Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,791 --> 00:00:39,623
ইঁদুরগুলি ছেড়ে দিলে একটি জাহাজ ডুবে যায়
2
00:00:39,958 --> 00:00:42,665
বন্দিরা ইঁদুর পছন্দ করে
3
00:00:43,416 --> 00:00:44,956
ইয়টের
হৃদয়টি জাহাজের মতো ডুবে গেল
4
00:00:45,041 --> 00:00:46,290
খোলা
5
00:01:05,082 --> 00:01:06,623
জারজ, তাড়াতাড়ি
6
00:01:11,624 --> 00:01:14,123
ফিরে এসেছ কেন, মটলাই?
7
00:01:15,374 --> 00:01:18,373
কারণ আপনি বা আমি কেউই
এই কারাগারটি পরিবর্তন করতে পারি না
8
00:01:19,124 --> 00:01:21,873
তবে কখনও কখনও আপনি
যা করতে হবে তা করতে হবে
9
00:01:21,957 --> 00:01:23,623
চল বারবিতে যাই
10
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
এমটিএফ অনুবাদ করেছেন
11
00:01:45,000 --> 00:02:05,000
অনুসরণ করুন: @ মোচাম্মাদটিও
অনুরোধ: 081337348065
# এমটিএফ
12
00:02:14,707 --> 00:02:18,001
শান্ত করুন কার্লোস, শান্ত হোন
13
00:02:18,763 --> 00:02:21,466
সে নরকের কাছে জারজ
14
00:02:24,635 --> 00:02:28,310
হ্যালো, হ্যাঁ, আমি
ডেল ক্রুজ উত্তর কারাগারের পরিচালক স্যান্ডোভাল
15
00:02:28,396 --> 00:02:29,746
কারাগারে দাঙ্গা হচ্ছে
16
00:02:29,832 --> 00:02:32,879
হ্যাঁ, হ্যাঁ,
মাঝের বিভাগ এবং ধারা 3 দখল করে
17
00:02:34,321 --> 00:02:37,080
Godশ্বরের ধন্যবাদ, আপনি এসেছিলেন
18
00:02:37,122 --> 00:02:39,180
এখন আমরা এক আজব দম্পতির মতো
19
00:02:40,787 --> 00:02:43,546
আমি ক্লিনিকে আছি, এখনই দাঙ্গা ইউনিট প্রেরণ করুন
20
00:02:43,629 --> 00:02:45,564
এখনই
21
00:02:46,471 --> 00:02:47,788
স্যান্ডোভেল
22
00:02:47,871 --> 00:02:50,835
পুরো কারাগারে সুগন্ধির গন্ধ ছিল
23
00:02:50,919 --> 00:02:52,483
আর আস্থার গন্ধ
24
00:02:54,749 --> 00:02:56,710
বার্বির দরজা খুলুন
25
00:02:56,795 --> 00:02:58,088
এটি প্রয়োজনীয়
26
00:02:59,341 --> 00:03:03,390
বা আমি
নিজেই এজি মাজি দিয়ে এটি খুলি
27
00:03:07,607 --> 00:03:10,320
দলটি এগিয়ে চলেছে,
তাই আরও ভাল
28
00:03:10,404 --> 00:03:12,324
আপনার কক্ষে হারিয়েছেন
29
00:03:12,700 --> 00:03:15,455
আসুন ভান করি
এখানে কিছুই হয়নি
30
00:03:15,456 --> 00:03:17,417
কি হল না?
31
00:03:17,501 --> 00:03:19,838
কারাগারে দাঙ্গা হয়নি?
32
00:03:21,885 --> 00:03:24,639
আমার মেয়ে এখনও মারা যায় নি?
33
00:03:26,686 --> 00:03:28,229
খোলা
34
00:03:36,162 --> 00:03:38,123
খোলা স্যান্ডোভাল
35
00:03:38,625 --> 00:03:40,879
স্যান্ডোভাল কেন আপনি এটি মুছলেন?
36
00:03:40,963 --> 00:03:43,550
মনোবিজ্ঞানী হিসাবে আপনাকে অবশ্যই জানতে হবে
37
00:03:43,635 --> 00:03:47,141
প্রথম পদক্ষেপটি
অনুমতি গ্রহণ করা
38
00:03:47,225 --> 00:03:49,061
এবং সত্যটি হ'ল ...
39
00:03:49,313 --> 00:03:51,524
আপনি একটি দুর্দান্ত জায়গায় গিয়েছিলেন
40
00:03:59,332 --> 00:04:00,372
জুলেমা
41
00:04:02,872 --> 00:04:05,662
কি? তুমি কি আসছ?
