All language subtitles for Walker, Texas Ranger S03E12 Money Train.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:09,719 This was no ordinary night. 2 00:00:09,743 --> 00:00:12,555 It hung like a shroud. 3 00:00:12,579 --> 00:00:17,627 Dark, dank, deadly. 4 00:00:17,651 --> 00:00:18,984 What are you doing? 5 00:00:20,254 --> 00:00:23,166 Hey, you ever think about down the road? 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,667 After the Rangers, I mean. 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,703 I like what I'm doing just fine. 8 00:00:26,727 --> 00:00:29,606 So do I. Yeah, but think about this. 9 00:00:29,630 --> 00:00:32,909 The last couple of weeks, we've been shot at, dynamited, 10 00:00:32,933 --> 00:00:34,711 nearly decapitated by that semi-truck. 11 00:00:34,735 --> 00:00:36,980 You know what kind of stress that does on your biorhythms? 12 00:00:37,004 --> 00:00:38,482 No, but I'm sure you're gonna tell me. 13 00:00:38,506 --> 00:00:42,185 What we need is some soft duty. 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,054 What are you up to? 15 00:00:57,258 --> 00:00:59,269 All units in the vicinity, 16 00:00:59,293 --> 00:01:02,739 silent alarm at Arcadia Tool and Die, Taylor and Park. 17 00:01:02,763 --> 00:01:04,241 This is Walker. We're on it. 18 00:01:04,265 --> 00:01:05,975 No! 19 00:01:05,999 --> 00:01:08,912 Walker. Look, man, I've been up all night. 20 00:01:08,936 --> 00:01:11,714 Three days of stakeout. No, I want... I want a shower 21 00:01:11,738 --> 00:01:13,417 and I want a warm bed. 22 00:01:13,441 --> 00:01:14,418 It's only two miles away. 23 00:01:14,442 --> 00:01:15,485 Walker. 24 00:01:35,096 --> 00:01:38,007 See? The gate's locked. 25 00:01:38,031 --> 00:01:39,642 Quiet as a tomb. 26 00:01:39,666 --> 00:01:42,446 Just let the locals handle it. 27 00:01:42,470 --> 00:01:45,170 Well, we're here now. Let's check it out. 28 00:01:53,514 --> 00:01:54,924 We can get over this way. 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,359 What are you doing? 30 00:01:56,383 --> 00:01:58,584 This is the best way over. 31 00:03:50,698 --> 00:03:51,675 You all right? 32 00:03:51,699 --> 00:03:54,344 Yeah. What the hell was that? 33 00:03:54,368 --> 00:03:55,912 I don't know. 34 00:03:55,936 --> 00:03:58,336 They were dressed up like ninjas. 35 00:03:59,072 --> 00:04:00,550 Goddamn it. 36 00:04:00,574 --> 00:04:02,352 Damn, those were Rangers. 37 00:04:02,376 --> 00:04:03,442 Just go. Go! 38 00:04:04,345 --> 00:04:06,077 Come on, go! 39 00:04:16,290 --> 00:04:18,735 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 40 00:04:18,759 --> 00:04:21,571 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 41 00:04:21,595 --> 00:04:22,905 ♪ Had better know the truth ♪ 42 00:04:22,929 --> 00:04:25,442 ♪ Of wrong from right ♪ 43 00:04:25,466 --> 00:04:27,877 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 44 00:04:27,901 --> 00:04:30,313 ♪ Are upon you ♪ 45 00:04:30,337 --> 00:04:34,105 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 46 00:04:35,609 --> 00:04:40,323 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 47 00:04:40,347 --> 00:04:43,448 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 48 00:04:50,056 --> 00:04:51,301 We do jigs, fixtures, 49 00:04:51,325 --> 00:04:52,769 special tooling for cars and planes. 50 00:04:52,793 --> 00:04:55,104 Nothing appears to be missing that I can nail down. 51 00:04:55,128 --> 00:04:56,205 Where's your safe? 52 00:04:56,229 --> 00:04:57,907 Right in here. 53 00:04:57,931 --> 00:04:59,442 We had the payroll in there, Walker, 54 00:04:59,466 --> 00:05:02,145 and I appreciate you cutting the buzzards off at the pass. 55 00:05:02,169 --> 00:05:04,781 Maybe we got here before they got to the safe. 56 00:05:04,805 --> 00:05:07,717 They jumped us from the second floor. 57 00:05:07,741 --> 00:05:09,319 What's up there? 58 00:05:09,343 --> 00:05:10,620 Just storage for clamps, 59 00:05:10,644 --> 00:05:13,623 uh, railroad keys, small custom units and such. 60 00:05:13,647 --> 00:05:15,124 Just cookie-cutter type stuff. 61 00:05:15,148 --> 00:05:17,527 I want a list of everything, missing or not. 62 00:05:17,551 --> 00:05:19,529 Okay, sure. Take about a day, 63 00:05:19,553 --> 00:05:21,598 but I'll have Suzanne get an inventory to you. 64 00:05:24,525 --> 00:05:26,391 That one guy could sure bring it. 65 00:05:27,661 --> 00:05:30,173 Yeah, he was a Shodokan stylist, 66 00:05:30,197 --> 00:05:31,908 Japanese system. 67 00:05:31,932 --> 00:05:34,444 If that means fast, I'm a witness. 68 00:05:34,468 --> 00:05:35,845 Yeah, the guys I was fighting with 69 00:05:35,869 --> 00:05:39,816 were tae kwon do stylists, Korean system. 70 00:05:39,840 --> 00:05:41,117 What style are you? 71 00:05:41,141 --> 00:05:42,919 Chun Kuk Do. 72 00:05:42,943 --> 00:05:44,921 What system is that? 73 00:05:44,945 --> 00:05:47,390 All of them. 74 00:06:29,690 --> 00:06:31,456 Shhh. 75 00:06:33,527 --> 00:06:35,004 You could've scared me to death. 76 00:06:35,028 --> 00:06:37,562 That is not what I had in mind. 77 00:06:39,767 --> 00:06:41,411 I was worried sick about you 78 00:06:41,435 --> 00:06:43,680 when I heard there were Rangers involved. 79 00:06:43,704 --> 00:06:45,715 Well, a couple of them stumbled into it. 80 00:06:45,739 --> 00:06:47,417 One was a pretty good fighter. 81 00:06:47,441 --> 00:06:49,686 That'd be Cordell Walker. 