أنني أقلعتُ عن التدخين منذُ عامين
204
00:16:01,882 --> 00:16:03,742
هل تدخن؟
205
00:16:16,662 --> 00:16:21,652
،يمكن أن نتحدث بعد ساعاتٍ قليلة في العمل
!لا حاجة لتوقظني في هذه الساعة
206
00:16:24,632 --> 00:16:27,232
ألم تُقلع عن التدخين؟
207
00:16:35,612 --> 00:16:38,242
.اللعنة، هذا لا يُعقل
208
00:16:38,582 --> 00:16:40,552
.فقط لا يمكنني تصديق ذلك
209
00:16:41,282 --> 00:16:44,742
هل ذلكَ الواشي موثقٌ به؟
210
00:16:45,522 --> 00:16:47,752
.ليسَ لديه سببٌ ليكذب
211
00:16:48,462 --> 00:16:53,392
،لقد تشاجر مع الدكتور لي
.لكن زوجتهُ لاتزال تعمل عنده
212
00:16:53,392 --> 00:16:55,462
.وابنتهُ عالقةُ بينهما
213
00:16:55,462 --> 00:16:58,192
ما الهدف من مخاطرتهِ بكل شيء
إذا لم يكن صادقًا؟
214
00:16:58,532 --> 00:17:00,332
...اللعنة
215
00:17:02,772 --> 00:17:03,742
الأدلة؟
216
00:17:04,042 --> 00:17:06,872
.لا شيء، علينا أن نقوم بجمعها
217
00:17:08,812 --> 00:17:10,242
...اللعنة
218
00:17:15,552 --> 00:17:18,392
ولا حتى واحدة؟ من الخلايا الجذعية؟
219
00:17:19,922 --> 00:17:21,332
ولا واحدة؟
220
00:17:42,582 --> 00:17:44,412
- العالمية، الصدق، المحايدة، الإنفتاح NBS قناة -
221
00:17:54,122 --> 00:17:55,952
إذًا ماذا؟
222
00:17:56,122 --> 00:17:58,722
هل سبَقَ أن طلبتم الحصول على إذني من قبل؟
223
00:17:59,292 --> 00:18:00,262
ما العمل؟
224
00:18:00,462 --> 00:18:02,332
تريدون مني تحمّل كل المسؤولية؟
225
00:18:03,162 --> 00:18:05,002
...الأوغاد الملاعين
226
00:18:06,472 --> 00:18:08,902
!ألم يكنّ عليهم إنتاج واحدة على الأقل
227
00:18:08,902 --> 00:18:11,372
!لا يُمكهم خداع الجميع بقبضةٍ فارغة
228
00:18:11,372 --> 00:18:14,572
كيف يُمكنهم الكذب حول امتلاك 11 خلية؟
!هل هذا يعقل؟
229
00:18:14,712 --> 00:18:18,452
يُخاطرون بشيء كهذا
!ضدّ مجتمع كامل للأبحاث البيولوجية؟
230
00:18:18,452 --> 00:18:20,912
!هذا ليس ممكنًا إلا إذا كانوا مجانين
231
00:18:21,312 --> 00:18:21,752
أترى ذلك؟
232
00:18:22,722 --> 00:18:25,282
!هذا هو ما أسميه المنطق
233
00:18:25,952 --> 00:18:28,222
!هذا هو المنطق السليم لمُحنّك البرامج
234
00:18:28,222 --> 00:18:31,662
هل يمكنكَ أن تشعر برد فعله الهائل؟
235
00:18:31,662 --> 00:18:33,832
إذن، هل سنفعلُ هذا أم لا؟
236
00:18:33,832 --> 00:18:35,322
!لا تسألني هذا، يا أحمق
237
00:18:35,702 --> 00:18:38,292
.ذلك يعود لرئيسِنا لليُقرر
238
00:18:38,772 --> 00:18:39,572
رئيس؟
239
00:18:39,572 --> 00:18:41,732
!دعني أفكر -
.حسنًا -
240
00:18:44,102 --> 00:18:46,072
.مين تشول -
.نعم -
241
00:18:46,742 --> 00:18:49,282
أنا لديّ بعض النفوذ كرئيس، أليس كذلك؟
242
00:18:49,282 --> 00:18:52,082
في الواقع أريدُ أن أكونَ رائعًا وأخبرك بالمضي قدُمًا
243
00:18:52,552 --> 00:18:55,482
.لكن هذه قضيةٌ شبه مستحيلة
244
00:18:55,922 --> 00:18:58,812
!عندما نبدأ بالحفر، رؤوسنا ستتساقط
.تعرف هذا
245
00:18:59,492 --> 00:19:01,322
.. دعني أسألك هذا إذًا
246
00:19:01,892 --> 00:19:06,492
،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية
ما هو الأكثر أهميةً لك؟
247
00:19:09,902 --> 00:19:11,992
..يالهذا الهُراء
248
00:19:13,002 --> 00:19:14,802
ما هو الأكثر أهمية؟ -
.نعم -
249
00:19:14,972 --> 00:19:17,632
.الحقيقة هي المصلحة الوطنية
سعيد؟
250
00:19:18,072 --> 00:19:19,472
.استقر الأمر إذن -
ماذا قلت؟ -
251
00:19:19,472 --> 00:19:20,142
.استقر الأمر إذن -
ماذا قلت؟ -
252
00:19:20,142 --> 00:19:21,902
إذًا هل تقررَ الأمر؟ -
!موافق -
253
00:19:22,112 --> 00:19:24,702
.رئيس، اجْعلُه غير قابل للدحض
254
00:19:25,482 --> 00:19:27,472
.أنا أخبرتك فقط، موافق
255
00:19:28,682 --> 00:19:32,022
.حسنًا، سأمضي بالأمر
.السرية أمر في غاية الأهمية
256
00:19:32,692 --> 00:19:34,812
.هذا الأمر سيبقى بيننا الثلاثة -
.حسنًا -
257
00:19:35,122 --> 00:19:35,752
.وداعًا
258
00:19:41,492 --> 00:19:42,482
- شيم سوبي -
259
00:19:50,072 --> 00:19:51,632
..سوبين
260
00:19:51,772 --> 00:19:53,502
ما الذي حدث؟
261
00:19:54,072 --> 00:19:56,102
.سوبين -
..دكتور شيم -
262
00:19:58,912 --> 00:20:00,782
هل تدعو نفسكَ أب؟
263
00:20:00,782 --> 00:20:03,652
.الشكر لله بأن زوجتكَ دعتني في الوقت المناسب
264
00:20:04,582 --> 00:20:06,242
.كان سيكون وضعها أكثر سوءً
265
00:20:10,622 --> 00:20:11,692
.سأترككم بمفردكم
266
00:20:11,692 --> 00:20:14,662
.أعلم كم أنتَ مشغول، شكرًا جزيلاً
267
00:20:14,662 --> 00:20:16,132
.كلا على الإطلاق
268
00:20:16,132 --> 00:20:20,572
،لا تقلقي
.واتصلي بيّ في أيّ وقت
269
00:20:32,012 --> 00:20:34,682
قائد الفريق، ما الذي حدث؟
ما هي الحالة الطارئة؟
270
00:20:34,682 --> 00:20:38,892
،مين تشول ينتظر في الطابق السُفلي
.اذهبِ إليه في الحال
271
00:20:38,892 --> 00:20:39,522
ماذا؟
272
00:20:39,522 --> 00:20:41,392
.هوَ سيُعطيكِ التفاصيل
273
00:20:41,392 --> 00:20:42,652
...هاه؟ ما هذا
274
00:20:43,922 --> 00:20:44,982
!ايسول
275
00:20:47,592 --> 00:20:50,022
تعلمين كم أنا أحبكِ، صحيح؟
276
00:20:50,132 --> 00:20:51,732
ماذا؟ -
صحيح -
277
00:20:51,732 --> 00:20:55,172
،أنتِ الورقة الرابحة في القسم
.لا تستائي مني لاحقًا
278
00:20:56,472 --> 00:20:57,402
!اذهب! اذهب
279
00:20:58,472 --> 00:20:59,842
ماذا قلت؟
280
00:21:01,042 --> 00:21:03,532
...لا أصدق هذا
281
00:21:04,042 --> 00:21:06,842
!حقًا لا يوجد حتى واحدة؟
282
00:21:07,112 --> 00:21:09,752
هل ذلكَ سؤال بروتوكول؟
283
00:21:09,752 --> 00:21:11,522
لماذا الجميع يسألني ذلك؟
284
00:21:11,522 --> 00:21:14,452
لكن الحيوانات المستنسخة
.يجبُ أن تكونَ حقيقيةً بالرغم من ذلك
285
00:21:14,452 --> 00:21:16,762
.البقرة المستنسخة الأولى، تشورونغ
286
00:21:16,762 --> 00:21:19,672
.وبعدها البقرة المُقاومة لجنون البقر
287
00:21:19,792 --> 00:21:21,442
...وكان هناك ذلك الكلب
288
00:21:21,702 --> 00:21:23,862
.مولي -
!مولي -
289
00:21:24,662 --> 00:21:27,402
!كانوا جميعًا متصدرين الأخبار
290
00:21:27,402 --> 00:21:29,072
ماذا عن جميع التقارير الآن؟
291
00:21:29,072 --> 00:21:31,802
!لهذا السبب كوريا في فوضى كبيرة
292
00:21:44,622 --> 00:21:47,592
.حاولتُ بصعوبة بالغة أنّ أتفهّمك
293
00:21:47,952 --> 00:21:51,582
،قمتَ بالإستقالة من المختبر بدون كلمة واحدة معي
294
00:21:52,232 --> 00:21:56,362
.ولم أردْ إزعاجك بكلّ الديون المتراكمة عليّ
295
00:21:57,202 --> 00:22:00,032
.لكن أنا حقًا لا أفهم تصرفاتكَ اليوم
296
00:22:00,032 --> 00:22:01,802
أين كنت طوال الليل؟
297
00:22:04,102 --> 00:22:07,262
.إذا كنتَ متعب، فقط قل ذلك
.أنا والدتها ولنّ أستاء منها
298
00:22:07,302 --> 00:22:08,972
...ليسَ كذلك
299
00:22:10,812 --> 00:22:14,252
،عندما تَستقرّ حالتها
.دعينا ننقلها إلى مشفىً أخر
300
00:22:14,252 --> 00:22:18,052
لا استطيع، لا يُمكنها الحصول
.على علاجٍ أفضل في مكان آخر
301
00:22:18,052 --> 00:22:21,782
،لا أستطيع أن أثق بكَ بعد الآن
كيف يمكنني تركها معك؟
302
00:22:30,162 --> 00:22:31,262
..عزيزتي
303
00:22:34,872 --> 00:22:37,902
!فقط ألقِ نظرة على مدى سوء الأمور
304
00:22:39,512 --> 00:22:41,532
- اشعار القرض النهائي -
305
00:22:49,552 --> 00:22:51,072
أين نحن؟
306
00:22:51,622 --> 00:22:54,992
ألا تعرفين أنهُ علينا مُقابلةُ المُخبر
قبل أن يغير رأيه؟
307
00:22:55,422 --> 00:22:58,022
ألا تعرفين حتى أساسيات عملنا؟
308
00:22:59,932 --> 00:23:04,072
،استمعي جيدًا، عندما اتصل بكِ
.احضري الكاميرا وتعالي فورًا
309
00:23:04,202 --> 00:23:05,892
فهمت؟ -
.نعم -
310
00:23:32,132 --> 00:23:33,182
..مساء الخير
311
00:23:33,332 --> 00:23:36,732
،سعيدٌ لكونكَ في المنزل
.كنتُ أخشى أنكَ لن تكون هنا
312
00:23:37,032 --> 00:23:38,262
.أنا آسف
313
00:23:39,172 --> 00:23:41,162
.دعنا نترك كل شيء
314
00:23:41,872 --> 00:23:42,842
ماذا؟
315
00:23:42,842 --> 00:23:44,242
!انتظر، شيم مين هوو
316
00:23:47,012 --> 00:23:50,912
.عذرًا، أنا أتفهّم أنكَ تشعر بالتردد والخوف
317
00:23:50,912 --> 00:23:53,332
.و أنا أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب
318
00:23:54,682 --> 00:23:56,152
...إذا احتجتَ لبعض الوقت
319
00:23:56,152 --> 00:23:57,712
.كلا -
....سأعود لاحقًا -
320
00:23:58,082 --> 00:24:00,052
.أنا لن أغير رأيي
321
00:24:00,952 --> 00:24:02,952
.أنا آسف على تسببّي بالمتاعب
322
00:24:14,802 --> 00:24:17,292
ماذا؟ لا يمكننا القيام بالمقابلة؟
323
00:24:17,842 --> 00:24:20,112
.إنهُ بحاجةٍ لبعض الوقت
324
00:24:20,112 --> 00:24:21,232
!لماذا؟
325
00:24:21,742 --> 00:24:25,612
!اللعنة كان عليه أن يقرر منذُ البداية
326
00:24:25,612 --> 00:24:29,612
،إذا كان الإعتراف أمرًا سهلاً
فهل سيكون العالم في فوضى مستمرّة؟
327
00:24:30,322 --> 00:24:32,092
!هيّا بنا إلى الخطوة التالية
328
00:24:32,092 --> 00:24:35,992
.هناك الكثير من السمك في البركة
329
00:24:35,992 --> 00:24:37,392
ماذا تقصد؟
330
00:24:39,062 --> 00:24:41,292
.حصَلنا على تقرير للقيام به
331
00:24:41,492 --> 00:24:44,362
.أنتِ أول مراسلة صمّاء أقابلها في حياتي
332
00:24:44,602 --> 00:24:45,292
!بسرعة اصعدي
333
00:24:46,802 --> 00:24:49,632
.طالعي كان محقًا عندما تنبأ بفوضى حياتي هذا العالم
334
00:24:55,242 --> 00:24:58,942
حتى الطيور تسقطُ من السماء
.إذا خرجتْ من تحتَ رئاسة الدكتور لي
335
00:24:59,252 --> 00:25:04,122
توظيف طبيب ذو سُمعةٍ سيئة؟
.لا يوجد مشفى سيقبل به
336
00:25:04,552 --> 00:25:09,922
.مهنةُ الطبيب شيم انتهت تقريبًا في مجال الأبحاث
337
00:25:10,322 --> 00:25:12,932
ألا يمكنكَ إيجاد وسيلة؟
338
00:25:12,932 --> 00:25:14,892
.لديكَ بعض النفوذ
339
00:25:14,892 --> 00:25:17,732
،أنا مجرد جراح صغير
ماذا يمكنني أن أفعل؟
340
00:25:17,732 --> 00:25:20,562
لماذا هذا المجال مشؤوم وَ كئيب؟
341
00:25:20,872 --> 00:25:24,632
.ليسَ وكأنكَ لا تعلم كيف يسيرُ العالم
342
00:25:25,002 --> 00:25:26,402
هل عليه أن يعترف؟
343
00:25:27,412 --> 00:25:28,772
!أيها الجبان
344
00:25:30,382 --> 00:25:32,312
.حسنًا، لنتوقف عن هذا
345
00:25:32,812 --> 00:25:36,982
من هو الخبير في هذا المجال؟
346
00:25:37,252 --> 00:25:38,722
من يجبُ أن أُجري مقابلة معه؟
347
00:25:38,722 --> 00:25:42,252
أليس الدكتور لي خريج كلية الطب البيطري؟
348
00:25:42,862 --> 00:25:48,082
،بالرغم من أنهُ قد يكونُ خبيرًا في الحيوانات
.ولكن ليس البشر
349
00:25:48,362 --> 00:25:53,002
.. لهذا قام بجمع كلّ الأطباء المختصّين
350
00:25:53,002 --> 00:25:57,962
و أنشأ شركة نيومان الطبية
.وَ حصلَ على البويضات والباحثين
351
00:25:58,402 --> 00:26:04,082
استنساخ الخلايا الجذعية لن تعالج
.أمراض العُضال على الفور
352
00:26:04,082 --> 00:26:06,852
هناك العديد من العقبات
.التي تعترض سبيل التغلب عليها
353
00:26:06,852 --> 00:26:07,972
.فهمت
354
00:26:08,112 --> 00:26:10,822
.تضليل وسائل الاعلام هو المشكلة
355
00:26:10,822 --> 00:26:16,422
اضافةً إلى الحكومة التي تُضيع أموال الضرائب
.بدون كل الإجراءات القانونية المُستحقة
356
00:26:17,022 --> 00:26:21,932
والعلماء الذين يتوسلون للحصول على الفُتات
.. على منضدةِ الدكتور لي
357
00:26:22,162 --> 00:26:25,192
.هؤلاء العُلماء هم الأسوء
358
00:26:39,882 --> 00:26:40,782
!شيم مين هوو
359
00:26:42,882 --> 00:26:44,012
.مساء الخير
360
00:26:51,022 --> 00:26:53,892
.أنا حقًا في مأزق الأن
361
00:26:56,202 --> 00:26:59,862
هل يُمكنكَ أن تقوم بمعروفٍ لي
و تتركني وشأني؟
362
00:27:01,332 --> 00:27:04,152
.أرجوك اتصل بالدكتور يوو جونغ جين
363
00:27:04,802 --> 00:27:10,732
قال أنهُ من المؤسف أن تضيع موهبتك
.وَ وجدَ لك وظيفة
364
00:27:12,452 --> 00:27:14,382
.هذا ما جئتُ هنا لأقوله
365
00:27:15,552 --> 00:27:18,422
،لأجل صحة طفلتك
.كُن قويًا
366
00:27:19,622 --> 00:27:23,282
.طفلتي في عُمر سوبين أيضًا
367
00:27:56,462 --> 00:28:01,592
.عندما أكبر، أريد أن أصبح طبيبةً جيدة مثل أبي
368
00:28:01,992 --> 00:28:05,452
.وأيضًا سأُساعد الأطفال المرضى مثلي
369
00:28:06,072 --> 00:28:10,232
.أنا فخورةٌ بأبي أكثر من أيّ شيءٍ أخر
370
00:28:10,642 --> 00:28:12,372
!أبي، أنا أحبك
371
00:28:12,672 --> 00:28:16,542