42
00:04:09,495 --> 00:04:12,701
আপনি দেখুন, কখনও কখনও আপনি
একটি গোপন অতিথি হয়ে থাকেন তবে আপনি এটি উপভোগ করেন না
43
00:04:12,785 --> 00:04:16,575
কারণ আপনি নিজেকে
ভালোবাসেন এমন কাউকে ভাবেন
44
00:04:16,659 --> 00:04:18,782
আমি জানি না আপনি কী বলছেন, ভালা
45
00:04:18,866 --> 00:04:19,907
ঠিক
46
00:04:20,199 --> 00:04:22,531
এ কারণেই আপনি এবং
আমি আলাদা
47
00:04:22,615 --> 00:04:24,405
আল্লাহ্কে ধন্যবাদ
48
00:06:10,992 --> 00:06:12,990
স্যান্ডোভাল ...
49
00:07:09,887 --> 00:07:13,635
জেল কর্পসের প্রধান কর্ণধার
এখানেও আছেন
50
00:07:14,219 --> 00:07:16,592
তুমি
যা চাও আমি তোমাকে দেব
51
00:07:16,676 --> 00:07:19,133
শুধু
আমার সাথে কিছু করবেন না
52
00:07:20,300 --> 00:07:21,965
আমি কি চাই?
53
00:07:22,924 --> 00:07:24,547
আমাকে তোমার নেকলেস দাও
54
00:07:34,420 --> 00:07:36,668
আমাকেও কানের দুল দিন
55
00:07:42,042 --> 00:07:44,873
নিজের জন্য খাঁটি সোনা
56
00:07:46,207 --> 00:07:47,921
এটা কি?
57
00:07:48,508 --> 00:07:49,887
শাল
58
00:07:50,599 --> 00:07:53,275
শাল? এটা আমাকে দাও
59
00:07:55,828 --> 00:07:57,625
আমার জন্য সব দিন
60
00:08:01,098 --> 00:08:01,808
এটা খুব ভদ্র
61
00:08:03,817 --> 00:08:06,870
আমার কাছে টাকা থাকলে
আমি ফ্যাশনেবল হই
62
00:08:21,762 --> 00:08:23,476
যে
63
00:09:46,131 --> 00:09:48,263
থামো, এটা নষ্ট হয়ে যাবে
64
00:09:48,348 --> 00:09:50,271
অবশেষে আপনারা সবাই একা শেষ করবেন
65
00:09:50,356 --> 00:09:52,864
ঠিক আছে, এটি লেসবিয়ান সৌর মতো
66
00:09:52,949 --> 00:09:54,872
তবে আমরা সবাই সেখানে বসে থাকি
67
00:09:54,957 --> 00:09:57,872
মেয়েরা, এটি একটি সুখী পরিণতি নয়
68
00:09:57,955 --> 00:10:00,172
দেখা যাচ্ছে তারো ভাল নেই, পালসিওস
69
00:10:00,256 --> 00:10:02,267
যথারীতি এটি খারাপভাবে শেষ হয়েছিল
70
00:10:02,350 --> 00:10:04,567
ঠিক আছে, একবার জানলে এবার আপনার দোষ
71
00:10:05,759 --> 00:10:08,757
এবার এটি আপনার দোষ ছিল, কারণ কাউকেই
সোলে স্পর্শ করতে হয়নি
72
00:10:08,840 --> 00:10:10,564
আপনি আমাদের আক্রমণ করেছেন এবং
চড় মারলেন
73
00:10:10,647 --> 00:10:12,495
আপনি আমাদের কোন উপায় রেখেছেন
74
00:10:12,578 --> 00:10:14,671
কিছুই নয়, আপনি এখন এটির জন্য যান এবং
আপনাকে এটি সম্পর্কে আগেই চিন্তা করতে হবে
75
00:10:14,755 --> 00:10:16,314
তবে আপনি কি চান?
76
00:10:16,398 --> 00:10:20,340
Godশ্বর যে স্বাধীনতা দিয়েছেন তার জন্য আমরা একটি পবিত্র স্থান চাই
77
00:10:20,382 --> 00:10:21,736
কাছে এসো
78
00:10:21,819 --> 00:10:23,749
পিতা-মাতা হিসাবে কেবল আপনিই নিশ্চিতভাবে জানেন
79
00:10:23,832 --> 00:10:25,572
এটি আপনার মনে কাজ করছে
80
00:10:25,656 --> 00:10:28,972
এই জন্য দেরী না প্যালাসিওস?