82 00:06:49,710 --> 00:06:52,989 Old man Parsons knew him and said he was their top man. 83 00:06:53,013 --> 00:06:55,057 You said there'd be no problems, Cody. 84 00:06:55,081 --> 00:06:57,927 Look, you just stay cool, okay? 85 00:06:57,951 --> 00:07:00,919 We'll be sunning in Mazatlán by next week. 86 00:07:07,360 --> 00:07:09,138 All I'm saying is that a guy 87 00:07:09,162 --> 00:07:10,673 has to keep an open mind about the future 88 00:07:10,697 --> 00:07:12,241 so that when opportunity knocks... 89 00:07:12,265 --> 00:07:13,877 Look, don't include me 90 00:07:13,901 --> 00:07:15,344 in any more of your crazy schemes. 91 00:07:15,368 --> 00:07:17,847 I have never had anything but your best interests in mind, 92 00:07:17,871 --> 00:07:19,449 you know that. Oh, is that right? 93 00:07:19,473 --> 00:07:21,117 What about the phony stock fund? 94 00:07:21,141 --> 00:07:22,552 Slight error in judgment. 95 00:07:22,576 --> 00:07:23,986 Yeah, and the oil investment? 96 00:07:24,010 --> 00:07:26,088 Yeah, see, we could still come out on top in that. 97 00:07:26,112 --> 00:07:27,524 If the IRS changes their mind... 98 00:07:27,548 --> 00:07:30,026 Well, how about the cattle deal? Turned out there were no cattle. 99 00:07:30,050 --> 00:07:31,494 Who knew there were no cattle? 100 00:07:31,518 --> 00:07:33,996 Look, just cross me off your sucker list, okay? 101 00:07:34,020 --> 00:07:35,398 We've had our misfortunes, 102 00:07:35,422 --> 00:07:37,400 but this is an investment in time, not money. 103 00:07:37,424 --> 00:07:38,835 Oh, yeah. Not one red cent... 104 00:07:38,859 --> 00:07:40,537 Walker. Trivette. Not one plug nickel's 105 00:07:40,561 --> 00:07:42,271 gonna come out of your pocket. Sure. Right. 106 00:07:42,295 --> 00:07:43,540 I've been looking for you two. 107 00:07:43,564 --> 00:07:45,041 I got the news you've been waiting for. 108 00:07:45,065 --> 00:07:46,242 What news? 109 00:07:46,266 --> 00:07:48,144 Well, Jimmy explained how you were feeling, 110 00:07:48,168 --> 00:07:51,448 I mean, with the heavy caseload, close to burnout. 111 00:07:51,472 --> 00:07:52,715 So when he volunteered you, 112 00:07:52,739 --> 00:07:54,183 I had it cleared through the captain. 113 00:07:54,207 --> 00:07:57,175 Hold it. Volunteered me for what? 114 00:07:58,745 --> 00:07:59,778 The movie. 115 00:08:01,615 --> 00:08:02,848 What movie? 116 00:08:03,851 --> 00:08:04,828 You didn't tell him? 117 00:08:04,852 --> 00:08:06,062 Not yet. 118 00:08:06,086 --> 00:08:08,164 Tell me what? 119 00:08:08,188 --> 00:08:11,233 I'm late for court, so, uh, Jimmy can fill you in. 120 00:08:11,257 --> 00:08:13,035 Yeah. Thanks. 121 00:08:13,059 --> 00:08:14,637 No need to thank me yet, partner. 122 00:08:14,661 --> 00:08:16,806 What are we doing on this movie? 123 00:08:16,830 --> 00:08:18,775 Technical adviser. 124 00:08:18,799 --> 00:08:21,578 Technical adviser? No way. 125 00:08:21,602 --> 00:08:23,847 Walker, you gotta stop and smell the coffee, all right? 126 00:08:23,871 --> 00:08:25,314 You're gonna be great on this one. 127 00:08:25,338 --> 00:08:27,183 Trivette. 128 00:08:27,207 --> 00:08:29,151 No way. 129 00:08:32,012 --> 00:08:34,379 But you're a man out of time. 130 00:08:57,070 --> 00:08:58,670 Hyah. Hyah. 131 00:09:02,375 --> 00:09:04,988 Cut, cut, cut. No, no, no. 132 00:09:05,012 --> 00:09:07,356 That crane's supposed to be all the way up to the height by now. 133 00:09:07,380 --> 00:09:09,592 We're gonna have to reset this whole shot again. 134 00:09:09,616 --> 00:09:10,860 Okay, Brenda, somebody, 135 00:09:10,884 --> 00:09:12,695 give me a cappuccino out of craft service. 136 00:09:12,719 --> 00:09:14,931 Oh, is this great or what, huh? 137 00:09:14,955 --> 00:09:17,199 Did I tell you I used to ditch school to go to Westerns? 138 00:09:17,223 --> 00:09:18,601 Caught every one in town, huh? 139 00:09:18,625 --> 00:09:21,070 What is this? Hollywood in our back yard, Walker. 140 00:09:21,094 --> 00:09:22,238 It's Hollywood, all right. 141 00:09:22,262 --> 00:09:23,606 Those guys can't even ride a horse. 142 00:09:23,630 --> 00:09:24,974 I thought they were pretty good. 143 00:09:24,998 --> 00:09:26,643 How would you know? You're from Baltimore. 144 00:09:26,667 --> 00:09:27,911 Right. 145 00:09:27,935 --> 00:09:30,702 Mean Streets to Six Guns. 146 00:09:31,872 --> 00:09:33,082 What's that? 147 00:09:33,106 --> 00:09:34,617 Poor kid from the hood 148 00:09:34,641 --> 00:09:38,387 claws his way up to become a two-fisted Texas Ranger. 149 00:09:38,411 --> 00:09:40,523 So that's what you've been doing on that computer. 150 00:09:40,547 --> 00:09:42,892 Hey, Desley and Winslow would love to get their hands... 151 00:09:42,916 --> 00:09:44,160 Who? 152 00:09:44,184 --> 00:09:45,995 Denzel Washington and Wesley Snipes, man. 153 00:09:46,019 --> 00:09:47,730 I'm talking about the real deal here. 154 00:09:47,754 --> 00:09:49,966 A real-life action hero. 155 00:09:49,990 --> 00:09:51,367 I've got more important things to do 156 00:09:51,391 --> 00:09:53,002 than hang around here all day. 157 00:09:53,026 --> 00:09:55,171 Hey, I was thinking about Mel Gibson to play you. 158 00:09:55,195 --> 00:09:56,839 Great. Walker. 159 00:09:56,863 --> 00:09:58,041 What'd you think of that shot? 160 00:09:58,065 --> 00:10:00,409 Great. 161 00:10:00,433 --> 00:10:02,344 Okay, people, here we go. 162 00:10:05,606 --> 00:10:07,016 Help! 163 00:10:12,646 --> 00:10:15,313 Oh! Oh, help! 164 00:10:21,054 --> 00:10:22,721 Okay, boy, I got you. 165 00:10:24,157 --> 00:10:25,189 Slow down. 166 00:10:44,011 --> 00:10:44,988 Are you okay? 167 00:10:45,012 --> 00:10:46,789 I'll be fine. 168 00:10:46,813 --> 00:10:48,457 I'll die of embarrassment when you find out 169 00:10:48,481 --> 00:10:50,559 I grew up around these parts. 