سيكونُ سعيدًا جدًا عندما يسمع هذا، صحيح؟
372
00:28:21,582 --> 00:28:23,912
= مشفى هانغوك الجامعي =
373
00:28:55,952 --> 00:28:59,912
.. لأجلكِ وَ لأجل سوبين
374
00:29:02,422 --> 00:29:04,552
.لديّ الكثير لأعتذر عنه
375
00:29:06,162 --> 00:29:09,722
.لذا فكرتُ حول أفضل شيء بالنسبة لنا جميعًا
376
00:29:12,332 --> 00:29:18,672
.هذا أفضل ما يُمكنني فعله
377
00:29:22,742 --> 00:29:25,212
.سأبقي في منزل أمي لبعض الوقت
378
00:29:26,082 --> 00:29:29,112
.اتصلي بي هناك، إذا احتجتيني
379
00:29:41,962 --> 00:29:44,662
- اتفاقية طلاق -
380
00:30:22,742 --> 00:30:24,402
.من فضلك ،NBS محطة
381
00:30:26,412 --> 00:30:29,842
!فريق (سرّ الحياة) فقط
382
00:30:26,412 --> 00:30:29,842
.لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة
383
00:30:29,842 --> 00:30:30,382
.لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة
384
00:30:30,382 --> 00:30:32,782
.ولم يتم فحص أيّ شخص أيضًا
385
00:30:32,782 --> 00:30:37,422
.. و أيضًا، إطروحات البحث عن إستنساخِ حيوانات الدّكتورِ لي
386
00:30:37,422 --> 00:30:42,722
!بحثتُ عن ذلك، لكن لم أتمكّن من إيجاد واحدة حتى
387
00:30:42,722 --> 00:30:46,092
.هيَ موجودة فقط في المقالات الإخبارية
388
00:30:46,562 --> 00:30:49,332
.لذلك اتصلتُ بمختبرهِ، وطلبتُ ذلك منهم
389
00:30:49,332 --> 00:30:50,462
و بعد ذلك؟
390
00:30:50,602 --> 00:30:53,432
،مشغولونَ جدًا
.لا وقت لديهم للتحقق
391
00:30:53,432 --> 00:30:57,102
.قدمتُ طلبًا رسميًا، لذلك أنا في انتظار ردّهم
392
00:30:59,542 --> 00:31:04,072
!صحيح! نسيتُ تقريبًا
!الأهم من ذلك كله
393
00:31:06,052 --> 00:31:08,742
.لم أستطع أن أصدق عيني -
ما هو؟ -
394
00:31:11,152 --> 00:31:15,522
.إنهُ الهيكل التنظيمي لمختبر الدكتور لي
395
00:31:15,692 --> 00:31:19,732
كيف يكونُ عدد موظفيّ العلاقات العامة
أكثر من الباحثين؟
396
00:31:19,732 --> 00:31:22,162
..تحقق من الصفحة التالية
397
00:31:22,532 --> 00:31:26,232
هذه لائحة الاشخاص الإعلاميين
.التي يحتفظ بها موظفوّ العلاقات العامة
398
00:31:26,232 --> 00:31:27,562
..هنا
399
00:31:28,102 --> 00:31:32,162
!أنتَ "يوون مين تشول" مُدرج في منتصف القائمة
400
00:31:32,612 --> 00:31:36,612
أخبروني أنكَ استلمتَ
!هدية لحمِ بقر مؤخرًا حتى
401
00:31:36,612 --> 00:31:37,632
ماذا؟
402
00:31:37,842 --> 00:31:43,212
.هذا هو السبب في أن الصحافة مواتية جدًا تجاهَ الدكتور لي
403
00:31:43,482 --> 00:31:45,052
هل فهمت الأن؟
404
00:31:45,052 --> 00:31:51,092
.هكذا كيف أصبح مشهورًا بدون أيّ أطروحة منشورة
405
00:31:51,092 --> 00:31:52,362
قائمة المقابلات؟
406
00:31:52,362 --> 00:31:54,232
.لا شيء حتى الأن
407
00:31:54,232 --> 00:31:56,592
.لقد كنتُ أجمع هذه طوال اليوم
408
00:31:56,932 --> 00:31:59,372
ألم أخبركِ بأنّ لا تتراخي؟
409
00:31:59,372 --> 00:32:02,172
!سأبدأ بذلك في الحال
410
00:32:02,172 --> 00:32:06,752
.حضرةَ المنتج نشيطٌ للغاية بسبب لحوم البقر
!ولكن أنا لستُ كذلك
411
00:32:06,782 --> 00:32:07,702
!اخرسي
412
00:32:13,152 --> 00:32:14,202
.كوني هادئة
413
00:32:15,312 --> 00:32:16,302
مرحبًا؟
414
00:32:17,252 --> 00:32:18,242
نعم؟
415
00:32:21,192 --> 00:32:22,212
حالاً؟
416
00:32:23,362 --> 00:32:26,092
.نعم، فهمت
417
00:32:27,232 --> 00:32:28,252
!جهزّي الكاميرا
418
00:32:28,362 --> 00:32:29,032
ماذا؟
419
00:32:29,032 --> 00:32:30,552
!مقابلة مع الواشي
420
00:32:31,402 --> 00:32:32,702
مقابلة؟
421
00:32:39,612 --> 00:32:43,122
حتى أولئكَ المذكورةُ أسماءهم
،كمُشاركين في الأطروحة
422
00:32:43,712 --> 00:32:48,802
،أبدًا لم يُشاركوا في البحث
.لذلك لا أحد منهم رأىَ شيئًا بطبيعة الحال
423
00:32:49,322 --> 00:32:55,652
إذن، استنساخ الخلايا الجذعية
لم يكن ناجحًا ولا مرة؟
424
00:32:56,522 --> 00:32:57,622
.مطلقًا
425
00:32:58,392 --> 00:33:03,492
،عندما كنتُ قائد الفريق
.لم ننجح بإستنساخها ولا مرة واحدة
426
00:33:03,802 --> 00:33:09,392
لكن بعد إستقالتكَ من الفريق
.رُبما قد أمكنهم النجاح
427
00:33:09,672 --> 00:33:12,712
،بعكس الطريقة التي يظنّها الناس بفريق أبحاثنا
428
00:33:12,712 --> 00:33:15,942
.لا يوجد باحثٍ علمي تمكّن من النجاح
429
00:33:16,582 --> 00:33:21,312
،نحنُ أبدًا لم ننجح مع ألاف البويضات
430
00:33:21,452 --> 00:33:26,572
لذا فمن غير المنطقي أن نصنع 11 بويضة
.في مجرد أشهر قليلة قصيرة
431
00:33:26,952 --> 00:33:28,442
..نحنُ مطلقًا
432
00:33:30,362 --> 00:33:33,082
.لم نستنسخ خلية جذعية واحدة
433
00:33:34,432 --> 00:33:39,762
ما يُثير القلق، هو حقيقة أن التجارب
.السريرية البشرية تم البدء بها
434
00:33:40,302 --> 00:33:42,672
.هذه مسألة حياة أو موت
435
00:33:43,442 --> 00:33:48,572
بالرغم من أنّ تجارب الخلايا الجذعية
،على البشر قد تبدو شرعية
436
00:33:49,182 --> 00:33:52,302
.ولكن سلامتها هي أبعد ما تكون عن اليقين
437
00:33:52,682 --> 00:33:55,812
.هناك أيضًا فرصة عالية لأنّ تتطور لسرطان
438
00:33:56,722 --> 00:33:58,812
عذرًا؟ سرطان؟
439
00:33:58,882 --> 00:34:02,252
.ليس هناك تأكيد على ما ستُصبح عليه الخلايا الجذعية
440
00:34:02,862 --> 00:34:07,712
،قد تُصبح قلب أو نخاع العظم
.أو رُبما ورم سرطاني
441
00:34:08,292 --> 00:34:13,392
،الأن، إنها مثل كُرة القدم
.بإمكانها الذهاب إلى أيّ مكان
442
00:34:13,602 --> 00:34:15,972
،حتى لو تم حلّ هذه المشكلة
443
00:34:15,972 --> 00:34:19,412
.يجبُ أن تكون التجارب السريرية البشرية بعد سنوات
444
00:34:22,942 --> 00:34:27,752
.. لابُد أنه كان من الصعب جدًا أن تعترف بهذا
445
00:34:28,882 --> 00:34:32,412
ما هو دافعكَ الخاص للقيام بذلك؟
446
00:34:40,332 --> 00:34:43,112
،لقد أصبحتُ طبيبًا لإنقاذ الأرواح
447
00:34:44,832 --> 00:34:49,152
ولتحقيق ذلك، انضممتُ لفريق ابحاث الدكتور لي
448
00:34:50,402 --> 00:34:53,002
..من أجل إنقاذ ابنتي، والعديد غيرها
449
00:34:53,772 --> 00:34:57,232
..ولكن عندما اكتشفتُ أنه يخلقُ املاً كاذبًا
450
00:34:59,952 --> 00:35:01,312
..لقد كان
451
00:35:03,652 --> 00:35:05,352
.من الصعب جدًا تحمّله
452
00:35:06,992 --> 00:35:08,682
،والأهم من ذلك كله
453
00:35:11,662 --> 00:35:15,242
،أردتُ أن أكون أبًا تفخر بيّ ابنتي
454
00:35:18,602 --> 00:35:20,932
.التي لنّ تعيش لوقتٍ طويل
455
00:35:24,402 --> 00:35:25,502
.شكرًا لك لأجل كلّ شيء
456
00:35:25,502 --> 00:35:27,562
.رجاءً استرح الأن وغادر بأمان
457
00:35:28,012 --> 00:35:29,882
.حسنًا، أراكَ لاحقًا
458
00:35:29,882 --> 00:35:30,572
.وداعًا
459
00:35:32,912 --> 00:35:35,412
،عندما تُبث المقابلة
460
00:35:35,412 --> 00:35:37,682
.ابنتكَ ستكونُ فخورةً بك
461
00:35:52,672 --> 00:35:54,932
.الأمر كلّه بين يديكَ الأن
462
00:36:00,212 --> 00:36:01,142
- جاري الإجتماع -
463
00:36:01,572 --> 00:36:05,342
.في اليسار، خلية جذعية جنينية من بويضة مخصبة
464
00:36:05,342 --> 00:36:08,912
.وفي اليمين، خلية جذعية جنينية مُستنسخة
465
00:36:08,912 --> 00:36:13,152
،SCNT يتم ذلك الاستنساخ مع تقنية
466
00:36:13,152 --> 00:36:15,792
،حيث يتم إزالة نواة البويضة
467
00:36:15,792 --> 00:36:19,382
.وَ يتم زرع نواة البويضة المانحة
468
00:36:19,732 --> 00:36:24,162
.وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية
كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟
469
00:36:24,162 --> 00:36:27,802
.وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية
كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟
470
00:36:27,802 --> 00:36:32,832
اكتشفتُ أثناء بحثي بأنه تم استعمال هذه الطريقة
.في اليابان خلال التسعينات
471
00:36:33,572 --> 00:36:36,612
هل أنتِ واثقة؟ -
.بالطبع واثقة -
472
00:36:36,612 --> 00:36:38,762
إذًا، حصلنا على كل شيء؟
473
00:36:39,482 --> 00:36:41,502
!هذا الأمر يُسبب لي الصداع
474
00:36:41,532 --> 00:36:43,942
.لنأخذ الأمر بروية وسوف نصل للهدف
475
00:36:54,632 --> 00:36:55,692
مرحبًا؟
476
00:36:55,692 --> 00:36:58,722
أيها المنتج! هل يجبُ عليّ فعل هذا؟
477
00:36:59,972 --> 00:37:02,072
،لقد أوشكتُ على الموت
.بسبب معروفكَ الأحمق
478
00:37:02,072 --> 00:37:04,742
.لا يمكنكَ الموت، أنتَ أفضل مُخبر لديّ
ماذا حصل؟
479
00:37:04,742 --> 00:37:07,872
...إذا ذهبتُ للسجن بتهمة تسريب سجلات المرضى
480
00:37:08,212 --> 00:37:12,092
،أنا سأُرسل لك الممنوعات داخل السجن
لذا ماذا حدث؟
481
00:37:12,482 --> 00:37:14,512
لقد كنتَ مُحقًا
482
00:37:14,512 --> 00:37:17,382
الطفل في الصورة هوَ أحد المتبرعين
.بالخلايا في الأطروحة
483
00:37:17,382 --> 00:37:19,692
.وَ أول مريض في التجارب السريرية
484
00:37:19,692 --> 00:37:20,952
.أعطني العنوان
485
00:37:21,822 --> 00:37:22,952
..نعم، نعم
486
00:37:24,192 --> 00:37:25,712
!احبكَ كثيرًا يا صديقي
487
00:37:29,742 --> 00:37:32,402
" الدكتور لي أعطى الأمل لطفلٍ مُصاب بمرض عضال "
488
00:37:32,402 --> 00:37:33,632
..بارك سو هيون
489
00:37:34,772 --> 00:37:35,832
!حسنًا
490
00:37:38,902 --> 00:37:40,872
!هاي، كيم ايسول
491
00:37:41,342 --> 00:37:44,072
هل هذا وقت النوم الأن؟
492
00:37:44,612 --> 00:37:45,682
...سيدي، كنتُ
493
00:37:45,682 --> 00:37:46,952
!اجمعي الأجهزة وتعالي
494
00:37:46,952 --> 00:37:48,352
إلى أين نحنُ ذاهبون؟
495
00:37:48,952 --> 00:37:51,822
ألن تتحركي؟
!على الأقل امسحي عيناكِ
496
00:37:51,922 --> 00:37:54,612
.امرأةٌ غير مهذبة -
!وجدته، أيها المنتج -
497
00:37:54,722 --> 00:37:57,722
.اكتشفتُ كيف قاموا بتزوير الخلايا الجذعية
498
00:37:57,722 --> 00:37:58,782
!أيها المنتج
499
00:38:00,062 --> 00:38:01,052
.انظر لهذا
500
00:38:01,562 --> 00:38:04,302
قالوا بأنَ لديهم 11 خلية جذعية، صحيح؟
501
00:38:04,302 --> 00:38:06,272
هل بقيتِ مُستيقظة لعدّهم فقط؟
502
00:38:06,272 --> 00:38:08,232
!انظر هُنا -
ماذا؟ -
503
00:38:09,132 --> 00:38:15,812
الخلايا الجذعية المُستنسخة و الخلايا الجذعية الجنينية
.تبدو متشابهةً كثيرًا، من الصعب التفريق بينهم
504
00:38:15,812 --> 00:38:17,642
.هذا ما كُتبَ هُنا
505
00:38:17,642 --> 00:38:20,812
كم عدد الخلايا الجذعية الجنينية
التيّ تملكها "نيومان الطبية"؟
506
00:38:22,252 --> 00:38:24,482
!أصبت، 11
507
00:38:25,022 --> 00:38:29,222
.هذا مُتقنٌ جدًا لأنّ تكونَ مجرد مُصادفة
508
00:38:29,222 --> 00:38:34,182
لماذا؟ لأنهم كذبوا بقول أنَ الخلايا الجذعية الجنينية
!هيَ مُستنسخة
509
00:38:35,532 --> 00:38:39,622
،تذكر بأنني اكتشفتُ ذلكَ
!"الورقة الرابحة لبرنامج "المُتعقب
510
00:38:40,532 --> 00:38:45,642
لو حصلنا على الحمض النووي للخلايا الجذعية
،الجنينية لـ نيومان الطبية
511
00:38:45,642 --> 00:38:49,982
،و تطابقت مع الخلايا الجذعية المذكورة في الإطروحة
512
00:38:49,982 --> 00:38:50,942
!عندها سينتهي كُل شيء
513
00:38:52,542 --> 00:38:53,842
!ستكون نهاية اللعبة
514
00:38:54,152 --> 00:38:56,122
.كيم ايسول -
نعم؟ -
515
00:38:56,122 --> 00:38:57,642
هل تمزحين معي؟
516
00:38:58,052 --> 00:38:59,152
ما الذيّ تعنيه؟
517
00:38:59,152 --> 00:39:02,762
.ذلكَ الشخص خدعَ العالم بأسره
518
00:39:02,762 --> 00:39:05,162
لماذا قد يلجأ إلى استخدم أسلوبٍ بسيط؟
519
00:39:05,162 --> 00:39:09,492
كيفَ يُمكن لشخص قرأ بسرعة بضعة وريقات
أن يكتشفَ ذلك؟
520
00:39:10,132 --> 00:39:11,892
أتعتقدينَ بأن الأمور تجري ببساطة في هذا العالم؟
521
00:39:12,632 --> 00:39:13,692
... تبًا
522
00:39:13,872 --> 00:39:17,892
،إنه مُجرد احتمال
.هذا كُل ما قُلته
523
00:39:19,442 --> 00:39:21,672
أخبرني إلى أينَ سنذهب؟
524
00:39:24,012 --> 00:39:26,752
أولاً، علينا التحقق من التطابق
525
00:39:26,752 --> 00:39:31,842
سنذهب للحصول على الحمض النووي من خلايا
.المُتبرع في الإطروحة
526
00:39:32,022 --> 00:39:37,492
،إذ كانَ الحمض النووي غير مُتطابق
.فيُمكننا إثبات أن الأطروحة كانت مُزيفة
527
00:39:37,492 --> 00:39:38,622
صحيح؟
528
00:39:39,632 --> 00:39:43,032
!هذا ما يُمكنكِ تسميتهُ بـ الدليل القاطع، أيتها الحمقاء
529
00:39:43,262 --> 00:39:43,922
!اصعدي
530
00:39:51,042 --> 00:39:53,242
.هُناكَ شائعةٌ غريبة مُنتشرة
531
00:39:53,242 --> 00:39:54,262
ماذا؟
532
00:39:54,672 --> 00:39:59,172