81
00:11:19,267 --> 00:11:21,961
আপনি কি এটা উপভোগ করেন?
82
00:11:22,293 --> 00:11:24,531
আমি তোমাকে দেখতে পারছি না
83
00:11:27,393 --> 00:11:29,465
আমি তোমাকে দেখে
নিজেকে বলেছিলাম
84
00:11:37,759 --> 00:11:39,707
তুমি বোঝাতে চাইছ, নোনতা
এবং পছন্দ মতো, তাই না?
85
00:11:39,749 --> 00:11:42,473
মানসিক অসুস্থতার লক্ষণগুলি কী কী?
86
00:11:44,151 --> 00:11:45,701
আমার কথা শোন
87
00:11:47,211 --> 00:11:49,599
কিভাবে আপনি নিজেকে দেখতে পায়?
88
00:11:49,726 --> 00:11:51,779
স্বার্থপর
89
00:11:52,074 --> 00:11:53,330
আমরা হব?
90
00:11:55,092 --> 00:11:57,103
অসামাজিক আচরণ
91
00:11:59,410 --> 00:12:01,840
আক্ষেপ নেই
92
00:12:04,650 --> 00:12:06,954
না
93
00:12:09,051 --> 00:12:10,434
সিরিয়াসলি?
94
00:12:10,477 --> 00:12:13,452
লোকেরা আমাদের অংশীদারদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ নয়
95
00:12:13,495 --> 00:12:14,877
আর কি?
96
00:12:17,310 --> 00:12:18,818
প্রভাব
97
00:12:22,675 --> 00:12:24,686
নারকিসিজম
98
00:12:25,903 --> 00:12:27,579
ঠান্ডা
99
00:12:27,999 --> 00:12:30,220
এবং মধ্যে গভীর দক্ষতা
100
00:12:32,149 --> 00:12:36,760
আপনি
যখনই চান কারও কাছ থেকে কিছু পান
101
00:12:48,624 --> 00:12:51,204
আমার একটি সাইকোলজির হ্যান্ডবুক রয়েছে
102
00:12:51,662 --> 00:12:53,326
সব কিছু খাপ খায়
103
00:12:56,532 --> 00:12:58,862
তবে এটি আমাকে একটির কথা মনে করিয়ে দেয়
104
00:13:00,861 --> 00:13:04,065
আমরা কি মানসিক দম্পতি হতে পারি?
105
00:13:10,684 --> 00:13:12,598
ভদ্রলোক, আমাকে অনুসরণ করুন
106
00:13:23,005 --> 00:13:25,335
আমি এই বন্দীটিকে
আমার হাতের পিছনের মত জানি
107
00:13:25,419 --> 00:13:28,456
আপনি হল 5
বা সিলিং থেকে প্রবেশ করতে পারবেন না
108
00:13:28,541 --> 00:13:30,746
এমনকি Godশ্বরও আসেন নি
109
00:13:30,830 --> 00:13:32,827
আমাকে লাশ বলুন
110
00:13:32,911 --> 00:13:36,032
মাইক্রোসফট. ক্রুজকে জিম্মি করা হয়েছে।আপনি
কার গাধা?
111
00:13:36,824 --> 00:13:39,320
ক্যাপ্টেন মদিনা, হস্তক্ষেপ ইউনিট
112
00:13:39,696 --> 00:13:41,901
সেখানে কি কোনও বন্দী যোগাযোগ করছেন?
113
00:13:41,985 --> 00:13:43,732
গার্ডদের সাথে আপনার যোগাযোগ আছে?
114
00:13:43,816 --> 00:13:44,897
আপনি কি জানেন তিনি কি চান?
115
00:13:44,982 --> 00:13:47,270
এখনও কেউ আমাদের সাথে যোগাযোগ করেনি
116
00:13:47,354 --> 00:13:49,226
তবে আমি নেতাকে চিনি
117
00:13:49,311 --> 00:13:51,848
আমি ভিতরে গিয়ে মধ্যস্থতা করতে পারি
118
00:13:51,891 --> 00:13:54,388
ইন্সপেক্টর মুরসি
119
00:13:54,472 --> 00:13:56,302
তবে এই অপারেশনটি আমার নিয়ন্ত্রণে
120
00:13:56,386 --> 00:13:59,049
দুটি বিশেষ দাঙ্গা ইউনিট বলুন
121
00:14:48,124 --> 00:14:49,380
মেয়েরা
122
00:14:49,590 --> 00:14:51,181
।
(এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই,
কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে)
123
00:14:51,727 --> 00:14:54,952
আমি জানি আপনার মাথা ব্যস্ত ...
