All language subtitles for Whistle.Blower.2014.WEBRip.1080p.x264.AAC.EngSub-TiNyHD-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق ParkMervet : إنتاج ورفع 2 00:00:14,932 --> 00:00:20,232 ،على الرغم من أنّ الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية .إلإ أن الفيلم من وحي الخيال 3 00:00:21,642 --> 00:00:24,732 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,312 دعوني أخبركم بقصة مُسلية 5 00:00:28,312 --> 00:00:32,882 ،وضع باحثو جونز هوبكنز أجهزة الاستشعار على أصابع الكوريين 6 00:00:32,882 --> 00:00:36,072 .و أُصيبوا بالذهول ..رجاءً لا تنصدموا 7 00:00:36,182 --> 00:00:42,752 !نحنُ متطوّرون أكثر من متوسط الأمريكان بـ60 مرة 8 00:00:45,192 --> 00:00:48,462 : ضيف المحاضرة الدكتور لي جانغ هوان " مستقبل التكنولوجيا الحيوية والحضارة الكورية" 9 00:00:47,332 --> 00:00:50,532 ،لقد زار الدكتور سايمون مختبراتنا 10 00:00:50,532 --> 00:00:54,632 ،وشاهد تقنياتنا في نقل نواة الخلية الجسدية ..هتفَ بقوّة 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,472 " !هذا لا يُصدق، مذهلٌ جدًا " 12 00:00:57,472 --> 00:01:00,072 .لقد كان مصدومًا تمامًا 13 00:01:05,882 --> 00:01:11,582 ،كان هناكَ سببٌ واحد فقط لدراستي الخلايا الجذعية 14 00:01:14,292 --> 00:01:18,662 ،لإعطاء الناس المُصابونَ بالأمراض العُضال بعض الأمل 15 00:01:18,662 --> 00:01:20,932 .و هذا هو السبب في وقوفي هنا اليوم 16 00:01:20,932 --> 00:01:21,462 ،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن 17 00:01:21,462 --> 00:01:24,692 ،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن 18 00:01:24,972 --> 00:01:26,702 .لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم 19 00:01:26,702 --> 00:01:28,532 .لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم 20 00:01:29,002 --> 00:01:31,772 حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد 21 00:01:31,772 --> 00:01:32,842 حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد 22 00:01:33,342 --> 00:01:36,942 .أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا 23 00:01:36,942 --> 00:01:37,452 .أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا 24 00:01:38,452 --> 00:01:40,642 .سأكونُ ممتنًا 25 00:01:42,822 --> 00:01:43,842 .شكرًا لك 26 00:01:45,792 --> 00:01:48,222 بعد نشر أطروحتهُ الشخصية 27 00:01:48,222 --> 00:01:50,692 المتعلّقة بأبحاث الخلايا الجذعية في مجلة بيروسيرش 28 00:01:50,692 --> 00:01:52,392 .أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل 29 00:01:52,392 --> 00:01:55,732 .أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل 30 00:01:55,802 --> 00:01:58,392 !جولةٌ أخرى من التصفيق 31 00:01:59,772 --> 00:02:03,802 = الواشي = 32 00:02:05,542 --> 00:02:09,312 .لقد كانت فتاةً صحية وذو جسدٍ قوي 33 00:02:09,312 --> 00:02:11,802 ،ولكن بعد زيارة العيادة 34 00:02:12,412 --> 00:02:16,512 .شعرت فجأةً بالغثيان وسقطت ميتة كالكلب 35 00:02:17,452 --> 00:02:20,722 .هؤلاء الأطفال لا يعرفون بأنّ والدتهم قد ماتت 36 00:02:21,322 --> 00:02:23,922 .وأكملوا حياتهم مع جثتها 37 00:02:25,332 --> 00:02:28,462 ..لكن، أولئكَ المسؤولون الأوغاد في العيادة 38 00:02:28,632 --> 00:02:30,932 .قالوا بأنها لم تكن مريضةً عندهم أبدًا 39 00:02:31,632 --> 00:02:34,572 !حتى أنهم أروني وثائق تُثبت ذلك 40 00:02:35,372 --> 00:02:37,172 ...اللعنة 41 00:02:37,172 --> 00:02:42,442 ،لذلك، وبدافع من اليأس .اتصلتُ بك كملاذ أخير 42 00:02:42,882 --> 00:02:43,952 لماذا؟ 43 00:02:44,052 --> 00:02:45,792 !لأنكَ المنتج المُتعقب 44 00:02:45,912 --> 00:02:48,922 .فهمت، حسنًا - ...اللعنة - 45 00:02:48,922 --> 00:02:50,912 .شكرًا لأجل هذا 46 00:02:52,122 --> 00:02:53,592 !أيها المنتج 47 00:02:54,422 --> 00:02:55,822 !أيها المنتج 48 00:02:57,062 --> 00:02:58,392 !سيدي 49 00:03:01,702 --> 00:03:05,832 ألا يُمكنكَ على الأقل أن تسمح لي بمعرفة ما إذا كنتَ سوف تبث ذلك؟ 50 00:03:07,502 --> 00:03:09,942 ،أنا سمعتكَ بوضوح و بشكلٍ جيد 51 00:03:10,042 --> 00:03:13,612 .لكن سيكون لديكَ حظّ أفضل مع الشرطة 52 00:03:13,612 --> 00:03:15,542 .سيكونُ ذلك أسرع بكثير 53 00:03:15,542 --> 00:03:17,912 !الشرطة لن تستمع إليّ 54 00:03:18,382 --> 00:03:22,282 ،إذا كنتَ ترغب في الإبلاغ .فعلى الأقل املئ أجزاء القصّة 55 00:03:22,582 --> 00:03:27,352 ،كما قلت، لو أنها كانت بصحةٍ جيدة 56 00:03:27,522 --> 00:03:31,052 فلماذا تسقطُ ميتةً فجأة بعد الجراحة؟ 57 00:03:31,492 --> 00:03:33,052 !هذا لا معنى له 58 00:03:34,102 --> 00:03:35,432 !البويضات 59 00:03:38,572 --> 00:03:39,632 ماذا قلت؟ 60 00:03:40,002 --> 00:03:41,702 ...لقد ذهبت هناك 61 00:03:43,102 --> 00:03:44,802 .لتبيع بويضاتها 62 00:04:12,162 --> 00:04:13,292 = منطقة محظورة = 63 00:04:20,072 --> 00:04:21,482 من أنت؟ 64 00:04:21,482 --> 00:04:23,442 أليست هذه عيادة؟ 65 00:04:23,882 --> 00:04:25,082 .كلا، ليست كذلك 66 00:04:25,082 --> 00:04:27,152 .هذا غريب، قيل ليّ أنهُ هذا المبنى 67 00:04:27,152 --> 00:04:29,182 ،أنت مخطئ .فقط ابتعد من هنا 68 00:04:29,182 --> 00:04:31,552 ...زوجتي قالت بأنها جاءت لهذه العيادة 69 00:04:31,552 --> 00:04:34,452 !لم أُعرّ انتباهًا لزوجتكَ اللعينة 70 00:04:36,992 --> 00:04:38,962 .أعتقد بأنني مخطئ 71 00:05:47,462 --> 00:05:50,432 - نيومان الطبية - 72 00:05:53,602 --> 00:05:54,592 - قسم الأخبار العاجلة - 73 00:06:00,072 --> 00:06:01,702 .لحظة من فضلك 74 00:06:04,652 --> 00:06:08,312 .تورّط نيومان الطبية في الأمر يُعقد الموضوع 75 00:06:08,882 --> 00:06:10,042 كيف ذلك؟ 76 00:06:10,352 --> 00:06:15,652 ،البويضات الغير قانونية تتوافد على عيادات العُقم !وجدنا القصة 77 00:06:19,992 --> 00:06:22,032 ألا تعلم بشأن "نيومان الطبية"؟ 78 00:06:22,032 --> 00:06:26,632 ،إنها ليست شركةً عادية .بل هم مكتبُ الأبحاث المُشترك مع الدكتور لي جانغ هوان 79 00:06:28,302 --> 00:06:29,132 ألا تعلم؟ 80 00:06:30,202 --> 00:06:32,972 .إنهم مورد البويضات الرسمي للدكتور لي 81 00:06:33,972 --> 00:06:37,412 !لا تُثر ضجّة بدون أيّ دليل سليم 82 00:06:37,682 --> 00:06:39,012 .أقدامي بدأت ترتعش الأن 83 00:06:40,822 --> 00:06:42,912 بإمكاني البدء في جمع الأدلة، صحيح؟ 84 00:06:43,052 --> 00:06:44,952 .إنهُ فخرٌ وطني 85 00:06:45,152 --> 00:06:47,822 .إذا قمتَ بعملٍ ملتوي، فسنصلُ إلى حبل المشنقة !لا تفعل 86 00:06:49,022 --> 00:06:50,562 قائد الفريق، أنتَ خائف؟ 87 00:06:50,562 --> 00:06:52,792 !راقب كلامك 88 00:06:54,162 --> 00:06:55,222 .فقط لا تفعل هذا 89 00:06:55,662 --> 00:06:56,892 .عِدني بذلك 90 00:06:57,402 --> 00:06:58,872 .سأراقبك جيدًا 91 00:07:01,302 --> 00:07:02,362 .حسنًا 92 00:07:02,772 --> 00:07:05,712 .لا أحبّ وجعَ الرأس على أيّ حال، لن أفعل 93 00:07:13,212 --> 00:07:14,382 .نعم، هذا أنا 94 00:07:15,052 --> 00:07:17,982 أنتَ تملكُ صديقًا في فريق الدكتور لي، صحيح؟ 95 00:07:19,052 --> 00:07:22,052 ،لأكونَ واضحًا تمامًا 96 00:07:22,492 --> 00:07:26,632 يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا .و معايير أخلاقية صارمة 97 00:07:26,632 --> 00:07:30,002 يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا .و معايير أخلاقية صارمة 98 00:07:30,662 --> 00:07:33,572 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 99 00:07:33,572 --> 00:07:34,932 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 100 00:07:34,932 --> 00:07:37,972 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 101 00:07:44,252 --> 00:07:45,782 ماذا تفعل في الظلام؟ 102 00:07:45,782 --> 00:07:48,182 .لم أشأ أنّ يستيقظ سو بين 103 00:07:50,052 --> 00:07:53,152 .لقد وضعتُ المنزل للبيع، اعلم بهذا 104 00:08:11,242 --> 00:08:14,112 .سيكون الأمر بخير، عزيزتي 105 00:08:14,212 --> 00:08:17,412 .والدكِ سيكونُ هنا مع الدواء 106 00:08:20,112 --> 00:08:21,342 .تحمّلي، جميلتي 107 00:08:26,822 --> 00:08:27,492 مرحبًا؟ 108 00:08:27,492 --> 00:08:31,362 ....أنا المنتج يوون مين تشول، من برنامج المُتعقّب 109 00:08:36,902 --> 00:08:39,302 عذرًا، أليسَ هذا هاتف شيم مين هوو؟ 110 00:08:39,302 --> 00:08:43,002 ،كلا، حصلتَ على الرقم الخاطئ .لا يوجد شخصُ هنا بهذا الإسم 111 00:08:43,002 --> 00:08:44,872 ...ولكن إنهُ الرقم الصحيح 112 00:08:50,482 --> 00:08:53,472 ،عزيزتي، دعينا نأخذ الدواء .سوف تشعرين بشعورٍ أفضل 113 00:09:01,362 --> 00:09:03,982 = معهد بحوث الخلايا الجذعية = 114 00:09:12,232 --> 00:09:14,832 أين كنتِ؟ .كان الدكتور يسألُ عنكِ 115 00:09:14,972 --> 00:09:17,132 أنا؟ - .اذهبِ إليه - 116 00:09:18,442 --> 00:09:19,412 نعم؟ 117 00:09:22,242 --> 00:09:24,112 هل أردتَ رؤيتي؟ 118 00:09:24,112 --> 00:09:25,552 .من فضلك ادخلي - .شكرًا - 119 00:09:27,282 --> 00:09:29,012 ...الأمر فقط 120 00:09:30,122 --> 00:09:32,142 ،يُمكن أن يكون محرجًا نوعًا ما 121 00:09:32,522 --> 00:09:37,012 .ولكنني سأقوله طالما أننا جميعًا عائلة هنا 122 00:09:37,892 --> 00:09:41,262 أعرفُ حجم الصعوبة التي تمرّان بها كِلاكُما ،بسبب سوبين 123 00:09:41,562 --> 00:09:45,292 ... وكان عليّ فعلُ المزيد لإقناع زوجكِ بالبقاء 124 00:09:46,102 --> 00:09:50,202 ...بطريقة ما يبدو الأمر وكأنهُ خطأي 125 00:09:50,472 --> 00:09:52,812 .رجاءً لا تقل هذا سيدي 126 00:09:52,812 --> 00:09:58,402 ،اعتنيتُ بكلّ شيء لأجل سوبين رتبتُ أفضل المشفيات الأطباء أيضًا 127 00:09:58,782 --> 00:10:00,612 .لذا لا تقلقا كثيرًا بعد الأن 128 00:10:00,612 --> 00:10:03,982 ... لكن سيدي.... لا يجبُ 129 00:10:03,982 --> 00:10:05,112 ،كيم مي هيون 130 00:10:05,422 --> 00:10:10,082 .أنا لنّ أتخلى عن أولئك الذين وضعوا قلوبهم لقضيتنا 131 00:10:10,622 --> 00:10:14,562 .هذه بادرتي الصادقة، لذا أتمنى أن تقبلوها 132 00:10:15,132 --> 00:10:16,562 .شكرًا لك 133 00:10:20,032 --> 00:10:22,372 الدكتور لي جانغ هوان يدخل القاعة 134 00:10:22,372 --> 00:10:24,462 !جولةٌ كُبرى من التصفيق 135 00:10:34,012 --> 00:10:37,472 .السيدات والسادة، تفضلوا بالجلوس 136 00:10:39,092 --> 00:10:42,222 الإجتماع الدولي لمؤيديّ أبحاث الخلايا الجذعية 137 00:10:40,392 --> 00:10:45,522 ،سيداتي وسادتي المحترمين ..وسائل الإعلام، وَ سيدي الوزير 138 00:10:46,062 --> 00:10:48,332 .شكرًا جزيلاً على قدومكم 139 00:10:50,962 --> 00:10:56,432 .قبل بضعة أيام، زار مراسل نيويورك تايمز مختبرنا 140 00:10:56,972 --> 00:11:03,042 وقال بأنّ المجتمعات العلمية العالمية ،وَ وسائل الإعلام تضع عينها عليّ 141 00:11:03,842 --> 00:11:12,012 لنجاحي في تجربة خلق خلايا جذعية سريرية .من الخلايا الجسدية للمريض 142 00:11:16,662 --> 00:11:19,962 .. لذا أخبرتُ ذلكَ المراسل 143 00:11:20,962 --> 00:11:25,902 " .بدلاً مني، أبقوا العين على كوريا الجنوبية" 144 00:11:26,402 --> 00:11:33,142 ،لقد عانينا حربًا كبرى " "،وبالرغم من تلقينا الرعاية من العالم 145 00:11:33,442 --> 00:11:40,352 ،ولكن الآن حان الوقت لنا " ".لنُصبح الرائدينَ في مجال التكنولوجيا الحيوية 146 00:11:42,882 --> 00:11:47,952 ،هذه الليلة لا يُمكن أن تكونَ بشأني 147 00:11:48,362 --> 00:11:49,742 ..هذه الليلة 148 00:11:51,292 --> 00:11:56,322 ،تعودُ لهؤلاء الأطفال .الذينَ سيقومونَ قريبًا على أقدامِهم 149 00:11:56,862 --> 00:11:59,862 .وَ سيُصبحون قادةَ المستقبل 150 00:12:00,432 --> 00:12:04,902 !أنا سأُساعدهم على العودة مجددًا 151 00:12:05,972 --> 00:12:07,342 .رجاءً أبقوا أعينكم علينا 152 00:12:13,612 --> 00:12:15,342 دكتور، هنا رجاءً 153 00:12:15,782 --> 00:12:17,842 !ابتسامة عريضة 154 00:12:33,772 --> 00:12:35,202 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 155 00:12:37,042 --> 00:12:38,562 .نحنُ بحاجةٍ للتحدث 156 00:12:38,772 --> 00:12:41,402 ،سأتأخر .لا تنتظريني 157 00:12:42,282 --> 00:12:43,442 ..عزيزي 158 00:12:48,012 --> 00:12:50,282 الآثار الجانبية ومضاعفات التبرع بالبويضات 159 00:12:59,192 --> 00:13:00,532 !أنا أتحداك - جي هو، رجاءً - 160 00:13:01,302 --> 00:13:02,262 !أنا أتحداك 161 00:13:03,632 --> 00:13:07,672 !أنا خائفٌ جدًا .أنا مشغول، اذهبِ والعبِ مع والدتك 162 00:13:07,672 --> 00:13:09,002 !اذهبِ حالاً، بسرعة 163 00:13:09,302 --> 00:13:12,762 .بإسم العدالة، أنا لن أغفرَ لك 164 00:13:13,342 --> 00:13:15,612 ..عزيزتي رجاءً 165 00:13:18,652 --> 00:13:19,672 !جي هو، أخبرتكِ 166 00:13:23,122 --> 00:13:24,952 .أمي! أبي لا يريد اللعب معي 167 00:13:24,952 --> 00:13:26,692 !مين تشول، أجب على الباب 168 00:13:26,692 --> 00:13:27,622 مرحبًا؟ 169 00:13:28,492 --> 00:13:29,682 ...عذرًا 170 00:13:32,092 --> 00:13:33,222 ...هل أنت 171 00:13:34,392 --> 00:13:36,132 المنتج يوون مين تشول؟ 172 00:13:36,132 --> 00:13:38,002 نعم، شيم مين هوو؟ 173 00:13:38,432 --> 00:13:42,342 .أتمنى.. أن ألتقي بكَ لبعض الوقت 174 00:13:46,612 --> 00:13:47,512 هل ستذهب لمكانٍ ما؟ 175 00:13:47,742 --> 00:13:49,212 ستذهبُ لمكانٍ ما؟ - .فقط للحظة - 176 00:13:49,212 --> 00:13:51,572 منتج يوون؟ - .نعم، نعم - 177 00:13:55,352 --> 00:13:56,322 .مساءُ الخير 178 00:13:56,722 --> 00:13:59,552 .أنا من مختبر أبحاث الدكتور لي جانغ هوان 179 00:13:59,722 --> 00:14:03,492 .من فضلكِ اقبلي هذه الهدية نيابةً عنه 180 00:14:05,262 --> 00:14:07,392 .إنه مكان التقاء مثاليّ 181 00:14:07,762 --> 00:14:09,292 .لا يوجد شخصٌ هنا 182 00:14:11,602 --> 00:14:12,362 .منتج يوون 183 00:14:13,702 --> 00:14:17,802 ،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية أيّهما يأتي بالمرتبة الأولى؟ 184 00:14:17,802 --> 00:14:19,472 !الحقيقة بالطبع 185 00:14:19,742 --> 00:14:24,182 .في النهاية، الحقيقة تخدمُ المصلحة الوطنية 186 00:14:30,852 --> 00:14:33,182 .ليسَ لديّ أي دليل 187 00:14:33,892 --> 00:14:38,262 مع ذلك، أمازلتَ ستثق بيّ؟ 188 00:14:38,832 --> 00:14:41,662 ،إذا كان ما تقوله هو الحقيقة .