.هُناكَ صحفيين يبحثونَ في أمر الخلايا الجذعية
533
00:40:00,082 --> 00:40:01,382
ماذا تقصدين؟
534
00:40:01,382 --> 00:40:02,972
... بصراحة
535
00:40:05,852 --> 00:40:10,622
من في هذا المكان سبقَ و أن شاهد
الخلايا الجذعية المُستنسخة؟
536
00:40:10,622 --> 00:40:13,692
.سمعنا فقط بأنه تمَ القيام بذلك
537
00:40:13,692 --> 00:40:15,992
.لكن، لا أحد سَبقَ وأنّ رأها بنفسه
538
00:40:16,232 --> 00:40:19,132
هل قال الطبيب شيم أيّ شيء؟
539
00:40:24,302 --> 00:40:28,142
.تأكديّ من التستر عليه
540
00:40:28,142 --> 00:40:31,672
.على الأرجح هو الواشي من بيننا
541
00:40:33,582 --> 00:40:36,212
.لقد تعقبنا الطبيب شيم لبعض الوقت
542
00:40:37,952 --> 00:40:39,982
.لم أطلب منكَ على الإطلاق فعل ذلك
543
00:40:40,192 --> 00:40:42,952
.أعتذر سيدي، لم نكُن نرغب بإزعاجك
544
00:40:43,622 --> 00:40:47,352
.لكنهُ الشخص الوحيد الذيّ ذهب لمحطة التلفاز
545
00:40:48,032 --> 00:40:49,862
.حتى أنهُ عقد مقابلة
546
00:40:49,862 --> 00:40:51,022
... و أيضًا
547
00:40:52,832 --> 00:40:55,892
.المحطة طلبت نسخة من الإطروحة
548
00:40:56,172 --> 00:40:57,832
كيفَ ينبغي أن أتصرف؟
549
00:40:58,772 --> 00:41:01,332
.يجبُ علينا الطاعة
550
00:41:02,412 --> 00:41:07,062
،بما أنكَ قطعت كُل هذه المسافة
.أتمنى لو استطيع اجراء المقابلة
551
00:41:07,402 --> 00:41:11,772
.لكن الطبيب لي، أكد علينا عدم القيام بذلك
552
00:41:11,852 --> 00:41:12,992
.فهمت
553
00:41:12,992 --> 00:41:15,992
،الفيلم الوثائقي الذيّ سنقوم بتصويره
554
00:41:15,992 --> 00:41:20,562
يتحدث عن خصوصية و عمومية التكنولوجيا الحيوية
.بالنسبة لعامة الناس
555
00:41:20,562 --> 00:41:25,102
.و نحنُ نُخطط لعمل مُقابلة مع الطبيب لي قريبًا
556
00:41:25,102 --> 00:41:28,302
.ليسَ الأمر و كأنني لا أثقُ بك، منتج يوون
557
00:41:28,732 --> 00:41:29,362
.صحيح
558
00:41:30,042 --> 00:41:33,302
أيُمكنني الاتصال بالطبيب لي سريعًا؟
559
00:41:33,772 --> 00:41:34,742
ماذا؟
560
00:41:37,142 --> 00:41:39,282
،لقد سبقَ و اتصلتُ به
561
00:41:39,282 --> 00:41:41,112
.. لكنهُ رجلٌ مشغول
562
00:41:41,112 --> 00:41:42,602
.بالطبع
563
00:41:46,252 --> 00:41:47,652
... لا يُمكنك الاتصال بهذا الرقم
564
00:41:47,652 --> 00:41:48,992
.لا يُجيب
565
00:41:49,422 --> 00:41:52,912
.إنهُ الرجل الأكثر إنشغالاً في كوريا بأسرها
566
00:41:53,592 --> 00:41:56,702
.سيكون تصرفًا سيئًا لو أزعجناهُ في هذا الوقت
567
00:41:56,702 --> 00:41:58,432
.أعتقد ذلك -
.صحيح -
568
00:41:58,432 --> 00:42:00,632
ما الذيّ ينبغي أن نفعلهُ أولاً؟
569
00:42:00,632 --> 00:42:05,262
.أولاً، علينا الحصول على عينة من الحمض النووي لإبنك
570
00:42:06,072 --> 00:42:07,402
حمض نووي؟ -
.نعم -
571
00:42:07,672 --> 00:42:10,282
.إنهُ أحد البيانات الهامة في فلمنا الوثائقي
572
00:42:10,282 --> 00:42:15,042
،و قد تمَ ذكره مُسبقًا في الإطروحة
.لذا لا يوجد أيّ مشكلة
573
00:42:15,212 --> 00:42:16,952
.حسنًا، تفضل
574
00:42:16,952 --> 00:42:17,922
.حسنًا
575
00:42:17,922 --> 00:42:19,822
.هيا -
.نعم -
576
00:42:21,892 --> 00:42:23,862
.لن يؤلمك -
.وسيمٌ جدًا -
577
00:42:23,862 --> 00:42:25,122
.نعم، حضرة الطبيب
578
00:42:26,232 --> 00:42:30,222
.أتت هُنا لعمل تقرير NBS محطة
579
00:42:30,462 --> 00:42:34,022
.و يرغبونَ بالحصول على حمض سوهيون النووي
580
00:42:36,342 --> 00:42:37,302
.نعم
581
00:42:38,272 --> 00:42:41,432
.يرغب بالتحدث معك
582
00:42:42,072 --> 00:42:43,842
أنا؟ -
.نعم -
583
00:42:44,042 --> 00:42:45,142
.بالطبع
584
00:42:46,182 --> 00:42:47,242
مرحبًا؟
585
00:42:47,812 --> 00:42:49,112
المنتج يوون مين تشول؟
586
00:42:49,452 --> 00:42:52,852
،من الجميل التحدث معك
.لقد سمعتُ كثيرًا عنك
587
00:42:53,052 --> 00:42:54,782
.يُشرفني ذلك
588
00:42:55,222 --> 00:42:58,962
لم نتحدث من قبل لكن كيفَ عرفتَ اسمي؟
589
00:42:58,962 --> 00:43:04,332
،تقومونَ بالكثير حيالَ التكنولوجيا الحيوية
فكيفَ لا أعلم بذلك؟
590
00:43:04,502 --> 00:43:09,472
،أتمنى لكَ التوفيق
.و أنَ نرى حلقة رائعة
591
00:43:09,472 --> 00:43:11,302
.نعم، شُكرًا لك
592
00:43:12,842 --> 00:43:14,312
.لنكمل -
ما الذيّ قاله؟ -
593
00:43:14,942 --> 00:43:17,782
.يريد منا أن نكمل ما بدأناه
594
00:43:17,782 --> 00:43:18,942
.صحيح
595
00:43:19,582 --> 00:43:21,312
.هيا، أكملي
596
00:43:21,852 --> 00:43:22,912
.حسنًا
597
00:43:22,912 --> 00:43:24,472
سوهيون، أيُمكنكَ فتح فمك؟
598
00:43:30,522 --> 00:43:33,292
متى سأخضع للعملية؟
599
00:43:35,662 --> 00:43:42,842
الطبيب لي يُحبهُ كثيرًا، لذلكَ وعده بأن يكون
.أول من يخضع للإختبار السريري
600
00:43:43,202 --> 00:43:44,402
صحيح؟
601
00:43:46,242 --> 00:43:49,172
هل نذهب للخارج؟
602
00:43:50,382 --> 00:43:52,812
.أيُها القسيس
603
00:43:52,812 --> 00:43:55,472
.استمع ليّ جيدًا
604
00:43:56,352 --> 00:44:01,012
.الإختبار السريري ليسَ آمنًا على الإطلاق
605
00:44:01,252 --> 00:44:04,052
.عليكَ استشارة خبير أولاً
606
00:44:04,322 --> 00:44:09,922
،و إذا كُنت تنوي المضي في ذلك
.أعلن ذلك بشكل رسمي للصحافة
607
00:44:10,902 --> 00:44:11,632
... لم أفهم
608
00:44:11,632 --> 00:44:16,932
،هذه بطاقتي
.و أرقام بعض الخبراء
609
00:44:20,442 --> 00:44:24,172
،ليسَ هُناكَ حاجة للإتصال بالدكتور لي
.اتصل بهذا الرقم رجاءًا
610
00:44:28,582 --> 00:44:29,572
..منتج يوون
611
00:44:30,482 --> 00:44:34,112
.أنا أثق بالدكتور لي ثقةً عمياء
612
00:44:34,322 --> 00:44:35,812
.طاب يومك
613
00:44:48,232 --> 00:44:53,332
،إنهُ ليسَ المسيح
لماذا كُل هذه الثقة العمياء فيه؟
614
00:44:59,982 --> 00:45:01,072
!مين تشول
615
00:45:03,322 --> 00:45:04,442
ما خطبه؟
616
00:45:07,352 --> 00:45:09,082
إلى المخرج، يوون مين تشيول
نسخة من اطروحة الإستنساخ
617
00:45:09,252 --> 00:45:11,662
من أحضر هذه إلى هُنا؟ -
ما هذا؟ -
618
00:45:11,822 --> 00:45:15,022
.أحضرهُ شخصٌ من مختبر الدكتور لي
619
00:45:24,102 --> 00:45:26,342
.أسرعي، و اعثري على خبير يُمكنهُ التحقق من هذه
620
00:45:26,342 --> 00:45:27,472
.حسنًا
621
00:45:41,192 --> 00:45:45,092
سمعتُ أنكما حصلتما على شهادة براءة
،من استنساخ أجنّة الجيوانات
622
00:45:45,392 --> 00:45:49,662
أتمنى أن تساعداني في الحصول على شهادة براءة
.الخلايا الجذعية أيضًا
623
00:45:50,902 --> 00:45:53,062
.نعم فهمت -
.نعم -
624
00:45:53,062 --> 00:45:54,232
!حسنًا
625
00:45:54,902 --> 00:45:59,202
،لقد كُنت مشغولاً للغاية لأقوم بذلكَ بنفسي
626
00:45:59,642 --> 00:46:02,232
.لذلكَ هُناكَ شائعات مُنتشرة
627
00:46:02,842 --> 00:46:08,012
،إنها جميعًا محفوظةٌ هُنا
.لذا، اعتنوا بها جيدًا
628
00:46:28,432 --> 00:46:32,342
هل أخبرتَ الصحافة بأنهُ لا يوجد أيّ خلايا جذعية؟
629
00:46:34,742 --> 00:46:37,072
كيفَ يُمكنكَ قول كذبة كهذه؟
630
00:46:37,182 --> 00:46:41,152
،من أجل مصلحة سوبين
كيفَ يُمكنكَ فعل ذلك؟
631
00:46:42,382 --> 00:46:45,232
.ينبغي ألا تُبعديّ عينيّكِ عن الحقيقة
632
00:46:45,622 --> 00:46:48,252
.أنتِ على علمٍ بما يجري في المُختبر
633
00:46:48,652 --> 00:46:51,092
إلى متى ستتجاهلينَ ذلك؟
634
00:46:51,392 --> 00:46:55,952
،إذا كانَ هذا من أجل مصلحة سوبين
.فعلينا مواجهةُ ذلك
635
00:46:56,762 --> 00:47:00,062
كيف يكونُ هذا لأجل مصلحة سوبين؟
636
00:47:01,032 --> 00:47:03,022
.لا يوجد خلايا جذعية مُستنسخة على الإطلاق
637
00:47:03,602 --> 00:47:06,342
،ليسَ هُناكَ أي خلايا
.و لن يكون مستقبلاً
638
00:47:06,342 --> 00:47:08,642
.لقد كانَ مُستحيلاً منذُ البداية
639
00:47:10,412 --> 00:47:15,312
،أنتِ رأيتِ جميع البويضات التيّ تأتي إلينا
من أينَ جاءت برأيكِ؟
640
00:47:15,482 --> 00:47:19,082
ماذا عن زرع خلايا الانسان الجسدية في الحيوانات؟
641
00:47:19,352 --> 00:47:25,722
.الطبيب لي سيفعل ما هو أسوأ من ذلكَ من أجل طموحه
642
00:47:25,722 --> 00:47:28,322
.لا، أنا لا أهتم
643
00:47:28,462 --> 00:47:33,732
إذ كانَ ذلكَ يعني بأن سوبين ستعالج بالخلايا الجذعية
!فسأفعل أيّ شيء
644
00:47:33,732 --> 00:47:36,232
إذًا، ضميرك هو ما يُزعجك؟
645
00:47:36,232 --> 00:47:37,802
!هذا الشعور لا مكان لهُ الآن
646
00:47:37,802 --> 00:47:39,602
!عزيزتي -
!لقد رأيتهم -
647
00:47:39,672 --> 00:47:42,412
!الخلايا الجذعية المُستنسخة مُخزنة بأمان
648
00:47:42,412 --> 00:47:44,172
!رأيتهم بعينيّ هاتين
649
00:47:44,782 --> 00:47:46,112
ماذا قلتِ؟
650
00:47:51,352 --> 00:47:53,552
.دوو هيونغ، إنهُ أنا
651
00:47:54,122 --> 00:47:56,182
.أرغب بسؤالكَ حول أمرٍ ما
652
00:47:57,492 --> 00:48:01,472
الخلايا الجذعية المُستنسخة ليسَ لها وجود، صحيح؟
653
00:48:02,692 --> 00:48:07,102
لماذا تعتقدُ ذلك؟
654
00:48:07,602 --> 00:48:08,622
ماذا؟
655
00:48:09,732 --> 00:48:11,832
ما الذيّ تتحدث عنه؟
656
00:48:12,702 --> 00:48:17,202
أتعني بأنكَ فعلتها؟
657
00:48:17,412 --> 00:48:18,672
.سأغلق الخط
658
00:48:21,612 --> 00:48:23,712
!دوو هيونغ، دوو هيونغ
659
00:48:33,162 --> 00:48:36,292
.الدكتو لي أرسل إليّ أطروحة الكلب مولي
660
00:48:45,572 --> 00:48:50,142
لقد تحققت من ذلكَ بواسطة خبير
.و ليسَ هُناكَ خطأ فيها
661
00:48:50,142 --> 00:48:53,132
،المُختبر سيرسلُ أُطروحةً أخرى أيضًا
662
00:48:53,482 --> 00:48:55,352
ما الذيّ يحدث بحق الجحيم؟
663
00:48:55,352 --> 00:48:57,412
.كلا، هذا مُستحيل
664
00:48:57,822 --> 00:48:59,282
... كيفَ فجأةً
665
00:49:01,022 --> 00:49:03,182
.هذا ما أرغب بسؤاله لك
666
00:49:03,492 --> 00:49:06,392
.ينبغي أن تُعطيني إجابة لهذا الآن
667
00:49:08,762 --> 00:49:10,732
.أنا حقًا لا أعلم ما الذيّ يجري
668
00:49:10,832 --> 00:49:13,372
،حتى لو كانت هذه حقيقة
669
00:49:13,372 --> 00:49:16,502
استنساخ الخلايا الحيوانية
!و الخلايا الإنسانية تعتبر مجالين مُختلفين
670
00:49:16,502 --> 00:49:20,672
،لقد قُلت بأنَ كُل شيء مُزيف
!و أنَ الدكتور لي يكذب طوال هذا الوقت
671
00:49:21,172 --> 00:49:25,132
،لكن الآن يوجد أدلة
هل ستقول شيئًا مُختلفًا؟
672
00:49:25,312 --> 00:49:26,642
ماذا لو ظهرت أدلةٌ أخرى؟
673
00:49:27,282 --> 00:49:30,612
،هل ستقول شيئًا آخر
!كيفَ يُمكنني أن أثق بكَ؟
674
00:49:31,152 --> 00:49:32,922
هل هذا مُزاح بالنسبة لك؟
675
00:49:32,922 --> 00:49:34,682
!بالطبع لا
676
00:49:36,452 --> 00:49:39,892
،لا أعلم ما الذيّ يجري
!لكن ما أخبرتكَ به هو الحقيقة
677
00:49:39,892 --> 00:49:40,962
!إذًا، أخبرني
678
00:49:40,962 --> 00:49:43,932
كيف يُمكنكَ أن تكون مُتيقنًا
!بأنَ هذه ليست الخلايا المُستنسخة؟
679
00:49:44,502 --> 00:49:47,192
!يجبُ أن يكونَ هناكَ ما يدعم أقوالك
680
00:49:47,332 --> 00:49:51,702
،كلماتكَ غير كافية
!أحتاج لسبب حتى أثق بك
681
00:49:51,872 --> 00:49:53,902
!و أحتاجهُ الآن
682
00:49:54,712 --> 00:49:57,782
،أخبرتكَ مُسبقًا
!لا يوجد دليل
683
00:49:57,782 --> 00:49:59,872
!أحتاج لدليل
684
00:50:01,152 --> 00:50:02,742
.لقد مضيت في الأمر واثقًا في كلماتكَ وحدها
685
00:50:03,252 --> 00:50:05,882
!لقد وضعتُ حياتي المهنية على المحك
686
00:50:06,552 --> 00:50:07,822
..إذًا، أخبرني
687
00:50:07,822 --> 00:50:09,812
!لن تحصل على فرصة أخرى
688
00:50:10,722 --> 00:50:16,532
،إذا لمْ يكن الأن، فمهما فعلتَ بعد هذه اللحظة
.لن استطيع الوثوق بك
689
00:50:17,762 --> 00:50:20,792
،سواءً وثقتَ بيّ أو لا
.فما أخبرتكَ به هو الحقيقة
690
00:50:21,902 --> 00:50:23,932
.و ذلكَ لن يتغير
691
00:50:25,442 --> 00:50:28,242
بالرغم من أنكَ وصلتَ لما أنتَ عليه
،من خلال وضعكَ للأمور في مسارها
692
00:50:30,582 --> 00:50:32,872
.لكن أنا اصبحتَ هكذا لأني تخليت عن كلّ شيء
693
00:50:35,382 --> 00:50:37,442
.ما أخبرتكَ به هو الحقيقة
694
00:50:42,892 --> 00:50:48,592
.أتمنى ألا يكون احضار الناشرين هُنا من باب الفظاظة
695
00:50:48,592 --> 00:50:50,362
!كلا، على الإطلاق
696
00:50:50,762 --> 00:50:55,632
،لقد ترعرعتُ فقيرًا
.لذا أنا أُحب خيام الشوارع
697
00:50:55,632 --> 00:50:57,662
.إنهُ تصرٌف متواضع ونبيل
698
00:50:58,542 --> 00:50:59,732
،بالمناسبة
699
00:51:00,242 --> 00:51:03,372
،تبدو شاحبًا مؤخرًا
أهُنالكَ خطبٌ ما؟
700