124
00:14:57,383 --> 00:15:00,860
আমি আপনার
সাথে কথা বলার জন্য এই সুযোগটি নিতে চাই
125
00:15:04,045 --> 00:15:04,840
খুব বেশি না
126
00:15:04,883 --> 00:15:05,301
তাই আমাকে তাড়াহুড়া করতে হবে
127
00:15:09,785 --> 00:15:11,795
আমি তোমাকে জানতে চাই
128
00:15:12,550 --> 00:15:15,356
যে আমি খুব খুশি
129
00:15:17,829 --> 00:15:21,347
হয়তো এটি
আমার জীবনের একটি খুব ছোট অংশ
130
00:15:21,432 --> 00:15:23,694
তবে সত্য
131
00:15:23,904 --> 00:15:25,914
আমি হৃদয়ের নীচ থেকে বলছি
132
00:15:25,999 --> 00:15:27,742
আমি এখানে
133
00:15:27,785 --> 00:15:29,860
আমার জীবনের সেরা মুহূর্ত
134
00:15:30,276 --> 00:15:32,518
আমি আপনাকে সব পাস
135
00:15:36,257 --> 00:15:38,830
আমি কারাগারে অনেক বেশি সুখী
136
00:15:38,915 --> 00:15:40,658
এবং অনেক মুক্ত
137
00:15:40,742 --> 00:15:42,900
আমি বাইরে আসার পর থেকে বেঁচে আছি
138
00:15:45,850 --> 00:15:48,341
এজন্য আমি আপনাকে চিনি
139
00:15:50,709 --> 00:15:52,660
হলুদ লিঙ্ক
140
00:15:56,897 --> 00:15:59,512
নিজেকে বাচ্চা দেবেন না, আমার মেয়ে
141
00:16:00,966 --> 00:16:02,834
এই বিদ্রোহ
142
00:16:02,918 --> 00:16:06,364
ইতিহাসের সবচেয়ে অযৌক্তিক বিদ্রোহ ...
143
00:16:06,697 --> 00:16:10,517
হ্যাঁ, সেই সময় বিদ্রোহের কারণে
144
00:16:10,601 --> 00:16:13,050
তাদের
খাবার আরও ভাল করতে বলুন
145
00:16:13,051 --> 00:16:15,708
বা
আমাদের দেহের বিন্যাসের জন্য আরও বিবাহের সাথে মিলিত হন
146
00:16:15,792 --> 00:16:18,615
অথবা আরও আধ ঘন্টা রেখে দিন
147
00:16:18,699 --> 00:16:20,982
পৃষ্ঠায় থাকুন
148
00:16:23,724 --> 00:16:25,717
তবে এই বিদ্রোহ ...
149
00:16:27,670 --> 00:16:30,036
আমার জন্য হয়ে গেছে
150
00:16:34,148 --> 00:16:36,223
আমি যেতে চাই
151
00:16:38,426 --> 00:16:40,459
তবে আপনার কাছ থেকে ভালোবাসার অনুভূতি নিয়ে
152
00:16:41,000 --> 00:16:43,616
আমি যাব
153
00:16:46,607 --> 00:16:48,765
এর চেয়ে ভাল আর কী?
154
00:16:50,303 --> 00:16:51,672
এমন কিছু নেই
155
00:16:54,082 --> 00:16:57,555
ছেলেমেয়েরাও তোমাকে ভালবাসি
156
00:16:59,189 --> 00:17:01,574
তোমাদের সবাই
157
00:17:10,073 --> 00:17:13,002
আপনি যদি আমাকে সাহায্য করেন তবে
আমি আপনার জীবনকে স্বর্গের মতো করব
158
00:17:14,677 --> 00:17:17,313
আপনি এখানে
একজন পেশাদার বন্দির মতো থাকতে পারেন
159
00:17:18,654 --> 00:17:20,411
তুমি যা চাও
160
00:17:20,872 --> 00:17:22,629
আপনি কি চান?
161
00:17:24,975 --> 00:17:26,815
টেলিভিশন?
162
00:17:30,249 --> 00:17:31,917
তুমি কি পাঠাবে?
163
00:17:32,335 --> 00:17:35,505
আরো খাবার? বিশেষ খাবার?
164
00:17:56,741 --> 00:17:58,617
তুমি সুন্দর...