فبالتأكيد اثق بك 189 00:14:44,132 --> 00:14:47,472 .أعلم كم هوَ صعبٌ عليكَ التقدم والإعتراف 190 00:14:47,872 --> 00:14:50,372 ،أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب أيها الطبيب 191 00:14:50,372 --> 00:14:55,042 ،وهناك عددٌ لا يُحصى من المرضى يعتمدونَ على الدكتور لي 192 00:14:55,042 --> 00:14:56,842 .مما يُعقد هذه المسألة أكثر 193 00:14:57,182 --> 00:15:00,982 .ولكن هذا لا ينبغي أن يُبرر أفعاله غير المشروعة 194 00:15:00,982 --> 00:15:05,752 هناكَ تقرير بأنّ البويضات غير قانونية ...تتوافد إلى مختبره 195 00:15:05,752 --> 00:15:07,912 !لا يوجد أيّ خلايا جذعية 196 00:15:09,362 --> 00:15:10,322 ماذا؟ 197 00:15:11,892 --> 00:15:14,762 ... أُطروحات الدكتور لي عن الخلايا الجذعية 198 00:15:15,202 --> 00:15:17,192 .جميعها كانت ملفّقة 199 00:15:18,372 --> 00:15:22,172 ... منذُ البداية...لم يكنّ هناك 200 00:15:22,872 --> 00:15:25,582 .أيّ خلية جذعية مُستنسخة واحدة 201 00:15:33,652 --> 00:15:35,672 هل أنتَ.... جاد؟ 202 00:15:46,892 --> 00:15:47,692 .لحظة واحدة 203 00:15:56,342 --> 00:16:01,272 .تذكرتُ للتوّ أنني أقلعتُ عن التدخين منذُ عامين 204 00:16:01,882 --> 00:16:03,742 هل تدخن؟ 205 00:16:16,662 --> 00:16:21,652 ،يمكن أن نتحدث بعد ساعاتٍ قليلة في العمل !لا حاجة لتوقظني في هذه الساعة 206 00:16:24,632 --> 00:16:27,232 ألم تُقلع عن التدخين؟ 207 00:16:35,612 --> 00:16:38,242 .اللعنة، هذا لا يُعقل 208 00:16:38,582 --> 00:16:40,552 .فقط لا يمكنني تصديق ذلك 209 00:16:41,282 --> 00:16:44,742 هل ذلكَ الواشي موثقٌ به؟ 210 00:16:45,522 --> 00:16:47,752 .ليسَ لديه سببٌ ليكذب 211 00:16:48,462 --> 00:16:53,392 ،لقد تشاجر مع الدكتور لي .لكن زوجتهُ لاتزال تعمل عنده 212 00:16:53,392 --> 00:16:55,462 .وابنتهُ عالقةُ بينهما 213 00:16:55,462 --> 00:16:58,192 ما الهدف من مخاطرتهِ بكل شيء إذا لم يكن صادقًا؟ 214 00:16:58,532 --> 00:17:00,332 ...اللعنة 215 00:17:02,772 --> 00:17:03,742 الأدلة؟ 216 00:17:04,042 --> 00:17:06,872 .لا شيء، علينا أن نقوم بجمعها 217 00:17:08,812 --> 00:17:10,242 ...اللعنة 218 00:17:15,552 --> 00:17:18,392 ولا حتى واحدة؟ من الخلايا الجذعية؟ 219 00:17:19,922 --> 00:17:21,332 ولا واحدة؟ 220 00:17:42,582 --> 00:17:44,412 - العالمية، الصدق، المحايدة، الإنفتاح NBS قناة - 221 00:17:54,122 --> 00:17:55,952 إذًا ماذا؟ 222 00:17:56,122 --> 00:17:58,722 هل سبَقَ أن طلبتم الحصول على إذني من قبل؟ 223 00:17:59,292 --> 00:18:00,262 ما العمل؟ 224 00:18:00,462 --> 00:18:02,332 تريدون مني تحمّل كل المسؤولية؟ 225 00:18:03,162 --> 00:18:05,002 ...الأوغاد الملاعين 226 00:18:06,472 --> 00:18:08,902 !ألم يكنّ عليهم إنتاج واحدة على الأقل 227 00:18:08,902 --> 00:18:11,372 !لا يُمكهم خداع الجميع بقبضةٍ فارغة 228 00:18:11,372 --> 00:18:14,572 كيف يُمكنهم الكذب حول امتلاك 11 خلية؟ !هل هذا يعقل؟ 229 00:18:14,712 --> 00:18:18,452 يُخاطرون بشيء كهذا !ضدّ مجتمع كامل للأبحاث البيولوجية؟ 230 00:18:18,452 --> 00:18:20,912 !هذا ليس ممكنًا إلا إذا كانوا مجانين 231 00:18:21,312 --> 00:18:21,752 أترى ذلك؟ 232 00:18:22,722 --> 00:18:25,282 !هذا هو ما أسميه المنطق 233 00:18:25,952 --> 00:18:28,222 !هذا هو المنطق السليم لمُحنّك البرامج 234 00:18:28,222 --> 00:18:31,662 هل يمكنكَ أن تشعر برد فعله الهائل؟ 235 00:18:31,662 --> 00:18:33,832 إذن، هل سنفعلُ هذا أم لا؟ 236 00:18:33,832 --> 00:18:35,322 !لا تسألني هذا، يا أحمق 237 00:18:35,702 --> 00:18:38,292 .ذلك يعود لرئيسِنا لليُقرر 238 00:18:38,772 --> 00:18:39,572 رئيس؟ 239 00:18:39,572 --> 00:18:41,732 !دعني أفكر - .حسنًا - 240 00:18:44,102 --> 00:18:46,072 .مين تشول - .نعم - 241 00:18:46,742 --> 00:18:49,282 أنا لديّ بعض النفوذ كرئيس، أليس كذلك؟ 242 00:18:49,282 --> 00:18:52,082 في الواقع أريدُ أن أكونَ رائعًا وأخبرك بالمضي قدُمًا 243 00:18:52,552 --> 00:18:55,482 .لكن هذه قضيةٌ شبه مستحيلة 244 00:18:55,922 --> 00:18:58,812 !عندما نبدأ بالحفر، رؤوسنا ستتساقط .تعرف هذا 245 00:18:59,492 --> 00:19:01,322 .. دعني أسألك هذا إذًا 246 00:19:01,892 --> 00:19:06,492 ،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية ما هو الأكثر أهميةً لك؟ 247 00:19:09,902 --> 00:19:11,992 ..يالهذا الهُراء 248 00:19:13,002 --> 00:19:14,802 ما هو الأكثر أهمية؟ - .نعم - 249 00:19:14,972 --> 00:19:17,632 .الحقيقة هي المصلحة الوطنية سعيد؟ 250 00:19:18,072 --> 00:19:19,472 .استقر الأمر إذن - ماذا قلت؟ - 251 00:19:19,472 --> 00:19:20,142 .استقر الأمر إذن - ماذا قلت؟ - 252 00:19:20,142 --> 00:19:21,902 إذًا هل تقررَ الأمر؟ - !موافق - 253 00:19:22,112 --> 00:19:24,702 .رئيس، اجْعلُه غير قابل للدحض 254 00:19:25,482 --> 00:19:27,472 .أنا أخبرتك فقط، موافق 255 00:19:28,682 --> 00:19:32,022 .حسنًا، سأمضي بالأمر .السرية أمر في غاية الأهمية 256 00:19:32,692 --> 00:19:34,812 .هذا الأمر سيبقى بيننا الثلاثة - .حسنًا - 257 00:19:35,122 --> 00:19:35,752 .وداعًا 258 00:19:41,492 --> 00:19:42,482 - شيم سوبي - 259 00:19:50,072 --> 00:19:51,632 ..سوبين 260 00:19:51,772 --> 00:19:53,502 ما الذي حدث؟ 261 00:19:54,072 --> 00:19:56,102 .سوبين - ..دكتور شيم - 262 00:19:58,912 --> 00:20:00,782 هل تدعو نفسكَ أب؟ 263 00:20:00,782 --> 00:20:03,652 .الشكر لله بأن زوجتكَ دعتني في الوقت المناسب 264 00:20:04,582 --> 00:20:06,242 .كان سيكون وضعها أكثر سوءً 265 00:20:10,622 --> 00:20:11,692 .سأترككم بمفردكم 266 00:20:11,692 --> 00:20:14,662 .أعلم كم أنتَ مشغول، شكرًا جزيلاً 267 00:20:14,662 --> 00:20:16,132 .كلا على الإطلاق 268 00:20:16,132 --> 00:20:20,572 ،لا تقلقي .واتصلي بيّ في أيّ وقت 269 00:20:32,012 --> 00:20:34,682 قائد الفريق، ما الذي حدث؟ ما هي الحالة الطارئة؟ 270 00:20:34,682 --> 00:20:38,892 ،مين تشول ينتظر في الطابق السُفلي .اذهبِ إليه في الحال 271 00:20:38,892 --> 00:20:39,522 ماذا؟ 272 00:20:39,522 --> 00:20:41,392 .هوَ سيُعطيكِ التفاصيل 273 00:20:41,392 --> 00:20:42,652 ...هاه؟ ما هذا 274 00:20:43,922 --> 00:20:44,982 !ايسول 275 00:20:47,592 --> 00:20:50,022 تعلمين كم أنا أحبكِ، صحيح؟ 276 00:20:50,132 --> 00:20:51,732 ماذا؟ - صحيح - 277 00:20:51,732 --> 00:20:55,172 ،أنتِ الورقة الرابحة في القسم .لا تستائي مني لاحقًا 278 00:20:56,472 --> 00:20:57,402 !اذهب! اذهب 279 00:20:58,472 --> 00:20:59,842 ماذا قلت؟ 280 00:21:01,042 --> 00:21:03,532 ...لا أصدق هذا 281 00:21:04,042 --> 00:21:06,842 !حقًا لا يوجد حتى واحدة؟ 282 00:21:07,112 --> 00:21:09,752 هل ذلكَ سؤال بروتوكول؟ 283 00:21:09,752 --> 00:21:11,522 لماذا الجميع يسألني ذلك؟ 284 00:21:11,522 --> 00:21:14,452 لكن الحيوانات المستنسخة .يجبُ أن تكونَ حقيقيةً بالرغم من ذلك 285 00:21:14,452 --> 00:21:16,762 .البقرة المستنسخة الأولى، تشورونغ 286 00:21:16,762 --> 00:21:19,672 .وبعدها البقرة المُقاومة لجنون البقر 287 00:21:19,792 --> 00:21:21,442 ...وكان هناك ذلك الكلب 288 00:21:21,702 --> 00:21:23,862 .مولي - !مولي - 289 00:21:24,662 --> 00:21:27,402 !كانوا جميعًا متصدرين الأخبار 290 00:21:27,402 --> 00:21:29,072 ماذا عن جميع التقارير الآن؟ 291 00:21:29,072 --> 00:21:31,802 !لهذا السبب كوريا في فوضى كبيرة 292 00:21:44,622 --> 00:21:47,592 .حاولتُ بصعوبة بالغة أنّ أتفهّمك 293 00:21:47,952 --> 00:21:51,582 ،قمتَ بالإستقالة من المختبر بدون كلمة واحدة معي 294 00:21:52,232 --> 00:21:56,362 .ولم أردْ إزعاجك بكلّ الديون المتراكمة عليّ 295 00:21:57,202 --> 00:22:00,032 .لكن أنا حقًا لا أفهم تصرفاتكَ اليوم 296 00:22:00,032 --> 00:22:01,802 أين كنت طوال الليل؟ 297 00:22:04,102 --> 00:22:07,262 .إذا كنتَ متعب، فقط قل ذلك .أنا والدتها ولنّ أستاء منها 298 00:22:07,302 --> 00:22:08,972 ...ليسَ كذلك 299 00:22:10,812 --> 00:22:14,252 ،عندما تَستقرّ حالتها .دعينا ننقلها إلى مشفىً أخر 300 00:22:14,252 --> 00:22:18,052 لا استطيع، لا يُمكنها الحصول .على علاجٍ أفضل في مكان آخر 301 00:22:18,052 --> 00:22:21,782 ،لا أستطيع أن أثق بكَ بعد الآن كيف يمكنني تركها معك؟ 302 00:22:30,162 --> 00:22:31,262 ..عزيزتي 303 00:22:34,872 --> 00:22:37,902 !فقط ألقِ نظرة على مدى سوء الأمور 304 00:22:39,512 --> 00:22:41,532 - اشعار القرض النهائي - 305 00:22:49,552 --> 00:22:51,072 أين نحن؟ 306 00:22:51,622 --> 00:22:54,992 ألا تعرفين أنهُ علينا مُقابلةُ المُخبر قبل أن يغير رأيه؟ 307 00:22:55,422 --> 00:22:58,022 ألا تعرفين حتى أساسيات عملنا؟ 308 00:22:59,932 --> 00:23:04,072 ،استمعي جيدًا، عندما اتصل بكِ .احضري الكاميرا وتعالي فورًا 309 00:23:04,202 --> 00:23:05,892 فهمت؟ - .نعم - 310 00:23:32,132 --> 00:23:33,182 ..مساء الخير 311 00:23:33,332 --> 00:23:36,732 ،سعيدٌ لكونكَ في المنزل .كنتُ أخشى أنكَ لن تكون هنا 312 00:23:37,032 --> 00:23:38,262 .أنا آسف 313 00:23:39,172 --> 00:23:41,162 .دعنا نترك كل شيء 314 00:23:41,872 --> 00:23:42,842 ماذا؟ 315 00:23:42,842 --> 00:23:44,242 !انتظر، شيم مين هوو 316 00:23:47,012 --> 00:23:50,912 .عذرًا، أنا أتفهّم أنكَ تشعر بالتردد والخوف 317 00:23:50,912 --> 00:23:53,332 .و أنا أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب 318 00:23:54,682 --> 00:23:56,152 ...إذا احتجتَ لبعض الوقت 319 00:23:56,152 --> 00:23:57,712 .كلا - ....سأعود لاحقًا - 320 00:23:58,082 --> 00:24:00,052 .أنا لن أغير رأيي 321 00:24:00,952 --> 00:24:02,952 .أنا آسف على تسببّي بالمتاعب 322 00:24:14,802 --> 00:24:17,292 ماذا؟ لا يمكننا القيام بالمقابلة؟ 323 00:24:17,842 --> 00:24:20,112 .إنهُ بحاجةٍ لبعض الوقت 324 00:24:20,112 --> 00:24:21,232 !لماذا؟ 325 00:24:21,742 --> 00:24:25,612 !اللعنة كان عليه أن يقرر منذُ البداية 326 00:24:25,612 --> 00:24:29,612 ،إذا كان الإعتراف أمرًا سهلاً فهل سيكون العالم في فوضى مستمرّة؟ 327 00:24:30,322 --> 00:24:32,092 !هيّا بنا إلى الخطوة التالية 328 00:24:32,092 --> 00:24:35,992 .هناك الكثير من السمك في البركة 329 00:24:35,992 --> 00:24:37,392 ماذا تقصد؟ 330 00:24:39,062 --> 00:24:41,292 .حصَلنا على تقرير للقيام به 331 00:24:41,492 --> 00:24:44,362 .أنتِ أول مراسلة صمّاء أقابلها في حياتي 332 00:24:44,602 --> 00:24:45,292 !بسرعة اصعدي 333 00:24:46,802 --> 00:24:49,632 .طالعي كان محقًا عندما تنبأ بفوضى حياتي هذا العالم 334 00:24:55,242 --> 00:24:58,942 حتى الطيور تسقطُ من السماء .إذا خرجتْ من تحتَ رئاسة الدكتور لي 335 00:24:59,252 --> 00:25:04,122 توظيف طبيب ذو سُمعةٍ سيئة؟ .لا يوجد مشفى سيقبل به 336 00:25:04,552 --> 00:25:09,922 .مهنةُ الطبيب شيم انتهت تقريبًا في مجال الأبحاث 337 00:25:10,322 --> 00:25:12,932 ألا يمكنكَ إيجاد وسيلة؟ 338 00:25:12,932 --> 00:25:14,892 .لديكَ بعض النفوذ 339 00:25:14,892 --> 00:25:17,732 ،أنا مجرد جراح صغير ماذا يمكنني أن أفعل؟ 340 00:25:17,732 --> 00:25:20,562 لماذا هذا المجال مشؤوم وَ كئيب؟ 341 00:25:20,872 --> 00:25:24,632 .ليسَ وكأنكَ لا تعلم كيف يسيرُ العالم 342 00:25:25,002 --> 00:25:26,402 هل عليه أن يعترف؟ 343 00:25:27,412 --> 00:25:28,772 !أيها الجبان 344 00:25:30,382 --> 00:25:32,312 .حسنًا، لنتوقف عن هذا 345 00:25:32,812 --> 00:25:36,982 من هو الخبير في هذا المجال؟ 346 00:25:37,252 --> 00:25:38,722 من يجبُ أن أُجري مقابلة معه؟ 347 00:25:38,722 --> 00:25:42,252 أليس الدكتور لي خريج كلية الطب البيطري؟ 348 00:25:42,862 --> 00:25:48,082 ،بالرغم من أنهُ قد يكونُ خبيرًا في الحيوانات .ولكن ليس البشر 349 00:25:48,362 --> 00:25:53,002 .. لهذا قام بجمع كلّ الأطباء المختصّين 350 00:25:53,002 --> 00:25:57,962 و أنشأ شركة نيومان الطبية .وَ حصلَ على البويضات والباحثين 351 00:25:58,402 --> 00:26:04,082 استنساخ الخلايا الجذعية لن تعالج .أمراض العُضال على الفور 352 00:26:04,082 --> 00:26:06,852 هناك العديد من العقبات .التي تعترض سبيل التغلب عليها 353 00:26:06,852 --> 00:26:07,972 .فهمت 354 00:26:08,112 --> 00:26:10,822 .تضليل وسائل الاعلام هو المشكلة 355 00:26:10,822 --> 00:26:16,422 اضافةً إلى الحكومة التي تُضيع أموال الضرائب .بدون كل الإجراءات القانونية المُستحقة 356 00:26:17,022 --> 00:26:21,932 والعلماء الذين يتوسلون للحصول على الفُتات .. على منضدةِ الدكتور لي 357 00:26:22,162 --> 00:26:25,192 .هؤلاء العُلماء هم الأسوء 358 00:26:39,882 --> 00:26:40,782 !شيم مين هوو 359 00:26:42,882 --> 00:26:44,012 .مساء الخير 360 00:26:51,022 --> 00:26:53,892 .أنا حقًا في مأزق الأن 361 00:26:56,202 --> 00:26:59,862 هل يُمكنكَ أن تقوم بمعروفٍ لي و تتركني وشأني؟ 362 00:27:01,332 --> 00:27:04,152 .أرجوك اتصل بالدكتور يوو جونغ جين 363 00:27:04,802 --> 00:27:10,732 قال أنهُ من المؤسف أن تضيع موهبتك .وَ وجدَ لك وظيفة 364 00:27:12,452 --> 00:27:14,382 .هذا ما جئتُ هنا لأقوله 365 00:27:15,552 --> 00:27:18,422 ،لأجل صحة طفلتك .كُن قويًا 366 00:27:19,622 --> 00:27:23,282 .طفلتي في عُمر سوبين أيضًا 367 00:27:56,462 --> 00:28:01,592 .عندما أكبر، أريد أن أصبح طبيبةً جيدة مثل أبي 368 00:28:01,992 --> 00:28:05,452 .وأيضًا سأُساعد الأطفال المرضى مثلي 369 00:28:06,072 --> 00:28:10,232 .أنا فخورةٌ بأبي أكثر من أيّ شيءٍ أخر 370 00:28:10,642 --> 00:28:12,372 !أبي، أنا أحبك 371 00:28:12,672 --> 00:28:16,542 سيكونُ سعيدًا جدًا عندما يسمع هذا، صحيح؟ 372 00:28:21,582 --> 00:28:23,912 = مشفى هانغوك الجامعي = 373 00:28:55,952 --> 00:28:59,912 .. لأجلكِ وَ لأجل سوبين 374 00:29:02,422 --> 00:29:04,552 .لديّ الكثير لأعتذر عنه 375 00:29:06,162 --> 00:29:09,722 .لذا فكرتُ حول أفضل شيء بالنسبة لنا جميعًا 376 00:29:12,332 --> 00:29:18,672 .هذا أفضل ما يُمكنني فعله 377 00:29:22,742 --> 00:29:25,212 .سأبقي في منزل أمي لبعض الوقت 378 00:29:26,082 --> 00:29:29,112 .اتصلي بي هناك، إذا احتجتيني 379 00:29:41,962 --> 00:29:44,662 - اتفاقية طلاق - 380 00:30:22,742 --> 00:30:24,402 .من فضلك ،NBS محطة 381 00:30:26,412 --> 00:30:29,842 !