00:51:03,372 --> 00:51:05,442
.لا، أنا بخير
701
00:51:05,442 --> 00:51:06,742
.لا تقلق
702
00:51:06,912 --> 00:51:11,322
،مُستقبل كوريا يقع على عتقيكَ
كيفَ يُمكننا ألا نقلق؟
703
00:51:14,852 --> 00:51:16,252
،في الواقع
704
00:51:18,492 --> 00:51:24,062
أدلى أحد الباحثين السابقين
.ببعض الاتهامات الباطلة في الأونة الأخيرة
705
00:51:24,062 --> 00:51:25,062
ماذا؟
706
00:51:25,062 --> 00:51:31,572
،إنهُ رجلٌ صالح
.لكنهُ تحامل قليلاً لأنني لم أضع اسمهُ في الإطروحة
707
00:51:31,572 --> 00:51:33,662
.لم نكُن نعلم
708
00:51:34,072 --> 00:51:37,872
،إنهُ خطأي
.لقد تهورتُ إلى حدٍ ما
709
00:51:37,982 --> 00:51:40,782
،لا تُثقل على نفسك
.سوف نهتمُ بالأمر
710
00:51:42,682 --> 00:51:43,812
.شٌكرًا لكم
711
00:51:48,822 --> 00:51:52,562
،لا أصدقُ ذلك
!انظر لابن العاهرة هذا
712
00:51:52,562 --> 00:51:56,432
!ينبغي أن تُعلن هويتهُ و يُعدم أمام الناس
713
00:51:56,432 --> 00:51:57,962
.معكَ حق -
!نذلٌ حقير -
714
00:51:57,962 --> 00:51:59,032
!ابن العاهرة
715
00:51:59,032 --> 00:52:01,402
!قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا
716
00:51:59,032 --> 00:52:01,402
الحقد لعدم مُشاركته في الأطروحة؟
717
00:52:01,402 --> 00:52:02,632
!قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا
718
00:52:02,932 --> 00:52:04,462
... الحقير
719
00:52:08,942 --> 00:52:09,962
نعم؟
720
00:52:11,682 --> 00:52:12,812
!أنا في طريقي
721
00:52:12,812 --> 00:52:14,152
أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟
722
00:52:14,152 --> 00:52:15,482
أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟
723
00:52:18,152 --> 00:52:19,782
!هل جُننتم؟
724
00:52:20,322 --> 00:52:22,822
،لنشر قصة بهذا الحجم
.كان ينبغي إخبارنا أولاً
725
00:52:22,822 --> 00:52:25,122
.و التحقق من مصدر الخبر
726
00:52:25,122 --> 00:52:26,462
..لكن الأمر
727
00:52:26,462 --> 00:52:29,832
لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية
.صدرت من مؤيديّ الدكتور لي
728
00:52:29,832 --> 00:52:31,562
لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية
.صدرت من مؤيديّ الدكتور لي
729
00:52:31,802 --> 00:52:34,832
... رجاءً، استمعوا للقصة كاملة من فريقي
730
00:52:34,832 --> 00:52:36,502
!لقد سمعنا بما يكفي
731
00:52:36,902 --> 00:52:38,842
.أزيلوا هذه قبلَ أن تحدُث ضجة كبيرة
732
00:52:38,842 --> 00:52:41,872
،لو كانَ هُناك نسبة شكّ معقولة
أليست وظيفتنا هي البحث في ذلك؟
733
00:52:41,872 --> 00:52:45,842
،المنتج هو من يمتلكَ سلطة التحرير
!و ليسَ المجلس
734
00:52:45,842 --> 00:52:49,582
!وهل من الصحيح أنهُ يمتلك السلطة المطلقة
735
00:52:50,112 --> 00:52:53,782
ماذا عن وسائل الإعلام التي ساندت الدكتور لي؟
736
00:52:54,052 --> 00:52:58,462
.هُنا، لا يُهم ما هو خطأ أو صواب
737
00:52:58,462 --> 00:53:01,052
،الناس بالفعل صدقوا ذلكَ
.ذلكَ هو المُفتاح
738
00:53:02,062 --> 00:53:05,692
و أيضًا، هل هُناكَ دليل على
أنَ الخلايا الجذعية ليست حقيقية؟
739
00:53:07,572 --> 00:53:10,942
... حسنًا الأمر هو أنهُ لو أعطيتنا بعض الوقت
740
00:53:10,942 --> 00:53:12,802
.هذا كل ما أريد سماعهُ
741
00:53:19,512 --> 00:53:21,712
ما الذيّ يفعلونهُ دونَ أدلة؟
742
00:53:22,652 --> 00:53:24,812
!أينَ مين تشيول بحق الجحيم
!ذلكَ الوغد
743
00:53:25,722 --> 00:53:27,052
... أعلم
744
00:53:28,992 --> 00:53:34,462
،بعد أنّ أخذها الدكتور لي
.لا تعلم كيف أصبحت مولي ذكيةُ للغاية
745
00:53:35,562 --> 00:53:42,072
.دائمًا ما كانت تجد طريقة العودة للمعبد بنفسها
746
00:53:42,072 --> 00:53:43,002
.فهمت
747
00:53:43,002 --> 00:53:46,502
أيُها الرئيس، ألا بأس بأنّ نكون هُنا؟
748
00:53:46,502 --> 00:53:48,042
.لا بُد من أنَ هناك فوضى أخرى حدثت في المحطة
749
00:53:48,042 --> 00:53:49,442
.أغلقي هاتفكِ
750
00:53:49,442 --> 00:53:54,072
.حتى أنها كانت تعلم بأنَ النباح في المعبد ممنوع
751
00:53:55,182 --> 00:54:00,622
،أحيانًا السُيّاح يُعطونها قطعة لحم
752
00:54:00,952 --> 00:54:02,922
.لكنها لم تأخذ أيًا منها إطلاقًا
753
00:54:03,222 --> 00:54:07,662
تصرفاتها صحيحة تمامًا
.حتى أنها أفضل من بعضٍ منا
754
00:54:08,732 --> 00:54:11,492
.إنها فخرُ هذا المعبد
755
00:54:12,862 --> 00:54:17,062
هل سَبقَ وأنّ أتى الدكتور لي لزيارة مولي؟
756
00:54:17,842 --> 00:54:20,272
.إنهُ رجلٌ مشغولٌ للغاية
757
00:54:22,042 --> 00:54:25,242
.لكنهُ يتصل من وقتٍ لأخر
758
00:54:25,612 --> 00:54:29,612
.رغم ذلكَ، فهنالكَ مسحةٌ من الحُزن في صوته
759
00:54:29,612 --> 00:54:32,752
.لا بُد من أنهُ فكر بـ مولي عندما تعب
760
00:54:32,752 --> 00:54:33,482
.فهمت
761
00:54:34,252 --> 00:54:38,292
سيدي، أينَ يُمكننا العثور على مولي؟
762
00:54:38,292 --> 00:54:40,562
.علينا التصوير الآن
763
00:54:40,562 --> 00:54:44,622
،إذا سرتَ عبر القرية
.فستُقابلها
764
00:54:45,162 --> 00:54:46,222
.فهمت
765
00:54:56,672 --> 00:54:58,672
!إنها كلبٌ غبي
766
00:54:58,812 --> 00:55:03,772
.لا تنبح على الناس و تنامُ طوال الليل
767
00:55:04,722 --> 00:55:06,782
ألا تشاهد الأخبار؟
768
00:55:07,122 --> 00:55:08,692
.هذه مولي
769
00:55:08,692 --> 00:55:11,052
.إنها كلبٌ مُستنسخ
770
00:55:11,822 --> 00:55:14,032
.أطنان من الأموال أُنفقت عليها
771
00:55:14,032 --> 00:55:14,752
ماذا؟
772
00:55:15,062 --> 00:55:17,762
من الذي يملك ذلكَ المال ليُضيعه؟
773
00:55:18,532 --> 00:55:21,692
لماذا صنعَ كلبًا غبيًا كهذا؟
774
00:55:22,132 --> 00:55:25,162
.الكلاب المهجنةُ أفضل حالاً من هذا
775
00:55:25,642 --> 00:55:28,772
.محبوبتي الصغيرة أكثر ذكاءً
776
00:55:34,382 --> 00:55:36,812
،خذي، مولي
.إنهُ سجق
777
00:55:38,552 --> 00:55:39,242
!مولي
778
00:55:39,722 --> 00:55:40,652
!خذي
779
00:55:41,452 --> 00:55:42,482
!تناوليها
780
00:55:43,292 --> 00:55:45,222
،جيد
.خذيها
781
00:55:45,222 --> 00:55:46,562
... إنها تنهض
782
00:55:51,262 --> 00:55:53,032
أهي مريضة؟
783
00:55:54,972 --> 00:55:57,272
،خذي، مولي
.يالكِ من فتاة مطيعة
784
00:55:58,642 --> 00:55:59,342
!مولي
785
00:55:59,342 --> 00:56:00,702
!مولي!مولي
786
00:56:02,972 --> 00:56:04,342
ما خطبها؟
787
00:56:06,142 --> 00:56:09,772
ماذا ينبغي أن نفعل؟
ألا يجبُ علينا اصطحابها لبيطري؟
788
00:56:14,952 --> 00:56:16,012
.. يا إلهي
789
00:56:16,222 --> 00:56:20,092
،الورم كبيرٌ جدًا
.لن تعيش كثيرًا
790
00:56:20,732 --> 00:56:21,952
ماذا؟
791
00:56:23,192 --> 00:56:25,932
.إنها أعراض شائعة بين الحيوانات المُستنسخة
792
00:56:26,162 --> 00:56:30,572
.كلما تقدموا بالسن ازادت فرصة إصابتهم بالسرطان
793
00:56:30,572 --> 00:56:33,092
.لا أعلم لماذا يستمرون بالاستنساخ
794
00:56:36,872 --> 00:56:38,442
.عليكَ أن تُريحها
795
00:56:38,442 --> 00:56:42,072
.لا بُد من ألمها لا يُطاق
796
00:56:42,912 --> 00:56:45,012
.على الأقل دعها تموت بسلام
797
00:56:46,222 --> 00:56:50,552
.ذلكَ ...شيء لا يُمكننا أن نتخذ قراره من تلقاء أنفسنا
798
00:56:50,662 --> 00:56:54,822
.إذًا تحدث مع صاحبها ولا تطل الأمر
799
00:57:04,102 --> 00:57:07,102
من أجل ماذا استنسخوها؟
800
00:57:08,342 --> 00:57:11,042
... هذا لا يُطاق
801
00:57:13,682 --> 00:57:14,912
.خذي حمضها النووي
802
00:57:15,152 --> 00:57:16,172
!ماذا؟
803
00:57:30,062 --> 00:57:31,392
ما هي النتائج؟
804
00:57:34,632 --> 00:57:37,762
.سوهيون هو المانح بالفعل
805
00:57:38,902 --> 00:57:40,572
.و مولي تمَ التحقق منها
806
00:57:41,672 --> 00:57:43,642
.الأمر ما زال يستحق المحاولة
807
00:57:44,782 --> 00:57:47,012
ما الذيّ سنخبرهم به الآن؟
808
00:57:47,012 --> 00:57:48,952
.لا بُد من أنهم ينتظروننا
809
00:57:52,422 --> 00:57:54,912
!أنا خائفةٌ جدًا من فعل هذا
810
00:57:55,092 --> 00:57:57,322
.ما هذا؟ هذا ليسَ صحيحًا
811
00:57:58,722 --> 00:58:00,922
!لا أستطيع تصديق ذلك
812
00:58:02,062 --> 00:58:03,792
.خُذي، ألقي نظرة
813
00:58:03,792 --> 00:58:07,622
،هذا النموذج مُجرد إجراء شكلي
.لكنكِ لا تعلمين ما الذيّ يريده بالضبط
814
00:58:05,502 --> 00:58:07,622
نموذج موافقة على التبرع بالبويضات
815
00:58:07,802 --> 00:58:09,432
.هذا قد يُمسك بنا لاحقًا
816
00:58:09,932 --> 00:58:12,872
.لقد كانَ مُريبًا عندما طُلب مني إزالة دفتر المانح
817
00:58:13,872 --> 00:58:16,212
.كلا، على الأرجح أنه ليسَ كذلك
818
00:58:16,212 --> 00:58:18,272
ما هو الذي لبسَ كذلك؟
819
00:58:18,512 --> 00:58:23,972
الدكتور لي قال بأنهُ سيكون أول المُتبرعين
.بالبويضات لو أنه كانَ امرأة
820
00:58:24,782 --> 00:58:26,942
.تبًا، لا أستطيع فعل ذلك
821
00:58:28,752 --> 00:58:30,982
!أنا لم أتزوج حتى
822
00:58:31,922 --> 00:58:36,592
نيومان الطبية لا تستطيع الحصول على التبرعات
.بسبب ضجة الصحافة مؤخرًا
823
00:58:36,592 --> 00:58:39,192
.لذا وصلنا لنهاية مسدودة
824
00:58:47,002 --> 00:58:48,302
..الدكتور لي
825
00:58:52,912 --> 00:58:57,142
.في الحقيقة، دوافع الواشي مشكوكٌ فيها
826
00:58:57,922 --> 00:58:59,612
.سيكون من الصعب الاستمرار في الأمر
827
00:58:59,752 --> 00:59:01,722
علينا أن نفكر بالجمهور أيضًا
828
00:59:01,922 --> 00:59:04,522
.الاستمرار بهذا قد يخلق عدوانية شديدة
829
00:59:04,522 --> 00:59:07,532
... المزيد من الوقت، أعطني المزيد من الوقت و حسب
830
00:59:07,532 --> 00:59:12,192
،مصداقية الواشي تلاشت
.و تفاعل الجمهور كانَ سريعًا
831
00:59:12,562 --> 00:59:15,502
.المزيد من الوقت لن يُحدث اختلافًا كبيرًا لنا
832
00:59:15,502 --> 00:59:18,372
.مهما بلغت المناقشات فلن يتغير ذلك
833
00:59:18,772 --> 00:59:20,472
.إنهُ النداء الأخير لنتوقف
834
00:59:20,812 --> 00:59:23,542
مين تشول، هل ستكون هذه قصتكَ الأخيرة؟
835
00:59:27,982 --> 00:59:29,312
ماذا عن الواشي؟
836
00:59:29,712 --> 00:59:33,522
،لقد سخرت منهُ وسائل الإعلام
.و أصبحَ عدو المُجتمع
837
00:59:33,522 --> 00:59:36,392
هل نتخلى عنهُ وحسب؟
838
00:59:37,262 --> 00:59:39,822
،أقل ما يُمكننا القيامُ به من أجله هو
839
00:59:40,122 --> 00:59:44,152
أن نُعطيه فرصة ليصنع قضيتهُ
.و نجعل الجمهور هو من يُقرر
840
00:59:45,232 --> 00:59:51,862
الشخص الذيّ ينبغي أن نتحقق من صحة أقواله
.هو الدكتور لي و ليسَ الواشي
841
00:59:54,342 --> 00:59:55,472
.حسنًا
842
00:59:55,812 --> 00:59:58,942
.جميعنا نُقرر ما نرغب به
843
00:59:59,242 --> 01:00:02,872
أينبغي أن .. نصوت؟
844
01:00:03,982 --> 01:00:05,452
.لا -
.لا أيضًا -
845
01:00:06,052 --> 01:00:06,452
.لا
846
01:00:35,352 --> 01:00:36,842
.مين تشول
847
01:00:39,152 --> 01:00:43,952
.رأييّ لا يختلف كثيرًا عن الفريق
848
01:00:45,122 --> 01:00:47,592
.يُمكنكَ تجاهل ما يقوله الرؤساء
849
01:00:47,592 --> 01:00:51,032
،إذا كُنتَ مُحقًا
.يُمكنكَ تجاهل أوامرهم
850
01:00:51,032 --> 01:00:52,932
.لكن لا يُمكنك تجاهل زملائك في الفريق
851
01:00:54,402 --> 01:00:57,332
.ما قالوه تُعد أسباب معقولة ولا يُمكنكَ تجاهلها
852
01:00:58,542 --> 01:01:02,872
،الواشي شخصٌ واحد
.لكنني عليّ أن أحمي فريقي أيضًا
853
01:01:05,842 --> 01:01:08,942
.دعنا نصمد أمام العاصفةِ أولاً
854
01:01:20,262 --> 01:01:22,232
... اللعنة
855
01:01:27,102 --> 01:01:28,072
!هيونغ
856
01:01:30,302 --> 01:01:31,602
.إنهُ أنا
857
01:01:34,542 --> 01:01:38,002
.الدكتور لي طلبَ مني أن اُجري مقابلة
858
01:01:38,612 --> 01:01:43,102
.طلبَ منيّ التحدث عنكَ أمام الصحافة
859
01:01:44,122 --> 01:01:45,482
...و أنا
860
01:01:47,022 --> 01:01:48,322
.سأفعلُ ذلك
861
01:01:49,052 --> 01:01:52,512
.سأخبرهم كم أنتَ شخصٌ أناني و غير مسؤول
862
01:01:52,722 --> 01:01:56,462
.إذًا، فلتفعليها
.لن أستاء منكِ
863
01:01:57,192 --> 01:02:00,192
من أجل ابنتنا
.يُمكنني فعل ما هو أسوأ
864
01:02:00,932 --> 01:02:06,232
،لكن قبلَ ذلك
..عليّ أن اسألكَ هذا
865
01:02:08,112 --> 01:02:12,942
لماذا أنتَ مُتأكد للغاية حول الخلايا الجذعية؟
866
01:02:13,542 --> 01:02:17,072
.أجبني، عليّ أن اعرف
867
01:02:19,982 --> 01:02:21,452
.لقد قدمَ ليّ عرضًا
868
01:02:22,692 --> 01:02:23,652
ماذا؟
869
01:02:24,662 --> 01:02:26,622