170 00:10:50,583 --> 00:10:52,829 And I really do know how to ride. 171 00:10:52,853 --> 00:10:54,163 You must be Ranger Walker. 172 00:10:54,187 --> 00:10:55,264 That's right. 173 00:10:55,288 --> 00:10:56,265 Ellie Preston. 174 00:10:56,289 --> 00:10:58,167 You okay, Ellie? 175 00:10:58,191 --> 00:11:01,004 Yeah, I'm fine. Ranger Walker, this is my brother, Cody. 176 00:11:01,028 --> 00:11:04,674 He's doing stunts on the show. This is Walker, our new tech. 177 00:11:04,698 --> 00:11:06,876 Way you chased down that horse, 178 00:11:06,900 --> 00:11:09,211 looked like you could do my job. 179 00:11:09,235 --> 00:11:10,780 You sure you're okay? 180 00:11:10,804 --> 00:11:12,081 Fine. 181 00:11:12,105 --> 00:11:13,850 Well, 182 00:11:13,874 --> 00:11:15,885 it was nice to make your acquaintance. 183 00:11:15,909 --> 00:11:18,043 Nice meeting you. 184 00:11:21,748 --> 00:11:23,860 Seems to me she's cozy with that Ranger already. 185 00:11:23,884 --> 00:11:24,961 Don't worry. 186 00:11:24,985 --> 00:11:26,095 She doesn't know anything. 187 00:11:26,119 --> 00:11:27,429 Yeah? 188 00:11:27,453 --> 00:11:29,065 Well, if this is as good as we're told, 189 00:11:29,089 --> 00:11:30,967 we're talking millions. 190 00:11:30,991 --> 00:11:34,336 Your sister, Walker, I don't care who it is, 191 00:11:34,360 --> 00:11:35,838 anybody gets in my way, 192 00:11:35,862 --> 00:11:38,141 I'll break them down like a .410 shotgun. 193 00:12:06,126 --> 00:12:07,269 Hey, Jake. What's up, Jake? 194 00:12:07,293 --> 00:12:08,537 How you doing, man? 195 00:12:08,561 --> 00:12:10,339 Hey, boys, how you doing? 196 00:12:10,363 --> 00:12:12,408 I just got back in from scouting around. 197 00:12:12,432 --> 00:12:16,545 Something about riding the rails flat out seeps into your blood. 198 00:12:16,569 --> 00:12:17,613 What's the score? 199 00:12:17,637 --> 00:12:22,185 We're gonna hit a Federal Reserve shipment. 200 00:12:22,209 --> 00:12:24,420 You mean cash? 201 00:12:24,444 --> 00:12:26,923 I mean $28 million cash. 202 00:12:26,947 --> 00:12:30,292 New currency from the Bureau of Engraving and Printing, 203 00:12:30,316 --> 00:12:32,328 headed for the banks in Dallas. 204 00:12:32,352 --> 00:12:33,495 When do we go? 205 00:12:33,519 --> 00:12:34,530 Three days. 206 00:12:34,554 --> 00:12:35,932 Where do we stop the train? 207 00:12:35,956 --> 00:12:38,256 That's the beauty of it, see. We don't stop it. 208 00:12:40,227 --> 00:12:43,606 Cody here tell me you got the equipment I need, but, uh, 209 00:12:43,630 --> 00:12:45,574 you hit a little speed bump along the way? 210 00:12:45,598 --> 00:12:47,643 Two Rangers dropped in from out of nowhere. 211 00:12:47,667 --> 00:12:50,012 Um, one's named Walker. 212 00:12:50,036 --> 00:12:51,714 Cordell Walker? 213 00:12:51,738 --> 00:12:53,898 You know him? Yeah, I know him, all right. 214 00:12:54,908 --> 00:12:57,754 He's like a snake that grows a new tail. 215 00:12:57,778 --> 00:12:59,922 You can't kill him and he won't die. 216 00:12:59,946 --> 00:13:01,758 That's not all. 217 00:13:01,782 --> 00:13:04,193 This morning, Walker and his partner showed up on the set. 218 00:13:04,217 --> 00:13:06,162 What? CODY: Hey, relax. 219 00:13:06,186 --> 00:13:08,330 I mean, they don't suspect anything. 220 00:13:08,354 --> 00:13:10,099 They're our technical advisers. 221 00:13:10,123 --> 00:13:11,267 That's it. 222 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Yeah, okay, you could be right. 223 00:13:13,359 --> 00:13:14,971 Yeah, makes sense. 224 00:13:14,995 --> 00:13:16,405 Walker's got a rep. 225 00:13:16,429 --> 00:13:18,307 Somebody probably thought he'd lend some weight 226 00:13:18,331 --> 00:13:21,210 to the PR proceedings. 227 00:13:21,234 --> 00:13:22,711 Hey, you boys know how long 228 00:13:22,735 --> 00:13:24,247 I've been dreaming of this heist? 229 00:13:24,271 --> 00:13:25,481 Ever since I was a little kid 230 00:13:25,505 --> 00:13:27,850 listening to that midnight-special whistle, 231 00:13:27,874 --> 00:13:30,008 heading for parts unknown. 232 00:13:31,611 --> 00:13:33,389 We're gonna go on schedule. 233 00:13:33,413 --> 00:13:35,124 What about Walker? 234 00:13:35,148 --> 00:13:36,993 Walker's a man. 235 00:13:37,017 --> 00:13:40,596 No more, no less. If he gets in the way, 236 00:13:40,620 --> 00:13:42,865 we're just gonna have to prove he's human. 237 00:13:42,889 --> 00:13:46,068 Show him how to die. 238 00:13:49,662 --> 00:13:50,662 Right. 239 00:13:55,936 --> 00:13:57,313 Well, it's a fact, 240 00:13:57,337 --> 00:14:00,850 Sam Bass robbed more trains and more stagecoaches 241 00:14:00,874 --> 00:14:04,687 than any other desperado in the history of Texas. 242 00:14:04,711 --> 00:14:06,655 Captain Jones took a company of Rangers, 243 00:14:06,679 --> 00:14:09,892 went down to Round Rock, wasted him. 244 00:14:09,916 --> 00:14:12,295 Yep, sure did. 245 00:14:12,319 --> 00:14:15,198 There wasn't a woman riding with Sam Bass. 246 00:14:15,222 --> 00:14:18,301 This is the Hollywood version, C.D. 247 00:14:18,325 --> 00:14:21,838 You mean it can be like it didn't actually happen? 248 00:14:21,862 --> 00:14:23,439 Right. 249 00:14:23,463 --> 00:14:26,242 No Ellie Preston, no money for the movie. 250 00:14:26,266 --> 00:14:27,810 She's hot. 251 00:14:27,834 --> 00:14:30,746 Well, I can understand that. I sure can. 252 00:14:30,770 --> 00:14:33,349 Yeah, she wanted to see Cordell. 253 00:14:33,373 --> 00:14:35,684 Oh. Speak of the devil. 254 00:14:35,708 --> 00:14:37,876 Don't get sick on those peanuts. 255 00:14:39,445 --> 00:14:40,723 Is Trivette here, C.D.? 256 00:14:40,747 --> 00:14:42,291 He's over there. He can't eat his chili. 