فريق (سرّ الحياة) فقط 382 00:30:26,412 --> 00:30:29,842 .لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة 383 00:30:29,842 --> 00:30:30,382 .لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة 384 00:30:30,382 --> 00:30:32,782 .ولم يتم فحص أيّ شخص أيضًا 385 00:30:32,782 --> 00:30:37,422 .. و أيضًا، إطروحات البحث عن إستنساخِ حيوانات الدّكتورِ لي 386 00:30:37,422 --> 00:30:42,722 !بحثتُ عن ذلك، لكن لم أتمكّن من إيجاد واحدة حتى 387 00:30:42,722 --> 00:30:46,092 .هيَ موجودة فقط في المقالات الإخبارية 388 00:30:46,562 --> 00:30:49,332 .لذلك اتصلتُ بمختبرهِ، وطلبتُ ذلك منهم 389 00:30:49,332 --> 00:30:50,462 و بعد ذلك؟ 390 00:30:50,602 --> 00:30:53,432 ،مشغولونَ جدًا .لا وقت لديهم للتحقق 391 00:30:53,432 --> 00:30:57,102 .قدمتُ طلبًا رسميًا، لذلك أنا في انتظار ردّهم 392 00:30:59,542 --> 00:31:04,072 !صحيح! نسيتُ تقريبًا !الأهم من ذلك كله 393 00:31:06,052 --> 00:31:08,742 .لم أستطع أن أصدق عيني - ما هو؟ - 394 00:31:11,152 --> 00:31:15,522 .إنهُ الهيكل التنظيمي لمختبر الدكتور لي 395 00:31:15,692 --> 00:31:19,732 كيف يكونُ عدد موظفيّ العلاقات العامة أكثر من الباحثين؟ 396 00:31:19,732 --> 00:31:22,162 ..تحقق من الصفحة التالية 397 00:31:22,532 --> 00:31:26,232 هذه لائحة الاشخاص الإعلاميين .التي يحتفظ بها موظفوّ العلاقات العامة 398 00:31:26,232 --> 00:31:27,562 ..هنا 399 00:31:28,102 --> 00:31:32,162 !أنتَ "يوون مين تشول" مُدرج في منتصف القائمة 400 00:31:32,612 --> 00:31:36,612 أخبروني أنكَ استلمتَ !هدية لحمِ بقر مؤخرًا حتى 401 00:31:36,612 --> 00:31:37,632 ماذا؟ 402 00:31:37,842 --> 00:31:43,212 .هذا هو السبب في أن الصحافة مواتية جدًا تجاهَ الدكتور لي 403 00:31:43,482 --> 00:31:45,052 هل فهمت الأن؟ 404 00:31:45,052 --> 00:31:51,092 .هكذا كيف أصبح مشهورًا بدون أيّ أطروحة منشورة 405 00:31:51,092 --> 00:31:52,362 قائمة المقابلات؟ 406 00:31:52,362 --> 00:31:54,232 .لا شيء حتى الأن 407 00:31:54,232 --> 00:31:56,592 .لقد كنتُ أجمع هذه طوال اليوم 408 00:31:56,932 --> 00:31:59,372 ألم أخبركِ بأنّ لا تتراخي؟ 409 00:31:59,372 --> 00:32:02,172 !سأبدأ بذلك في الحال 410 00:32:02,172 --> 00:32:06,752 .حضرةَ المنتج نشيطٌ للغاية بسبب لحوم البقر !ولكن أنا لستُ كذلك 411 00:32:06,782 --> 00:32:07,702 !اخرسي 412 00:32:13,152 --> 00:32:14,202 .كوني هادئة 413 00:32:15,312 --> 00:32:16,302 مرحبًا؟ 414 00:32:17,252 --> 00:32:18,242 نعم؟ 415 00:32:21,192 --> 00:32:22,212 حالاً؟ 416 00:32:23,362 --> 00:32:26,092 .نعم، فهمت 417 00:32:27,232 --> 00:32:28,252 !جهزّي الكاميرا 418 00:32:28,362 --> 00:32:29,032 ماذا؟ 419 00:32:29,032 --> 00:32:30,552 !مقابلة مع الواشي 420 00:32:31,402 --> 00:32:32,702 مقابلة؟ 421 00:32:39,612 --> 00:32:43,122 حتى أولئكَ المذكورةُ أسماءهم ،كمُشاركين في الأطروحة 422 00:32:43,712 --> 00:32:48,802 ،أبدًا لم يُشاركوا في البحث .لذلك لا أحد منهم رأىَ شيئًا بطبيعة الحال 423 00:32:49,322 --> 00:32:55,652 إذن، استنساخ الخلايا الجذعية لم يكن ناجحًا ولا مرة؟ 424 00:32:56,522 --> 00:32:57,622 .مطلقًا 425 00:32:58,392 --> 00:33:03,492 ،عندما كنتُ قائد الفريق .لم ننجح بإستنساخها ولا مرة واحدة 426 00:33:03,802 --> 00:33:09,392 لكن بعد إستقالتكَ من الفريق .رُبما قد أمكنهم النجاح 427 00:33:09,672 --> 00:33:12,712 ،بعكس الطريقة التي يظنّها الناس بفريق أبحاثنا 428 00:33:12,712 --> 00:33:15,942 .لا يوجد باحثٍ علمي تمكّن من النجاح 429 00:33:16,582 --> 00:33:21,312 ،نحنُ أبدًا لم ننجح مع ألاف البويضات 430 00:33:21,452 --> 00:33:26,572 لذا فمن غير المنطقي أن نصنع 11 بويضة .في مجرد أشهر قليلة قصيرة 431 00:33:26,952 --> 00:33:28,442 ..نحنُ مطلقًا 432 00:33:30,362 --> 00:33:33,082 .لم نستنسخ خلية جذعية واحدة 433 00:33:34,432 --> 00:33:39,762 ما يُثير القلق، هو حقيقة أن التجارب .السريرية البشرية تم البدء بها 434 00:33:40,302 --> 00:33:42,672 .هذه مسألة حياة أو موت 435 00:33:43,442 --> 00:33:48,572 بالرغم من أنّ تجارب الخلايا الجذعية ،على البشر قد تبدو شرعية 436 00:33:49,182 --> 00:33:52,302 .ولكن سلامتها هي أبعد ما تكون عن اليقين 437 00:33:52,682 --> 00:33:55,812 .هناك أيضًا فرصة عالية لأنّ تتطور لسرطان 438 00:33:56,722 --> 00:33:58,812 عذرًا؟ سرطان؟ 439 00:33:58,882 --> 00:34:02,252 .ليس هناك تأكيد على ما ستُصبح عليه الخلايا الجذعية 440 00:34:02,862 --> 00:34:07,712 ،قد تُصبح قلب أو نخاع العظم .أو رُبما ورم سرطاني 441 00:34:08,292 --> 00:34:13,392 ،الأن، إنها مثل كُرة القدم .بإمكانها الذهاب إلى أيّ مكان 442 00:34:13,602 --> 00:34:15,972 ،حتى لو تم حلّ هذه المشكلة 443 00:34:15,972 --> 00:34:19,412 .يجبُ أن تكون التجارب السريرية البشرية بعد سنوات 444 00:34:22,942 --> 00:34:27,752 .. لابُد أنه كان من الصعب جدًا أن تعترف بهذا 445 00:34:28,882 --> 00:34:32,412 ما هو دافعكَ الخاص للقيام بذلك؟ 446 00:34:40,332 --> 00:34:43,112 ،لقد أصبحتُ طبيبًا لإنقاذ الأرواح 447 00:34:44,832 --> 00:34:49,152 ولتحقيق ذلك، انضممتُ لفريق ابحاث الدكتور لي 448 00:34:50,402 --> 00:34:53,002 ..من أجل إنقاذ ابنتي، والعديد غيرها 449 00:34:53,772 --> 00:34:57,232 ..ولكن عندما اكتشفتُ أنه يخلقُ املاً كاذبًا 450 00:34:59,952 --> 00:35:01,312 ..لقد كان 451 00:35:03,652 --> 00:35:05,352 .من الصعب جدًا تحمّله 452 00:35:06,992 --> 00:35:08,682 ،والأهم من ذلك كله 453 00:35:11,662 --> 00:35:15,242 ،أردتُ أن أكون أبًا تفخر بيّ ابنتي 454 00:35:18,602 --> 00:35:20,932 .التي لنّ تعيش لوقتٍ طويل 455 00:35:24,402 --> 00:35:25,502 .شكرًا لك لأجل كلّ شيء 456 00:35:25,502 --> 00:35:27,562 .رجاءً استرح الأن وغادر بأمان 457 00:35:28,012 --> 00:35:29,882 .حسنًا، أراكَ لاحقًا 458 00:35:29,882 --> 00:35:30,572 .وداعًا 459 00:35:32,912 --> 00:35:35,412 ،عندما تُبث المقابلة 460 00:35:35,412 --> 00:35:37,682 .ابنتكَ ستكونُ فخورةً بك 461 00:35:52,672 --> 00:35:54,932 .الأمر كلّه بين يديكَ الأن 462 00:36:00,212 --> 00:36:01,142 - جاري الإجتماع - 463 00:36:01,572 --> 00:36:05,342 .في اليسار، خلية جذعية جنينية من بويضة مخصبة 464 00:36:05,342 --> 00:36:08,912 .وفي اليمين، خلية جذعية جنينية مُستنسخة 465 00:36:08,912 --> 00:36:13,152 ،SCNT يتم ذلك الاستنساخ مع تقنية 466 00:36:13,152 --> 00:36:15,792 ،حيث يتم إزالة نواة البويضة 467 00:36:15,792 --> 00:36:19,382 .وَ يتم زرع نواة البويضة المانحة 468 00:36:19,732 --> 00:36:24,162 .وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟ 469 00:36:24,162 --> 00:36:27,802 .وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟ 470 00:36:27,802 --> 00:36:32,832 اكتشفتُ أثناء بحثي بأنه تم استعمال هذه الطريقة .في اليابان خلال التسعينات 471 00:36:33,572 --> 00:36:36,612 هل أنتِ واثقة؟ - .بالطبع واثقة - 472 00:36:36,612 --> 00:36:38,762 إذًا، حصلنا على كل شيء؟ 473 00:36:39,482 --> 00:36:41,502 !هذا الأمر يُسبب لي الصداع 474 00:36:41,532 --> 00:36:43,942 .لنأخذ الأمر بروية وسوف نصل للهدف 475 00:36:54,632 --> 00:36:55,692 مرحبًا؟ 476 00:36:55,692 --> 00:36:58,722 أيها المنتج! هل يجبُ عليّ فعل هذا؟ 477 00:36:59,972 --> 00:37:02,072 ،لقد أوشكتُ على الموت .بسبب معروفكَ الأحمق 478 00:37:02,072 --> 00:37:04,742 .لا يمكنكَ الموت، أنتَ أفضل مُخبر لديّ ماذا حصل؟ 479 00:37:04,742 --> 00:37:07,872 ...إذا ذهبتُ للسجن بتهمة تسريب سجلات المرضى 480 00:37:08,212 --> 00:37:12,092 ،أنا سأُرسل لك الممنوعات داخل السجن لذا ماذا حدث؟ 481 00:37:12,482 --> 00:37:14,512 لقد كنتَ مُحقًا 482 00:37:14,512 --> 00:37:17,382 الطفل في الصورة هوَ أحد المتبرعين .بالخلايا في الأطروحة 483 00:37:17,382 --> 00:37:19,692 .وَ أول مريض في التجارب السريرية 484 00:37:19,692 --> 00:37:20,952 .أعطني العنوان 485 00:37:21,822 --> 00:37:22,952 ..نعم، نعم 486 00:37:24,192 --> 00:37:25,712 !احبكَ كثيرًا يا صديقي 487 00:37:29,742 --> 00:37:32,402 " الدكتور لي أعطى الأمل لطفلٍ مُصاب بمرض عضال " 488 00:37:32,402 --> 00:37:33,632 ..بارك سو هيون 489 00:37:34,772 --> 00:37:35,832 !حسنًا 490 00:37:38,902 --> 00:37:40,872 !هاي، كيم ايسول 491 00:37:41,342 --> 00:37:44,072 هل هذا وقت النوم الأن؟ 492 00:37:44,612 --> 00:37:45,682 ...سيدي، كنتُ 493 00:37:45,682 --> 00:37:46,952 !اجمعي الأجهزة وتعالي 494 00:37:46,952 --> 00:37:48,352 إلى أين نحنُ ذاهبون؟ 495 00:37:48,952 --> 00:37:51,822 ألن تتحركي؟ !على الأقل امسحي عيناكِ 496 00:37:51,922 --> 00:37:54,612 .امرأةٌ غير مهذبة - !وجدته، أيها المنتج - 497 00:37:54,722 --> 00:37:57,722 .اكتشفتُ كيف قاموا بتزوير الخلايا الجذعية 498 00:37:57,722 --> 00:37:58,782 !أيها المنتج 499 00:38:00,062 --> 00:38:01,052 .انظر لهذا 500 00:38:01,562 --> 00:38:04,302 قالوا بأنَ لديهم 11 خلية جذعية، صحيح؟ 501 00:38:04,302 --> 00:38:06,272 هل بقيتِ مُستيقظة لعدّهم فقط؟ 502 00:38:06,272 --> 00:38:08,232 !انظر هُنا - ماذا؟ - 503 00:38:09,132 --> 00:38:15,812 الخلايا الجذعية المُستنسخة و الخلايا الجذعية الجنينية .تبدو متشابهةً كثيرًا، من الصعب التفريق بينهم 504 00:38:15,812 --> 00:38:17,642 .هذا ما كُتبَ هُنا 505 00:38:17,642 --> 00:38:20,812 كم عدد الخلايا الجذعية الجنينية التيّ تملكها "نيومان الطبية"؟ 506 00:38:22,252 --> 00:38:24,482 !أصبت، 11 507 00:38:25,022 --> 00:38:29,222 .هذا مُتقنٌ جدًا لأنّ تكونَ مجرد مُصادفة 508 00:38:29,222 --> 00:38:34,182 لماذا؟ لأنهم كذبوا بقول أنَ الخلايا الجذعية الجنينية !هيَ مُستنسخة 509 00:38:35,532 --> 00:38:39,622 ،تذكر بأنني اكتشفتُ ذلكَ !"الورقة الرابحة لبرنامج "المُتعقب 510 00:38:40,532 --> 00:38:45,642 لو حصلنا على الحمض النووي للخلايا الجذعية ،الجنينية لـ نيومان الطبية 511 00:38:45,642 --> 00:38:49,982 ،و تطابقت مع الخلايا الجذعية المذكورة في الإطروحة 512 00:38:49,982 --> 00:38:50,942 !عندها سينتهي كُل شيء 513 00:38:52,542 --> 00:38:53,842 !ستكون نهاية اللعبة 514 00:38:54,152 --> 00:38:56,122 .كيم ايسول - نعم؟ - 515 00:38:56,122 --> 00:38:57,642 هل تمزحين معي؟ 516 00:38:58,052 --> 00:38:59,152 ما الذيّ تعنيه؟ 517 00:38:59,152 --> 00:39:02,762 .ذلكَ الشخص خدعَ العالم بأسره 518 00:39:02,762 --> 00:39:05,162 لماذا قد يلجأ إلى استخدم أسلوبٍ بسيط؟ 519 00:39:05,162 --> 00:39:09,492 كيفَ يُمكن لشخص قرأ بسرعة بضعة وريقات أن يكتشفَ ذلك؟ 520 00:39:10,132 --> 00:39:11,892 أتعتقدينَ بأن الأمور تجري ببساطة في هذا العالم؟ 521 00:39:12,632 --> 00:39:13,692 ... تبًا 522 00:39:13,872 --> 00:39:17,892 ،إنه مُجرد احتمال .هذا كُل ما قُلته 523 00:39:19,442 --> 00:39:21,672 أخبرني إلى أينَ سنذهب؟ 524 00:39:24,012 --> 00:39:26,752 أولاً، علينا التحقق من التطابق 525 00:39:26,752 --> 00:39:31,842 سنذهب للحصول على الحمض النووي من خلايا .المُتبرع في الإطروحة 526 00:39:32,022 --> 00:39:37,492 ،إذ كانَ الحمض النووي غير مُتطابق .فيُمكننا إثبات أن الأطروحة كانت مُزيفة 527 00:39:37,492 --> 00:39:38,622 صحيح؟ 528 00:39:39,632 --> 00:39:43,032 !هذا ما يُمكنكِ تسميتهُ بـ الدليل القاطع، أيتها الحمقاء 529 00:39:43,262 --> 00:39:43,922 !اصعدي 530 00:39:51,042 --> 00:39:53,242 .هُناكَ شائعةٌ غريبة مُنتشرة 531 00:39:53,242 --> 00:39:54,262 ماذا؟ 532 00:39:54,672 --> 00:39:59,172 .هُناكَ صحفيين يبحثونَ في أمر الخلايا الجذعية 533 00:40:00,082 --> 00:40:01,382 ماذا تقصدين؟ 534 00:40:01,382 --> 00:40:02,972 ... بصراحة 535 00:40:05,852 --> 00:40:10,622 من في هذا المكان سبقَ و أن شاهد الخلايا الجذعية المُستنسخة؟ 536 00:40:10,622 --> 00:40:13,692 .سمعنا فقط بأنه تمَ القيام بذلك 537 00:40:13,692 --> 00:40:15,992 .لكن، لا أحد سَبقَ وأنّ رأها بنفسه 538 00:40:16,232 --> 00:40:19,132 هل قال الطبيب شيم أيّ شيء؟ 539 00:40:24,302 --> 00:40:28,142 .تأكديّ من التستر عليه 540 00:40:28,142 --> 00:40:31,672 .على الأرجح هو الواشي من بيننا 541 00:40:33,582 --> 00:40:36,212 .لقد تعقبنا الطبيب شيم لبعض الوقت 542 00:40:37,952 --> 00:40:39,982 .لم أطلب منكَ على الإطلاق فعل ذلك 543 00:40:40,192 --> 00:40:42,952 .أعتذر سيدي، لم نكُن نرغب بإزعاجك 544 00:40:43,622 --> 00:40:47,352 .لكنهُ الشخص الوحيد الذيّ ذهب لمحطة التلفاز 545 00:40:48,032 --> 00:40:49,862 .حتى أنهُ عقد مقابلة 546 00:40:49,862 --> 00:40:51,022 ... و أيضًا 547 00:40:52,832 --> 00:40:55,892 .المحطة طلبت نسخة من الإطروحة 548 00:40:56,172 --> 00:40:57,832 كيفَ ينبغي أن أتصرف؟ 549 00:40:58,772 --> 00:41:01,332 .يجبُ علينا الطاعة 550 00:41:02,412 --> 00:41:07,062 ،بما أنكَ قطعت كُل هذه المسافة .أتمنى لو استطيع اجراء المقابلة 551 00:41:07,402 --> 00:41:11,772 .لكن الطبيب لي، أكد علينا عدم القيام بذلك 552 00:41:11,852 --> 00:41:12,992 .فهمت 553 00:41:12,992 --> 00:41:15,992 ،الفيلم الوثائقي الذيّ سنقوم بتصويره 554 00:41:15,992 --> 00:41:20,562 يتحدث عن خصوصية و عمومية التكنولوجيا الحيوية .بالنسبة لعامة الناس 555 00:41:20,562 --> 00:41:25,102 .و نحنُ نُخطط لعمل مُقابلة مع الطبيب لي قريبًا 556 00:41:25,102 --> 00:41:28,302 .ليسَ الأمر و كأنني لا أثقُ بك، منتج يوون 557 00:41:28,732 --> 00:41:29,362 .صحيح 558 00:41:30,042 --> 00:41:33,302 أيُمكنني الاتصال بالطبيب لي سريعًا؟ 559 00:41:33,772 --> 00:41:34,742 ماذا؟ 560 00:41:37,142 --> 00:41:39,282 ،لقد سبقَ و اتصلتُ به 561 00:41:39,282 --> 00:41:41,112 .. لكنهُ رجلٌ مشغول 562 00:41:41,112 --> 00:41:42,602 .بالطبع 563 00:41:46,252 --> 00:41:47,652 ... لا يُمكنك الاتصال بهذا الرقم 564 00:41:47,652 --> 00:41:48,992 .لا يُجيب 565 00:41:49,422 --> 00:41:52,912 .إنهُ الرجل الأكثر إنشغالاً في كوريا بأسرها 566 00:41:53,592 --> 00:41:56,702 .سيكون تصرفًا سيئًا لو أزعجناهُ في هذا الوقت 567 00:41:56,702 --> 00:41:58,432 .أعتقد ذلك - .صحيح - 568 00:41:58,432 --> 00:42:00,632 ما الذيّ ينبغي أن نفعلهُ أولاً؟ 569 00:42:00,632 --> 00:42:05,262 .