!ما الذيّ أخبرتني به للتو؟
870
01:02:26,622 --> 01:02:29,252
.اكتشفت ذلكَ الليلة الماضية
871
01:02:29,362 --> 01:02:30,932
... هذا المجنون
872
01:02:30,932 --> 01:02:33,802
.لقد كانَ قريبًا للغاية من باحث اسمه دوهيونغ
873
01:02:36,002 --> 01:02:40,902
.قبلَ النشر بشهر، قدّم دو هيون عرضًا ليّ
874
01:02:41,542 --> 01:02:44,482
،لا يُمكننا التوقف هنا
.كُل ما نحتاجه هو فرصة واحدة
875
01:02:46,982 --> 01:02:49,172
.أرجوك ساعدني
876
01:02:54,722 --> 01:02:56,152
.أنا آسف
877
01:02:56,792 --> 01:02:58,982
هل سبق وأن طلبتُ منكَ شيئًا؟
878
01:02:59,292 --> 01:03:01,262
.سأتحدث مع الدكتور لي
879
01:03:02,762 --> 01:03:03,732
!لا، أرجوك لا تفعل
880
01:03:06,062 --> 01:03:08,092
ألا تعرفه حتى الآن؟
881
01:03:09,572 --> 01:03:13,202
إن لم يكنّ نحن، فسيعثر على أشخاصٍ آخرين
.ويأخذ منهم ما يريد
882
01:03:16,142 --> 01:03:17,442
،هل تعتقد
883
01:03:18,782 --> 01:03:22,982
بأنه يُمكنكَ العيش في هذا المجال عن طريق مواجهته؟
884
01:03:27,422 --> 01:03:28,412
!مين هوو
885
01:03:29,052 --> 01:03:32,652
تزوير الأطروحة من أجل مصلحة دو هيونغ؟
886
01:03:33,522 --> 01:03:36,362
.كـ باحث، شيءٌ كهذا لا ينبغي أن يحدث
887
01:03:36,362 --> 01:03:38,332
!أنتَ تعلم ذلك
888
01:03:38,932 --> 01:03:41,662
،إذا واصلت المضي في هذا الطريق
889
01:03:43,272 --> 01:03:47,232
.فلن استطيع العمل معكَ بعد الآن
890
01:03:55,282 --> 01:03:56,212
!دوهيونغ
891
01:03:57,052 --> 01:03:58,022
!دوهيونغ
892
01:03:58,682 --> 01:03:59,712
!دوهيونغ
893
01:04:00,382 --> 01:04:03,222
!دوهيونغ! دوهيونغ
894
01:04:04,322 --> 01:04:06,722
،إذا تعذّر التحقق من أوامر الدكتور لي
895
01:04:06,722 --> 01:04:10,162
.فـ دوهيونغ سيكون المُلام على كُل شيء
896
01:04:11,362 --> 01:04:13,332
،و حتى أنهُ حاول الإنتحار من أجل هذا السبب
897
01:04:13,332 --> 01:04:16,272
.لذا، شعرَ شيم مين هوو بالتردد في الإعتراف
898
01:04:16,272 --> 01:04:17,772
.كانَ يشعر بأنهُ مٌذنب
899
01:04:17,772 --> 01:04:19,872
!هل تكتب رواية؟
900
01:04:19,872 --> 01:04:20,532
... لا
901
01:04:22,442 --> 01:04:23,812
.انتظر لحظة
902
01:04:26,112 --> 01:04:27,242
.دعني أفكر
903
01:04:28,682 --> 01:04:31,442
.عزيزتي، أنا آسف
904
01:04:32,182 --> 01:04:33,742
.كُل هذا خطأي
905
01:04:35,222 --> 01:04:40,622
أردت أن أخبركِ، لكنني لم أستطع ذلك
906
01:04:43,792 --> 01:04:49,502
.أنا آسف من أجلكِ و من أجل سوبين
907
01:04:53,602 --> 01:04:57,702
.آسف لأنني لم أخبركِ سابقًا
908
01:05:08,352 --> 01:05:09,322
!مين تشول
909
01:05:10,852 --> 01:05:14,092
أينَ هو دوهيونغ الآن؟
910
01:05:14,092 --> 01:05:18,132
،بيتسبرغ في الولايات المتحدة
.في مُختبر الطبيب سايمون
911
01:05:18,132 --> 01:05:19,502
.إذًا، اذهب إلى بيتسبرغ
912
01:05:19,502 --> 01:05:22,502
،سأتحمل كافة الأمور هُنا
.لذا اذهب الآن
913
01:05:22,502 --> 01:05:26,302
.احصل على اعترف دوهيونغ مهما تطلب الأمر
914
01:05:26,302 --> 01:05:32,242
بناءً على القصة و مصدر الخبر
.فهذا هو المسار الصحيح الذيّ ينبغي أن نأخذه
915
01:05:54,872 --> 01:05:56,562
- يمنع دخول غير المخول لهم -
916
01:06:30,672 --> 01:06:32,152
!اللعنة عليك أيُها الخائن
917
01:06:31,202 --> 01:06:33,262
!اذهب للجحيم
918
01:06:34,612 --> 01:06:35,702
!اللعنة عليكم
919
01:06:36,772 --> 01:06:39,472
!توقفوا الآن
920
01:06:44,652 --> 01:06:45,622
!عزيزي
921
01:06:46,752 --> 01:06:47,682
!عزيزتي
922
01:06:47,822 --> 01:06:49,622
!سوبين -
!أبي -
923
01:06:49,892 --> 01:06:51,862
ماذا يجري؟
924
01:06:57,532 --> 01:07:00,232
إلى أينَ أنتَ ذاهب في هذه الساعة؟
925
01:07:00,902 --> 01:07:03,162
.الولايات المتحدة
926
01:07:04,902 --> 01:07:07,392
و لم تزعج نفسك عناء إخباري؟
927
01:07:07,772 --> 01:07:09,002
متى ستعود؟
928
01:07:09,472 --> 01:07:11,842
،بضعة ايام
.لن تكون طويلة
929
01:07:12,212 --> 01:07:13,372
!سيدي المنتج يوون
930
01:07:18,122 --> 01:07:21,482
ألا يُمكنكَ أن تخبرني ما الذيّ يجري؟
931
01:07:23,822 --> 01:07:24,882
.لحظة
932
01:07:27,992 --> 01:07:29,362
مرحبًا؟
933
01:07:31,602 --> 01:07:32,722
ماذا؟
934
01:07:34,702 --> 01:07:36,672
.حسنًا، سأكون هُناكَ حالاً
935
01:07:36,932 --> 01:07:38,272
.حسنًا
936
01:07:43,442 --> 01:07:45,882
.لنتحدث بعدما أعود
937
01:07:55,652 --> 01:07:59,852
.هذه عينة من الخلايا الجذعية للدكتور لي
938
01:08:01,362 --> 01:08:07,792
.على الأرجح أنهُ أظهرها لي حتى يُطمئني
939
01:08:08,672 --> 01:08:09,792
.فهمت
940
01:08:14,102 --> 01:08:16,042
.تحققي منها فورًا وَ من الحمض النووي -
.نعم -
941
01:08:30,652 --> 01:08:31,792
مرحبًا؟
942
01:08:31,792 --> 01:08:33,292
هل وصلت؟
943
01:08:33,292 --> 01:08:34,062
.نعم
944
01:08:34,062 --> 01:08:37,632
.من الرائع أن تسافر وسط هذه الفوضى
945
01:08:37,632 --> 01:08:39,432
.سأغلق الخط
946
01:08:39,432 --> 01:08:40,402
!انتظر، انتظر
947
01:08:40,562 --> 01:08:46,872
حصلت على نتائج العينة
.التي حصلنا عليها من السيدة شيم
948
01:08:46,872 --> 01:08:48,572
نعم؟ ما هي النتيجة؟
949
01:08:49,272 --> 01:08:52,542
.إنها لا تتطابق مع الأطروحة
950
01:08:52,542 --> 01:08:54,042
!حسنًا
951
01:08:54,042 --> 01:08:57,312
،و سوى اطروحة مولي
.لم تصل أيّ أطروحاتٍ جديدة
952
01:08:57,482 --> 01:09:00,452
.و مركز الدكتور لي هادئ
953
01:09:00,582 --> 01:09:03,922
.على الأرجح أنهم يُفكرون بأننا تراجعنا
954
01:09:03,922 --> 01:09:05,622
.كُل شيء انتهى الآن
955
01:09:05,622 --> 01:09:08,892
!على العكس
.نحن بحاجة لأدلة قوية الآن
956
01:09:08,892 --> 01:09:11,492
!الحمض النووي لا يتطابق
957
01:09:11,632 --> 01:09:12,962
أأنتِ غبية؟
958
01:09:13,162 --> 01:09:16,622
كيفَ سنقدم ذلك؟
!إنها ممتلكات مسروقة
959
01:09:16,802 --> 01:09:19,372
أتعتقدين بأنَ هذا مقبول قانونيًا؟
960
01:09:19,372 --> 01:09:21,572
تريدينَ إرسال السيدة شيم للسجن؟
961
01:09:22,042 --> 01:09:27,742
لا تُحدثي مشاكل بينما أنا هُنا
.و اتصلي بيّ إذا طرأ شيءٌ ما
962
01:09:27,742 --> 01:09:28,802
!حسنًا
963
01:09:48,672 --> 01:09:50,462
.لنقم بذلكَ جيدًا
964
01:09:59,082 --> 01:10:00,542
سيد لي دوهيونغ؟
965
01:10:01,682 --> 01:10:02,912
.مساء الخير
966
01:10:04,052 --> 01:10:06,322
.NBC أنا من برنامج المُتعقّب من قناة
967
01:10:08,052 --> 01:10:09,642
.المنتج يوون مين تشول
968
01:10:11,592 --> 01:10:15,252
.أعلم بأنَ أُطروحةَ الخلايا الجذعية مزورة
969
01:10:16,892 --> 01:10:19,632
.و أنتَ مُشارك في الأمر فعليًا
970
01:10:20,762 --> 01:10:23,032
أيُمكننا التحدث بشكلٍ خاص؟
971
01:10:30,672 --> 01:10:34,672
،لقد كانَ وضعًا عسيرًا
.لكن لا أستطيع التحدث عنه
972
01:10:35,952 --> 01:10:39,472
.أعتذر لأن رحلتكَ ضاعت بلا فائدة
973
01:10:41,492 --> 01:10:43,082
!عذرًا، لي دوهيونغ
974
01:10:43,822 --> 01:10:47,522
،إذا كانت تلكَ المرحلة تمثل لكَ عقبة كبيرة
.فهذه فرصتكَ الأخيرة
975
01:10:47,662 --> 01:10:51,322
.لدينا أدلة فعليه تُثبت بأنه لا يوجد أيّ خلايا جذعية
976
01:10:51,932 --> 01:10:53,592
...و الدكتور لي سوف
977
01:10:54,832 --> 01:10:56,822
.يخضع للتحقيق من قبل النيابة العامة
978
01:10:57,272 --> 01:11:02,762
،إذا نفى الدكتور لي جميع الاتهامات
.فستكون أنت كبش الفداء
979
01:11:04,012 --> 01:11:08,002
،لذا، من أجل مصلحتكَ وحدك
.أخبرنا الحقيقة رجاءً
980
01:11:08,552 --> 01:11:12,682
هل سيخضع حقًا للتحقيق؟
981
01:11:14,022 --> 01:11:16,892
،بمجرد أن ثُبث القصة على الهواء
.لن يستطيع تجنب ذلكَ
982
01:11:28,572 --> 01:11:32,762
كيفَ شاركت في الإطروحة؟
983
01:11:38,512 --> 01:11:44,142
،مع اقتراب موعد النشر
أصبح الطبيب لي متوترًا للغاية
984
01:11:44,922 --> 01:11:47,042
.و ضغط على الباحثين
985
01:11:47,382 --> 01:11:52,452
،مع أنهُ ضغط على مين هوو أيضًا
،لكن عندما لم يجدي نفعًا
986
01:11:54,322 --> 01:11:55,762
.عندها اتصل بيّ
987
01:11:56,192 --> 01:11:59,062
من أينَ حصلت على عينة من أجل الإطروحة؟
988
01:11:59,862 --> 01:12:05,202
أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية
.و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة
989
01:12:07,202 --> 01:12:10,082
أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية
.و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة
990
01:12:11,512 --> 01:12:15,572
.لأنها كانت تُشابه بعضها البعض
991
01:12:19,882 --> 01:12:23,882
عندها أمر الدكتور لي بذلكَ مباشرةً؟
992
01:12:24,692 --> 01:12:25,662
.صحيح
993
01:12:26,322 --> 01:12:31,262
كُل شيء كانَ بناءً على تعليمات الدكتور لي
994
01:12:32,862 --> 01:12:37,602
.أنا تلقيت تلكَ التعليمات بنفسي
995
01:12:44,142 --> 01:12:47,132
ماذا الأن؟ نصوت؟
996
01:12:47,882 --> 01:12:49,812
.موافق -
!لنفعلها -
997
01:12:50,082 --> 01:12:51,252
!نعم -
!و أنا أيضًا -
998
01:12:51,252 --> 01:12:52,112
!موافق
999
01:12:54,022 --> 01:12:54,812
!موافق
1000
01:12:55,252 --> 01:12:56,222
!لنفعلها
1001
01:13:06,582 --> 01:13:07,982
.معكَ لي جانغ هوان
1002
01:13:07,992 --> 01:13:11,262
.مساء الخير
.أنا المنتج يوون مين تشول
1003
01:13:12,012 --> 01:13:15,082
.حصلنا على دليل على أن الأطروحة كانت مزيفة
1004
01:13:17,252 --> 01:13:19,792
.يمكننا فقط بث هذه القصة
1005
01:13:20,532 --> 01:13:23,422
لكن ألا ينبغي أن نلتقي قبل ذلك؟
1006
01:13:26,912 --> 01:13:29,542
.نريد أن نعطيكَ فرصة للرد
1007
01:13:31,182 --> 01:13:34,242
دعني أتأكد من جدولي
.وسأُعاود الإتصال بك
1008
01:13:34,512 --> 01:13:35,882
.نعم، بالتأكيد
1009
01:13:36,782 --> 01:13:40,882
السيدة شيم في إجازة مرضية
.و مكان تواجدها غير معروف
1010
01:13:41,762 --> 01:13:44,692
.و إبنتها تم تسريحها من المشفى
1011
01:13:44,692 --> 01:13:46,162
وَ دو هيونغ؟
1012
01:13:46,562 --> 01:13:49,662
.إنه ليس في المختبر وفقدنا الاتصال معه
1013
01:13:51,132 --> 01:13:54,182
،إتصل بالمحطة
.دعونا نبدأ المقابلة
1014
01:13:54,212 --> 01:13:54,872
ماذا؟
1015
01:13:54,872 --> 01:14:00,932
،قلّص عدد موظفيهم
.ولتكن المقابلة في مختبرنا
1016
01:14:01,342 --> 01:14:05,282
،أرسلتُ شخصًا ما إلى بيتسبرغ
لماذا لا ننتظر قليلًا؟
1017
01:14:05,282 --> 01:14:08,372
،لايمكننا التأخر أكثر من ذلك
.دعنا نواجهم وجهًا لوجه
1018
01:14:09,252 --> 01:14:10,742
... دوهيونغ
1019
01:14:11,522 --> 01:14:16,152
.سيهرب و سيعود إلينا في أقرب وقت
1020
01:14:25,972 --> 01:14:27,032
.دكتور
1021
01:14:27,432 --> 01:14:28,732
.إنهم هنا
1022
01:14:32,772 --> 01:14:35,042
.شكرًا لقدومكم، كنتُ بإنتظاركم
1023
01:14:38,782 --> 01:14:43,422
.التعريف ليسَ ضروريًا لضيوفنا الكرام المتواجدون هنا
1024
01:14:43,422 --> 01:14:45,012
.إنهم مشهورين بالفعل
1025
01:14:45,222 --> 01:14:46,312
.نعم
1026
01:14:46,792 --> 01:14:48,382
.هذا شرف ليّ، أيها السادة
1027
01:14:50,962 --> 01:14:54,592
طالما أنّ لدينا ضيوف، هل نبدأ حالًا؟
1028
01:14:54,592 --> 01:14:55,892
.كما تريد
1029
01:14:58,432 --> 01:15:05,772
هل يُمكنكَ توضيح الإدعاء الذي ينصّ على
..استخدامكَ طريقة غير قانونية للحصول على البويضات
1030
01:15:06,172 --> 01:15:08,012
وَ من موظفاتكَ الإناث؟
1031
01:15:08,012 --> 01:15:14,112
في البداية، إنهُ غير صحيح على الإطلاق
.حول استخدامنا للبويضات من موظفاتنا
1032
01:15:15,182 --> 01:15:16,812
..دعني أخبرك بشيء
1033
01:15:17,182 --> 01:15:21,052
عندما كانت إحدى موظفاتي تعاني
،صعوبة في الحصول على بويضات
1034
01:15:21,052 --> 01:15:24,792
.أصرّت على استخدام بويضاتها للبحوث
1035
01:15:24,792 --> 01:15:27,162
.وتحدثتُ معها عدةَ مرات للتراجع عن ذلك
1036
01:15:27,792 --> 01:15:30,392
.ولم أبحث في الأمر منذُ ذلك الحين
1037
01:15:30,802 --> 01:15:34,792
لم أكن أعلم أن 'نيومان الطبية' قدمت لنا
،بويضات غير قانونية
1038
01:15:35,442 --> 01:15:39,812
.فقط سمعتُ أنهم بقايا من التلقيح الاصطناعي
1039
01:15:40,642 --> 01:15:45,382
الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية
التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟
1040
01:15:45,382 --> 01:15:49,872
الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية
التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟
1041
01:15:50,882 --> 01:15:54,752
.حسنًا، هذا هو ما يحدث بشكل روتيني
1042
01:15:54,752 --> 01:15:57,392
،وبسبب عبء عملي الثقيل
1043
01:15:57,392 --> 01:15:59,882
.لا أستطيع التذكر ببساطة
1044
01:16:01,232 --> 01:16:02,162
.منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء
1045
01:16:02,162 --> 01:16:04,832
.منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء
1046
01:16:04,972 --> 01:16:08,872
لم أكنّ أعلم أنه يجبُ عليّ التدقيق
.في كلّ التفاصيل الصغيرة
1047
01:16:09,172 --> 01:16:11,542
.أنا أعدكَ أمام الأطباء كشهود
1048
01:16:11,542 --> 01:16:12,872
.بالتأكيد
1049
01:16:14,812 --> 01:16:17,182
من كان المسؤول عن التحقق من تيراتوما؟
1050
01:16:18,082 --> 01:16:19,842
.إنه البروفيسور كانغ
1051
01:16:20,482 --> 01:16:22,552
بروفيسور كانغ، هل يمكنك التوضيح؟
1052
01:16:22,552 --> 01:16:23,812
.حسنًا، بالتأكيد
1053
01:16:24,452 --> 01:16:27,422
تحققتُ من التيراتوما مع فأر
...مُصاب بنقص مناعة شديدة
1054
01:16:27,422 --> 01:16:28,892
.لحظة واحدة
1055
01:16:28,892 --> 01:16:34,352
،وفقًا لبحثي
.مختبركَ لا يحتوي على فئران ذو نقص مناعة
1056
01:16:35,962 --> 01:16:36,902
..دعونا نرى
1057
01:16:37,932 --> 01:16:40,032
أين نمَتْ الفئران ذو نقص المناعة؟
1058
01:16:40,032 --> 01:16:41,902
...نعم، ذلك
1059
01:16:41,902 --> 01:16:45,062
...مختبر سابق يُستخدم من قِبل
.مدرستنا للطب البيطري
1060
01:16:45,062 --> 01:16:47,312
...مختبر سابق يُستخدم من قِبل
.مدرستنا للطب البيطري
1061
01:16:47,312 --> 01:16:50,082
... مختبر الأبحاث ذاك
1062
01:16:50,082 --> 01:16:51,142
.فهمت
1063
01:16:51,312 --> 01:16:54,652
.سنتحقق من ذلك في وقت لاحق
1064
01:16:56,752 --> 01:17:03,062
لقد تحققنا من بنوك الخلايا الجذعية المختلفة
،ومكاتب البراءات
1065
01:17:03,062 --> 01:17:04,822
.لكن لم أعثر على براءة اختراع واحدة
1066
01:17:04,822 --> 01:17:11,232
نحن دائمًا قلقين حول التسريبات المحتملة
....خلال مرحلة براءاة الإختراع
1067
01:17:12,202 --> 01:17:14,362
.دعنا ننتقل إلى الصور المصبوغة
1068
01:17:15,072 --> 01:17:18,592
.. وفقًا لـ لي دوهيونغ، أنتَ أيها الدكتور
1069
01:17:19,072 --> 01:17:22,012
أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية
.كما لو أنّها خلايا مُستنسخة
1070
01:17:22,012 --> 01:17:25,382
أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية
.كما لو أنّها خلايا مُستنسخة
1071
01:17:26,112 --> 01:17:27,412
هل هذا صحيح؟
1072
01:17:32,612 --> 01:17:36,882
"لا أعلم كيف هددتَ "لي دوهيونغ
.للحصول على هذه الإجابة
1073
01:17:36,892 --> 01:17:41,592
،لكن كباحثين الذين يتعاملون مع الحياة
!لدينا أخلاق ذات معايير عالية
1074
01:17:42,422 --> 01:17:47,192
.يجبُ أن تكون لديك قواعدٌ سلوكية للتحرّي أيضًا
1075
01:17:47,202 --> 01:17:52,402
إذا كنتَ قد استخدمتَ أساليب للإجبار
،لكيْ تخلقَ قصة مثيرة
1076
01:17:54,042 --> 01:17:57,142
.ستكون مسؤولًا عن أفعالك أيها المنتج
1077
01:17:58,612 --> 01:18:04,052
.لأكون واضحًا، لا أساليب إجبار أُستخدمت أثناء المقابلة
1078
01:18:04,522 --> 01:18:06,182
هل نعود للأسئلة؟
1079
01:18:06,922 --> 01:18:10,982
...لي دوهيونغ، ادّعى أنكَ أصدرتَ أمرًا -
.إنتظر دقيقة -
1080
01:18:11,082 --> 01:18:14,652
.إنشاء صور مصبوغة، ليس بمهمة صعبة
1081
01:18:15,182 --> 01:18:20,092
،حتى مع وجود مستعمرة
.باحثينا المبتدئين يمكنهم القيام بذلك
1082
01:18:20,362 --> 01:18:24,892
إذًا أنت لم تعطي هذا الأمر إلى لي دوهيونغ، أبدًا؟
1083
01:18:24,902 --> 01:18:26,872
!هذا أمرٌ غير قابل للتصديق
1084
01:18:27,142 --> 01:18:31,542
،لا أعلم لماذا قامَ بمثل هذا الادعاء
.لكن شيءٌ كهذا لا يمكن أن يحدث
1085
01:18:32,082 --> 01:18:35,072
،هذا الإدعاء على شيء تافه جدًا
1086
01:18:35,582 --> 01:18:38,142
...صورة فوتوغرافية مصبوغة بسيطة
1087
01:18:38,522 --> 01:18:41,292
.بكل بساطة لا أستطيع الفهم
1088
01:18:41,292 --> 01:18:44,162
،نعم، حضرة الدكتور
هل يمكن أن أعرض إقتراح؟
1089
01:18:44,462 --> 01:18:47,092
،من أجل القضاء على كل الشكوك
1090
01:18:47,432 --> 01:18:52,422
هل يُمكنكَ السماح لنا بالتحقق بشكل مستقل
من الخلايا الجذعية الخاصة بك؟
1091
01:18:56,272 --> 01:19:00,432
،بالتأكيد
.بالتأكيد سأسمح بذلك
1092
01:19:01,212 --> 01:19:04,262
،إذا تحققنا من وجود الخلايا الجذعية المُستنسخة
1093
01:19:04,442 --> 01:19:07,942
.فلن نلاحق هذه القصة أكثر من ذلك
1094
01:19:08,482 --> 01:19:09,642
.موافق
1095
01:19:09,982 --> 01:19:13,252
،سوف نزودكم بعينات من الخلايا الجذعية الـ11
1096
01:19:13,822 --> 01:19:17,452
.والحمض النووي للجهة المانحة للخلايا الجسدية
1097
01:19:18,392 --> 01:19:20,722
هل ستكون بخير مع ذلك؟
1098
01:19:22,062 --> 01:19:23,032
.بالتأكيد
1099
01:19:26,632 --> 01:19:28,972
.التوتر في الغرفة كان لا يُطاق
1100
01:19:29,272 --> 01:19:33,372
!بشأن تزييف الخلايا الجذعية، لقد كنتُ محقة
1101
01:19:33,612 --> 01:19:36,042
.حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن
!احسنتِ عملاً
1102
01:19:36,042 --> 01:19:37,142
.حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن
!احسنتِ عملاً
1103
01:19:37,282 --> 01:19:42,482
.لكن، أنا منزعجٌ لأنه كان هادئًا جدًا
1104
01:19:43,722 --> 01:19:44,312
! لقد وصلوا
1105
01:19:44,522 --> 01:19:46,352
يوون مين تشول؟ ،NBS هل أنتَ منتج
1106
01:19:46,352 --> 01:19:47,582
!أخفي وجهكِ
1107
01:19:48,052 --> 01:19:50,152
ماهو جدول أعمال برنامجك؟
1108
01:19:50,462 --> 01:19:51,562
جدول أعمال؟
1109
01:19:51,562 --> 01:19:54,392
هل أجريتَ مقابلة مع الدكتور لي؟ -
!تنحوا جانبًا -
1110
01:19:56,102 --> 01:19:57,132
!دعونا نمر
1111
01:19:57,132 --> 01:19:58,162
!أعطنا تعليق
1112
01:19:58,162 --> 01:19:59,722
!لا تُزعج الدكتور لي
1113
01:20:00,632 --> 01:20:01,932
!كلا، لن نفعل ذلك -
! تعليق من فضلك -
1114
01:20:04,302 --> 01:20:05,242
!أمسكوا الكاميرا
1115
01:20:07,172 --> 01:20:08,202
!إتركوها
1116
01:20:14,152 --> 01:20:15,242
!أرجوكم توقفوا
1117
01:20:19,722 --> 01:20:21,622
ما الذي أخطأ به هؤلاء الأشخاص؟
1118
01:20:22,222 --> 01:20:24,562
.إنّ من عملهم التحري عن الشكوك
1119
01:20:25,292 --> 01:20:26,552
ماذا تنتظرون؟
1120
01:20:26,832 --> 01:20:28,762
!رافقوهم إلى سيارتهم
1121
01:20:28,762 --> 01:20:29,732
!إبتعدوا عن الطريق
1122
01:20:30,562 --> 01:20:31,702
.إرجعي للخلف
1123
01:20:31,702 --> 01:20:32,932
هل أنتم بخير؟
1124
01:20:32,932 --> 01:20:34,332
.أرجوكم تعالوا من هنا
1125
01:20:34,332 --> 01:20:35,672
أنتِ بخير؟ -
.نعم -
1126
01:20:35,672 --> 01:20:39,302
.أنا لوحدي سأتلقى اللوم
1127
01:20:39,742 --> 01:20:40,412
.أنا آسف
1128
01:20:40,412 --> 01:20:43,542
!أنت لم تفعل أيّ شيء خاطئ -
!أرجوك ركّز على عملك -
1129
01:20:43,542 --> 01:20:45,452
!نحن هنا من أجلك -
!كن قويًا -
1130
01:20:45,452 --> 01:20:47,212
!نحن إلى جانبك
1131
01:20:47,652 --> 01:20:51,322
.سوف ندعمكَ حتى النهاية -
!نحن هنا لأجلك -
1132
01:20:51,322 --> 01:20:54,382
!سوف نحميك -
!نحن بجانبك -
1133
01:21:02,102 --> 01:21:02,962
..حضرة الدكتور
1134
01:21:32,452 --> 01:21:34,652
..."يوون منتج برنامج "المُتعقب
ما الأمر؟ -
1135
01:21:35,192 --> 01:21:38,362
ماذا؟ -
...زارني في مختبر بيتسبرغ
1136
01:21:38,362 --> 01:21:41,062
ما الأمر؟ -
...وطالب بإجراء مقابلة -
1137
01:21:41,852 --> 01:21:45,192
المؤتمر الصحفي لي دوو هيونغ
1138
01:21:42,322 --> 01:21:44,832
.أصرّ على أن الأطروحة كانت مزيفة
1139
01:21:45,642 --> 01:21:49,702
،عندما قلت له لا أستطيع أن أفعل ذلك
1140
01:21:50,512 --> 01:21:56,182
.هددني بأنني سوف أخضع للمُحاكمة
1141
01:21:56,722 --> 01:22:02,782
.وَخوفًا من مثل هذا الإتهام، أجريتُ مقابلة كاذبة
1142
01:22:03,222 --> 01:22:04,622
!اللعنة
1143
01:22:06,732 --> 01:22:08,722
...أنا هنا اليوم لأنني
1144
01:22:10,202 --> 01:22:15,192
.خائف من أن المقابلة تقبلُ كالحقيقة
1145
01:22:16,702 --> 01:22:19,642
ألا يعلمون أن دكتور لي هو أمل شعبنا؟
1146
01:22:21,642 --> 01:22:26,772
لماذا يحاولون منعه من إخراجنا من ركودنا؟
1147
01:22:27,482 --> 01:22:28,722
!أنت على حق
1148
01:22:28,722 --> 01:22:33,622
لماذا ينبغي على منتجٍ تلفزيوني التحقق من عمله؟
1149
01:22:34,152 --> 01:22:35,622
!هذا ما أقوله
1150
01:22:39,432 --> 01:22:41,292
،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي
.NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة
1151
01:22:41,292 --> 01:22:44,592
،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي
.NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة
1152
01:22:47,872 --> 01:22:49,362
.NBS هذه محطة
1153
01:22:51,142 --> 01:22:52,702
.المنتج يوون غير موجود
1154
01:23:04,952 --> 01:23:06,442
!أيها الوغد
1155
01:23:06,592 --> 01:23:08,752
هل أنت مُصر جدًا على رؤيتنا نخسر؟
1156
01:23:08,862 --> 01:23:11,422
!كان يجبُ عليك التوقف عندما أخبرناكَ بذلك
1157
01:23:11,422 --> 01:23:13,482
كيف يمكنكَ أن تدع هذا يحدث؟
1158
01:23:13,892 --> 01:23:14,952
.لا مزيد من هذا
1159
01:23:15,402 --> 01:23:20,162
!أرسل يوون للمجلس التأديبي و أوقف القصة فورًا
1160
01:23:20,832 --> 01:23:24,432
،القرارات التحريرية تعود إلى قسم الإنتاج
1161
01:23:24,942 --> 01:23:26,712
.أنت تعلم ذلك جيدًا
1162
01:23:26,712 --> 01:23:29,302
.لقد تجاوزتَ الحد منذُ فترة طويلة
1163
01:23:29,412 --> 01:23:33,312
أصبح الوضع فوضوي لأنكَ قمت
.بملاحقة قصة بدون دليل
1164
01:23:33,712 --> 01:23:36,582
.لقد أتمَمنا المقابلة مع دكتور لي
1165
01:23:36,582 --> 01:23:39,252
.و قد تم الاتفاق على التحقق من الخلايا الجذعية
1166
01:23:39,852 --> 01:23:44,852
إنهم يتحايلون على وسائل الإعلام
!لأنهم أصبحوا يائسين
1167
01:23:45,392 --> 01:23:49,402
.لي دوو هيونغ لم يُجري مقابلتهُ رُغمًا عنه
1168
01:23:49,402 --> 01:23:53,662
ألم تحدث كلّ هذه المصائب منذُ البداية
!بسبب إدّعاءٍ كاذب؟
1169
01:23:54,172 --> 01:23:56,502
.تم ذكر تحقيق النيابة فقط
1170
01:23:57,302 --> 01:24:01,412
.إعتذار رسمي سيكون كافيًا، ليس الفصْل
1171
01:24:01,412 --> 01:24:04,502
.دع المجلس التأديبي يُقرر
1172
01:24:04,642 --> 01:24:08,452
،هذا هو التحذير الأخير
!أوقف القصة حالًا
1173
01:24:10,582 --> 01:24:12,282
- إعادة هيكلة التنفيذ -
1174
01:24:14,392 --> 01:24:17,362
رئيس الشؤون الحالي كيم مين شيك
في انتظار منصب جديد
1175
01:24:17,362 --> 01:24:19,592
!هذا جنون
1176
01:24:22,732 --> 01:24:25,932
.هذا يثبت أنهم أكثرُ قوةً ممّا اعتقدنا
1177
01:24:26,832 --> 01:24:29,042
كم من الوقت تظن أنك ستستمرّ؟
1178
01:24:29,042 --> 01:24:31,802
،سونغ هوو سيكون التالي
.و ثم أنت
1179
01:24:31,802 --> 01:24:33,972
.يجب أن تتحرك بسرعة الآن
1180
01:24:33,972 --> 01:24:37,812
،عندما نحصل على العينات
.سينتهي كل شيء
1181
01:24:37,812 --> 01:24:39,572
!فقط إنظر حولك
1182
01:24:40,182 --> 01:24:43,752
هل تعتقد أنهم في الحقيقة
سيسمحونَ لكَ بالتحقق من الحمض النووي؟
1183
01:24:43,752 --> 01:24:48,232
.شغّل عقلك
.إنهم على استعداد لإغلاق الأمر مرة واحدة وإلى الأبد
1184
01:24:56,332 --> 01:24:59,732
.سيأتيك الجواب من المجلس التأديبي، كن مستعدًا
1185
01:25:00,002 --> 01:25:00,802
.حسنًا
1186
01:25:05,202 --> 01:25:06,702
... أنا
1187
01:25:08,212 --> 01:25:09,872
.الشخص الوحيد المُلام
1188
01:25:10,032 --> 01:25:14,272
،من أجل إزالة كل الشكوك
1189
01:25:14,702 --> 01:25:20,782
"سوف نزود منتج برنامج "المُتعقّب
.بعينة من الخلية الجذعية
1190
01:25:21,552 --> 01:25:25,972
.إنني أعتذر بصدق للتسبب في قلق غير ضروري
1191
01:25:26,892 --> 01:25:32,662
سأبذل قصارى جهدي لمنع وقوع
.المزيد من سوء الفهم
1192
01:25:33,902 --> 01:25:39,602
،شعب كوريا
.أنا آسف حقًا
1193
01:25:47,242 --> 01:25:51,042
!إحموا تقنياتنا
1194
01:25:51,482 --> 01:25:53,352
!إحموا! إحموا
1195
01:25:53,512 --> 01:25:58,512