257 00:14:42,315 --> 00:14:44,260 They gave him a deadline on the script. 258 00:14:44,284 --> 00:14:46,595 This Hollywood business is getting completely out of hand. 259 00:14:46,619 --> 00:14:48,130 This is wonderful, isn't it? 260 00:14:48,154 --> 00:14:50,933 I'm gonna have to hire somebody full-time to come down here. 261 00:14:50,957 --> 00:14:52,768 I'm spending so much time out on the set. 262 00:14:52,792 --> 00:14:54,237 That's what they call it, the set. 263 00:14:54,261 --> 00:14:55,371 What are you talking about? 264 00:14:55,395 --> 00:14:57,262 Here, take a look at this. 265 00:15:00,934 --> 00:15:03,346 "C.D. Parker, Texas Ranger." What is this? 266 00:15:03,370 --> 00:15:04,580 That's my credits. 267 00:15:04,604 --> 00:15:07,884 Yeah, in the movie biz, they call it a resume. 268 00:15:07,908 --> 00:15:10,119 You mean "résumé." 269 00:15:10,143 --> 00:15:11,387 No, it's a resume. 270 00:15:11,411 --> 00:15:14,323 See, you work a job, the job is over, 271 00:15:14,347 --> 00:15:17,282 then you resume working on another job. 272 00:15:19,719 --> 00:15:21,463 It says here you played Stanley Kowalski 273 00:15:21,487 --> 00:15:22,899 in A Streetcar Named Desire. 274 00:15:22,923 --> 00:15:25,601 I'm glad you asked about that one, Cordell. 275 00:15:25,625 --> 00:15:27,669 Yes, sirree. 276 00:15:27,693 --> 00:15:29,705 Get a load of this. 277 00:15:29,729 --> 00:15:32,174 Stella? 278 00:15:32,198 --> 00:15:34,310 Oh, Stella? 279 00:15:34,334 --> 00:15:36,245 You like that? Charlie, let me have your hat. 280 00:15:36,269 --> 00:15:37,469 How about this one? 281 00:15:39,906 --> 00:15:43,752 Never discuss family business in front of strangers. 282 00:15:43,776 --> 00:15:46,588 Listen to me, Santino. 283 00:15:46,612 --> 00:15:49,758 We got booze, we got women. 284 00:15:49,782 --> 00:15:52,428 We don't need narcotics. 285 00:15:52,452 --> 00:15:55,119 No narcotics, Santino. 286 00:15:57,324 --> 00:15:58,923 Yeah, that's... That's good, C.D. 287 00:16:00,626 --> 00:16:02,838 That was Marlon Brando in The Godfather. 288 00:16:02,862 --> 00:16:05,707 Yeah, yeah, yeah. I know. 289 00:16:05,731 --> 00:16:06,909 Geez. 290 00:16:06,933 --> 00:16:08,510 Hey, what was the name of that restaurant 291 00:16:08,534 --> 00:16:10,246 where I took on that hostage situation 292 00:16:10,270 --> 00:16:12,348 and saved those 14 people? 293 00:16:12,372 --> 00:16:15,139 It was six people, Trivette, and we saved them. 294 00:16:16,943 --> 00:16:18,576 It's already been written. 295 00:16:21,014 --> 00:16:23,125 I got a message you heard from that tool-and-die plant. 296 00:16:23,149 --> 00:16:25,627 Yeah, the inventory only had two items missing: 297 00:16:25,651 --> 00:16:27,029 A railroad switch key 298 00:16:27,053 --> 00:16:29,498 and a signal-maintainer switch-lock key. 299 00:16:29,522 --> 00:16:30,933 A switch key 300 00:16:30,957 --> 00:16:33,735 and a signal-maintainer switch-lock key? 301 00:16:33,759 --> 00:16:36,272 Yes. Go figure. 302 00:16:36,296 --> 00:16:38,140 Don't give me grief about this, Ellie. 303 00:16:38,164 --> 00:16:39,641 Cody. 304 00:16:39,665 --> 00:16:41,143 Let go of my arm, Cody. 305 00:16:41,167 --> 00:16:42,445 Decoupage. 306 00:16:42,469 --> 00:16:44,080 You know, plastered things there. 307 00:16:44,104 --> 00:16:45,536 Stick them up on the wall there. 308 00:16:46,739 --> 00:16:47,950 Something else. 309 00:16:49,976 --> 00:16:51,753 You have a problem, Ellie? 310 00:16:51,777 --> 00:16:53,956 This is family business, Ranger. 311 00:16:53,980 --> 00:16:55,746 She said let go of her arm. 312 00:17:03,956 --> 00:17:05,234 Favor, Walker? 313 00:17:05,258 --> 00:17:06,302 Sure. 314 00:17:06,326 --> 00:17:08,092 I could use a ride to my hotel. 315 00:17:14,767 --> 00:17:16,727 Mama died when we were young. 316 00:17:17,203 --> 00:17:19,581 My daddy was just a wildcatter. 317 00:17:19,605 --> 00:17:23,386 He wasted his life chasing dry holes 318 00:17:23,410 --> 00:17:25,121 and whiskey and women. 319 00:17:25,145 --> 00:17:27,089 I decided to try acting 320 00:17:27,113 --> 00:17:29,525 just to get out of Coalton, Oklahoma. 321 00:17:29,549 --> 00:17:32,194 So I headed for California. 322 00:17:32,218 --> 00:17:34,663 Got married when I was 18. 323 00:17:34,687 --> 00:17:38,534 Searching for my identity, I guess. 324 00:17:38,558 --> 00:17:41,537 Who was it said "love is just a dance"? 325 00:17:41,561 --> 00:17:46,497 Well, he's just taillights to me now. 326 00:17:48,935 --> 00:17:51,713 I'm not sure what to do, Walker. 327 00:17:51,737 --> 00:17:54,950 Maybe I just need somebody to talk to. 328 00:17:54,974 --> 00:17:57,420 About Cody? 329 00:17:57,444 --> 00:17:59,388 He's fighting his own demons. 330 00:17:59,412 --> 00:18:03,192 He's been in trouble since he was 15 years old. 331 00:18:03,216 --> 00:18:04,815 What kind of trouble? 332 00:18:05,785 --> 00:18:07,663 First, it was juvenile hall. 333 00:18:07,687 --> 00:18:09,365 After that, it was market robbery 334 00:18:09,389 --> 00:18:10,966 and then more of the same. 335 00:18:10,990 --> 00:18:12,368 I got him into stunt work. 336 00:18:12,392 --> 00:18:14,036 I thought I had him straightened out. 337 00:18:14,060 --> 00:18:15,871 And now? 338 00:18:15,895 --> 00:18:19,141 Well, I know it's not a job for the Rangers, 339 00:18:19,165 --> 00:18:23,412 but Cody's always had these big ideas 340 00:18:23,436 --> 00:18:25,647 about how to beat the system. 341 00:18:25,671 --> 00:18:27,849 I just know every time he's got those ideas, 342 00:18:27,873 --> 00:18:29,685 there's bound to be trouble. 