165
00:18:17,767 --> 00:18:20,311
দাঙ্গা শেষ হলে কী হয়েছিল?
166
00:18:22,064 --> 00:18:23,315
আমি জানি না...
167
00:18:23,399 --> 00:18:26,694
হতে পারে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড
168
00:18:27,112 --> 00:18:30,532
তবে এই কারাগার বদলে গেল
169
00:18:30,784 --> 00:18:32,493
তুমি দেখবে ...
170
00:18:36,082 --> 00:18:38,371
আমাদের কী হবে?
171
00:18:46,324 --> 00:18:49,696
আমি
এই মাসে অনেক কাজ করেছি
172
00:18:50,405 --> 00:18:53,360
আমি জিনিস বিক্রি করি
173
00:18:54,194 --> 00:18:56,732
দৌড়ে গেলাম একবার
174
00:18:57,774 --> 00:19:00,188
এমনকি আমার একটি সম্পর্ক আছে
175
00:19:00,606 --> 00:19:03,103
এবং আমি আজ এটি বলতে পারি
176
00:19:05,644 --> 00:19:08,432
আমি তোমাকে ভুলে যেতে চাই
177
00:19:17,468 --> 00:19:19,466
তবে এখন আমি তোমাকে দেখছি ...
178
00:19:20,050 --> 00:19:22,422
হ্যাঁ আমিও তাই করি.
179
00:19:22,506 --> 00:19:24,379
এখন দেখা হবে ...
180
00:19:25,129 --> 00:19:26,419
আমরা হব
181
00:19:31,916 --> 00:19:35,950
এমন সম্পর্ক খুব বিশেষ বলে আমি মনে করি না
182
00:19:36,492 --> 00:19:38,613
ফর্সা
183
00:19:52,924 --> 00:19:55,669
আমি যখন আমার নাতনিকে প্রশংসা করলাম,
সে উলটি খুলে ফেলল
184
00:19:55,753 --> 00:19:57,791
কোন অংশ?
সব
185
00:19:57,875 --> 00:19:59,704
বিশেষত শেষটি
186
00:19:59,788 --> 00:20:03,490
আমার চোখ শুধু বন্ধ
187
00:20:04,656 --> 00:20:08,357
তারা বাইরে লড়াই করে এবং
আমরা এখানে বসে থাকি
188
00:20:09,814 --> 00:20:11,311
এখানে...
189
00:20:14,224 --> 00:20:16,677
আমি চাই তুমি আমার দু'টি অনুগ্রহ কর
190
00:20:16,761 --> 00:20:19,132
প্রথম, দয়া করে
191
00:20:20,256 --> 00:20:22,002
আমরা যখন হলের দিকে তাকাই
192
00:20:22,086 --> 00:20:24,540
আমাকে উপেক্ষা করবেন না এবং আমার কাছ থেকে দূরে থাকবেন না
193
00:20:24,624 --> 00:20:25,664
ঠিক আছে?
194
00:20:29,287 --> 00:20:32,616
দ্বিতীয়ত, কাউকে কখনও বলবেন না
195
00:20:32,701 --> 00:20:33,949
কেউ না
196
00:20:35,115 --> 00:20:37,487
আমিই যে চলে গেছি
197
00:20:42,651 --> 00:20:45,273
কারণ আমি আর যাইনি
198
00:20:45,732 --> 00:20:47,105
কখনই না
199
00:20:50,353 --> 00:20:53,100
কারণ আপনি কঠোর প্রেমে নেই
200
00:20:59,554 --> 00:21:03,216
মনে আছে আমি বলেছিলাম যে এত বোকা
201
00:21:05,008 --> 00:21:09,087
কারণ আপনি
না জেনে মানুষের প্রেমে পড়েছেন?
202
00:21:12,377 --> 00:21:14,790
তুমি কি জান
আমি এখন কী ভাবি?
203
00:21:15,166 --> 00:21:16,399
কি?
204
00:21:18,457 --> 00:21:21,665
আমি আশা করি আপনার মতো আরও লোক থাকত
205
00:21:23,518 --> 00:21:24,957
আমি আশা করি
206
00:21:29,278 --> 00:21:31,087
আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি কবিলা
207
00:21:31,170 --> 00:21:33,020
আমিও
208
00:21:35,860 --> 00:21:37,217
খুব
209
00:21:40,386 --> 00:21:41,907
ওহ ওহ
210
00:21:41,990 --> 00:21:44,993
দুঃখিত আমি
তোমার প্রিয়ার শোয়ের মাঝে লাফ দিয়েছি
211
00:21:45,076 --> 00:21:47,338
আমি আপনাকে বেশি ভালবাসি না, করব না
212
00:21:47,421 --> 00:21:49,107
না, আগে এটি কাটা
213
00:21:55,402 --> 00:21:57,993
তিনি আমাকে আপনার অনুসরণ করতে প্রেরণ করেছেন
214
00:21:58,611 --> 00:22:00,955
এটা আসতে হবে
215
00:22:05,729 --> 00:22:08,567
সে
তার বন্ধুকে বিদায় জানাতে চেয়েছিল ...