كمقياسٍ لإزدياد حجم المظاهرة
برنامج المُتعقّب والمنتج يوون
1196
01:25:58,522 --> 01:26:02,432
يتعرضون للانتقاد الكبير لرغبتهم
.بالتحقق من صحة خلايا الدكتور لي الجذعية
1197
01:26:02,702 --> 01:26:05,672
،قام مُشجعيّ الدكتور لي جانغ هوان على الإنترنت
1198
01:26:05,672 --> 01:26:09,002
،بتنظيم اجتماع لأضواء الشموع في مكان قرب قاعة المدينة
1199
01:26:09,002 --> 01:26:15,862
يطالبون بإغلاق ليسَ فقط برنامج المُتعقّب
.بالكامل NBS بل محطة
1200
01:26:16,932 --> 01:26:22,002
مع تصاعد الموقف، انتقدت محطةُ أخرى المنتج يوون
1201
01:26:22,012 --> 01:26:25,882
.وأبلغت بوجود تقارير تُثبت صحة الخلايا الجذعية
1202
01:26:26,092 --> 01:26:29,112
.. المراسل بارك لديه القصة
ماذا سنفعل؟ -
1203
01:26:29,392 --> 01:26:32,552
...نعم، كما ورد من مصادرنا الموثوقة
1204
01:27:05,882 --> 01:27:08,302
!أوقفوا التحقق من صحة الخلايا الجذعية
1205
01:27:15,972 --> 01:27:17,032
كم السعر؟
1206
01:27:19,642 --> 01:27:22,982
.بصفتي مواطن، أرجوك لا تفعل ذلك
1207
01:27:22,982 --> 01:27:24,882
كيف ستتوب عن ذنوبك؟
1208
01:27:29,742 --> 01:27:33,442
!ألغوا الإحتيال التحريري
!أسقطوا برنامج المُتعقّب
1209
01:27:40,762 --> 01:27:42,062
!سيدي
1210
01:27:42,062 --> 01:27:44,032
لماذا لا ترد على هاتفك؟
1211
01:27:44,032 --> 01:27:45,662
!ماذا الآن؟
1212
01:27:46,502 --> 01:27:49,802
.الدكتور لي بإنتظارك ، الأن
1213
01:27:50,072 --> 01:27:51,062
ماذا؟
1214
01:27:53,442 --> 01:27:54,632
أين؟
1215
01:28:13,582 --> 01:28:16,722
ما الذي أتى بكَ إلى هنا؟
.إلى هذا المكان المتواضع
1216
01:28:17,102 --> 01:28:19,172
.جئتَ للعمل في وقت متأخر جدًا
1217
01:28:19,172 --> 01:28:23,742
نعم، وأغادر متأخرًا أيضًا
.منذُ أن أعطيتني الكثير من العمل
1218
01:28:23,742 --> 01:28:25,932
.أنا آسف لسماعي ذلك
1219
01:28:26,042 --> 01:28:30,202
.لقد لاحظتُ أنكَ خريج من جامعة هانكوك
1220
01:28:30,712 --> 01:28:33,812
...على الرغم من أن تخصصاتنا مختلفة
1221
01:28:33,812 --> 01:28:36,042
،أعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا لإستعادة الذكريات
1222
01:28:37,222 --> 01:28:40,252
لماذا تُؤجل ما وعدتَ به؟
1223
01:28:40,252 --> 01:28:43,992
.لا يمكننا الاستمرار في تأجيل بث القصة أكثر من ذلك
1224
01:28:43,992 --> 01:28:45,122
..منتج يوون
1225
01:28:46,032 --> 01:28:47,722
،أمهلني 6 أشهر
1226
01:28:48,132 --> 01:28:52,002
لا، هل يمكنكَ أن تمهلني 3 أشهر فقط؟
1227
01:28:52,002 --> 01:28:52,802
عفوًا؟
1228
01:28:52,802 --> 01:28:56,942
،في غضون 3 أشهر
.سأصنع أكثر من 30 خليه جذعية
1229
01:28:56,942 --> 01:29:01,832
وَ سوف أعطي برنامج المُتعقّب
.الحقوق الحصرية لتسجيل العملية بأكمله
1230
01:29:05,142 --> 01:29:07,742
هل تطلب مني عقد صفقةٍ معك؟
1231
01:29:08,912 --> 01:29:10,312
...صفقة
1232
01:29:10,852 --> 01:29:15,622
،إنها ليست صفقة
.أنا أعطيكَ فرصة
1233
01:29:16,092 --> 01:29:19,592
إذًا ماذا عن التراجع الآن؟
1234
01:29:19,592 --> 01:29:22,122
.أنا لا أحمل أيّ شيء ضدك
1235
01:29:22,132 --> 01:29:25,062
،بصراحة قبل هذه اللحظة
،قبل محادثتنا
1236
01:29:25,602 --> 01:29:29,202
.شككتُ في قناعتي بأنه لا توجد أيّ خلايا جذعية
1237
01:29:29,202 --> 01:29:31,192
.شكرًا لك لتأكيد هذا
1238
01:29:31,202 --> 01:29:37,112
إذا إستمريت، ليسَ نحن فقط
.بل الشعب سيدفع الثمن
1239
01:29:38,182 --> 01:29:42,242
هذه معركة متهورة
.لن تساعد أيّ أحد
1240
01:29:42,982 --> 01:29:45,082
.لندع هذا الأمر خلفنا
1241
01:29:45,822 --> 01:29:49,562
.منتج يوون، سأفعل ما بوسعي من الآن فصاعدًا
1242
01:29:49,562 --> 01:29:52,192
.أنا أطلب منكَ معروفًا بصفتي الأكبر
1243
01:29:52,192 --> 01:29:55,332
،لكن، إختبار الحمض النووي سيستغرق فقط يومان
1244
01:29:55,332 --> 01:29:59,662
!لا أفهم لماذا أنتَ بحاجة إلى مزيد من الوقت؟
1245
01:30:00,272 --> 01:30:03,272
،فشلتَ في صُنع واحدةٍ حتى في الخمس السنوات الماضية
1246
01:30:03,272 --> 01:30:06,102
!ألن يكونَ مستحيلاً صُنع 30 في 3 أشهر؟
1247
01:30:07,072 --> 01:30:09,872
.إنه لأمر مؤسف سماع موقفك
1248
01:30:12,312 --> 01:30:17,082
.أؤكد لك، لن تحظى بعملية التحقق
1249
01:30:19,322 --> 01:30:21,982
!سوف نبثه حتى بدون التحقق
1250
01:30:25,662 --> 01:30:28,822
هل يمكنكَ حقًا؟
1251
01:30:41,172 --> 01:30:43,772
!هذا مستحيل
1252
01:30:45,952 --> 01:30:49,712
قائد الفريق، من فضلك ابحث
.عن مختبرات بإمكانها مُساعدتنا
1253
01:30:50,352 --> 01:30:54,552
بطريقة ما سأحصل على الخلايا الجذعية الجنينية
."من "نيومان الطبية
1254
01:30:54,992 --> 01:30:56,922
.هذه الطريقة الوحيدة الآن
1255
01:30:56,922 --> 01:30:58,082
هل ستكون ممكنة؟
1256
01:30:58,562 --> 01:31:00,652
.لايمكننا أن نجلس فقط مكتوفي الأيدي
1257
01:31:01,792 --> 01:31:03,022
.سأعود
1258
01:31:08,662 --> 01:31:10,062
ما الأمر؟
1259
01:31:26,922 --> 01:31:28,292
.أنا آسفه سيدي
1260
01:31:28,952 --> 01:31:32,582
.إبني يريد إخباركَ يا حضرة الطبيب، بشيء ما
1261
01:31:33,062 --> 01:31:34,122
.بالطبع
1262
01:31:38,162 --> 01:31:39,932
...أنا
1263
01:31:40,772 --> 01:31:43,172
...أثق
1264
01:31:44,542 --> 01:31:47,672
... بك
1265
01:31:50,182 --> 01:31:53,172
!كن قويًا
1266
01:31:54,282 --> 01:31:57,722
.بالتأكيد، سأتحلّى بالقوة
1267
01:32:01,922 --> 01:32:06,382
.لا تبكي... دكتور
1268
01:32:09,062 --> 01:32:11,052
.أنا سأتحلّى بالقوة
1269
01:32:12,232 --> 01:32:16,402
،شكرًا لك دكتور
!شكرًا لك جزيلًا
1270
01:32:21,212 --> 01:32:24,012
!فقط أريد التحدث إلى رئيس الإدارة
1271
01:32:24,342 --> 01:32:26,352
لماذا لا أستطيع مقابلته؟
1272
01:32:26,352 --> 01:32:27,782
.هنا من فضلك
1273
01:32:28,152 --> 01:32:31,482
،أنا منتج في الشؤون الإجتماعية
1274
01:32:31,482 --> 01:32:33,952
.أنا لستُ هنا لتقرير أو لإجراء مقابلة
1275
01:32:33,952 --> 01:32:36,792
!أريد التحدث إليه في مسألة شخصية
1276
01:32:37,092 --> 01:32:38,192
!اتركوني
1277
01:32:38,192 --> 01:32:41,292
!دعنا نتحدث بالخارج -
!اتركني -
1278
01:32:52,172 --> 01:32:53,262
مرحبًا؟
1279
01:32:54,742 --> 01:32:58,412
.أنا سأقوم بمؤتمر صحفي
1280
01:32:58,412 --> 01:32:59,402
ماذا؟
1281
01:33:00,082 --> 01:33:01,382
.كلا، لستَ بحاجةٍ إلى ذلك
1282
01:33:01,382 --> 01:33:06,152
.ليس لديكَ أّيّ وسيلةٍ آخرى
1283
01:33:06,152 --> 01:33:08,122
.سوف أتقدم بالشهادة
1284
01:33:08,252 --> 01:33:12,352
تستطيع الظهور للعلن
.مع عينة زوجتي إذا إحتجتَ إليها
1285
01:33:13,362 --> 01:33:15,492
.والدة سوبين قالت ليّ بأن أخبرك
1286
01:33:16,802 --> 01:33:23,332
نحنُ الإثنان، مستعدان
.لتقديم أيّ تضحيات
1287
01:33:23,672 --> 01:33:25,302
.نحن عازمون لفعل هذا
1288
01:33:25,302 --> 01:33:27,832
.كلا، حقًا لا يجبُ عليكم
1289
01:33:28,242 --> 01:33:31,342
،لقد ضحيتم بما فيه الكفاية
.ما تبقى هو مهمتي
1290
01:33:31,342 --> 01:33:33,972
...لكن سيدي -
.لا تقلق -
1291
01:33:34,512 --> 01:33:37,042
.سوف أبث القصة مهما حدث
1292
01:33:37,482 --> 01:33:38,252
.ثق بي
1293
01:33:40,652 --> 01:33:42,752
.لدي طُرقي أنا أيضًا
1294
01:33:49,232 --> 01:33:51,162
...خائن لشعبنا
1295
01:34:06,382 --> 01:34:08,972
.المجلس التأديبي إتخذوا القرار
1296
01:34:09,322 --> 01:34:13,312
.سوف يسحبون القصة ويصدرون إعتذارًا علنيًا
1297
01:34:14,452 --> 01:34:16,512
.لقد إنتهى كل شيء الآن
1298
01:34:17,092 --> 01:34:18,282
...هيونغ
1299
01:34:19,592 --> 01:34:24,332
.للمرة الأولى على الإطلاق، أنا خائف منهم
1300
01:34:25,362 --> 01:34:30,272
.اعتقدتُ بأنّ كشف الحقيقة سوف يجلبهم إلى جانبنا
1301
01:34:31,502 --> 01:34:33,872
.لكن الأمر ليس بهذه السهولة
1302
01:34:34,242 --> 01:34:36,112
!اللعنة
1303
01:34:36,612 --> 01:34:38,582
!أنا سأُكمل هذا الأمر
1304
01:34:40,182 --> 01:34:43,952
،إذا كان هذا هو دورهم
،إذًا فهذا دورنا
1305
01:34:45,282 --> 01:34:47,522
.وَ أساسُ هذا البرنامج
1306
01:34:48,492 --> 01:34:49,582
صحيح؟
1307
01:34:55,452 --> 01:34:56,912
.نعم، هذا برنامج المُتعقّب
1308
01:34:56,942 --> 01:35:00,032
؟NBS هل هذه
!تبًا لك، أيتها الساقطة
1309
01:35:00,032 --> 01:35:04,202
،إذا إنتهيت
.سأغلق الخط الآن
1310
01:35:04,202 --> 01:35:07,202
!أنتِ! ألا تعلمين بأنّ برنامجكِ ضيّق الأفق؟
1311
01:35:08,012 --> 01:35:11,142
!تبًا لك، من تكونَ حتى تتفوّه بهذا الهراء؟
1312
01:35:11,642 --> 01:35:12,412
...أغضبني
1313
01:35:29,592 --> 01:35:31,802
موقع التقنية الحيوية العلمي
1314
01:35:35,232 --> 01:35:37,202
يجب أن ننظر من كل الأطراف
1315
01:35:37,202 --> 01:35:39,332
!لماذا التحقق من الأطروحة ضروري
.هذا هو ما أردت رؤيته -
1316
01:35:40,542 --> 01:35:43,442
ألا يجبُ أن نشكّك في كل شيء؟
1317
01:36:07,372 --> 01:36:10,102
!كيم ايسول، شبكة الإنترنت انفجرت للتوّ
1318
01:36:10,272 --> 01:36:11,002
ماذا؟
1319
01:36:11,002 --> 01:36:14,132
.أُصيبوا بالجنون من موضوعكِ في المنتدى
1320
01:36:14,742 --> 01:36:16,002
موضوعي؟
1321
01:36:18,042 --> 01:36:20,892
.الجميع يقوم بتداولها
1322
01:36:18,182 --> 01:36:21,182
" كيفيّة تزييف صور الخلية الجذعية في الأطروحة "
1323
01:36:21,412 --> 01:36:23,472
!قمتِ بعمل جيد في الواقع
1324
01:36:23,912 --> 01:36:26,692
!أنت حقًا رائعة! الورقة الرابحة
1325
01:36:36,802 --> 01:36:39,662
مالذي نفعله في منتصف الليل؟
1326
01:36:39,802 --> 01:36:42,532
من يعلم؟
.قال بأنه أمر مهم
1327
01:36:42,532 --> 01:36:44,942
.إنه عن أطروحة الخلايا الجذعية
1328
01:36:44,942 --> 01:36:49,342
،سوف يجلب لنا بيانًا صحفيًا
.وَيريد منا الكتابة عنه
1329
01:36:49,342 --> 01:36:51,442
!سبق صحفي، هاه
1330
01:36:51,442 --> 01:36:55,712
ألم يكن من المفترض إصدار إعتذار علني وإسقاط هذا؟
1331
01:36:55,712 --> 01:36:57,582
أنا أعلم؟ -
.بالتأكيد لا -
1332
01:36:57,582 --> 01:37:01,392
.لقد حصل على الأدلة، على ما يبدو
.سوف يُطلعنا عليها
1333
01:37:01,392 --> 01:37:03,392
.أيًا كان -
من قال؟ -
1334
01:37:03,392 --> 01:37:05,492
!مساء الخير جميعًا
1335
01:37:05,492 --> 01:37:07,262
ما الذي أخرك؟
1336
01:37:07,262 --> 01:37:08,732
.شكرًا لإنتظاركم
1337
01:37:10,462 --> 01:37:11,692
هل نبدأ؟
1338
01:37:12,162 --> 01:37:13,632
.وزع هذه
1339
01:37:15,632 --> 01:37:20,072
إقرأوها بعناية
.و سأجيب على أي أسئلة
1340
01:37:20,072 --> 01:37:21,402
هل هذه بيانات دقيقة؟
1341
01:37:23,882 --> 01:37:25,942
...الدكتور لي لا يملكُ خلية جذعية واحدة
1342
01:37:32,952 --> 01:37:35,722
وسائل الإعلام غير المسؤولة لعبت دورًا
1343
01:37:37,682 --> 01:37:44,152
- قمع الصحافة، نُطالب بإعادة برنامج المُتعقّب -
1344
01:37:37,682 --> 01:37:44,152
هذه العريضة موقعة من قِبل
.أعضاء هيئة التدريس من جامعة هانكوك
1345
01:37:44,792 --> 01:37:51,732
نعبّر فيها عن القلق الشديد إتجاه
.سكوت الصحافة عن برنامج المُتعقّب
1346
01:37:52,432 --> 01:37:58,372
إذا كان البحث عن الحقيقة
.هو القمع بإسم المصلحة الوطنية
1347
01:37:58,612 --> 01:38:04,712
هذا سيُسببّ ضررًا في نهاية المطاف
.بدلًا من حمايته
1348
01:38:05,182 --> 01:38:08,212
: نحنُ نطالب بالتالي
1349
01:38:08,822 --> 01:38:15,852
الدكتور لي جانغ هوان يجب أن يصرح
.حول الأطروحة للشعب
1350
01:38:16,132 --> 01:38:22,362
.الحكومة يجبُ أن تحقق بدقة سعيًا وراء الحقيقة
1351
01:38:22,502 --> 01:38:27,772
.السيد الرئيس يودّ تسوية هذه المسـألة
1352
01:38:28,812 --> 01:38:33,442
.التأثير السياسي من شأنه أن يثير الغضب العام
1353
01:38:33,552 --> 01:38:35,382
المنتج يوون مين تشول، صحيح؟
1354
01:38:35,382 --> 01:38:39,252
.كان في مجلس الطلاب أثناء دراسته في الكلية
1355
01:38:39,382 --> 01:38:43,752
.وأنتَ كنت الرئيس سابق للاتحاد
1356
01:38:45,792 --> 01:38:48,122
.يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام
1357
01:38:50,502 --> 01:38:55,502
.البثّ من طرف واحد لا يُساعد المصلحة الوطنية
1358
01:38:55,502 --> 01:38:57,302
طرف واحد؟
1359
01:38:57,302 --> 01:39:00,702
.النزاهة' جزء من شعارنا'
1360
01:39:05,382 --> 01:39:11,152
.NBS لدينا عدة محرّضاتٍ قذرة على
1361