343 00:18:29,709 --> 00:18:32,149 Is that what you two were arguing about? 344 00:18:33,379 --> 00:18:34,856 No. 345 00:18:34,880 --> 00:18:37,126 The usual. 346 00:18:37,150 --> 00:18:38,461 Money. 347 00:18:38,485 --> 00:18:41,763 He spends it faster than I can make it. 348 00:18:41,787 --> 00:18:43,954 Well, he's not a kid anymore, you know. 349 00:18:45,258 --> 00:18:48,204 You mean, why do I put up with it? 350 00:18:48,228 --> 00:18:52,174 Well, when we were growing up, we were in a bad situation. 351 00:18:52,198 --> 00:18:54,943 Uh, we had abuse, neglect. 352 00:18:54,967 --> 00:18:58,247 Cody protected me. 353 00:18:58,271 --> 00:19:01,117 We have a bond. 354 00:19:01,141 --> 00:19:03,674 I'll never walk away from him if he needs me. 355 00:19:06,346 --> 00:19:08,846 Well, that's what a family's all about. 356 00:19:12,051 --> 00:19:15,097 You know, you've got a hard shell, Walker, 357 00:19:15,121 --> 00:19:17,041 but I don't think you're so tough. 358 00:19:18,525 --> 00:19:22,226 I'd say it's just a smoke screen for a gentle soul. 359 00:19:23,863 --> 00:19:25,174 Don't worry. 360 00:19:25,198 --> 00:19:27,209 I won't tell anybody. 361 00:19:42,848 --> 00:19:44,815 Whoa. Whoa. 362 00:19:46,986 --> 00:19:50,633 Now, what we got here, this is early in the picture 363 00:19:50,657 --> 00:19:52,701 when the gang goes from robbing banks 364 00:19:52,725 --> 00:19:53,802 to their first stagecoach. 365 00:19:53,826 --> 00:19:55,571 Right, before they graduated to the trains. 366 00:19:55,595 --> 00:19:56,738 You read the script. 367 00:19:56,762 --> 00:19:58,840 Right. I love the twist before the train heist 368 00:19:58,864 --> 00:20:00,576 and the way the love story was layered... 369 00:20:00,600 --> 00:20:02,778 Layers are for cakes. Action's what sells. 370 00:20:02,802 --> 00:20:04,146 Now, what we've got here 371 00:20:04,170 --> 00:20:05,781 is the guard on the stage, 372 00:20:05,805 --> 00:20:08,150 he's really a Texas Ranger, but he's undercover. 373 00:20:08,174 --> 00:20:10,085 Now, do you have any trouble with that? 374 00:20:10,109 --> 00:20:12,120 No, that's fine. 375 00:20:12,144 --> 00:20:15,646 Great. Cody, Burkett, climb onboard. 376 00:20:20,687 --> 00:20:24,132 Now, they have been riding in front of the gang. 377 00:20:24,156 --> 00:20:26,235 They leap from the horses onto the stage. 378 00:20:26,259 --> 00:20:28,304 Now, the Ranger, he spots them, 379 00:20:28,328 --> 00:20:31,840 wheels, opens with his shotgun, misses. 380 00:20:31,864 --> 00:20:33,709 What? Walker, what? 381 00:20:33,733 --> 00:20:36,111 Well, a Ranger wouldn't miss from that distance 382 00:20:36,135 --> 00:20:38,714 with a double-barreled shotgun. 383 00:20:41,507 --> 00:20:44,320 So you're saying a fistfight, 384 00:20:44,344 --> 00:20:46,322 that would be better? 385 00:20:46,346 --> 00:20:47,656 Well, I'd think so, huh? 386 00:20:47,680 --> 00:20:49,692 Yeah. 387 00:20:49,716 --> 00:20:50,859 What would you do? 388 00:20:50,883 --> 00:20:52,027 Yeah. 389 00:20:52,051 --> 00:20:53,795 Why doesn't the famous Ranger show us? 390 00:20:53,819 --> 00:20:55,297 Wait a minute. 391 00:20:55,321 --> 00:20:56,465 I'm not an actor. 392 00:20:56,489 --> 00:20:59,635 Come on. We're all actors in our own way. 393 00:20:59,659 --> 00:21:02,693 Come on, Walker. It's all make-believe. 394 00:21:07,166 --> 00:21:09,311 Holy buckets. 395 00:21:14,173 --> 00:21:16,051 What do you guys have in mind? 396 00:21:16,075 --> 00:21:20,256 Well, I had something like this in mind. 397 00:21:26,386 --> 00:21:28,066 What's going on? 398 00:21:53,145 --> 00:21:54,545 Aaagh! 399 00:22:14,334 --> 00:22:16,534 I don't believe this. 400 00:22:56,809 --> 00:22:59,577 Make-believe, huh? 401 00:23:26,506 --> 00:23:27,838 Whoa! 402 00:23:33,278 --> 00:23:35,156 Those guys like living on the edge, huh? 403 00:23:35,180 --> 00:23:36,324 Yeah, when you live on the edge, 404 00:23:36,348 --> 00:23:38,026 you're never far from falling off. 405 00:23:38,050 --> 00:23:40,496 Burkett's package is a little more serious than Cody's. 406 00:23:40,520 --> 00:23:43,587 Got a B and E and an armed robbery in Frisco and L.A. 407 00:23:51,664 --> 00:23:53,308 All right, we're gonna hit the train 408 00:23:53,332 --> 00:23:55,911 right here below Texarkana 409 00:23:55,935 --> 00:23:59,114 where there's a 20-mile stretch of badlands. 410 00:23:59,138 --> 00:24:02,217 Now, this is gonna require split-second timing. 411 00:24:02,241 --> 00:24:05,621 The money is gonna be in a post-office boxcar 412 00:24:05,645 --> 00:24:10,258 shut tight and guarded by treasury agents from the inside. 413 00:24:10,282 --> 00:24:12,694 So how do we get in? 414 00:24:12,718 --> 00:24:16,020 We're gonna drop in by chopper. 415 00:24:18,024 --> 00:24:20,569 Then we're gonna disable the agents with nitrous oxide. 416 00:24:20,593 --> 00:24:23,972 But if the train stops before it gets to Dallas, 417 00:24:23,996 --> 00:24:25,707 the Dallas Tower's gonna know 418 00:24:25,731 --> 00:24:27,308 and they're gonna want to communicate 419 00:24:27,332 --> 00:24:28,777 with the engine by radio. 420 00:24:28,801 --> 00:24:30,579 So here's what we're gonna do. 421 00:24:30,603 --> 00:24:32,548 We're gonna hit it right here, 422 00:24:32,572 --> 00:24:35,017 just as it slows to go through this whistle stop 423 00:24:35,041 --> 00:24:37,786 on its Dallas approach. 424 00:24:40,245 --> 00:24:41,757 Who the hell is that? 425 00:24:41,781 --> 00:24:44,125 Cody, you in there? 