أولاً، علينا الحصول على عينة من الحمض النووي لإبنك 570 00:42:06,072 --> 00:42:07,402 حمض نووي؟ - .نعم - 571 00:42:07,672 --> 00:42:10,282 .إنهُ أحد البيانات الهامة في فلمنا الوثائقي 572 00:42:10,282 --> 00:42:15,042 ،و قد تمَ ذكره مُسبقًا في الإطروحة .لذا لا يوجد أيّ مشكلة 573 00:42:15,212 --> 00:42:16,952 .حسنًا، تفضل 574 00:42:16,952 --> 00:42:17,922 .حسنًا 575 00:42:17,922 --> 00:42:19,822 .هيا - .نعم - 576 00:42:21,892 --> 00:42:23,862 .لن يؤلمك - .وسيمٌ جدًا - 577 00:42:23,862 --> 00:42:25,122 .نعم، حضرة الطبيب 578 00:42:26,232 --> 00:42:30,222 .أتت هُنا لعمل تقرير NBS محطة 579 00:42:30,462 --> 00:42:34,022 .و يرغبونَ بالحصول على حمض سوهيون النووي 580 00:42:36,342 --> 00:42:37,302 .نعم 581 00:42:38,272 --> 00:42:41,432 .يرغب بالتحدث معك 582 00:42:42,072 --> 00:42:43,842 أنا؟ - .نعم - 583 00:42:44,042 --> 00:42:45,142 .بالطبع 584 00:42:46,182 --> 00:42:47,242 مرحبًا؟ 585 00:42:47,812 --> 00:42:49,112 المنتج يوون مين تشول؟ 586 00:42:49,452 --> 00:42:52,852 ،من الجميل التحدث معك .لقد سمعتُ كثيرًا عنك 587 00:42:53,052 --> 00:42:54,782 .يُشرفني ذلك 588 00:42:55,222 --> 00:42:58,962 لم نتحدث من قبل لكن كيفَ عرفتَ اسمي؟ 589 00:42:58,962 --> 00:43:04,332 ،تقومونَ بالكثير حيالَ التكنولوجيا الحيوية فكيفَ لا أعلم بذلك؟ 590 00:43:04,502 --> 00:43:09,472 ،أتمنى لكَ التوفيق .و أنَ نرى حلقة رائعة 591 00:43:09,472 --> 00:43:11,302 .نعم، شُكرًا لك 592 00:43:12,842 --> 00:43:14,312 .لنكمل - ما الذيّ قاله؟ - 593 00:43:14,942 --> 00:43:17,782 .يريد منا أن نكمل ما بدأناه 594 00:43:17,782 --> 00:43:18,942 .صحيح 595 00:43:19,582 --> 00:43:21,312 .هيا، أكملي 596 00:43:21,852 --> 00:43:22,912 .حسنًا 597 00:43:22,912 --> 00:43:24,472 سوهيون، أيُمكنكَ فتح فمك؟ 598 00:43:30,522 --> 00:43:33,292 متى سأخضع للعملية؟ 599 00:43:35,662 --> 00:43:42,842 الطبيب لي يُحبهُ كثيرًا، لذلكَ وعده بأن يكون .أول من يخضع للإختبار السريري 600 00:43:43,202 --> 00:43:44,402 صحيح؟ 601 00:43:46,242 --> 00:43:49,172 هل نذهب للخارج؟ 602 00:43:50,382 --> 00:43:52,812 .أيُها القسيس 603 00:43:52,812 --> 00:43:55,472 .استمع ليّ جيدًا 604 00:43:56,352 --> 00:44:01,012 .الإختبار السريري ليسَ آمنًا على الإطلاق 605 00:44:01,252 --> 00:44:04,052 .عليكَ استشارة خبير أولاً 606 00:44:04,322 --> 00:44:09,922 ،و إذا كُنت تنوي المضي في ذلك .أعلن ذلك بشكل رسمي للصحافة 607 00:44:10,902 --> 00:44:11,632 ... لم أفهم 608 00:44:11,632 --> 00:44:16,932 ،هذه بطاقتي .و أرقام بعض الخبراء 609 00:44:20,442 --> 00:44:24,172 ،ليسَ هُناكَ حاجة للإتصال بالدكتور لي .اتصل بهذا الرقم رجاءًا 610 00:44:28,582 --> 00:44:29,572 ..منتج يوون 611 00:44:30,482 --> 00:44:34,112 .أنا أثق بالدكتور لي ثقةً عمياء 612 00:44:34,322 --> 00:44:35,812 .طاب يومك 613 00:44:48,232 --> 00:44:53,332 ،إنهُ ليسَ المسيح لماذا كُل هذه الثقة العمياء فيه؟ 614 00:44:59,982 --> 00:45:01,072 !مين تشول 615 00:45:03,322 --> 00:45:04,442 ما خطبه؟ 616 00:45:07,352 --> 00:45:09,082 إلى المخرج، يوون مين تشيول نسخة من اطروحة الإستنساخ 617 00:45:09,252 --> 00:45:11,662 من أحضر هذه إلى هُنا؟ - ما هذا؟ - 618 00:45:11,822 --> 00:45:15,022 .أحضرهُ شخصٌ من مختبر الدكتور لي 619 00:45:24,102 --> 00:45:26,342 .أسرعي، و اعثري على خبير يُمكنهُ التحقق من هذه 620 00:45:26,342 --> 00:45:27,472 .حسنًا 621 00:45:41,192 --> 00:45:45,092 سمعتُ أنكما حصلتما على شهادة براءة ،من استنساخ أجنّة الجيوانات 622 00:45:45,392 --> 00:45:49,662 أتمنى أن تساعداني في الحصول على شهادة براءة .الخلايا الجذعية أيضًا 623 00:45:50,902 --> 00:45:53,062 .نعم فهمت - .نعم - 624 00:45:53,062 --> 00:45:54,232 !حسنًا 625 00:45:54,902 --> 00:45:59,202 ،لقد كُنت مشغولاً للغاية لأقوم بذلكَ بنفسي 626 00:45:59,642 --> 00:46:02,232 .لذلكَ هُناكَ شائعات مُنتشرة 627 00:46:02,842 --> 00:46:08,012 ،إنها جميعًا محفوظةٌ هُنا .لذا، اعتنوا بها جيدًا 628 00:46:28,432 --> 00:46:32,342 هل أخبرتَ الصحافة بأنهُ لا يوجد أيّ خلايا جذعية؟ 629 00:46:34,742 --> 00:46:37,072 كيفَ يُمكنكَ قول كذبة كهذه؟ 630 00:46:37,182 --> 00:46:41,152 ،من أجل مصلحة سوبين كيفَ يُمكنكَ فعل ذلك؟ 631 00:46:42,382 --> 00:46:45,232 .ينبغي ألا تُبعديّ عينيّكِ عن الحقيقة 632 00:46:45,622 --> 00:46:48,252 .أنتِ على علمٍ بما يجري في المُختبر 633 00:46:48,652 --> 00:46:51,092 إلى متى ستتجاهلينَ ذلك؟ 634 00:46:51,392 --> 00:46:55,952 ،إذا كانَ هذا من أجل مصلحة سوبين .فعلينا مواجهةُ ذلك 635 00:46:56,762 --> 00:47:00,062 كيف يكونُ هذا لأجل مصلحة سوبين؟ 636 00:47:01,032 --> 00:47:03,022 .لا يوجد خلايا جذعية مُستنسخة على الإطلاق 637 00:47:03,602 --> 00:47:06,342 ،ليسَ هُناكَ أي خلايا .و لن يكون مستقبلاً 638 00:47:06,342 --> 00:47:08,642 .لقد كانَ مُستحيلاً منذُ البداية 639 00:47:10,412 --> 00:47:15,312 ،أنتِ رأيتِ جميع البويضات التيّ تأتي إلينا من أينَ جاءت برأيكِ؟ 640 00:47:15,482 --> 00:47:19,082 ماذا عن زرع خلايا الانسان الجسدية في الحيوانات؟ 641 00:47:19,352 --> 00:47:25,722 .الطبيب لي سيفعل ما هو أسوأ من ذلكَ من أجل طموحه 642 00:47:25,722 --> 00:47:28,322 .لا، أنا لا أهتم 643 00:47:28,462 --> 00:47:33,732 إذ كانَ ذلكَ يعني بأن سوبين ستعالج بالخلايا الجذعية !فسأفعل أيّ شيء 644 00:47:33,732 --> 00:47:36,232 إذًا، ضميرك هو ما يُزعجك؟ 645 00:47:36,232 --> 00:47:37,802 !هذا الشعور لا مكان لهُ الآن 646 00:47:37,802 --> 00:47:39,602 !عزيزتي - !لقد رأيتهم - 647 00:47:39,672 --> 00:47:42,412 !الخلايا الجذعية المُستنسخة مُخزنة بأمان 648 00:47:42,412 --> 00:47:44,172 !رأيتهم بعينيّ هاتين 649 00:47:44,782 --> 00:47:46,112 ماذا قلتِ؟ 650 00:47:51,352 --> 00:47:53,552 .دوو هيونغ، إنهُ أنا 651 00:47:54,122 --> 00:47:56,182 .أرغب بسؤالكَ حول أمرٍ ما 652 00:47:57,492 --> 00:48:01,472 الخلايا الجذعية المُستنسخة ليسَ لها وجود، صحيح؟ 653 00:48:02,692 --> 00:48:07,102 لماذا تعتقدُ ذلك؟ 654 00:48:07,602 --> 00:48:08,622 ماذا؟ 655 00:48:09,732 --> 00:48:11,832 ما الذيّ تتحدث عنه؟ 656 00:48:12,702 --> 00:48:17,202 أتعني بأنكَ فعلتها؟ 657 00:48:17,412 --> 00:48:18,672 .سأغلق الخط 658 00:48:21,612 --> 00:48:23,712 !دوو هيونغ، دوو هيونغ 659 00:48:33,162 --> 00:48:36,292 .الدكتو لي أرسل إليّ أطروحة الكلب مولي 660 00:48:45,572 --> 00:48:50,142 لقد تحققت من ذلكَ بواسطة خبير .و ليسَ هُناكَ خطأ فيها 661 00:48:50,142 --> 00:48:53,132 ،المُختبر سيرسلُ أُطروحةً أخرى أيضًا 662 00:48:53,482 --> 00:48:55,352 ما الذيّ يحدث بحق الجحيم؟ 663 00:48:55,352 --> 00:48:57,412 .كلا، هذا مُستحيل 664 00:48:57,822 --> 00:48:59,282 ... كيفَ فجأةً 665 00:49:01,022 --> 00:49:03,182 .هذا ما أرغب بسؤاله لك 666 00:49:03,492 --> 00:49:06,392 .ينبغي أن تُعطيني إجابة لهذا الآن 667 00:49:08,762 --> 00:49:10,732 .أنا حقًا لا أعلم ما الذيّ يجري 668 00:49:10,832 --> 00:49:13,372 ،حتى لو كانت هذه حقيقة 669 00:49:13,372 --> 00:49:16,502 استنساخ الخلايا الحيوانية !و الخلايا الإنسانية تعتبر مجالين مُختلفين 670 00:49:16,502 --> 00:49:20,672 ،لقد قُلت بأنَ كُل شيء مُزيف !و أنَ الدكتور لي يكذب طوال هذا الوقت 671 00:49:21,172 --> 00:49:25,132 ،لكن الآن يوجد أدلة هل ستقول شيئًا مُختلفًا؟ 672 00:49:25,312 --> 00:49:26,642 ماذا لو ظهرت أدلةٌ أخرى؟ 673 00:49:27,282 --> 00:49:30,612 ،هل ستقول شيئًا آخر !كيفَ يُمكنني أن أثق بكَ؟ 674 00:49:31,152 --> 00:49:32,922 هل هذا مُزاح بالنسبة لك؟ 675 00:49:32,922 --> 00:49:34,682 !بالطبع لا 676 00:49:36,452 --> 00:49:39,892 ،لا أعلم ما الذيّ يجري !لكن ما أخبرتكَ به هو الحقيقة 677 00:49:39,892 --> 00:49:40,962 !إذًا، أخبرني 678 00:49:40,962 --> 00:49:43,932 كيف يُمكنكَ أن تكون مُتيقنًا !بأنَ هذه ليست الخلايا المُستنسخة؟ 679 00:49:44,502 --> 00:49:47,192 !يجبُ أن يكونَ هناكَ ما يدعم أقوالك 680 00:49:47,332 --> 00:49:51,702 ،كلماتكَ غير كافية !أحتاج لسبب حتى أثق بك 681 00:49:51,872 --> 00:49:53,902 !و أحتاجهُ الآن 682 00:49:54,712 --> 00:49:57,782 ،أخبرتكَ مُسبقًا !لا يوجد دليل 683 00:49:57,782 --> 00:49:59,872 !أحتاج لدليل 684 00:50:01,152 --> 00:50:02,742 .لقد مضيت في الأمر واثقًا في كلماتكَ وحدها 685 00:50:03,252 --> 00:50:05,882 !لقد وضعتُ حياتي المهنية على المحك 686 00:50:06,552 --> 00:50:07,822 ..إذًا، أخبرني 687 00:50:07,822 --> 00:50:09,812 !لن تحصل على فرصة أخرى 688 00:50:10,722 --> 00:50:16,532 ،إذا لمْ يكن الأن، فمهما فعلتَ بعد هذه اللحظة .لن استطيع الوثوق بك 689 00:50:17,762 --> 00:50:20,792 ،سواءً وثقتَ بيّ أو لا .فما أخبرتكَ به هو الحقيقة 690 00:50:21,902 --> 00:50:23,932 .و ذلكَ لن يتغير 691 00:50:25,442 --> 00:50:28,242 بالرغم من أنكَ وصلتَ لما أنتَ عليه ،من خلال وضعكَ للأمور في مسارها 692 00:50:30,582 --> 00:50:32,872 .لكن أنا اصبحتَ هكذا لأني تخليت عن كلّ شيء 693 00:50:35,382 --> 00:50:37,442 .ما أخبرتكَ به هو الحقيقة 694 00:50:42,892 --> 00:50:48,592 .أتمنى ألا يكون احضار الناشرين هُنا من باب الفظاظة 695 00:50:48,592 --> 00:50:50,362 !كلا، على الإطلاق 696 00:50:50,762 --> 00:50:55,632 ،لقد ترعرعتُ فقيرًا .لذا أنا أُحب خيام الشوارع 697 00:50:55,632 --> 00:50:57,662 .إنهُ تصرٌف متواضع ونبيل 698 00:50:58,542 --> 00:50:59,732 ،بالمناسبة 699 00:51:00,242 --> 00:51:03,372 ،تبدو شاحبًا مؤخرًا أهُنالكَ خطبٌ ما؟ 700 00:51:03,372 --> 00:51:05,442 .لا، أنا بخير 701 00:51:05,442 --> 00:51:06,742 .لا تقلق 702 00:51:06,912 --> 00:51:11,322 ،مُستقبل كوريا يقع على عتقيكَ كيفَ يُمكننا ألا نقلق؟ 703 00:51:14,852 --> 00:51:16,252 ،في الواقع 704 00:51:18,492 --> 00:51:24,062 أدلى أحد الباحثين السابقين .ببعض الاتهامات الباطلة في الأونة الأخيرة 705 00:51:24,062 --> 00:51:25,062 ماذا؟ 706 00:51:25,062 --> 00:51:31,572 ،إنهُ رجلٌ صالح .لكنهُ تحامل قليلاً لأنني لم أضع اسمهُ في الإطروحة 707 00:51:31,572 --> 00:51:33,662 .لم نكُن نعلم 708 00:51:34,072 --> 00:51:37,872 ،إنهُ خطأي .لقد تهورتُ إلى حدٍ ما 709 00:51:37,982 --> 00:51:40,782 ،لا تُثقل على نفسك .سوف نهتمُ بالأمر 710 00:51:42,682 --> 00:51:43,812 .شٌكرًا لكم 711 00:51:48,822 --> 00:51:52,562 ،لا أصدقُ ذلك !انظر لابن العاهرة هذا 712 00:51:52,562 --> 00:51:56,432 !ينبغي أن تُعلن هويتهُ و يُعدم أمام الناس 713 00:51:56,432 --> 00:51:57,962 .معكَ حق - !نذلٌ حقير - 714 00:51:57,962 --> 00:51:59,032 !ابن العاهرة 715 00:51:59,032 --> 00:52:01,402 !قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا 716 00:51:59,032 --> 00:52:01,402 الحقد لعدم مُشاركته في الأطروحة؟ 717 00:52:01,402 --> 00:52:02,632 !قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا 718 00:52:02,932 --> 00:52:04,462 ... الحقير 719 00:52:08,942 --> 00:52:09,962 نعم؟ 720 00:52:11,682 --> 00:52:12,812 !أنا في طريقي 721 00:52:12,812 --> 00:52:14,152 أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟ 722 00:52:14,152 --> 00:52:15,482 أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟ 723 00:52:18,152 --> 00:52:19,782 !هل جُننتم؟ 724 00:52:20,322 --> 00:52:22,822 ،لنشر قصة بهذا الحجم .كان ينبغي إخبارنا أولاً 725 00:52:22,822 --> 00:52:25,122 .و التحقق من مصدر الخبر 726 00:52:25,122 --> 00:52:26,462 ..لكن الأمر 727 00:52:26,462 --> 00:52:29,832 لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية .صدرت من مؤيديّ الدكتور لي 728 00:52:29,832 --> 00:52:31,562 لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية .صدرت من مؤيديّ الدكتور لي 729 00:52:31,802 --> 00:52:34,832 ... رجاءً، استمعوا للقصة كاملة من فريقي 730 00:52:34,832 --> 00:52:36,502 !لقد سمعنا بما يكفي 731 00:52:36,902 --> 00:52:38,842 .أزيلوا هذه قبلَ أن تحدُث ضجة كبيرة 732 00:52:38,842 --> 00:52:41,872 ،لو كانَ هُناك نسبة شكّ معقولة أليست وظيفتنا هي البحث في ذلك؟ 733 00:52:41,872 --> 00:52:45,842 ،المنتج هو من يمتلكَ سلطة التحرير !و ليسَ المجلس 734 00:52:45,842 --> 00:52:49,582 !وهل من الصحيح أنهُ يمتلك السلطة المطلقة 735 00:52:50,112 --> 00:52:53,782 ماذا عن وسائل الإعلام التي ساندت الدكتور لي؟ 736 00:52:54,052 --> 00:52:58,462 .هُنا، لا يُهم ما هو خطأ أو صواب 737 00:52:58,462 --> 00:53:01,052 ،الناس بالفعل صدقوا ذلكَ .ذلكَ هو المُفتاح 738 00:53:02,062 --> 00:53:05,692 و أيضًا، هل هُناكَ دليل على أنَ الخلايا الجذعية ليست حقيقية؟ 739 00:53:07,572 --> 00:53:10,942 ... حسنًا الأمر هو أنهُ لو أعطيتنا بعض الوقت 740 00:53:10,942 --> 00:53:12,802 .هذا كل ما أريد سماعهُ 741 00:53:19,512 --> 00:53:21,712 ما الذيّ يفعلونهُ دونَ أدلة؟ 742 00:53:22,652 --> 00:53:24,812 !أينَ مين تشيول بحق الجحيم !ذلكَ الوغد 743 00:53:25,722 --> 00:53:27,052 ... أعلم 744 00:53:28,992 --> 00:53:34,462 ،بعد أنّ أخذها الدكتور لي .لا تعلم كيف أصبحت مولي ذكيةُ للغاية 745 00:53:35,562 --> 00:53:42,072 .دائمًا ما كانت تجد طريقة العودة للمعبد بنفسها 746 00:53:42,072 --> 00:53:43,002 .فهمت 747 00:53:43,002 --> 00:53:46,502 أيُها الرئيس، ألا بأس بأنّ نكون هُنا؟ 748 00:53:46,502 --> 00:53:48,042 .لا بُد من أنَ هناك فوضى أخرى حدثت في المحطة 749 00:53:48,042 --> 00:53:49,442 .أغلقي هاتفكِ 750 00:53:49,442 --> 00:53:54,072 .حتى أنها كانت تعلم بأنَ النباح في المعبد ممنوع 751 00:53:55,182 --> 00:54:00,622 ،أحيانًا السُيّاح يُعطونها قطعة لحم 752 00:54:00,952 --> 00:54:02,922 .لكنها لم تأخذ أيًا منها إطلاقًا 753 00:54:03,222 --> 00:54:07,662 تصرفاتها صحيحة تمامًا .حتى أنها أفضل من بعضٍ منا 754 00:54:08,732 --> 00:54:11,492 .إنها فخرُ هذا المعبد 755 00:54:12,862 --> 00:54:17,062 هل سَبقَ وأنّ أتى الدكتور لي لزيارة مولي؟ 756 00:54:17,842 --> 00:54:20,272 .إنهُ رجلٌ مشغولٌ للغاية 757 00:54:22,042 --> 00:54:25,242 .لكنهُ يتصل من وقتٍ لأخر 758 00:54:25,612 --> 00:54:29,612 .رغم ذلكَ، فهنالكَ مسحةٌ من الحُزن في صوته 759 00:54:29,612 --> 00:54:32,752 .