216
00:22:11,982 --> 00:22:13,915
তুমি যেই হউ
217
00:22:13,916 --> 00:22:16,072
আমার কারণে, জুলেমা
218
00:22:16,919 --> 00:22:20,386
আপনাকে কৃতজ্ঞ হতে হবে
তাহলে আমি কে?
219
00:22:20,599 --> 00:22:23,516
আমি তোমার কারণে কে? আমাকে বলুন
220
00:22:27,451 --> 00:22:29,734
আপনি কি ইতিহাসের বই পড়েন?
221
00:22:30,919 --> 00:22:33,414
আমি বেশিরভাগ ছবির বই পছন্দ করি
222
00:22:34,345 --> 00:22:36,628
আমি আপনাকে একটি গল্প বলব
223
00:22:37,010 --> 00:22:39,631
প্রায় এক শতাব্দী ধরে
224
00:22:40,520 --> 00:22:43,988
আরও স্পষ্টভাবে, 1920
225
00:22:44,496 --> 00:22:48,556
আমেরিকানরা
সাধারণ মাছ রফতানি শুরু করে
226
00:22:49,953 --> 00:22:51,686
বোস্টন হারবার থেকে
227
00:22:51,771 --> 00:22:53,462
কে সাংহাই
228
00:22:55,113 --> 00:22:57,776
স্থানান্তর ট্যাঙ্কের একটি সিরিজে লাইভ
229
00:22:58,454 --> 00:23:00,018
তারা দেয়
230
00:23:00,104 --> 00:23:03,148
তবে একটি ছোট সমস্যার মুখোমুখি হোন
231
00:23:04,291 --> 00:23:06,470
মাছটি যখন চিনে পৌঁছেছে
232
00:23:06,974 --> 00:23:09,069
প্রথমটির মতো নয়
233
00:23:09,866 --> 00:23:11,542
আকৃতি কিছুই নয়
234
00:23:11,627 --> 00:23:14,225
জেলির মতো
235
00:23:15,022 --> 00:23:16,740
পেশী নেই ...
236
00:23:22,568 --> 00:23:25,669
কেন এটি এর আকার?
237
00:23:34,179 --> 00:23:37,657
তুমি কি জানো?
238
00:23:37,742 --> 00:23:39,250
।
(এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই,
কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে)
239
00:23:39,587 --> 00:23:42,101
কারণ তারা শান্তিপূর্ণভাবে স্থানান্তরিত হয়েছিল
240
00:23:42,689 --> 00:23:44,532
নীরবতা ...
241
00:23:45,707 --> 00:23:48,494
তবে নাবিকের চৌর্যতা
242
00:23:49,701 --> 00:23:51,697
যার কোন সত্যই ভাল ধারণা আছে
243
00:23:52,614 --> 00:23:54,651
এটি পরিস্থিতি বদলেছে
244
00:23:56,858 --> 00:24:00,102
সে এসে বিশেষ মাছ থেকে মুক্তি পেল
245
00:24:00,186 --> 00:24:03,014
বাকি মাছগুলি স্বাভাবিক normal
246
00:24:03,556 --> 00:24:05,011
হুমকি
247
00:24:05,844 --> 00:24:07,674
ক্যাটফিশ
248
00:24:09,755 --> 00:24:13,457
তিনি তাদের দিকে তাকাতে
249
00:24:13,542 --> 00:24:17,826
এটি তাদের জাগ্রত রাখে
250
00:24:19,866 --> 00:24:22,902
এবং নিরাপদে বিতরণ চীন পৌঁছেছে
251
00:24:23,777 --> 00:24:26,771
গন্ধ এবং পেশী পূর্ণ মাছ
252
00:24:28,187 --> 00:24:29,850
তুমি কি জানো কেন?