426 00:24:44,149 --> 00:24:45,783 Get rid of her. 427 00:24:53,626 --> 00:24:55,037 You said you'd call. Now, wait. 428 00:24:55,061 --> 00:24:59,229 I said, get rid of her now. 429 00:25:02,167 --> 00:25:03,411 What the hell are you doing here? 430 00:25:03,435 --> 00:25:05,714 Parsons, he's been asking questions. 431 00:25:05,738 --> 00:25:08,450 He may be suspicious. 432 00:25:20,953 --> 00:25:22,598 No loose ends. 433 00:25:22,622 --> 00:25:24,666 Okay? 434 00:25:24,690 --> 00:25:26,056 Understand? 435 00:25:33,198 --> 00:25:34,275 Let's try this now. 436 00:25:34,299 --> 00:25:35,443 How's that? 437 00:25:35,467 --> 00:25:37,779 All right, here we go, everyone. 438 00:25:37,803 --> 00:25:39,380 Set for rehearsal. 439 00:25:43,475 --> 00:25:45,020 Come on, we got a meeting. 440 00:25:45,044 --> 00:25:47,555 No way. I'm in the middle of a shootout at Joe Bob's Grill. 441 00:25:47,579 --> 00:25:49,524 We didn't have a shootout at Joe Bob's Grill. 442 00:25:49,548 --> 00:25:50,926 Poetic license. 443 00:25:50,950 --> 00:25:52,427 Let's go. 444 00:25:52,451 --> 00:25:54,018 Action. 445 00:25:56,922 --> 00:25:58,022 Oh! 446 00:26:01,093 --> 00:26:02,971 No, no, no, that's not working for me. 447 00:26:02,995 --> 00:26:05,040 Brenda, somebody, give me a cappuccino. 448 00:26:05,064 --> 00:26:07,009 I don't believe this, guys. 449 00:26:09,201 --> 00:26:10,846 We've come across something 450 00:26:10,870 --> 00:26:12,781 you may be interested in, Jake. 451 00:26:12,805 --> 00:26:15,884 Oh, is that right? It's always good to see you, Walker. 452 00:26:15,908 --> 00:26:16,985 Jake Lassiter. 453 00:26:17,009 --> 00:26:17,986 Jimmy Trivette. 454 00:26:18,010 --> 00:26:19,587 You know, Walker and me, uh, we took down 455 00:26:19,611 --> 00:26:22,357 some bad bandidos together last year, 456 00:26:22,381 --> 00:26:25,761 sliding across the border, trying to loot cargo. 457 00:26:25,785 --> 00:26:27,428 They wore this cut-up rug on their boots 458 00:26:27,452 --> 00:26:28,930 so they wouldn't, uh, leave tracks, 459 00:26:28,954 --> 00:26:32,233 but Walker, he's got that nose. 460 00:26:32,257 --> 00:26:34,636 That Indian blood of his. 461 00:26:34,660 --> 00:26:36,972 Well, on this one, we don't know who they are. 462 00:26:36,996 --> 00:26:38,173 It all started with a break-in 463 00:26:38,197 --> 00:26:41,276 at a tool-and-die plant near Denton. 464 00:26:41,300 --> 00:26:43,912 Now, what would security be interested in 465 00:26:43,936 --> 00:26:46,336 a break-in at a tool-and-die plant for? 466 00:26:47,472 --> 00:26:48,550 They took a switch key 467 00:26:48,574 --> 00:26:50,786 and a signal-maintainer switch-lock key. 468 00:26:50,810 --> 00:26:53,588 Well, maybe somebody's got a set of Lionels for Christmas, 469 00:26:53,612 --> 00:26:54,923 want to play switchman. 470 00:26:56,148 --> 00:26:58,060 Walker thinks there's more to it than that. 471 00:26:58,084 --> 00:26:59,561 Oh. 472 00:26:59,585 --> 00:27:00,962 In what way? 473 00:27:00,986 --> 00:27:02,263 Is there anything valuable 474 00:27:02,287 --> 00:27:04,199 being transported in the next few days? 475 00:27:04,223 --> 00:27:06,768 Something coming and going all the time here. You know that. 476 00:27:06,792 --> 00:27:08,570 Something big. 477 00:27:08,594 --> 00:27:10,138 First, you gotta understand 478 00:27:10,162 --> 00:27:12,841 the volume of merchandise that passes through here every week. 479 00:27:12,865 --> 00:27:16,011 Millions of dollars worth. Tell you what I can do. 480 00:27:16,035 --> 00:27:18,546 I'll check the manifest for valuable paintings, 481 00:27:18,570 --> 00:27:22,317 jewelry, et cetera, et cetera. But it's all on a need-to-know. 482 00:27:22,341 --> 00:27:24,452 Does that mean we don't need to know? 483 00:27:24,476 --> 00:27:27,923 No, that... That means anything sizeable that comes through here 484 00:27:27,947 --> 00:27:30,759 has already got extra security attached to it, 485 00:27:30,783 --> 00:27:32,293 unless there's a crime committed. 486 00:27:32,317 --> 00:27:34,395 Look, Walker, I appreciate your interest, 487 00:27:34,419 --> 00:27:37,432 but, uh, all you have here is a meaningless break-in 488 00:27:37,456 --> 00:27:38,600 and a hunch. 489 00:27:38,624 --> 00:27:39,601 I'll tell you what. 490 00:27:39,625 --> 00:27:41,837 I'll alert our people. 491 00:27:41,861 --> 00:27:43,571 We'll be on top of it from here. 492 00:27:43,595 --> 00:27:45,796 Good seeing you again. 493 00:27:46,932 --> 00:27:48,531 Nice to meet you, Tribette. 494 00:27:52,238 --> 00:27:53,771 Tribette. 495 00:27:55,374 --> 00:27:56,374 Better than Trivet. 496 00:28:05,517 --> 00:28:07,729 Guy says you're the man with the golden gut, 497 00:28:07,753 --> 00:28:10,398 and then he shines us on with this need-to-know crap. 498 00:28:10,422 --> 00:28:12,934 It only confirms something going down. 499 00:28:12,958 --> 00:28:14,102 Think there's gonna be a hit? 500 00:28:14,126 --> 00:28:15,570 Yeah. 501 00:28:15,594 --> 00:28:17,472 Then go back to your crystal ball, 502 00:28:17,496 --> 00:28:19,163 find out what's going on, man. 503 00:28:20,666 --> 00:28:21,777 Trivette. 504 00:28:21,801 --> 00:28:23,478 Trivette, you and Walker 505 00:28:23,502 --> 00:28:26,081 have a call from a Buck Parsons. 506 00:28:26,105 --> 00:28:28,283 Arcadia Tool and Die? 507 00:28:28,307 --> 00:28:31,386 That's him. Wants you to meet him in Denton, 620 Decker. 508 00:28:31,410 --> 00:28:33,021 Says it's urgent. 509 00:28:54,333 --> 00:28:55,911 She didn't show up for work this morning. 510 00:28:55,935 --> 00:28:57,679 I got concerned. 511 00:28:57,703 --> 00:28:59,915 She'd been acting funny ever since the break-in. 512 00:28:59,939 --> 00:29:01,817 I got to thinking maybe she... She knew something, 513 00:29:01,841 --> 00:29:03,121 she just wasn't telling. 