لا بُد من أنهُ فكر بـ مولي عندما تعب 760 00:54:32,752 --> 00:54:33,482 .فهمت 761 00:54:34,252 --> 00:54:38,292 سيدي، أينَ يُمكننا العثور على مولي؟ 762 00:54:38,292 --> 00:54:40,562 .علينا التصوير الآن 763 00:54:40,562 --> 00:54:44,622 ،إذا سرتَ عبر القرية .فستُقابلها 764 00:54:45,162 --> 00:54:46,222 .فهمت 765 00:54:56,672 --> 00:54:58,672 !إنها كلبٌ غبي 766 00:54:58,812 --> 00:55:03,772 .لا تنبح على الناس و تنامُ طوال الليل 767 00:55:04,722 --> 00:55:06,782 ألا تشاهد الأخبار؟ 768 00:55:07,122 --> 00:55:08,692 .هذه مولي 769 00:55:08,692 --> 00:55:11,052 .إنها كلبٌ مُستنسخ 770 00:55:11,822 --> 00:55:14,032 .أطنان من الأموال أُنفقت عليها 771 00:55:14,032 --> 00:55:14,752 ماذا؟ 772 00:55:15,062 --> 00:55:17,762 من الذي يملك ذلكَ المال ليُضيعه؟ 773 00:55:18,532 --> 00:55:21,692 لماذا صنعَ كلبًا غبيًا كهذا؟ 774 00:55:22,132 --> 00:55:25,162 .الكلاب المهجنةُ أفضل حالاً من هذا 775 00:55:25,642 --> 00:55:28,772 .محبوبتي الصغيرة أكثر ذكاءً 776 00:55:34,382 --> 00:55:36,812 ،خذي، مولي .إنهُ سجق 777 00:55:38,552 --> 00:55:39,242 !مولي 778 00:55:39,722 --> 00:55:40,652 !خذي 779 00:55:41,452 --> 00:55:42,482 !تناوليها 780 00:55:43,292 --> 00:55:45,222 ،جيد .خذيها 781 00:55:45,222 --> 00:55:46,562 ... إنها تنهض 782 00:55:51,262 --> 00:55:53,032 أهي مريضة؟ 783 00:55:54,972 --> 00:55:57,272 ،خذي، مولي .يالكِ من فتاة مطيعة 784 00:55:58,642 --> 00:55:59,342 !مولي 785 00:55:59,342 --> 00:56:00,702 !مولي!مولي 786 00:56:02,972 --> 00:56:04,342 ما خطبها؟ 787 00:56:06,142 --> 00:56:09,772 ماذا ينبغي أن نفعل؟ ألا يجبُ علينا اصطحابها لبيطري؟ 788 00:56:14,952 --> 00:56:16,012 .. يا إلهي 789 00:56:16,222 --> 00:56:20,092 ،الورم كبيرٌ جدًا .لن تعيش كثيرًا 790 00:56:20,732 --> 00:56:21,952 ماذا؟ 791 00:56:23,192 --> 00:56:25,932 .إنها أعراض شائعة بين الحيوانات المُستنسخة 792 00:56:26,162 --> 00:56:30,572 .كلما تقدموا بالسن ازادت فرصة إصابتهم بالسرطان 793 00:56:30,572 --> 00:56:33,092 .لا أعلم لماذا يستمرون بالاستنساخ 794 00:56:36,872 --> 00:56:38,442 .عليكَ أن تُريحها 795 00:56:38,442 --> 00:56:42,072 .لا بُد من ألمها لا يُطاق 796 00:56:42,912 --> 00:56:45,012 .على الأقل دعها تموت بسلام 797 00:56:46,222 --> 00:56:50,552 .ذلكَ ...شيء لا يُمكننا أن نتخذ قراره من تلقاء أنفسنا 798 00:56:50,662 --> 00:56:54,822 .إذًا تحدث مع صاحبها ولا تطل الأمر 799 00:57:04,102 --> 00:57:07,102 من أجل ماذا استنسخوها؟ 800 00:57:08,342 --> 00:57:11,042 ... هذا لا يُطاق 801 00:57:13,682 --> 00:57:14,912 .خذي حمضها النووي 802 00:57:15,152 --> 00:57:16,172 !ماذا؟ 803 00:57:30,062 --> 00:57:31,392 ما هي النتائج؟ 804 00:57:34,632 --> 00:57:37,762 .سوهيون هو المانح بالفعل 805 00:57:38,902 --> 00:57:40,572 .و مولي تمَ التحقق منها 806 00:57:41,672 --> 00:57:43,642 .الأمر ما زال يستحق المحاولة 807 00:57:44,782 --> 00:57:47,012 ما الذيّ سنخبرهم به الآن؟ 808 00:57:47,012 --> 00:57:48,952 .لا بُد من أنهم ينتظروننا 809 00:57:52,422 --> 00:57:54,912 !أنا خائفةٌ جدًا من فعل هذا 810 00:57:55,092 --> 00:57:57,322 .ما هذا؟ هذا ليسَ صحيحًا 811 00:57:58,722 --> 00:58:00,922 !لا أستطيع تصديق ذلك 812 00:58:02,062 --> 00:58:03,792 .خُذي، ألقي نظرة 813 00:58:03,792 --> 00:58:07,622 ،هذا النموذج مُجرد إجراء شكلي .لكنكِ لا تعلمين ما الذيّ يريده بالضبط 814 00:58:05,502 --> 00:58:07,622 نموذج موافقة على التبرع بالبويضات 815 00:58:07,802 --> 00:58:09,432 .هذا قد يُمسك بنا لاحقًا 816 00:58:09,932 --> 00:58:12,872 .لقد كانَ مُريبًا عندما طُلب مني إزالة دفتر المانح 817 00:58:13,872 --> 00:58:16,212 .كلا، على الأرجح أنه ليسَ كذلك 818 00:58:16,212 --> 00:58:18,272 ما هو الذي لبسَ كذلك؟ 819 00:58:18,512 --> 00:58:23,972 الدكتور لي قال بأنهُ سيكون أول المُتبرعين .بالبويضات لو أنه كانَ امرأة 820 00:58:24,782 --> 00:58:26,942 .تبًا، لا أستطيع فعل ذلك 821 00:58:28,752 --> 00:58:30,982 !أنا لم أتزوج حتى 822 00:58:31,922 --> 00:58:36,592 نيومان الطبية لا تستطيع الحصول على التبرعات .بسبب ضجة الصحافة مؤخرًا 823 00:58:36,592 --> 00:58:39,192 .لذا وصلنا لنهاية مسدودة 824 00:58:47,002 --> 00:58:48,302 ..الدكتور لي 825 00:58:52,912 --> 00:58:57,142 .في الحقيقة، دوافع الواشي مشكوكٌ فيها 826 00:58:57,922 --> 00:58:59,612 .سيكون من الصعب الاستمرار في الأمر 827 00:58:59,752 --> 00:59:01,722 علينا أن نفكر بالجمهور أيضًا 828 00:59:01,922 --> 00:59:04,522 .الاستمرار بهذا قد يخلق عدوانية شديدة 829 00:59:04,522 --> 00:59:07,532 ... المزيد من الوقت، أعطني المزيد من الوقت و حسب 830 00:59:07,532 --> 00:59:12,192 ،مصداقية الواشي تلاشت .و تفاعل الجمهور كانَ سريعًا 831 00:59:12,562 --> 00:59:15,502 .المزيد من الوقت لن يُحدث اختلافًا كبيرًا لنا 832 00:59:15,502 --> 00:59:18,372 .مهما بلغت المناقشات فلن يتغير ذلك 833 00:59:18,772 --> 00:59:20,472 .إنهُ النداء الأخير لنتوقف 834 00:59:20,812 --> 00:59:23,542 مين تشول، هل ستكون هذه قصتكَ الأخيرة؟ 835 00:59:27,982 --> 00:59:29,312 ماذا عن الواشي؟ 836 00:59:29,712 --> 00:59:33,522 ،لقد سخرت منهُ وسائل الإعلام .و أصبحَ عدو المُجتمع 837 00:59:33,522 --> 00:59:36,392 هل نتخلى عنهُ وحسب؟ 838 00:59:37,262 --> 00:59:39,822 ،أقل ما يُمكننا القيامُ به من أجله هو 839 00:59:40,122 --> 00:59:44,152 أن نُعطيه فرصة ليصنع قضيتهُ .و نجعل الجمهور هو من يُقرر 840 00:59:45,232 --> 00:59:51,862 الشخص الذيّ ينبغي أن نتحقق من صحة أقواله .هو الدكتور لي و ليسَ الواشي 841 00:59:54,342 --> 00:59:55,472 .حسنًا 842 00:59:55,812 --> 00:59:58,942 .جميعنا نُقرر ما نرغب به 843 00:59:59,242 --> 01:00:02,872 أينبغي أن .. نصوت؟ 844 01:00:03,982 --> 01:00:05,452 .لا - .لا أيضًا - 845 01:00:06,052 --> 01:00:06,452 .لا 846 01:00:35,352 --> 01:00:36,842 .مين تشول 847 01:00:39,152 --> 01:00:43,952 .رأييّ لا يختلف كثيرًا عن الفريق 848 01:00:45,122 --> 01:00:47,592 .يُمكنكَ تجاهل ما يقوله الرؤساء 849 01:00:47,592 --> 01:00:51,032 ،إذا كُنتَ مُحقًا .يُمكنكَ تجاهل أوامرهم 850 01:00:51,032 --> 01:00:52,932 .لكن لا يُمكنك تجاهل زملائك في الفريق 851 01:00:54,402 --> 01:00:57,332 .ما قالوه تُعد أسباب معقولة ولا يُمكنكَ تجاهلها 852 01:00:58,542 --> 01:01:02,872 ،الواشي شخصٌ واحد .لكنني عليّ أن أحمي فريقي أيضًا 853 01:01:05,842 --> 01:01:08,942 .دعنا نصمد أمام العاصفةِ أولاً 854 01:01:20,262 --> 01:01:22,232 ... اللعنة 855 01:01:27,102 --> 01:01:28,072 !هيونغ 856 01:01:30,302 --> 01:01:31,602 .إنهُ أنا 857 01:01:34,542 --> 01:01:38,002 .الدكتور لي طلبَ مني أن اُجري مقابلة 858 01:01:38,612 --> 01:01:43,102 .طلبَ منيّ التحدث عنكَ أمام الصحافة 859 01:01:44,122 --> 01:01:45,482 ...و أنا 860 01:01:47,022 --> 01:01:48,322 .سأفعلُ ذلك 861 01:01:49,052 --> 01:01:52,512 .سأخبرهم كم أنتَ شخصٌ أناني و غير مسؤول 862 01:01:52,722 --> 01:01:56,462 .إذًا، فلتفعليها .لن أستاء منكِ 863 01:01:57,192 --> 01:02:00,192 من أجل ابنتنا .يُمكنني فعل ما هو أسوأ 864 01:02:00,932 --> 01:02:06,232 ،لكن قبلَ ذلك ..عليّ أن اسألكَ هذا 865 01:02:08,112 --> 01:02:12,942 لماذا أنتَ مُتأكد للغاية حول الخلايا الجذعية؟ 866 01:02:13,542 --> 01:02:17,072 .أجبني، عليّ أن اعرف 867 01:02:19,982 --> 01:02:21,452 .لقد قدمَ ليّ عرضًا 868 01:02:22,692 --> 01:02:23,652 ماذا؟ 869 01:02:24,662 --> 01:02:26,622 !ما الذيّ أخبرتني به للتو؟ 870 01:02:26,622 --> 01:02:29,252 .اكتشفت ذلكَ الليلة الماضية 871 01:02:29,362 --> 01:02:30,932 ... هذا المجنون 872 01:02:30,932 --> 01:02:33,802 .لقد كانَ قريبًا للغاية من باحث اسمه دوهيونغ 873 01:02:36,002 --> 01:02:40,902 .قبلَ النشر بشهر، قدّم دو هيون عرضًا ليّ 874 01:02:41,542 --> 01:02:44,482 ،لا يُمكننا التوقف هنا .كُل ما نحتاجه هو فرصة واحدة 875 01:02:46,982 --> 01:02:49,172 .أرجوك ساعدني 876 01:02:54,722 --> 01:02:56,152 .أنا آسف 877 01:02:56,792 --> 01:02:58,982 هل سبق وأن طلبتُ منكَ شيئًا؟ 878 01:02:59,292 --> 01:03:01,262 .سأتحدث مع الدكتور لي 879 01:03:02,762 --> 01:03:03,732 !لا، أرجوك لا تفعل 880 01:03:06,062 --> 01:03:08,092 ألا تعرفه حتى الآن؟ 881 01:03:09,572 --> 01:03:13,202 إن لم يكنّ نحن، فسيعثر على أشخاصٍ آخرين .ويأخذ منهم ما يريد 882 01:03:16,142 --> 01:03:17,442 ،هل تعتقد 883 01:03:18,782 --> 01:03:22,982 بأنه يُمكنكَ العيش في هذا المجال عن طريق مواجهته؟ 884 01:03:27,422 --> 01:03:28,412 !مين هوو 885 01:03:29,052 --> 01:03:32,652 تزوير الأطروحة من أجل مصلحة دو هيونغ؟ 886 01:03:33,522 --> 01:03:36,362 .كـ باحث، شيءٌ كهذا لا ينبغي أن يحدث 887 01:03:36,362 --> 01:03:38,332 !أنتَ تعلم ذلك 888 01:03:38,932 --> 01:03:41,662 ،إذا واصلت المضي في هذا الطريق 889 01:03:43,272 --> 01:03:47,232 .فلن استطيع العمل معكَ بعد الآن 890 01:03:55,282 --> 01:03:56,212 !دوهيونغ 891 01:03:57,052 --> 01:03:58,022 !دوهيونغ 892 01:03:58,682 --> 01:03:59,712 !دوهيونغ 893 01:04:00,382 --> 01:04:03,222 !دوهيونغ! دوهيونغ 894 01:04:04,322 --> 01:04:06,722 ،إذا تعذّر التحقق من أوامر الدكتور لي 895 01:04:06,722 --> 01:04:10,162 .فـ دوهيونغ سيكون المُلام على كُل شيء 896 01:04:11,362 --> 01:04:13,332 ،و حتى أنهُ حاول الإنتحار من أجل هذا السبب 897 01:04:13,332 --> 01:04:16,272 .لذا، شعرَ شيم مين هوو بالتردد في الإعتراف 898 01:04:16,272 --> 01:04:17,772 .كانَ يشعر بأنهُ مٌذنب 899 01:04:17,772 --> 01:04:19,872 !هل تكتب رواية؟ 900 01:04:19,872 --> 01:04:20,532 ... لا 901 01:04:22,442 --> 01:04:23,812 .انتظر لحظة 902 01:04:26,112 --> 01:04:27,242 .دعني أفكر 903 01:04:28,682 --> 01:04:31,442 .عزيزتي، أنا آسف 904 01:04:32,182 --> 01:04:33,742 .كُل هذا خطأي 905 01:04:35,222 --> 01:04:40,622 أردت أن أخبركِ، لكنني لم أستطع ذلك 906 01:04:43,792 --> 01:04:49,502 .أنا آسف من أجلكِ و من أجل سوبين 907 01:04:53,602 --> 01:04:57,702 .آسف لأنني لم أخبركِ سابقًا 908 01:05:08,352 --> 01:05:09,322 !مين تشول 909 01:05:10,852 --> 01:05:14,092 أينَ هو دوهيونغ الآن؟ 910 01:05:14,092 --> 01:05:18,132 ،بيتسبرغ في الولايات المتحدة .في مُختبر الطبيب سايمون 911 01:05:18,132 --> 01:05:19,502 .إذًا، اذهب إلى بيتسبرغ 912 01:05:19,502 --> 01:05:22,502 ،سأتحمل كافة الأمور هُنا .لذا اذهب الآن 913 01:05:22,502 --> 01:05:26,302 .احصل على اعترف دوهيونغ مهما تطلب الأمر 914 01:05:26,302 --> 01:05:32,242 بناءً على القصة و مصدر الخبر .فهذا هو المسار الصحيح الذيّ ينبغي أن نأخذه 915 01:05:54,872 --> 01:05:56,562 - يمنع دخول غير المخول لهم - 916 01:06:30,672 --> 01:06:32,152 !اللعنة عليك أيُها الخائن 917 01:06:31,202 --> 01:06:33,262 !اذهب للجحيم 918 01:06:34,612 --> 01:06:35,702 !اللعنة عليكم 919 01:06:36,772 --> 01:06:39,472 !توقفوا الآن 920 01:06:44,652 --> 01:06:45,622 !عزيزي 921 01:06:46,752 --> 01:06:47,682 !عزيزتي 922 01:06:47,822 --> 01:06:49,622 !سوبين - !أبي - 923 01:06:49,892 --> 01:06:51,862 ماذا يجري؟ 924 01:06:57,532 --> 01:07:00,232 إلى أينَ أنتَ ذاهب في هذه الساعة؟ 925 01:07:00,902 --> 01:07:03,162 .الولايات المتحدة 926 01:07:04,902 --> 01:07:07,392 و لم تزعج نفسك عناء إخباري؟ 927 01:07:07,772 --> 01:07:09,002 متى ستعود؟ 928 01:07:09,472 --> 01:07:11,842 ،بضعة ايام .لن تكون طويلة 929 01:07:12,212 --> 01:07:13,372 !سيدي المنتج يوون 930 01:07:18,122 --> 01:07:21,482 ألا يُمكنكَ أن تخبرني ما الذيّ يجري؟ 931 01:07:23,822 --> 01:07:24,882 .لحظة 932 01:07:27,992 --> 01:07:29,362 مرحبًا؟ 933 01:07:31,602 --> 01:07:32,722 ماذا؟ 934 01:07:34,702 --> 01:07:36,672 .حسنًا، سأكون هُناكَ حالاً 935 01:07:36,932 --> 01:07:38,272 .حسنًا 936 01:07:43,442 --> 01:07:45,882 .لنتحدث بعدما أعود 937 01:07:55,652 --> 01:07:59,852 .هذه عينة من الخلايا الجذعية للدكتور لي 938 01:08:01,362 --> 01:08:07,792 .على الأرجح أنهُ أظهرها لي حتى يُطمئني 939 01:08:08,672 --> 01:08:09,792 .فهمت 940 01:08:14,102 --> 01:08:16,042 .تحققي منها فورًا وَ من الحمض النووي - .نعم - 941 01:08:30,652 --> 01:08:31,792 مرحبًا؟ 942 01:08:31,792 --> 01:08:33,292 هل وصلت؟ 943 01:08:33,292 --> 01:08:34,062 .نعم 944 01:08:34,062 --> 01:08:37,632 .من الرائع أن تسافر وسط هذه الفوضى 945 01:08:37,632 --> 01:08:39,432 .سأغلق الخط 946 01:08:39,432 --> 01:08:40,402 !انتظر، انتظر 947 01:08:40,562 --> 01:08:46,872 حصلت على نتائج العينة .التي حصلنا عليها من السيدة شيم 948 01:08:46,872 --> 01:08:48,572 نعم؟ ما هي النتيجة؟ 949 01:08:49,272 --> 01:08:52,542 .إنها لا تتطابق مع الأطروحة 950 01:08:52,542 --> 01:08:54,042 !حسنًا 951 01:08:54,042 --> 01:08:57,312 ،و سوى اطروحة مولي .لم تصل أيّ أطروحاتٍ جديدة 952 01:08:57,482 --> 01:09:00,452 .و مركز الدكتور لي هادئ 953 01:09:00,582 --> 01:09:03,922 .على الأرجح أنهم يُفكرون بأننا تراجعنا 954 01:09:03,922 --> 01:09:05,622 .كُل شيء انتهى الآن 955 01:09:05,622 --> 01:09:08,892 !على العكس .نحن بحاجة لأدلة قوية الآن 956 01:09:08,892 --> 01:09:11,492 !الحمض النووي لا يتطابق 957 01:09:11,632 --> 01:09:12,962 أأنتِ غبية؟ 958 01:09:13,162 --> 01:09:16,622 كيفَ سنقدم ذلك؟ !إنها ممتلكات مسروقة 959 01:09:16,802 --> 01:09:19,372 أتعتقدين بأنَ هذا مقبول قانونيًا؟ 960 01:09:19,372 --> 01:09:21,572 تريدينَ إرسال السيدة شيم للسجن؟ 961 01:09:22,042 --> 01:09:27,742 لا تُحدثي مشاكل بينما أنا هُنا .و اتصلي بيّ إذا طرأ شيءٌ ما 962 01:09:27,742 --> 01:09:28,802 !حسنًا 963 01:09:48,672 --> 01:09:50,462 .لنقم بذلكَ جيدًا 964 01:09:59,082 --> 01:10:00,542 سيد لي دوهيونغ؟ 965 01:10:01,682 --> 01:10:02,912 .مساء الخير 966 01:10:04,052 --> 01:10:06,322 .NBC أنا من برنامج المُتعقّب من قناة 967 01:10:08,052 --> 01:10:09,642 .