01:39:12,642 --> 01:39:14,412
أليست الحقيقة نسبية؟
1362
01:39:24,902 --> 01:39:29,162
،تماديتُ كثيرًا
.كان يجبُ أن أتوقف
1363
01:39:29,772 --> 01:39:33,802
،الجميع يتطلع إليّ
.لا يمكنني فعلها
1364
01:39:34,842 --> 01:39:37,042
،عندما أعطيهم واحدًا
1365
01:39:38,842 --> 01:39:40,872
.سيطالبون بالثاني
1366
01:39:42,612 --> 01:39:45,212
.إنهم دائمًا يريدون المزيد
1367
01:39:46,792 --> 01:39:51,692
.لقد أضعتُ فرصة التوقف
1368
01:39:53,232 --> 01:39:54,822
.لقد أضعتها
1369
01:39:56,232 --> 01:39:59,362
...تم الإبلاغ عن أن الدكتور لي قدْ حاول الانتحار
1370
01:39:59,362 --> 01:40:02,332
لماذا حاول الانتحار مع وجود الصحفيين بجانبه؟
1371
01:40:02,902 --> 01:40:05,042
كيف علِموا أين سيذهب وينتحر؟
1372
01:40:05,042 --> 01:40:09,682
،بسبب مراقبة وسائل الإعلام الهائلة المحيطة بأطروحته
1373
01:40:09,682 --> 01:40:14,172
...فلقد شعرَ بضغط كبير
1374
01:40:14,382 --> 01:40:17,612
،ايسول، لا تقلقي
.لا شيء سيتغير
1375
01:40:18,452 --> 01:40:21,612
- برنامج المُتعقّب -
لوحة الرسائل
1376
01:40:24,192 --> 01:40:27,722
!نحن لسنا أغبياء! قم ببث القصة -
!تبًا للأطروحة، قم ببثها -
1377
01:40:27,832 --> 01:40:30,392
!الشعب يستحق الحقيقة، بث الحلقة
1378
01:40:42,042 --> 01:40:47,552
.تم إستبداله ببرنامج آخر، وتحدثنا إلى المعلنين
1379
01:40:47,552 --> 01:40:51,572
.هذه المُشكلة ستنتهي بعد اليوم
1380
01:40:54,652 --> 01:40:57,422
.حسنًا شكرًا لك
1381
01:41:04,952 --> 01:41:09,662
،الصُحف اليومية جارت الأمر
إذًا لماذا لا يمكننا؟
1382
01:41:10,572 --> 01:41:11,902
تريد التدخين؟
1383
01:41:12,842 --> 01:41:14,572
!اللعنة
1384
01:41:16,212 --> 01:41:18,582
.المدراء أعطوا ما يكفي من الأفكار
1385
01:41:20,482 --> 01:41:22,542
.و الرئيس رأى النسخة المبدئية
1386
01:41:22,682 --> 01:41:23,842
ماذا قال؟
1387
01:41:24,352 --> 01:41:27,322
.ربما حصل على ضغوط من مختلف الأطراف
1388
01:41:27,322 --> 01:41:30,262
إنها وظيفته اللعينة
.لحمايتنا من ذلك
1389
01:41:31,722 --> 01:41:32,662
.. مين تشول
1390
01:41:34,862 --> 01:41:38,102
.دعنا نتعرّض للإعتقال -
ماذا؟ -
1391
01:41:38,102 --> 01:41:40,532
.دعنا نرفع كلّ شيء على الإنترنت
1392
01:41:40,902 --> 01:41:44,862
،إذا قبض علينا
.على الأقل سيكونُ هناكَ تحقيق
1393
01:41:45,942 --> 01:41:51,272
أخبرت زوجتي في طريقي إلى هنا
.أن اليوم ربما سيكون يومي الأخير
1394
01:41:54,652 --> 01:41:55,642
!اللعنة
1395
01:41:55,852 --> 01:41:56,822
!مهلاً
1396
01:41:57,952 --> 01:41:59,382
إلى أين أنت ذاهب؟
1397
01:42:17,442 --> 01:42:20,072
.أيها الرئيس، إسمح لنا بالبث
1398
01:42:20,072 --> 01:42:20,972
أرجوك؟
1399
01:42:21,772 --> 01:42:24,482
...وظيفتنا هي البث -
لنذهب، لمَ توقفت؟ -
1400
01:42:24,482 --> 01:42:26,482
.و لنجعل الشعب من يُقرر
1401
01:42:26,482 --> 01:42:28,852
!أنا أتوسل إليك سيدي
1402
01:42:32,322 --> 01:42:33,582
!أيها الرئيس
1403
01:42:36,092 --> 01:42:40,392
.البث ينتمي إلى الشعب في الأساس
1404
01:42:42,892 --> 01:42:47,492
!ونحن نقدم المعلومات النزيهة والدقيقة والموضوعية
1405
01:42:48,602 --> 01:42:51,932
،وفقًا للدستور وقانون البث
1406
01:42:52,302 --> 01:42:55,712
.نحنُ لدينا حقّ الإستقلالية في التحرير
1407
01:42:55,812 --> 01:43:01,152
ويجب أن نستخدم حقنا
.لأجل مصلحة الشعب وحده
1408
01:43:01,152 --> 01:43:04,452
!ويجبُ عليكَ تأييدنا بشدة على ذلك
1409
01:43:04,952 --> 01:43:09,352
،مع الإجراءات الدقيقة والمحترمة
1410
01:43:09,792 --> 01:43:16,592
،نحن المسؤولينَ عن القضايا الاجتماعية والثقافية
1411
01:43:17,132 --> 01:43:22,802
!علينا حمايةُ أنفسنا من التدخلات الداخلية والخارجية
1412
01:43:26,642 --> 01:43:28,002
!أيها الرئيس
1413
01:43:45,962 --> 01:43:48,482
.دعنا نفعل ذلك -
ماذا؟ -
1414
01:43:48,692 --> 01:43:51,562
.سوف أشاهدك من المنزل -
.نعم،سيدي -
1415
01:44:07,352 --> 01:44:08,912
الأستديو، هل أنتم مستعدون؟
1416
01:44:08,912 --> 01:44:11,412
.مستعدين للبث -
.حسنًا -
1417
01:44:11,942 --> 01:44:14,582
.العنوان، جاهز -
.جاهز -
1418
01:44:14,922 --> 01:44:16,122
.سونغ هوو
1419
01:44:17,192 --> 01:44:18,162
.لنفعل هذا
1420
01:44:18,822 --> 01:44:19,882
!حسنًا
1421
01:44:20,192 --> 01:44:22,492
!العنوان، إبدأ
1422
01:44:22,662 --> 01:44:23,532
.إبدأ
1423
01:44:23,532 --> 01:44:25,162
.كاميرا رقم 1 جاهزة
1424
01:44:25,332 --> 01:44:26,462
1، إبدأ
1425
01:44:26,462 --> 01:44:27,832
.كاميرا رقم 2 جاهزة
1426
01:44:29,202 --> 01:44:30,692
!إبدأ، دور المذيع
1427
01:44:31,232 --> 01:44:34,632
،مساء الخير
.من برنامج "المُتعقّب" أنا لي سونغ هوو
1428
01:44:35,272 --> 01:44:38,742
اليوم سوف نلقي نظرة
،على قضية الدكتور لي جانغ هوان
1429
01:44:38,742 --> 01:44:43,812
،لأطروحة الخلايا الجذعية المزيفة
.جُلبت لنا من قِبل مُبلّغين شجعان
1430
01:44:44,152 --> 01:44:53,532
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
1431
01:44:53,662 --> 01:44:57,732
لكن خلافًا لهذه المطالبة، لقد حصلنا على بيانات صادمة
1432
01:44:57,732 --> 01:45:00,032
.والتي تخبرنا بقصة مختلفة
1433
01:45:00,702 --> 01:45:04,902
.هذا هو سجل البويضات من مختبر الدكتور لي
1434
01:45:04,902 --> 01:45:10,372
تم استخدامُ ما يزيد على 600 بويضة تم الحصول عليه
.بصورة غير قانونية في أبحاث الدكتور لي
1435
01:45:10,372 --> 01:45:19,432
(متبرعة مجهولة (25 عام
1436
01:45:10,732 --> 01:45:19,432
.لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم
.لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك
1437
01:45:13,672 --> 01:45:19,432
.لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم
.لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك
1438
01:45:19,642 --> 01:45:29,822
طبيب أمراض النساء
1439
01:45:19,882 --> 01:45:25,152
.تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية
.فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان
1440
01:45:25,152 --> 01:45:29,822
.تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية
.فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان
1441
01:45:29,822 --> 01:45:32,822
.لهذا، إعلام المخاطر للمتبرعين أمر بالغ الأهمية
1442
01:45:34,462 --> 01:45:40,932
أكثر صدمة هو الحقيقة
.وراء صور 11 خلية جذعية في الأطروحة
1443
01:45:41,262 --> 01:45:45,702
وفقًا لأحد الباحثين، ليست فقط هذه الصور كانت مزيفة
1444
01:45:45,702 --> 01:45:49,712
5منهم، والذتي يُفرض أنها أتت
،من خلايا جذعية مختلفة
1445
01:45:50,072 --> 01:45:53,782
.جميعهم أتوا من نفس المصدر
1446
01:45:53,782 --> 01:45:57,652
بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة
،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية
1447
01:45:57,652 --> 01:46:00,982
بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة
،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية
1448
01:46:00,982 --> 01:46:05,022
.و التي نُشرت في مجلة العلوم في شهر أكتوبر الماضي
1449
01:46:06,222 --> 01:46:12,092
.أجرينا مقابلة مع الباحث الذي شارك في العملية
1450
01:46:12,092 --> 01:46:17,002
.كل شيء كان بناء على أمر الدكتور لي
1451
01:46:18,572 --> 01:46:22,972
.لقد استلمتُ الأوامر بنفسي
1452
01:46:31,552 --> 01:46:37,302
رئيس صحيفة الغد
1453
01:46:32,682 --> 01:46:37,302
الوزير يون
1454
01:46:34,552 --> 01:46:37,302
NIS كيم مدير
1455
01:46:49,772 --> 01:46:52,942
لا توجد أيّ معلومة عمّا يُمكن
.أن تصبح عليه الخلية الجذعية
1456
01:46:53,742 --> 01:46:58,012
يمكن أن تكون قلب أو نخاع العظم
.أو قد تكون سرطان
1457
01:46:59,212 --> 01:47:04,152
.. انضممتُ إلى فريق أبحاث دكتور لي
1458
01:47:05,412 --> 01:47:07,782
...من أجل إنقاذ طفلتي والعديد من الآخرين
1459
01:47:08,752 --> 01:47:11,692
لكن عندما اكتشفت أنه يخلقُ أملاً كاذبًا
1460
01:47:13,292 --> 01:47:18,262
.كان من الصعب التحمل
1461
01:47:19,232 --> 01:47:24,632
.أردتُ أن أكون أبًا فخورًا لطفلتي
1462
01:47:26,842 --> 01:47:31,842
،بسبب احتجاج الشعب فيما يتعلق بتحقيقاتنا
1463
01:47:31,842 --> 01:47:35,242
.نحن، هنا في برنامج "المُتعقّب"، لدينا روح البحث
1464
01:47:35,982 --> 01:47:36,882
،أيها السيدات والسادة
1465
01:47:37,882 --> 01:47:44,622
.نحن نؤمن أن وسائل الإعلام موجودة للعدالة والحقيقة
1466
01:47:45,052 --> 01:47:51,732
.و لهذا السبب نحن رفضنا الإستسلام حتى النهاية
1467
01:47:53,302 --> 01:47:59,702
.الآن، الأمر عائد إليكم لتقرروا ما هي الحقيقة
1468
01:48:00,302 --> 01:48:02,302
ما هو قولكم؟
1469
01:48:03,042 --> 01:48:05,642
.شكرًا لمشاهدتكم
1470
01:48:05,812 --> 01:48:07,112
!الخاتمة، لتبدأ
1471
01:48:12,352 --> 01:48:14,882
!ايسول، عمل جيد
1472
01:48:17,352 --> 01:48:19,862
!سونغ هوو، عرض عظيم
1473
01:48:19,862 --> 01:48:23,732
.لقد قمتَ أنتَ بالعمل الصعب
!فايتنغ
1474
01:48:23,732 --> 01:48:25,332
.عمل جيد -
.شكرًا -
1475
01:48:25,692 --> 01:48:28,202
.شكرًا جزيلًا لمساعدتكم
1476
01:48:30,772 --> 01:48:35,502
.الجدل المحيط بالدكتور لي بُث هذه الليلة
1477
01:48:35,502 --> 01:48:38,172
!ما هذا الهُراء؟
1478
01:48:38,272 --> 01:48:42,612
لقد قالوا أن الأمراض المستعصية
.يمكن أن تشفى قريبًا
1479
01:48:43,152 --> 01:48:48,052
.وكيف أنّ الخلايا الجذعية يُمكنها مُساعدة إقتصادنا
1480
01:48:48,052 --> 01:48:51,622
!إذًا أكان كله خداع
أليس كذلك؟
1481
01:48:51,622 --> 01:48:52,862
.صحيح
1482
01:48:52,862 --> 01:48:59,062
من الصعب التصديق لأنّ لا أحد
.يشكّ بالدكتور لي مطلقًا
1483
01:49:00,532 --> 01:49:05,002
!لكن ليس وكأنّ المنتج اختلقَ كل شيء
1484
01:49:05,002 --> 01:49:06,472
ألا تعتقد؟ -
.أتفق معك -
1485
01:49:06,472 --> 01:49:13,282
،أنا لا أهتم بأمر البرامج الأخرى
.لكنني أثق ببرنامج "المُتعقّب" كثيرًا
1486
01:49:13,282 --> 01:49:14,342
.فهمت
1487
01:49:15,012 --> 01:49:20,352
لقد كانَ هوَ من اكتشفَ
.أولئك السياسيين الحقيرين الكاذبين
1488
01:49:20,352 --> 01:49:25,492
،لو كان لديّ بعض المال
.سوف أغادر هذا البلد اللعين
1489
01:49:28,862 --> 01:49:31,432
!أهلًا بعودتك، رئيس
1490
01:49:31,432 --> 01:49:32,862
!تهانينا
1491
01:49:32,862 --> 01:49:34,102
.تبًا لكما
1492
01:49:34,102 --> 01:49:36,972
،أنا لست عامل نقل
.أقوم بحزم وفك الصناديق
1493
01:49:37,872 --> 01:49:40,972
على الأقل حصلتَ على إجازة ممتعة
.شكرًا لنا
1494
01:49:41,342 --> 01:49:43,672
.مع ذلك، من الجيد أن أعود رغمًا عن ذلك
1495
01:49:46,242 --> 01:49:48,312
ما هذا؟
1496
01:49:48,312 --> 01:49:49,882
!أبعد يديك
1497
01:49:50,412 --> 01:49:51,452
!شاركني الأخبار الجيدة
1498
01:49:51,452 --> 01:49:53,152
.نعم، معك المنتج يوون
1499
01:49:55,222 --> 01:49:57,352
ماذا؟ أين؟
1500
01:50:02,092 --> 01:50:03,092
.نعم
1501
01:50:04,932 --> 01:50:07,202
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟
1502
01:50:07,202 --> 01:50:09,102
تتصل بمن لاحقًا؟
1503
01:50:09,772 --> 01:50:10,972
.لا تُثير أيّ شيء
1504
01:50:10,972 --> 01:50:12,402
!فقط لا تفعل
1505
01:50:13,172 --> 01:50:14,202
ما الأمر مجددًا؟
1506
01:50:15,272 --> 01:50:16,272
هل أحزم أمتعتيِ مجددًا؟
1507
01:50:16,472 --> 01:50:18,242
كلا، لا شيء كهذا
1508
01:50:18,712 --> 01:50:22,212
.لقد عانينا كثيرًا
!أنا لديّ ضمير أيضًا
1509
01:50:22,212 --> 01:50:24,012
،أجبني مباشرةً
هل سأرحل أم لا؟
1510
01:50:24,012 --> 01:50:26,322
.سوف أدعوك لوجبة غداء رائعة
1511
01:50:26,322 --> 01:50:28,082
!أرحل أم لا؟
1512
01:50:30,052 --> 01:50:32,422
.نعم، معكَ المنتج يوون
1513
01:50:34,762 --> 01:50:39,432
.بالتأكيد، هويتكَ سوف تكون محمية مهما حدث
1514
01:50:40,332 --> 01:50:42,332
هل نتحدث بشكل شخصي؟
1515
01:50:43,772 --> 01:50:45,272
أين سنلتقي؟
1516
01:50:47,802 --> 01:50:49,272
.نعم، هناك
1517
01:50:50,242 --> 01:50:52,812
،فهمت
.أراك قريبًا
1518
01:50:55,182 --> 01:53:08,902
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق ParkMervet : إنتاج ورفع
147369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.