514 00:29:14,686 --> 00:29:16,164 Did you move that knife, Buck? 515 00:29:16,188 --> 00:29:17,668 No, no. 516 00:29:19,624 --> 00:29:21,664 - That's... - Cody Preston. 517 00:29:42,781 --> 00:29:44,525 Look, some other time, okay, Ellie? 518 00:29:44,549 --> 00:29:48,051 A woman has been murdered, Cody. Suzanne Moore. Did you know her? 519 00:29:50,589 --> 00:29:52,934 What have you gotten yourself into? 520 00:29:52,958 --> 00:29:54,936 My God, Cody, we never lied to each other. 521 00:29:54,960 --> 00:29:56,559 That was our bond. 522 00:29:58,497 --> 00:30:00,197 I'm sorry, okay, Ellie? 523 00:30:01,633 --> 00:30:02,900 Oh! 524 00:30:12,477 --> 00:30:13,788 Yeah, Bubba. 525 00:30:13,812 --> 00:30:15,623 Yeah, well, Bubba, I sure do appreciate it. 526 00:30:15,647 --> 00:30:18,093 No, I'll hold, but I don't want to be here all day. 527 00:30:18,117 --> 00:30:19,194 Any luck? 528 00:30:19,218 --> 00:30:21,396 Well, on one front, it looks good, Jimmy. 529 00:30:21,420 --> 00:30:23,831 But I jumped plumb naked to get out here looking for Cody. 530 00:30:23,855 --> 00:30:25,367 Where is he? 531 00:30:25,391 --> 00:30:27,835 Finished the picture. He's out of town like a scalded cat. 532 00:30:27,859 --> 00:30:30,205 Cody's gone. So's Ellie. 533 00:30:30,229 --> 00:30:32,374 Yeah, and she's awful upset too. 534 00:30:32,398 --> 00:30:35,265 You didn't say anything to her about the body? 535 00:30:36,268 --> 00:30:37,612 Well, I guess I... 536 00:30:37,636 --> 00:30:39,314 Uh, she was... She was asking for Cordell, 537 00:30:39,338 --> 00:30:42,339 and I... I just let it slip the murdered girl knew Cody. 538 00:30:43,508 --> 00:30:44,674 Yeah? 539 00:30:45,744 --> 00:30:47,222 Yeah, okay. 540 00:30:47,246 --> 00:30:49,824 Well, that... Yeah, that's good information. 541 00:30:49,848 --> 00:30:51,459 Yeah, I... I think we can use that. 542 00:30:51,483 --> 00:30:53,361 Yeah, well, it's good to talk to you, Bubba. 543 00:30:53,385 --> 00:30:56,364 My... My regards to the wife and kid. 544 00:30:56,388 --> 00:30:58,800 You bet. Thank you, Bubba. 545 00:30:58,824 --> 00:31:01,102 I'll tell you, that old boy is something else. 546 00:31:01,126 --> 00:31:03,338 He worked 42 years for the railroad over here in Mineola. 547 00:31:03,362 --> 00:31:06,241 They put a white shirt and a clip bow tie on him, 548 00:31:06,265 --> 00:31:08,209 made an executive out of him. But let me tell you... 549 00:31:08,233 --> 00:31:09,677 C.D., what did he say? 550 00:31:09,701 --> 00:31:12,213 Well, uh, it's... It's confidential 551 00:31:12,237 --> 00:31:14,215 and it's strictly on a need-to-know basis. 552 00:31:14,239 --> 00:31:15,783 We need to know. 553 00:31:15,807 --> 00:31:18,186 I'm coming to it, Cordell. 554 00:31:18,210 --> 00:31:20,922 This may be a carload of currency 555 00:31:20,946 --> 00:31:23,091 coming out of Washington for the Dallas banks. 556 00:31:23,115 --> 00:31:24,192 How much? 557 00:31:24,216 --> 00:31:26,828 Well, in the neighborhood of $28 million. 558 00:31:26,852 --> 00:31:29,397 Whew, that's a sweet neighborhood. 559 00:31:29,421 --> 00:31:30,731 When's it coming in? 560 00:31:30,755 --> 00:31:32,500 Gentlemen, it's coming as we speak. 561 00:31:32,524 --> 00:31:35,225 Cody's involved somehow. Let's go check his motel. 562 00:31:36,895 --> 00:31:38,975 Thanks, C.D. 563 00:31:58,083 --> 00:31:59,483 That's Ellie's car. 564 00:32:19,638 --> 00:32:20,837 It's Ellie's. 565 00:32:23,542 --> 00:32:25,086 Go ahead, C.D. 566 00:32:25,110 --> 00:32:28,512 Cordell's old friend Lassiter's not in the office today. 567 00:32:30,682 --> 00:32:31,792 Lassiter. 568 00:32:31,816 --> 00:32:33,261 Ask him about the train. 569 00:32:33,285 --> 00:32:35,085 C.D., what about the train? 570 00:32:37,722 --> 00:32:39,000 All right, stay on it. 571 00:32:39,024 --> 00:32:40,868 According to Dallas Tower, the train's on time. 572 00:32:40,892 --> 00:32:42,870 Should be crossing into Texas about now. 573 00:32:42,894 --> 00:32:44,239 Let's go. 574 00:33:49,894 --> 00:33:52,773 Tiger One, we're ready to rock 'n' roll. 575 00:33:52,797 --> 00:33:54,209 That's a go, Tiger Two. 576 00:33:54,233 --> 00:33:55,499 That's a go. 577 00:34:58,530 --> 00:35:02,699 Jamming all central-control frequencies. 578 00:36:35,627 --> 00:36:37,987 Hey, that's the four-by-four we saw at the tool-and-die. 579 00:36:51,777 --> 00:36:53,009 Let's see your hands. 580 00:36:53,779 --> 00:36:55,890 Get out! 581 00:36:55,914 --> 00:36:57,079 Get out! 582 00:37:08,293 --> 00:37:09,904 Turn around. Hands behind your head. 583 00:37:18,804 --> 00:37:19,881 Hyah! 584 00:37:19,905 --> 00:37:21,749 They got Takimura and Davis. 585 00:37:21,773 --> 00:37:23,773 No witnesses. 586 00:37:41,626 --> 00:37:42,659 Ah! 587 00:37:58,109 --> 00:37:59,420 Yeah, Jimmy? 588 00:37:59,444 --> 00:38:01,823 Tell Cordell he was right about that train robbery. 589 00:38:01,847 --> 00:38:03,224 How? 590 00:38:03,248 --> 00:38:05,393 Well, that car carrying that new currency... 591 00:38:05,417 --> 00:38:07,127 C.D., what about it? 592 00:38:07,151 --> 00:38:08,231 It disappeared. 593 00:38:09,120 --> 00:38:10,498 What do you mean, disappeared? 594 00:38:10,522 --> 00:38:12,667 The train arrived on schedule at Union Station, 595 00:38:12,691 --> 00:38:14,301 but the car was missing. 596 00:38:14,325 --> 00:38:16,904 We can't get a clear picture of this damn thing. 597 00:38:16,928 --> 00:38:18,327 Ha! Don't that beat all? 598 00:38:47,392 --> 00:38:49,570 Walker showed up again. 599 00:38:49,594 --> 00:38:51,639 He caught Takimura and Davis. 