المنتج يوون مين تشول 968 01:10:11,592 --> 01:10:15,252 .أعلم بأنَ أُطروحةَ الخلايا الجذعية مزورة 969 01:10:16,892 --> 01:10:19,632 .و أنتَ مُشارك في الأمر فعليًا 970 01:10:20,762 --> 01:10:23,032 أيُمكننا التحدث بشكلٍ خاص؟ 971 01:10:30,672 --> 01:10:34,672 ،لقد كانَ وضعًا عسيرًا .لكن لا أستطيع التحدث عنه 972 01:10:35,952 --> 01:10:39,472 .أعتذر لأن رحلتكَ ضاعت بلا فائدة 973 01:10:41,492 --> 01:10:43,082 !عذرًا، لي دوهيونغ 974 01:10:43,822 --> 01:10:47,522 ،إذا كانت تلكَ المرحلة تمثل لكَ عقبة كبيرة .فهذه فرصتكَ الأخيرة 975 01:10:47,662 --> 01:10:51,322 .لدينا أدلة فعليه تُثبت بأنه لا يوجد أيّ خلايا جذعية 976 01:10:51,932 --> 01:10:53,592 ...و الدكتور لي سوف 977 01:10:54,832 --> 01:10:56,822 .يخضع للتحقيق من قبل النيابة العامة 978 01:10:57,272 --> 01:11:02,762 ،إذا نفى الدكتور لي جميع الاتهامات .فستكون أنت كبش الفداء 979 01:11:04,012 --> 01:11:08,002 ،لذا، من أجل مصلحتكَ وحدك .أخبرنا الحقيقة رجاءً 980 01:11:08,552 --> 01:11:12,682 هل سيخضع حقًا للتحقيق؟ 981 01:11:14,022 --> 01:11:16,892 ،بمجرد أن ثُبث القصة على الهواء .لن يستطيع تجنب ذلكَ 982 01:11:28,572 --> 01:11:32,762 كيفَ شاركت في الإطروحة؟ 983 01:11:38,512 --> 01:11:44,142 ،مع اقتراب موعد النشر أصبح الطبيب لي متوترًا للغاية 984 01:11:44,922 --> 01:11:47,042 .و ضغط على الباحثين 985 01:11:47,382 --> 01:11:52,452 ،مع أنهُ ضغط على مين هوو أيضًا ،لكن عندما لم يجدي نفعًا 986 01:11:54,322 --> 01:11:55,762 .عندها اتصل بيّ 987 01:11:56,192 --> 01:11:59,062 من أينَ حصلت على عينة من أجل الإطروحة؟ 988 01:11:59,862 --> 01:12:05,202 أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية .و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة 989 01:12:07,202 --> 01:12:10,082 أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية .و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة 990 01:12:11,512 --> 01:12:15,572 .لأنها كانت تُشابه بعضها البعض 991 01:12:19,882 --> 01:12:23,882 عندها أمر الدكتور لي بذلكَ مباشرةً؟ 992 01:12:24,692 --> 01:12:25,662 .صحيح 993 01:12:26,322 --> 01:12:31,262 كُل شيء كانَ بناءً على تعليمات الدكتور لي 994 01:12:32,862 --> 01:12:37,602 .أنا تلقيت تلكَ التعليمات بنفسي 995 01:12:44,142 --> 01:12:47,132 ماذا الأن؟ نصوت؟ 996 01:12:47,882 --> 01:12:49,812 .موافق - !لنفعلها - 997 01:12:50,082 --> 01:12:51,252 !نعم - !و أنا أيضًا - 998 01:12:51,252 --> 01:12:52,112 !موافق 999 01:12:54,022 --> 01:12:54,812 !موافق 1000 01:12:55,252 --> 01:12:56,222 !لنفعلها 1001 01:13:06,582 --> 01:13:07,982 .معكَ لي جانغ هوان 1002 01:13:07,992 --> 01:13:11,262 .مساء الخير .أنا المنتج يوون مين تشول 1003 01:13:12,012 --> 01:13:15,082 .حصلنا على دليل على أن الأطروحة كانت مزيفة 1004 01:13:17,252 --> 01:13:19,792 .يمكننا فقط بث هذه القصة 1005 01:13:20,532 --> 01:13:23,422 لكن ألا ينبغي أن نلتقي قبل ذلك؟ 1006 01:13:26,912 --> 01:13:29,542 .نريد أن نعطيكَ فرصة للرد 1007 01:13:31,182 --> 01:13:34,242 دعني أتأكد من جدولي .وسأُعاود الإتصال بك 1008 01:13:34,512 --> 01:13:35,882 .نعم، بالتأكيد 1009 01:13:36,782 --> 01:13:40,882 السيدة شيم في إجازة مرضية .و مكان تواجدها غير معروف 1010 01:13:41,762 --> 01:13:44,692 .و إبنتها تم تسريحها من المشفى 1011 01:13:44,692 --> 01:13:46,162 وَ دو هيونغ؟ 1012 01:13:46,562 --> 01:13:49,662 .إنه ليس في المختبر وفقدنا الاتصال معه 1013 01:13:51,132 --> 01:13:54,182 ،إتصل بالمحطة .دعونا نبدأ المقابلة 1014 01:13:54,212 --> 01:13:54,872 ماذا؟ 1015 01:13:54,872 --> 01:14:00,932 ،قلّص عدد موظفيهم .ولتكن المقابلة في مختبرنا 1016 01:14:01,342 --> 01:14:05,282 ،أرسلتُ شخصًا ما إلى بيتسبرغ لماذا لا ننتظر قليلًا؟ 1017 01:14:05,282 --> 01:14:08,372 ،لايمكننا التأخر أكثر من ذلك .دعنا نواجهم وجهًا لوجه 1018 01:14:09,252 --> 01:14:10,742 ... دوهيونغ 1019 01:14:11,522 --> 01:14:16,152 .سيهرب و سيعود إلينا في أقرب وقت 1020 01:14:25,972 --> 01:14:27,032 .دكتور 1021 01:14:27,432 --> 01:14:28,732 .إنهم هنا 1022 01:14:32,772 --> 01:14:35,042 .شكرًا لقدومكم، كنتُ بإنتظاركم 1023 01:14:38,782 --> 01:14:43,422 .التعريف ليسَ ضروريًا لضيوفنا الكرام المتواجدون هنا 1024 01:14:43,422 --> 01:14:45,012 .إنهم مشهورين بالفعل 1025 01:14:45,222 --> 01:14:46,312 .نعم 1026 01:14:46,792 --> 01:14:48,382 .هذا شرف ليّ، أيها السادة 1027 01:14:50,962 --> 01:14:54,592 طالما أنّ لدينا ضيوف، هل نبدأ حالًا؟ 1028 01:14:54,592 --> 01:14:55,892 .كما تريد 1029 01:14:58,432 --> 01:15:05,772 هل يُمكنكَ توضيح الإدعاء الذي ينصّ على ..استخدامكَ طريقة غير قانونية للحصول على البويضات 1030 01:15:06,172 --> 01:15:08,012 وَ من موظفاتكَ الإناث؟ 1031 01:15:08,012 --> 01:15:14,112 في البداية، إنهُ غير صحيح على الإطلاق .حول استخدامنا للبويضات من موظفاتنا 1032 01:15:15,182 --> 01:15:16,812 ..دعني أخبرك بشيء 1033 01:15:17,182 --> 01:15:21,052 عندما كانت إحدى موظفاتي تعاني ،صعوبة في الحصول على بويضات 1034 01:15:21,052 --> 01:15:24,792 .أصرّت على استخدام بويضاتها للبحوث 1035 01:15:24,792 --> 01:15:27,162 .وتحدثتُ معها عدةَ مرات للتراجع عن ذلك 1036 01:15:27,792 --> 01:15:30,392 .ولم أبحث في الأمر منذُ ذلك الحين 1037 01:15:30,802 --> 01:15:34,792 لم أكن أعلم أن 'نيومان الطبية' قدمت لنا ،بويضات غير قانونية 1038 01:15:35,442 --> 01:15:39,812 .فقط سمعتُ أنهم بقايا من التلقيح الاصطناعي 1039 01:15:40,642 --> 01:15:45,382 الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟ 1040 01:15:45,382 --> 01:15:49,872 الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟ 1041 01:15:50,882 --> 01:15:54,752 .حسنًا، هذا هو ما يحدث بشكل روتيني 1042 01:15:54,752 --> 01:15:57,392 ،وبسبب عبء عملي الثقيل 1043 01:15:57,392 --> 01:15:59,882 .لا أستطيع التذكر ببساطة 1044 01:16:01,232 --> 01:16:02,162 .منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء 1045 01:16:02,162 --> 01:16:04,832 .منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء 1046 01:16:04,972 --> 01:16:08,872 لم أكنّ أعلم أنه يجبُ عليّ التدقيق .في كلّ التفاصيل الصغيرة 1047 01:16:09,172 --> 01:16:11,542 .أنا أعدكَ أمام الأطباء كشهود 1048 01:16:11,542 --> 01:16:12,872 .بالتأكيد 1049 01:16:14,812 --> 01:16:17,182 من كان المسؤول عن التحقق من تيراتوما؟ 1050 01:16:18,082 --> 01:16:19,842 .إنه البروفيسور كانغ 1051 01:16:20,482 --> 01:16:22,552 بروفيسور كانغ، هل يمكنك التوضيح؟ 1052 01:16:22,552 --> 01:16:23,812 .حسنًا، بالتأكيد 1053 01:16:24,452 --> 01:16:27,422 تحققتُ من التيراتوما مع فأر ...مُصاب بنقص مناعة شديدة 1054 01:16:27,422 --> 01:16:28,892 .لحظة واحدة 1055 01:16:28,892 --> 01:16:34,352 ،وفقًا لبحثي .مختبركَ لا يحتوي على فئران ذو نقص مناعة 1056 01:16:35,962 --> 01:16:36,902 ..دعونا نرى 1057 01:16:37,932 --> 01:16:40,032 أين نمَتْ الفئران ذو نقص المناعة؟ 1058 01:16:40,032 --> 01:16:41,902 ...نعم، ذلك 1059 01:16:41,902 --> 01:16:45,062 ...مختبر سابق يُستخدم من قِبل .مدرستنا للطب البيطري 1060 01:16:45,062 --> 01:16:47,312 ...مختبر سابق يُستخدم من قِبل .مدرستنا للطب البيطري 1061 01:16:47,312 --> 01:16:50,082 ... مختبر الأبحاث ذاك 1062 01:16:50,082 --> 01:16:51,142 .فهمت 1063 01:16:51,312 --> 01:16:54,652 .سنتحقق من ذلك في وقت لاحق 1064 01:16:56,752 --> 01:17:03,062 لقد تحققنا من بنوك الخلايا الجذعية المختلفة ،ومكاتب البراءات 1065 01:17:03,062 --> 01:17:04,822 .لكن لم أعثر على براءة اختراع واحدة 1066 01:17:04,822 --> 01:17:11,232 نحن دائمًا قلقين حول التسريبات المحتملة ....خلال مرحلة براءاة الإختراع 1067 01:17:12,202 --> 01:17:14,362 .دعنا ننتقل إلى الصور المصبوغة 1068 01:17:15,072 --> 01:17:18,592 .. وفقًا لـ لي دوهيونغ، أنتَ أيها الدكتور 1069 01:17:19,072 --> 01:17:22,012 أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية .كما لو أنّها خلايا مُستنسخة 1070 01:17:22,012 --> 01:17:25,382 أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية .كما لو أنّها خلايا مُستنسخة 1071 01:17:26,112 --> 01:17:27,412 هل هذا صحيح؟ 1072 01:17:32,612 --> 01:17:36,882 "لا أعلم كيف هددتَ "لي دوهيونغ .للحصول على هذه الإجابة 1073 01:17:36,892 --> 01:17:41,592 ،لكن كباحثين الذين يتعاملون مع الحياة !لدينا أخلاق ذات معايير عالية 1074 01:17:42,422 --> 01:17:47,192 .يجبُ أن تكون لديك قواعدٌ سلوكية للتحرّي أيضًا 1075 01:17:47,202 --> 01:17:52,402 إذا كنتَ قد استخدمتَ أساليب للإجبار ،لكيْ تخلقَ قصة مثيرة 1076 01:17:54,042 --> 01:17:57,142 .ستكون مسؤولًا عن أفعالك أيها المنتج 1077 01:17:58,612 --> 01:18:04,052 .لأكون واضحًا، لا أساليب إجبار أُستخدمت أثناء المقابلة 1078 01:18:04,522 --> 01:18:06,182 هل نعود للأسئلة؟ 1079 01:18:06,922 --> 01:18:10,982 ...لي دوهيونغ، ادّعى أنكَ أصدرتَ أمرًا - .إنتظر دقيقة - 1080 01:18:11,082 --> 01:18:14,652 .إنشاء صور مصبوغة، ليس بمهمة صعبة 1081 01:18:15,182 --> 01:18:20,092 ،حتى مع وجود مستعمرة .باحثينا المبتدئين يمكنهم القيام بذلك 1082 01:18:20,362 --> 01:18:24,892 إذًا أنت لم تعطي هذا الأمر إلى لي دوهيونغ، أبدًا؟ 1083 01:18:24,902 --> 01:18:26,872 !هذا أمرٌ غير قابل للتصديق 1084 01:18:27,142 --> 01:18:31,542 ،لا أعلم لماذا قامَ بمثل هذا الادعاء .لكن شيءٌ كهذا لا يمكن أن يحدث 1085 01:18:32,082 --> 01:18:35,072 ،هذا الإدعاء على شيء تافه جدًا 1086 01:18:35,582 --> 01:18:38,142 ...صورة فوتوغرافية مصبوغة بسيطة 1087 01:18:38,522 --> 01:18:41,292 .بكل بساطة لا أستطيع الفهم 1088 01:18:41,292 --> 01:18:44,162 ،نعم، حضرة الدكتور هل يمكن أن أعرض إقتراح؟ 1089 01:18:44,462 --> 01:18:47,092 ،من أجل القضاء على كل الشكوك 1090 01:18:47,432 --> 01:18:52,422 هل يُمكنكَ السماح لنا بالتحقق بشكل مستقل من الخلايا الجذعية الخاصة بك؟ 1091 01:18:56,272 --> 01:19:00,432 ،بالتأكيد .بالتأكيد سأسمح بذلك 1092 01:19:01,212 --> 01:19:04,262 ،إذا تحققنا من وجود الخلايا الجذعية المُستنسخة 1093 01:19:04,442 --> 01:19:07,942 .فلن نلاحق هذه القصة أكثر من ذلك 1094 01:19:08,482 --> 01:19:09,642 .موافق 1095 01:19:09,982 --> 01:19:13,252 ،سوف نزودكم بعينات من الخلايا الجذعية الـ11 1096 01:19:13,822 --> 01:19:17,452 .والحمض النووي للجهة المانحة للخلايا الجسدية 1097 01:19:18,392 --> 01:19:20,722 هل ستكون بخير مع ذلك؟ 1098 01:19:22,062 --> 01:19:23,032 .بالتأكيد 1099 01:19:26,632 --> 01:19:28,972 .التوتر في الغرفة كان لا يُطاق 1100 01:19:29,272 --> 01:19:33,372 !بشأن تزييف الخلايا الجذعية، لقد كنتُ محقة 1101 01:19:33,612 --> 01:19:36,042 .حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن !احسنتِ عملاً 1102 01:19:36,042 --> 01:19:37,142 .حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن !احسنتِ عملاً 1103 01:19:37,282 --> 01:19:42,482 .لكن، أنا منزعجٌ لأنه كان هادئًا جدًا 1104 01:19:43,722 --> 01:19:44,312 ! لقد وصلوا 1105 01:19:44,522 --> 01:19:46,352 يوون مين تشول؟ ،NBS هل أنتَ منتج 1106 01:19:46,352 --> 01:19:47,582 !أخفي وجهكِ 1107 01:19:48,052 --> 01:19:50,152 ماهو جدول أعمال برنامجك؟ 1108 01:19:50,462 --> 01:19:51,562 جدول أعمال؟ 1109 01:19:51,562 --> 01:19:54,392 هل أجريتَ مقابلة مع الدكتور لي؟ - !تنحوا جانبًا - 1110 01:19:56,102 --> 01:19:57,132 !دعونا نمر 1111 01:19:57,132 --> 01:19:58,162 !أعطنا تعليق 1112 01:19:58,162 --> 01:19:59,722 !لا تُزعج الدكتور لي 1113 01:20:00,632 --> 01:20:01,932 !كلا، لن نفعل ذلك - ! تعليق من فضلك - 1114 01:20:04,302 --> 01:20:05,242 !أمسكوا الكاميرا 1115 01:20:07,172 --> 01:20:08,202 !إتركوها 1116 01:20:14,152 --> 01:20:15,242 !أرجوكم توقفوا 1117 01:20:19,722 --> 01:20:21,622 ما الذي أخطأ به هؤلاء الأشخاص؟ 1118 01:20:22,222 --> 01:20:24,562 .إنّ من عملهم التحري عن الشكوك 1119 01:20:25,292 --> 01:20:26,552 ماذا تنتظرون؟ 1120 01:20:26,832 --> 01:20:28,762 !رافقوهم إلى سيارتهم 1121 01:20:28,762 --> 01:20:29,732 !إبتعدوا عن الطريق 1122 01:20:30,562 --> 01:20:31,702 .إرجعي للخلف 1123 01:20:31,702 --> 01:20:32,932 هل أنتم بخير؟ 1124 01:20:32,932 --> 01:20:34,332 .أرجوكم تعالوا من هنا 1125 01:20:34,332 --> 01:20:35,672 أنتِ بخير؟ - .نعم - 1126 01:20:35,672 --> 01:20:39,302 .أنا لوحدي سأتلقى اللوم 1127 01:20:39,742 --> 01:20:40,412 .أنا آسف 1128 01:20:40,412 --> 01:20:43,542 !أنت لم تفعل أيّ شيء خاطئ - !أرجوك ركّز على عملك - 1129 01:20:43,542 --> 01:20:45,452 !نحن هنا من أجلك - !كن قويًا - 1130 01:20:45,452 --> 01:20:47,212 !نحن إلى جانبك 1131 01:20:47,652 --> 01:20:51,322 .سوف ندعمكَ حتى النهاية - !نحن هنا لأجلك - 1132 01:20:51,322 --> 01:20:54,382 !سوف نحميك - !نحن بجانبك - 1133 01:21:02,102 --> 01:21:02,962 ..حضرة الدكتور 1134 01:21:32,452 --> 01:21:34,652 ..."يوون منتج برنامج "المُتعقب ما الأمر؟ - 1135 01:21:35,192 --> 01:21:38,362 ماذا؟ - ...زارني في مختبر بيتسبرغ 1136 01:21:38,362 --> 01:21:41,062 ما الأمر؟ - ...وطالب بإجراء مقابلة - 1137 01:21:41,852 --> 01:21:45,192 المؤتمر الصحفي لي دوو هيونغ 1138 01:21:42,322 --> 01:21:44,832 .أصرّ على أن الأطروحة كانت مزيفة 1139 01:21:45,642 --> 01:21:49,702 ،عندما قلت له لا أستطيع أن أفعل ذلك 1140 01:21:50,512 --> 01:21:56,182 .هددني بأنني سوف أخضع للمُحاكمة 1141 01:21:56,722 --> 01:22:02,782 .وَخوفًا من مثل هذا الإتهام، أجريتُ مقابلة كاذبة 1142 01:22:03,222 --> 01:22:04,622 !اللعنة 1143 01:22:06,732 --> 01:22:08,722 ...أنا هنا اليوم لأنني 1144 01:22:10,202 --> 01:22:15,192 .خائف من أن المقابلة تقبلُ كالحقيقة 1145 01:22:16,702 --> 01:22:19,642 ألا يعلمون أن دكتور لي هو أمل شعبنا؟ 1146 01:22:21,642 --> 01:22:26,772 لماذا يحاولون منعه من إخراجنا من ركودنا؟ 1147 01:22:27,482 --> 01:22:28,722 !أنت على حق 1148 01:22:28,722 --> 01:22:33,622 لماذا ينبغي على منتجٍ تلفزيوني التحقق من عمله؟ 