253
00:24:30,767 --> 00:24:33,428
কারণ এটি একটি সাধারণ মাছ হওয়া উচিত
254
00:24:33,513 --> 00:24:37,048
তারা সময়ে সময়ে ভয় অনুভব করে
255
00:24:39,421 --> 00:24:41,750
আপনি বলেছিলেন আপনি ক্যাটফিশ ছিলেন
256
00:24:42,999 --> 00:24:46,202
আমাদের কি স্বাস্থ্যকর রাখে সেই একই বাজে কথা ?
257
00:24:49,407 --> 00:24:50,654
আমরা হব?
258
00:24:52,610 --> 00:24:53,858
চালিয়ে যাবেন?
259
00:24:54,691 --> 00:24:56,687
তুমি কি নিজের কথা বলছ?
260
00:24:59,559 --> 00:25:00,806
আমি কে?
261
00:25:04,552 --> 00:25:06,756
আমি কে?
262
00:25:09,046 --> 00:25:10,418
আমাকে বলুন
263
00:25:10,544 --> 00:25:12,540
তুমি রানী মৌমাছি জুলেমা
264
00:25:12,624 --> 00:25:15,713
এই নীড়ের ডিম থেকে রানী মৌমাছি
265
00:25:17,008 --> 00:25:20,431
যদি এটি আমার পক্ষে না হয়
তবে আপনি একটি করুণ আকাশে থাকতেন
266
00:25:20,641 --> 00:25:24,356
আপনার অন্যান্য বন্ধুদের মতো
আপনিও এই কারাগারে রয়েছেন
267
00:25:25,401 --> 00:25:26,777
DIAM
268
00:25:32,791 --> 00:25:35,357
এক আত্মা থেকে অন্য আত্মা
269
00:25:36,115 --> 00:25:40,237
আমরা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ চিহ্নটি ভুলে যাই
270
00:25:43,478 --> 00:25:46,549
অভিজ্ঞতা থেকে শেখার ক্ষমতা
271
00:25:51,347 --> 00:25:53,197
আপনি একজন খারাপ মানুষ
272
00:25:53,282 --> 00:25:56,647
আমি আরও ভাল, কারণ আমি দ্রুত শিখি
273
00:25:56,648 --> 00:25:59,635
এখন আমি আপনাকে একটি শিক্ষা দিতে চাই
274
00:26:00,309 --> 00:26:04,557
কারণ সেখানে মাছের সমুদ্র রয়েছে
275
00:26:04,937 --> 00:26:08,555
এবং আপনি বলছেন যে
তাদের জীবন আপনার উপর নির্ভর করে
276
00:26:12,932 --> 00:26:13,393
খুব ভাল, মিসেস ক্রুজ
277
00:26:14,699 --> 00:26:16,507
ফ্যাশন শো
278
00:26:17,392 --> 00:26:19,747
দ্রুত, আমি দেখতে চাই
279
00:26:35,106 --> 00:26:36,746
এর স্বাদ ঠিক আছে?
280
00:26:37,757 --> 00:26:40,701
ভাল,
নিজেকে নিজের স্তন তুলুন
281
00:26:45,583 --> 00:26:47,601
খারাপ লাগছে
282
00:26:50,884 --> 00:26:55,175
কি? তুমি কেমন বোধ করছো?
283
00:26:56,649 --> 00:26:58,120
শুনছ না?
284
00:26:58,416 --> 00:27:01,826
এই হলুদ কেরি পোশাকটি সম্পর্কে আপনি কেমন অনুভব করছেন ?
285
00:27:04,157 --> 00:27:05,487
।
(এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই,
কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে)
286
00:27:07,361 --> 00:27:08,982
আপনি লক্ষ্য আঘাত
287
00:27:09,025 --> 00:27:11,229
আপনি কুরুচিপূর্ণ হয়ে গেছেন
288
00:27:12,103 --> 00:27:13,642
আর কি?
289
00:27:14,350 --> 00:27:15,722
আকৃতির নয়
290
00:27:17,304 --> 00:27:18,634
ছোট
291
00:27:20,757 --> 00:27:22,420
।
(এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই,
কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে)
292
00:27:24,168 --> 00:27:26,331
মিসেস বলুন ক্রুজ
293
00:27:27,455 --> 00:27:29,409
আমি তোমার কাছ থেকে শুনতে চাই
294
00:27:31,324 --> 00:27:34,859
"আমি দুর্ভাগ্য বোধ করি"
295
00:27:39,894 --> 00:27:42,306
আমি দুর্ভাগ্যবোধ করি
296
00:27:42,390 --> 00:27:43,429
ঊর্ধ্বতন
297
00:27:44,013 --> 00:27:47,049
আমি দুর্ভাগ্যবোধ করি
298
00:27:52,916 --> 00:27:56,750
তাহলে আপনি
আমাদের কেন হলুদ পোশাক কিনেছেন?