600 00:38:51,663 --> 00:38:53,040 We had to take them out. 601 00:38:53,064 --> 00:38:54,041 Walker? 602 00:38:54,065 --> 00:38:55,345 He's still out there. 603 00:38:57,035 --> 00:38:58,579 Hey, what are you...? Get busy. 604 00:38:58,603 --> 00:39:00,581 What did I tell you, to stop? Come on. 605 00:39:00,605 --> 00:39:02,338 Go help them. Come on. 606 00:39:03,442 --> 00:39:05,119 C.D. says internal systems 607 00:39:05,143 --> 00:39:07,822 at Central Traffic Control was jammed, 608 00:39:07,846 --> 00:39:11,559 so they couldn't tell when the car was cut loose. 609 00:39:11,583 --> 00:39:13,550 That sucker's somewhere, man. 610 00:39:14,352 --> 00:39:16,118 But where and how? 611 00:39:17,823 --> 00:39:19,863 You've heard of a flying switch, right? 612 00:39:21,025 --> 00:39:23,805 No, I've never heard of a flying switch. 613 00:39:23,829 --> 00:39:26,574 You said you grew up watching Western movies. 614 00:39:26,598 --> 00:39:27,997 Think about it. 615 00:39:34,138 --> 00:39:35,818 It was switched off to an old branch line? 616 00:39:37,442 --> 00:39:39,053 Son of a gun. 617 00:39:39,077 --> 00:39:41,589 That's why they took the switch key. 618 00:39:41,613 --> 00:39:47,161 So the siding switch was thrown, money car snatched, 619 00:39:47,185 --> 00:39:48,563 and the siding switched back 620 00:39:48,587 --> 00:39:50,498 when the rest of the train continued on. 621 00:39:50,522 --> 00:39:52,567 Son of a gun. 622 00:39:52,591 --> 00:39:54,635 There's an old branch line right down the road here. 623 00:39:54,659 --> 00:39:59,106 Leads to a meat-packing plant that hasn't been used in years. 624 00:39:59,130 --> 00:40:01,241 Just like in the movies. Yeah. 625 00:40:11,342 --> 00:40:13,120 Hey, Jake, listen... 626 00:40:13,144 --> 00:40:14,822 Hey, no, no, no. You listen. 627 00:40:14,846 --> 00:40:18,158 What'd I tell you about mixing family with business, huh? 628 00:40:18,182 --> 00:40:20,327 You have to cut your losses in the end. 629 00:40:20,351 --> 00:40:22,229 Look, there is no reason to hurt her. 630 00:40:22,253 --> 00:40:26,233 Hurt her? We're not gonna hurt her. 631 00:40:26,257 --> 00:40:27,991 She's gonna be dead. 632 00:40:32,898 --> 00:40:35,298 Come on. Come on! 633 00:41:02,727 --> 00:41:03,971 Walker! 634 00:41:03,995 --> 00:41:05,528 They got Ellie! 635 00:41:07,532 --> 00:41:08,809 Oh! 636 00:41:08,833 --> 00:41:10,578 No! 637 00:41:12,103 --> 00:41:13,436 Cover me. 638 00:42:41,626 --> 00:42:44,026 I've been looking forward to this, Walker. 639 00:42:54,205 --> 00:42:55,725 Hey. 640 00:43:04,749 --> 00:43:07,984 Where do you think you're going, huh? Hm? Come on. 641 00:43:19,164 --> 00:43:21,497 Hope you enjoyed it. 642 00:43:22,366 --> 00:43:24,167 Lassiter! 643 00:43:28,873 --> 00:43:30,106 Walker! 644 00:43:33,044 --> 00:43:34,164 Cody. 645 00:43:37,415 --> 00:43:38,848 I'm sorry. 646 00:43:45,957 --> 00:43:49,926 You think you know someone, and then you discover you don't, 647 00:43:51,196 --> 00:43:53,076 even as close as Cody and I were. 648 00:43:54,099 --> 00:43:55,442 He was always looking for that pot 649 00:43:55,466 --> 00:43:57,311 at the end of the rainbow. 650 00:43:57,335 --> 00:44:01,015 Nothing that was gonna stop him, no matter what I did. 651 00:44:01,039 --> 00:44:03,150 He went down the wrong path, Ellie, 652 00:44:03,174 --> 00:44:05,541 but in the end, he proved that he loved you. 653 00:44:07,112 --> 00:44:08,622 Miss Ellie, I'm sure everything's 654 00:44:08,646 --> 00:44:10,691 gonna get easier for you. 655 00:44:10,715 --> 00:44:11,959 And I'm just delighted 656 00:44:11,983 --> 00:44:14,161 that the film's gonna continue to shoot here. 657 00:44:14,185 --> 00:44:16,964 Well, I'm a survivor, C.D. 658 00:44:16,988 --> 00:44:18,632 Yes, ma'am. I'll be fine. 659 00:44:18,656 --> 00:44:20,567 Jimmy. 660 00:44:20,591 --> 00:44:22,703 Hey, Jimmy, you look lower than a snake's belly 661 00:44:22,727 --> 00:44:24,007 in a wagon rut. 662 00:44:27,799 --> 00:44:30,466 Producers rejected my script. 663 00:44:32,603 --> 00:44:34,982 Jimmy, all they did was take a pass. 664 00:44:35,006 --> 00:44:38,307 That's what they call it in the biz: a pass. 665 00:44:39,077 --> 00:44:40,988 It was my life. 666 00:44:41,012 --> 00:44:42,711 They flushed my life. 667 00:44:49,120 --> 00:44:51,598 You're not gonna give up, are you? 668 00:44:51,622 --> 00:44:54,490 I mean, maybe what you should do is, uh... 669 00:44:56,261 --> 00:44:58,272 punch it up a little bit. 670 00:44:58,296 --> 00:44:59,796 You know what I mean? 671 00:45:03,734 --> 00:45:05,814 Pump it up a little? Mm-hm 672 00:45:09,174 --> 00:45:10,217 Take out the dull spots. 673 00:45:10,241 --> 00:45:12,019 Right. 674 00:45:12,043 --> 00:45:13,020 Little more heart. 675 00:45:13,044 --> 00:45:14,655 You got it. 676 00:45:14,679 --> 00:45:16,523 Drama. Yeah. 677 00:45:16,547 --> 00:45:19,093 Pedal to the metal with the action, man. 678 00:45:19,117 --> 00:45:20,560 Absolutely. Yeah. 679 00:45:21,786 --> 00:45:23,430 Now, Jimmy, you'll want to change your name 680 00:45:23,454 --> 00:45:24,654 to protect the innocent too. 681 00:45:25,957 --> 00:45:27,190 Especially mine. 682 00:45:40,171 --> 00:45:42,516 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 683 00:45:42,540 --> 00:45:45,385 ♪ Are upon you ♪ 684 00:45:45,409 --> 00:45:48,311 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 685 00:45:50,148 --> 00:45:54,661 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 686 00:45:54,685 --> 00:45:57,519 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 48455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.