1149 01:22:34,152 --> 01:22:35,622 !هذا ما أقوله 1150 01:22:39,432 --> 01:22:41,292 ،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي .NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة 1151 01:22:41,292 --> 01:22:44,592 ،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي .NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة 1152 01:22:47,872 --> 01:22:49,362 .NBS هذه محطة 1153 01:22:51,142 --> 01:22:52,702 .المنتج يوون غير موجود 1154 01:23:04,952 --> 01:23:06,442 !أيها الوغد 1155 01:23:06,592 --> 01:23:08,752 هل أنت مُصر جدًا على رؤيتنا نخسر؟ 1156 01:23:08,862 --> 01:23:11,422 !كان يجبُ عليك التوقف عندما أخبرناكَ بذلك 1157 01:23:11,422 --> 01:23:13,482 كيف يمكنكَ أن تدع هذا يحدث؟ 1158 01:23:13,892 --> 01:23:14,952 .لا مزيد من هذا 1159 01:23:15,402 --> 01:23:20,162 !أرسل يوون للمجلس التأديبي و أوقف القصة فورًا 1160 01:23:20,832 --> 01:23:24,432 ،القرارات التحريرية تعود إلى قسم الإنتاج 1161 01:23:24,942 --> 01:23:26,712 .أنت تعلم ذلك جيدًا 1162 01:23:26,712 --> 01:23:29,302 .لقد تجاوزتَ الحد منذُ فترة طويلة 1163 01:23:29,412 --> 01:23:33,312 أصبح الوضع فوضوي لأنكَ قمت .بملاحقة قصة بدون دليل 1164 01:23:33,712 --> 01:23:36,582 .لقد أتمَمنا المقابلة مع دكتور لي 1165 01:23:36,582 --> 01:23:39,252 .و قد تم الاتفاق على التحقق من الخلايا الجذعية 1166 01:23:39,852 --> 01:23:44,852 إنهم يتحايلون على وسائل الإعلام !لأنهم أصبحوا يائسين 1167 01:23:45,392 --> 01:23:49,402 .لي دوو هيونغ لم يُجري مقابلتهُ رُغمًا عنه 1168 01:23:49,402 --> 01:23:53,662 ألم تحدث كلّ هذه المصائب منذُ البداية !بسبب إدّعاءٍ كاذب؟ 1169 01:23:54,172 --> 01:23:56,502 .تم ذكر تحقيق النيابة فقط 1170 01:23:57,302 --> 01:24:01,412 .إعتذار رسمي سيكون كافيًا، ليس الفصْل 1171 01:24:01,412 --> 01:24:04,502 .دع المجلس التأديبي يُقرر 1172 01:24:04,642 --> 01:24:08,452 ،هذا هو التحذير الأخير !أوقف القصة حالًا 1173 01:24:10,582 --> 01:24:12,282 - إعادة هيكلة التنفيذ - 1174 01:24:14,392 --> 01:24:17,362 رئيس الشؤون الحالي كيم مين شيك في انتظار منصب جديد 1175 01:24:17,362 --> 01:24:19,592 !هذا جنون 1176 01:24:22,732 --> 01:24:25,932 .هذا يثبت أنهم أكثرُ قوةً ممّا اعتقدنا 1177 01:24:26,832 --> 01:24:29,042 كم من الوقت تظن أنك ستستمرّ؟ 1178 01:24:29,042 --> 01:24:31,802 ،سونغ هوو سيكون التالي .و ثم أنت 1179 01:24:31,802 --> 01:24:33,972 .يجب أن تتحرك بسرعة الآن 1180 01:24:33,972 --> 01:24:37,812 ،عندما نحصل على العينات .سينتهي كل شيء 1181 01:24:37,812 --> 01:24:39,572 !فقط إنظر حولك 1182 01:24:40,182 --> 01:24:43,752 هل تعتقد أنهم في الحقيقة سيسمحونَ لكَ بالتحقق من الحمض النووي؟ 1183 01:24:43,752 --> 01:24:48,232 .شغّل عقلك .إنهم على استعداد لإغلاق الأمر مرة واحدة وإلى الأبد 1184 01:24:56,332 --> 01:24:59,732 .سيأتيك الجواب من المجلس التأديبي، كن مستعدًا 1185 01:25:00,002 --> 01:25:00,802 .حسنًا 1186 01:25:05,202 --> 01:25:06,702 ... أنا 1187 01:25:08,212 --> 01:25:09,872 .الشخص الوحيد المُلام 1188 01:25:10,032 --> 01:25:14,272 ،من أجل إزالة كل الشكوك 1189 01:25:14,702 --> 01:25:20,782 "سوف نزود منتج برنامج "المُتعقّب .بعينة من الخلية الجذعية 1190 01:25:21,552 --> 01:25:25,972 .إنني أعتذر بصدق للتسبب في قلق غير ضروري 1191 01:25:26,892 --> 01:25:32,662 سأبذل قصارى جهدي لمنع وقوع .المزيد من سوء الفهم 1192 01:25:33,902 --> 01:25:39,602 ،شعب كوريا .أنا آسف حقًا 1193 01:25:47,242 --> 01:25:51,042 !إحموا تقنياتنا 1194 01:25:51,482 --> 01:25:53,352 !إحموا! إحموا 1195 01:25:53,512 --> 01:25:58,512 كمقياسٍ لإزدياد حجم المظاهرة برنامج المُتعقّب والمنتج يوون 1196 01:25:58,522 --> 01:26:02,432 يتعرضون للانتقاد الكبير لرغبتهم .بالتحقق من صحة خلايا الدكتور لي الجذعية 1197 01:26:02,702 --> 01:26:05,672 ،قام مُشجعيّ الدكتور لي جانغ هوان على الإنترنت 1198 01:26:05,672 --> 01:26:09,002 ،بتنظيم اجتماع لأضواء الشموع في مكان قرب قاعة المدينة 1199 01:26:09,002 --> 01:26:15,862 يطالبون بإغلاق ليسَ فقط برنامج المُتعقّب .بالكامل NBS بل محطة 1200 01:26:16,932 --> 01:26:22,002 مع تصاعد الموقف، انتقدت محطةُ أخرى المنتج يوون 1201 01:26:22,012 --> 01:26:25,882 .وأبلغت بوجود تقارير تُثبت صحة الخلايا الجذعية 1202 01:26:26,092 --> 01:26:29,112 .. المراسل بارك لديه القصة ماذا سنفعل؟ - 1203 01:26:29,392 --> 01:26:32,552 ...نعم، كما ورد من مصادرنا الموثوقة 1204 01:27:05,882 --> 01:27:08,302 !أوقفوا التحقق من صحة الخلايا الجذعية 1205 01:27:15,972 --> 01:27:17,032 كم السعر؟ 1206 01:27:19,642 --> 01:27:22,982 .بصفتي مواطن، أرجوك لا تفعل ذلك 1207 01:27:22,982 --> 01:27:24,882 كيف ستتوب عن ذنوبك؟ 1208 01:27:29,742 --> 01:27:33,442 !ألغوا الإحتيال التحريري !أسقطوا برنامج المُتعقّب 1209 01:27:40,762 --> 01:27:42,062 !سيدي 1210 01:27:42,062 --> 01:27:44,032 لماذا لا ترد على هاتفك؟ 1211 01:27:44,032 --> 01:27:45,662 !ماذا الآن؟ 1212 01:27:46,502 --> 01:27:49,802 .الدكتور لي بإنتظارك ، الأن 1213 01:27:50,072 --> 01:27:51,062 ماذا؟ 1214 01:27:53,442 --> 01:27:54,632 أين؟ 1215 01:28:13,582 --> 01:28:16,722 ما الذي أتى بكَ إلى هنا؟ .إلى هذا المكان المتواضع 1216 01:28:17,102 --> 01:28:19,172 .جئتَ للعمل في وقت متأخر جدًا 1217 01:28:19,172 --> 01:28:23,742 نعم، وأغادر متأخرًا أيضًا .منذُ أن أعطيتني الكثير من العمل 1218 01:28:23,742 --> 01:28:25,932 .أنا آسف لسماعي ذلك 1219 01:28:26,042 --> 01:28:30,202 .لقد لاحظتُ أنكَ خريج من جامعة هانكوك 1220 01:28:30,712 --> 01:28:33,812 ...على الرغم من أن تخصصاتنا مختلفة 1221 01:28:33,812 --> 01:28:36,042 ،أعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا لإستعادة الذكريات 1222 01:28:37,222 --> 01:28:40,252 لماذا تُؤجل ما وعدتَ به؟ 1223 01:28:40,252 --> 01:28:43,992 .لا يمكننا الاستمرار في تأجيل بث القصة أكثر من ذلك 1224 01:28:43,992 --> 01:28:45,122 ..منتج يوون 1225 01:28:46,032 --> 01:28:47,722 ،أمهلني 6 أشهر 1226 01:28:48,132 --> 01:28:52,002 لا، هل يمكنكَ أن تمهلني 3 أشهر فقط؟ 1227 01:28:52,002 --> 01:28:52,802 عفوًا؟ 1228 01:28:52,802 --> 01:28:56,942 ،في غضون 3 أشهر .سأصنع أكثر من 30 خليه جذعية 1229 01:28:56,942 --> 01:29:01,832 وَ سوف أعطي برنامج المُتعقّب .الحقوق الحصرية لتسجيل العملية بأكمله 1230 01:29:05,142 --> 01:29:07,742 هل تطلب مني عقد صفقةٍ معك؟ 1231 01:29:08,912 --> 01:29:10,312 ...صفقة 1232 01:29:10,852 --> 01:29:15,622 ،إنها ليست صفقة .أنا أعطيكَ فرصة 1233 01:29:16,092 --> 01:29:19,592 إذًا ماذا عن التراجع الآن؟ 1234 01:29:19,592 --> 01:29:22,122 .أنا لا أحمل أيّ شيء ضدك 1235 01:29:22,132 --> 01:29:25,062 ،بصراحة قبل هذه اللحظة ،قبل محادثتنا 1236 01:29:25,602 --> 01:29:29,202 .شككتُ في قناعتي بأنه لا توجد أيّ خلايا جذعية 1237 01:29:29,202 --> 01:29:31,192 .شكرًا لك لتأكيد هذا 1238 01:29:31,202 --> 01:29:37,112 إذا إستمريت، ليسَ نحن فقط .بل الشعب سيدفع الثمن 1239 01:29:38,182 --> 01:29:42,242 هذه معركة متهورة .لن تساعد أيّ أحد 1240 01:29:42,982 --> 01:29:45,082 .لندع هذا الأمر خلفنا 1241 01:29:45,822 --> 01:29:49,562 .منتج يوون، سأفعل ما بوسعي من الآن فصاعدًا 1242 01:29:49,562 --> 01:29:52,192 .أنا أطلب منكَ معروفًا بصفتي الأكبر 1243 01:29:52,192 --> 01:29:55,332 ،لكن، إختبار الحمض النووي سيستغرق فقط يومان 1244 01:29:55,332 --> 01:29:59,662 !لا أفهم لماذا أنتَ بحاجة إلى مزيد من الوقت؟ 1245 01:30:00,272 --> 01:30:03,272 ،فشلتَ في صُنع واحدةٍ حتى في الخمس السنوات الماضية 1246 01:30:03,272 --> 01:30:06,102 !ألن يكونَ مستحيلاً صُنع 30 في 3 أشهر؟ 1247 01:30:07,072 --> 01:30:09,872 .إنه لأمر مؤسف سماع موقفك 1248 01:30:12,312 --> 01:30:17,082 .أؤكد لك، لن تحظى بعملية التحقق 1249 01:30:19,322 --> 01:30:21,982 !سوف نبثه حتى بدون التحقق 1250 01:30:25,662 --> 01:30:28,822 هل يمكنكَ حقًا؟ 1251 01:30:41,172 --> 01:30:43,772 !هذا مستحيل 1252 01:30:45,952 --> 01:30:49,712 قائد الفريق، من فضلك ابحث .عن مختبرات بإمكانها مُساعدتنا 1253 01:30:50,352 --> 01:30:54,552 بطريقة ما سأحصل على الخلايا الجذعية الجنينية ."من "نيومان الطبية 1254 01:30:54,992 --> 01:30:56,922 .هذه الطريقة الوحيدة الآن 1255 01:30:56,922 --> 01:30:58,082 هل ستكون ممكنة؟ 1256 01:30:58,562 --> 01:31:00,652 .لايمكننا أن نجلس فقط مكتوفي الأيدي 1257 01:31:01,792 --> 01:31:03,022 .سأعود 1258 01:31:08,662 --> 01:31:10,062 ما الأمر؟ 1259 01:31:26,922 --> 01:31:28,292 .أنا آسفه سيدي 1260 01:31:28,952 --> 01:31:32,582 .إبني يريد إخباركَ يا حضرة الطبيب، بشيء ما 1261 01:31:33,062 --> 01:31:34,122 .بالطبع 1262 01:31:38,162 --> 01:31:39,932 ...أنا 1263 01:31:40,772 --> 01:31:43,172 ...أثق 1264 01:31:44,542 --> 01:31:47,672 ... بك 1265 01:31:50,182 --> 01:31:53,172 !كن قويًا 1266 01:31:54,282 --> 01:31:57,722 .بالتأكيد، سأتحلّى بالقوة 1267 01:32:01,922 --> 01:32:06,382 .لا تبكي... دكتور 1268 01:32:09,062 --> 01:32:11,052 .أنا سأتحلّى بالقوة 1269 01:32:12,232 --> 01:32:16,402 ،شكرًا لك دكتور !شكرًا لك جزيلًا 1270 01:32:21,212 --> 01:32:24,012 !فقط أريد التحدث إلى رئيس الإدارة 1271 01:32:24,342 --> 01:32:26,352 لماذا لا أستطيع مقابلته؟ 1272 01:32:26,352 --> 01:32:27,782 .هنا من فضلك 1273 01:32:28,152 --> 01:32:31,482 ،أنا منتج في الشؤون الإجتماعية 1274 01:32:31,482 --> 01:32:33,952 .أنا لستُ هنا لتقرير أو لإجراء مقابلة 1275 01:32:33,952 --> 01:32:36,792 !أريد التحدث إليه في مسألة شخصية 1276 01:32:37,092 --> 01:32:38,192 !اتركوني 1277 01:32:38,192 --> 01:32:41,292 !دعنا نتحدث بالخارج - !اتركني - 1278 01:32:52,172 --> 01:32:53,262 مرحبًا؟ 1279 01:32:54,742 --> 01:32:58,412 .أنا سأقوم بمؤتمر صحفي 1280 01:32:58,412 --> 01:32:59,402 ماذا؟ 1281 01:33:00,082 --> 01:33:01,382 .كلا، لستَ بحاجةٍ إلى ذلك 1282 01:33:01,382 --> 01:33:06,152 .ليس لديكَ أّيّ وسيلةٍ آخرى 1283 01:33:06,152 --> 01:33:08,122 .سوف أتقدم بالشهادة 1284 01:33:08,252 --> 01:33:12,352 تستطيع الظهور للعلن .مع عينة زوجتي إذا إحتجتَ إليها 1285 01:33:13,362 --> 01:33:15,492 .والدة سوبين قالت ليّ بأن أخبرك 1286 01:33:16,802 --> 01:33:23,332 نحنُ الإثنان، مستعدان .لتقديم أيّ تضحيات 1287 01:33:23,672 --> 01:33:25,302 .نحن عازمون لفعل هذا 1288 01:33:25,302 --> 01:33:27,832 .كلا، حقًا لا يجبُ عليكم 1289 01:33:28,242 --> 01:33:31,342 ،لقد ضحيتم بما فيه الكفاية .ما تبقى هو مهمتي 1290 01:33:31,342 --> 01:33:33,972 ...لكن سيدي - .لا تقلق - 1291 01:33:34,512 --> 01:33:37,042 .سوف أبث القصة مهما حدث 1292 01:33:37,482 --> 01:33:38,252 .ثق بي 1293 01:33:40,652 --> 01:33:42,752 .لدي طُرقي أنا أيضًا 1294 01:33:49,232 --> 01:33:51,162 ...خائن لشعبنا 1295 01:34:06,382 --> 01:34:08,972 .المجلس التأديبي إتخذوا القرار 1296 01:34:09,322 --> 01:34:13,312 .سوف يسحبون القصة ويصدرون إعتذارًا علنيًا 1297 01:34:14,452 --> 01:34:16,512 .لقد إنتهى كل شيء الآن 1298 01:34:17,092 --> 01:34:18,282 ...هيونغ 1299 01:34:19,592 --> 01:34:24,332 .للمرة الأولى على الإطلاق، أنا خائف منهم 1300 01:34:25,362 --> 01:34:30,272 .اعتقدتُ بأنّ كشف الحقيقة سوف يجلبهم إلى جانبنا 1301 01:34:31,502 --> 01:34:33,872 .لكن الأمر ليس بهذه السهولة 1302 01:34:34,242 --> 01:34:36,112 !اللعنة 1303 01:34:36,612 --> 01:34:38,582 !أنا سأُكمل هذا الأمر 1304 01:34:40,182 --> 01:34:43,952 ،إذا كان هذا هو دورهم ،إذًا فهذا دورنا 1305 01:34:45,282 --> 01:34:47,522 .وَ أساسُ هذا البرنامج 1306 01:34:48,492 --> 01:34:49,582 صحيح؟ 1307 01:34:55,452 --> 01:34:56,912 .نعم، هذا برنامج المُتعقّب 1308 01:34:56,942 --> 01:35:00,032 ؟NBS هل هذه !تبًا لك، أيتها الساقطة 1309 01:35:00,032 --> 01:35:04,202 ،إذا إنتهيت .سأغلق الخط الآن 1310 01:35:04,202 --> 01:35:07,202 !أنتِ! ألا تعلمين بأنّ برنامجكِ ضيّق الأفق؟ 1311 01:35:08,012 --> 01:35:11,142 !تبًا لك، من تكونَ حتى تتفوّه بهذا الهراء؟ 1312 01:35:11,642 --> 01:35:12,412 ...أغضبني 1313 01:35:29,592 --> 01:35:31,802 موقع التقنية الحيوية العلمي 1314 01:35:35,232 --> 01:35:37,202 يجب أن ننظر من كل الأطراف 1315 01:35:37,202 --> 01:35:39,332 !لماذا التحقق من الأطروحة ضروري .هذا هو ما أردت رؤيته - 1316 01:35:40,542 --> 01:35:43,442 ألا يجبُ أن نشكّك في كل شيء؟ 1317 01:36:07,372 --> 01:36:10,102 !كيم ايسول، شبكة الإنترنت انفجرت للتوّ 1318 01:36:10,272 --> 01:36:11,002 ماذا؟ 1319 01:36:11,002 --> 01:36:14,132 .أُصيبوا بالجنون من موضوعكِ في المنتدى 1320 01:36:14,742 --> 01:36:16,002 موضوعي؟ 1321 01:36:18,042 --> 01:36:20,892 .الجميع يقوم بتداولها 1322 01:36:18,182 --> 01:36:21,182 " كيفيّة تزييف صور الخلية الجذعية في الأطروحة " 1323 01:36:21,412 --> 01:36:23,472 !قمتِ بعمل جيد في الواقع 1324 01:36:23,912 --> 01:36:26,692 !أنت حقًا رائعة! الورقة الرابحة 1325 01:36:36,802 --> 01:36:39,662 مالذي نفعله في منتصف الليل؟ 1326 01:36:39,802 --> 01:36:42,532 من يعلم؟ .قال بأنه أمر مهم 1327 01:36:42,532 --> 01:36:44,942 .إنه عن أطروحة الخلايا الجذعية 1328 01:36:44,942 --> 01:36:49,342 ،سوف يجلب لنا بيانًا صحفيًا .وَيريد منا الكتابة عنه 1329 01:36:49,342 --> 01:36:51,442 !سبق صحفي، هاه 1330 01:36:51,442 --> 01:36:55,712 ألم يكن من المفترض إصدار إعتذار علني وإسقاط هذا؟ 1331 01:36:55,712 --> 01:36:57,582 أنا أعلم؟ - .بالتأكيد لا - 1332 01:36:57,582 --> 01:37:01,392 .لقد حصل على الأدلة، على ما يبدو .سوف يُطلعنا عليها 1333 01:37:01,392 --> 01:37:03,392 .أيًا كان - من قال؟ - 1334 01:37:03,392 --> 01:37:05,492 !مساء الخير جميعًا 1335 01:37:05,492 --> 01:37:07,262 ما الذي أخرك؟ 1336 01:37:07,262 --> 01:37:08,732 .شكرًا لإنتظاركم 1337 01:37:10,462 --> 01:37:11,692 هل نبدأ؟ 1338 01:37:12,162 --> 01:37:13,632 .وزع هذه 1339 01:37:15,632 --> 01:37:20,072 إقرأوها بعناية .و سأجيب على أي أسئلة 1340 01:37:20,072 --> 01:37:21,402 هل هذه بيانات دقيقة؟ 1341 01:37:23,882 --> 01:37:25,942 ...الدكتور لي لا يملكُ خلية جذعية واحدة 1342 01:37:32,952 --> 01:37:35,722 وسائل الإعلام غير المسؤولة لعبت دورًا 1343 01:37:37,682 --> 01:37:44,152 - قمع الصحافة، نُطالب بإعادة برنامج المُتعقّب - 1344 01:37:37,682 --> 01:37:44,152 هذه العريضة موقعة من قِبل .أعضاء هيئة التدريس من جامعة هانكوك 1345 01:37:44,792 --> 01:37:51,732 نعبّر فيها عن القلق الشديد إتجاه .سكوت الصحافة عن برنامج المُتعقّب 1346 01:37:52,432 --> 01:37:58,372 إذا كان البحث عن الحقيقة .هو القمع بإسم المصلحة الوطنية 1347 01:37:58,612 --> 01:38:04,712 هذا سيُسببّ ضررًا في نهاية المطاف .بدلًا من حمايته 1348 01:38:05,182 --> 01:38:08,212 : نحنُ نطالب بالتالي 1349 01:38:08,822 --> 01:38:15,852 الدكتور لي جانغ هوان يجب أن يصرح .حول الأطروحة للشعب 1350 01:38:16,132 --> 01:38:22,362 .الحكومة يجبُ أن تحقق بدقة سعيًا وراء الحقيقة 1351 01:38:22,502 --> 01:38:27,772 .السيد الرئيس يودّ تسوية هذه المسـألة 1352 01:38:28,812 --> 01:38:33,442 .التأثير السياسي من شأنه أن يثير الغضب العام 1353 01:38:33,552 --> 01:38:35,382 المنتج يوون مين تشول، صحيح؟ 1354 01:38:35,382 --> 01:38:39,252 .كان في مجلس الطلاب أثناء دراسته في الكلية 1355 01:38:39,382 --> 01:38:43,752 .وأنتَ كنت الرئيس سابق للاتحاد 1356 01:38:45,792 --> 01:38:48,122 .يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام 1357 01:38:50,502 --> 01:38:55,502 .البثّ من طرف واحد لا يُساعد المصلحة الوطنية 1358 01:38:55,502 --> 01:38:57,302 طرف واحد؟ 1359 01:38:57,302 --> 01:39:00,702 .النزاهة' جزء من شعارنا' 1360 01:39:05,382 --> 01:39:11,152 .NBS لدينا عدة محرّضاتٍ قذرة على 1361 01:39:12,642 --> 01:39:14,412 أليست الحقيقة نسبية؟ 1362 01:39:24,902 --> 01:39:29,162 ،تماديتُ كثيرًا .كان يجبُ أن أتوقف 1363 01:39:29,772 --> 01:39:33,802 ،الجميع يتطلع إليّ .لا يمكنني فعلها 1364 01:39:34,842 --> 01:39:37,042 ،عندما أعطيهم واحدًا 1365 01:39:38,842 --> 01:39:40,872 .سيطالبون بالثاني 1366 01:39:42,612 --> 01:39:45,212 .إنهم دائمًا يريدون المزيد 1367 01:39:46,792 --> 01:39:51,692 .لقد أضعتُ فرصة التوقف 1368 01:39:53,232 --> 01:39:54,822 .لقد أضعتها 1369 01:39:56,232 --> 01:39:59,362 ...تم الإبلاغ عن أن الدكتور لي قدْ حاول الانتحار 1370 01:39:59,362 --> 01:40:02,332 لماذا حاول الانتحار مع وجود الصحفيين بجانبه؟ 1371 01:40:02,902 --> 01:40:05,042 كيف علِموا أين سيذهب وينتحر؟ 1372 01:40:05,042 --> 01:40:09,682 ،بسبب مراقبة وسائل الإعلام الهائلة المحيطة بأطروحته 1373 01:40:09,682 --> 01:40:14,172 ...فلقد شعرَ بضغط كبير 1374 01:40:14,382 --> 01:40:17,612 ،ايسول، لا تقلقي .لا شيء سيتغير 1375 01:40:18,452 --> 01:40:21,612 - برنامج المُتعقّب - لوحة الرسائل 1376 01:40:24,192 --> 01:40:27,722 !نحن لسنا أغبياء! قم ببث القصة - !تبًا للأطروحة، قم ببثها - 1377 01:40:27,832 --> 01:40:30,392 !الشعب يستحق الحقيقة، بث الحلقة 1378 01:40:42,042 --> 01:40:47,552 .تم إستبداله ببرنامج آخر، وتحدثنا إلى المعلنين 1379 01:40:47,552 --> 01:40:51,572 .هذه المُشكلة ستنتهي بعد اليوم 1380 01:40:54,652 --> 01:40:57,422 .حسنًا شكرًا لك 1381 01:41:04,952 --> 01:41:09,662 ،الصُحف اليومية جارت الأمر إذًا لماذا لا يمكننا؟ 1382 01:41:10,572 --> 01:41:11,902 تريد التدخين؟ 1383 01:41:12,842 --> 01:41:14,572 !اللعنة 1384 01:41:16,212 --> 01:41:18,582 .المدراء أعطوا ما يكفي من الأفكار 1385 01:41:20,482 --> 01:41:22,542 .و الرئيس رأى النسخة المبدئية 1386 01:41:22,682 --> 01:41:23,842 ماذا قال؟ 1387 01:41:24,352 --> 01:41:27,322 .ربما حصل على ضغوط من مختلف الأطراف 1388 01:41:27,322 --> 01:41:30,262 إنها وظيفته اللعينة .لحمايتنا من ذلك 1389 01:41:31,722 --> 01:41:32,662 .. مين تشول 1390 01:41:34,862 --> 01:41:38,102 .دعنا نتعرّض للإعتقال - ماذا؟ - 1391 01:41:38,102 --> 01:41:40,532 .دعنا نرفع كلّ شيء على الإنترنت 1392 01:41:40,902 --> 01:41:44,862 ،إذا قبض علينا .على الأقل سيكونُ هناكَ تحقيق 1393 01:41:45,942 --> 01:41:51,272 أخبرت زوجتي في طريقي إلى هنا .أن اليوم ربما سيكون يومي الأخير 1394 01:41:54,652 --> 01:41:55,642 !اللعنة 1395 01:41:55,852 --> 01:41:56,822 !مهلاً 1396 01:41:57,952 --> 01:41:59,382 إلى أين أنت ذاهب؟ 1397 01:42:17,442 --> 01:42:20,072 .أيها الرئيس، إسمح لنا بالبث 1398 01:42:20,072 --> 01:42:20,972 أرجوك؟ 1399 01:42:21,772 --> 01:42:24,482 ...وظيفتنا هي البث - لنذهب، لمَ توقفت؟ - 1400 01:42:24,482 --> 01:42:26,482 .و لنجعل الشعب من يُقرر 1401 01:42:26,482 --> 01:42:28,852 !أنا أتوسل إليك سيدي 1402 01:42:32,322 --> 01:42:33,582 !أيها الرئيس 1403 01:42:36,092 --> 01:42:40,392 .البث ينتمي إلى الشعب في الأساس 1404 01:42:42,892 --> 01:42:47,492 !ونحن نقدم المعلومات النزيهة والدقيقة والموضوعية 1405 01:42:48,602 --> 01:42:51,932 ،وفقًا للدستور وقانون البث 1406 01:42:52,302 --> 01:42:55,712 .نحنُ لدينا حقّ الإستقلالية في التحرير 1407 01:42:55,812 --> 01:43:01,152 ويجب أن نستخدم حقنا .لأجل مصلحة الشعب وحده 1408 01:43:01,152 --> 01:43:04,452 !ويجبُ عليكَ تأييدنا بشدة على ذلك 1409 01:43:04,952 --> 01:43:09,352 ،مع الإجراءات الدقيقة والمحترمة 1410 01:43:09,792 --> 01:43:16,592 ،نحن المسؤولينَ عن القضايا الاجتماعية والثقافية 1411 01:43:17,132 --> 01:43:22,802 !علينا حمايةُ أنفسنا من التدخلات الداخلية والخارجية 1412 01:43:26,642 --> 01:43:28,002 !أيها الرئيس 1413 01:43:45,962 --> 01:43:48,482 .دعنا نفعل ذلك - ماذا؟ - 1414 01:43:48,692 --> 01:43:51,562 .سوف أشاهدك من المنزل - .نعم،سيدي - 1415 01:44:07,352 --> 01:44:08,912 الأستديو، هل أنتم مستعدون؟ 1416 01:44:08,912 --> 01:44:11,412 .مستعدين للبث - .حسنًا - 1417 01:44:11,942 --> 01:44:14,582 .العنوان، جاهز - .جاهز - 1418 01:44:14,922 --> 01:44:16,122 .سونغ هوو 1419 01:44:17,192 --> 01:44:18,162 .لنفعل هذا 1420 01:44:18,822 --> 01:44:19,882 !حسنًا 1421 01:44:20,192 --> 01:44:22,492 !العنوان، إبدأ 1422 01:44:22,662 --> 01:44:23,532 .إبدأ 1423 01:44:23,532 --> 01:44:25,162 .كاميرا رقم 1 جاهزة 1424 01:44:25,332 --> 01:44:26,462 1، إبدأ 1425 01:44:26,462 --> 01:44:27,832 .كاميرا رقم 2 جاهزة 1426 01:44:29,202 --> 01:44:30,692 !إبدأ، دور المذيع 1427 01:44:31,232 --> 01:44:34,632 ،مساء الخير .من برنامج "المُتعقّب" أنا لي سونغ هوو 1428 01:44:35,272 --> 01:44:38,742 اليوم سوف نلقي نظرة ،على قضية الدكتور لي جانغ هوان 1429 01:44:38,742 --> 01:44:43,812 ،لأطروحة الخلايا الجذعية المزيفة .جُلبت لنا من قِبل مُبلّغين شجعان 1430 01:44:44,152 --> 01:44:53,532 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 1431 01:44:53,662 --> 01:44:57,732 لكن خلافًا لهذه المطالبة، لقد حصلنا على بيانات صادمة 1432 01:44:57,732 --> 01:45:00,032 .والتي تخبرنا بقصة مختلفة 1433 01:45:00,702 --> 01:45:04,902 .هذا هو سجل البويضات من مختبر الدكتور لي 1434 01:45:04,902 --> 01:45:10,372 تم استخدامُ ما يزيد على 600 بويضة تم الحصول عليه .بصورة غير قانونية في أبحاث الدكتور لي 1435 01:45:10,372 --> 01:45:19,432 (متبرعة مجهولة (25 عام 1436 01:45:10,732 --> 01:45:19,432 .لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم .لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك 1437 01:45:13,672 --> 01:45:19,432 .لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم .لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك 1438 01:45:19,642 --> 01:45:29,822 طبيب أمراض النساء 1439 01:45:19,882 --> 01:45:25,152 .تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية .فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان 1440 01:45:25,152 --> 01:45:29,822 .تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية .فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان 1441 01:45:29,822 --> 01:45:32,822 .لهذا، إعلام المخاطر للمتبرعين أمر بالغ الأهمية 1442 01:45:34,462 --> 01:45:40,932 أكثر صدمة هو الحقيقة .وراء صور 11 خلية جذعية في الأطروحة 1443 01:45:41,262 --> 01:45:45,702 وفقًا لأحد الباحثين، ليست فقط هذه الصور كانت مزيفة 1444 01:45:45,702 --> 01:45:49,712 5منهم، والذتي يُفرض أنها أتت ،من خلايا جذعية مختلفة 1445 01:45:50,072 --> 01:45:53,782 .جميعهم أتوا من نفس المصدر 1446 01:45:53,782 --> 01:45:57,652 بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة ،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية 1447 01:45:57,652 --> 01:46:00,982 بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة ،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية 1448 01:46:00,982 --> 01:46:05,022 .و التي نُشرت في مجلة العلوم في شهر أكتوبر الماضي 1449 01:46:06,222 --> 01:46:12,092 .أجرينا مقابلة مع الباحث الذي شارك في العملية 1450 01:46:12,092 --> 01:46:17,002 .كل شيء كان بناء على أمر الدكتور لي 1451 01:46:18,572 --> 01:46:22,972 .لقد استلمتُ الأوامر بنفسي 1452 01:46:31,552 --> 01:46:37,302 رئيس صحيفة الغد 1453 01:46:32,682 --> 01:46:37,302 الوزير يون 1454 01:46:34,552 --> 01:46:37,302 NIS كيم مدير 1455 01:46:49,772 --> 01:46:52,942 لا توجد أيّ معلومة عمّا يُمكن .أن تصبح عليه الخلية الجذعية 1456 01:46:53,742 --> 01:46:58,012 يمكن أن تكون قلب أو نخاع العظم .أو قد تكون سرطان 1457 01:46:59,212 --> 01:47:04,152 .. انضممتُ إلى فريق أبحاث دكتور لي 1458 01:47:05,412 --> 01:47:07,782 ...من أجل إنقاذ طفلتي والعديد من الآخرين 1459 01:47:08,752 --> 01:47:11,692 لكن عندما اكتشفت أنه يخلقُ أملاً كاذبًا 1460 01:47:13,292 --> 01:47:18,262 .كان من الصعب التحمل 1461 01:47:19,232 --> 01:47:24,632 .أردتُ أن أكون أبًا فخورًا لطفلتي 1462 01:47:26,842 --> 01:47:31,842 ،بسبب احتجاج الشعب فيما يتعلق بتحقيقاتنا 1463 01:47:31,842 --> 01:47:35,242 .نحن، هنا في برنامج "المُتعقّب"، لدينا روح البحث 1464 01:47:35,982 --> 01:47:36,882 ،أيها السيدات والسادة 1465 01:47:37,882 --> 01:47:44,622 .نحن نؤمن أن وسائل الإعلام موجودة للعدالة والحقيقة 1466 01:47:45,052 --> 01:47:51,732 .و لهذا السبب نحن رفضنا الإستسلام حتى النهاية 1467 01:47:53,302 --> 01:47:59,702 .الآن، الأمر عائد إليكم لتقرروا ما هي الحقيقة 1468 01:48:00,302 --> 01:48:02,302 ما هو قولكم؟ 1469 01:48:03,042 --> 01:48:05,642 .شكرًا لمشاهدتكم 1470 01:48:05,812 --> 01:48:07,112 !الخاتمة، لتبدأ 1471 01:48:12,352 --> 01:48:14,882 !ايسول، عمل جيد 1472 01:48:17,352 --> 01:48:19,862 !سونغ هوو، عرض عظيم 1473 01:48:19,862 --> 01:48:23,732 .لقد قمتَ أنتَ بالعمل الصعب !فايتنغ 1474 01:48:23,732 --> 01:48:25,332 .عمل جيد - .شكرًا - 1475 01:48:25,692 --> 01:48:28,202 .شكرًا جزيلًا لمساعدتكم 1476 01:48:30,772 --> 01:48:35,502 .الجدل المحيط بالدكتور لي بُث هذه الليلة 1477 01:48:35,502 --> 01:48:38,172 !ما هذا الهُراء؟ 1478 01:48:38,272 --> 01:48:42,612 لقد قالوا أن الأمراض المستعصية .يمكن أن تشفى قريبًا 1479 01:48:43,152 --> 01:48:48,052 .وكيف أنّ الخلايا الجذعية يُمكنها مُساعدة إقتصادنا 1480 01:48:48,052 --> 01:48:51,622 !إذًا أكان كله خداع أليس كذلك؟ 1481 01:48:51,622 --> 01:48:52,862 .صحيح 1482 01:48:52,862 --> 01:48:59,062 من الصعب التصديق لأنّ لا أحد .يشكّ بالدكتور لي مطلقًا 1483 01:49:00,532 --> 01:49:05,002 !لكن ليس وكأنّ المنتج اختلقَ كل شيء 1484 01:49:05,002 --> 01:49:06,472 ألا تعتقد؟ - .أتفق معك - 1485 01:49:06,472 --> 01:49:13,282 ،أنا لا أهتم بأمر البرامج الأخرى .لكنني أثق ببرنامج "المُتعقّب" كثيرًا 1486 01:49:13,282 --> 01:49:14,342 .فهمت 1487 01:49:15,012 --> 01:49:20,352 لقد كانَ هوَ من اكتشفَ .أولئك السياسيين الحقيرين الكاذبين 1488 01:49:20,352 --> 01:49:25,492 ،لو كان لديّ بعض المال .سوف أغادر هذا البلد اللعين 1489 01:49:28,862 --> 01:49:31,432 !أهلًا بعودتك، رئيس 1490 01:49:31,432 --> 01:49:32,862 !تهانينا 1491 01:49:32,862 --> 01:49:34,102 .تبًا لكما 1492 01:49:34,102 --> 01:49:36,972 ،أنا لست عامل نقل .أقوم بحزم وفك الصناديق 1493 01:49:37,872 --> 01:49:40,972 على الأقل حصلتَ على إجازة ممتعة .شكرًا لنا 1494 01:49:41,342 --> 01:49:43,672 .مع ذلك، من الجيد أن أعود رغمًا عن ذلك 1495 01:49:46,242 --> 01:49:48,312 ما هذا؟ 1496 01:49:48,312 --> 01:49:49,882 !أبعد يديك 1497 01:49:50,412 --> 01:49:51,452 !شاركني الأخبار الجيدة 1498 01:49:51,452 --> 01:49:53,152 .نعم، معك المنتج يوون 1499 01:49:55,222 --> 01:49:57,352 ماذا؟ أين؟ 1500 01:50:02,092 --> 01:50:03,092 .نعم 1501 01:50:04,932 --> 01:50:07,202 هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟ 1502 01:50:07,202 --> 01:50:09,102 تتصل بمن لاحقًا؟ 1503 01:50:09,772 --> 01:50:10,972 .لا تُثير أيّ شيء 1504 01:50:10,972 --> 01:50:12,402 !فقط لا تفعل 1505 01:50:13,172 --> 01:50:14,202 ما الأمر مجددًا؟ 1506 01:50:15,272 --> 01:50:16,272 هل أحزم أمتعتيِ مجددًا؟ 1507 01:50:16,472 --> 01:50:18,242 كلا، لا شيء كهذا 1508 01:50:18,712 --> 01:50:22,212 .لقد عانينا كثيرًا !أنا لديّ ضمير أيضًا 1509 01:50:22,212 --> 01:50:24,012 ،أجبني مباشرةً هل سأرحل أم لا؟ 1510 01:50:24,012 --> 01:50:26,322 .سوف أدعوك لوجبة غداء رائعة 1511 01:50:26,322 --> 01:50:28,082 !أرحل أم لا؟ 1512 01:50:30,052 --> 01:50:32,422 .نعم، معكَ المنتج يوون 1513 01:50:34,762 --> 01:50:39,432 .بالتأكيد، هويتكَ سوف تكون محمية مهما حدث 1514 01:50:40,332 --> 01:50:42,332 هل نتحدث بشكل شخصي؟ 1515 01:50:43,772 --> 01:50:45,272 أين سنلتقي؟ 1516 01:50:47,802 --> 01:50:49,272 .نعم، هناك 1517 01:50:50,242 --> 01:50:52,812 ،فهمت .أراك قريبًا 1518 01:50:55,182 --> 01:53:08,902 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق ParkMervet : إنتاج ورفع 147369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.