299
00:27:57,627 --> 00:27:59,710
ভাগ্য খারাপ লাগছে?
300
00:28:00,503 --> 00:28:02,461
এটি আমাদের বোকা বোধ করে?
301
00:28:03,879 --> 00:28:06,421
কারণ হলুদ দুর্ভাগ্য নিয়ে আসে?
302
00:28:08,340 --> 00:28:08,756
চালিয়ে যাবেন?
303
00:28:09,382 --> 00:28:09,964
চালিয়ে যাবেন?
304
00:28:12,800 --> 00:28:15,259
কারণ এটি সবচেয়ে মূল্যবান সেক্স
305
00:28:29,141 --> 00:28:30,766
খুব সুন্দর
306
00:28:31,517 --> 00:28:33,976
হলুদ বিক্রয় রেখা
307
00:28:49,400 --> 00:28:52,484
অন্যরা যদি বুঝতে পারে তবে
বস এখানে আছেন
308
00:28:53,486 --> 00:28:56,528
তারা আপনাকে সেই সেলুনে ঝুলিয়ে রাখে
309
00:29:02,698 --> 00:29:06,199
সুতরাং কন্তেরোকে ঝাঁকুন এবং আমরা যাব
310
00:29:07,033 --> 00:29:09,909
চল মুরগি যাই
311
00:29:21,957 --> 00:29:25,531
মদীনা ছোট সেনাবাহিনী এসেছিল
312
00:29:26,031 --> 00:29:28,607
আমাকে ভিতরে আসতে নির্দেশ দিচ্ছেন নাকি?
313
00:29:28,691 --> 00:29:30,270
আপনি যদি দমবন্ধ না করেন তবে
আমি বলি আপনাকে ফেলে দিন
314
00:29:30,354 --> 00:29:32,348
আপনি 200 জনের সাথে খেলেছেন
315
00:29:32,433 --> 00:29:33,637
জনাবা. ক্রুজও ভিতরে
316
00:29:33,721 --> 00:29:34,926
ভিতরে যেতে আদেশ
317
00:29:35,010 --> 00:29:37,503
বাদ দাও
তুমি কি মদিনাকে ধ্বংস করেছ?
318
00:29:37,587 --> 00:29:39,956
আপনি এটি ভেঙে দিয়েছেন,
আপনি এটি খারাপভাবে ভেঙেছেন
319
00:29:40,040 --> 00:29:41,618
।
(এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই,
কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে)
320
00:29:42,201 --> 00:29:44,196
আমি একা যেতে পারি
321
00:31:33,650 --> 00:31:34,896
মামি
322
00:31:35,562 --> 00:31:37,598
আমি আপনাকে একটি ছোট ইনজেকশন দেব
323
00:31:37,932 --> 00:31:41,256
আপনি ঘুমিয়ে পড়েছিলেন এবং
কিছু অনুভব করেন নি
324
00:32:02,749 --> 00:32:04,834
ধন্যবাদ মেয়েরা
325
00:32:05,794 --> 00:32:07,045
প্রাসাদ
326
00:32:08,464 --> 00:32:09,798
ধন্যবাদ
327
00:32:11,301 --> 00:32:13,386
এখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা
328
00:32:14,096 --> 00:32:17,266
আমি এখানে রওয়ানা প্রথম
329
00:32:18,185 --> 00:32:19,185
অবশ্যই
330
00:33:19,551 --> 00:33:20,468
আমি আপনার সাথে পড়াশোনা
331
00:33:21,011 --> 00:33:21,928
আমি আপনার সাথে পড়াশোনা
332
00:33:27,144 --> 00:33:30,605
নতুন আবেগ
333
00:33:31,107 --> 00:33:36,195
এবং আরও ভাল
334
00:33:38,032 --> 00:33:41,160
আমি আপনার সাথে পড়াশোনা
335
00:33:41,995 --> 00:33:47,835
একটি নতুন স্বপ্নের পৃথিবী
336
00:33:48,628 --> 00:33:51,840
আমি শিখি
337
00:33:52,633 --> 00:33:57,638
যা
সপ্তাহে সাত দিনের বেশি থাকে
338
00:33:59,684 --> 00:34:05,857
যারা বেশি খুশি
339
00:34:06,734 --> 00:34:09,653
এবং খুশি
340
00:34:09,738 --> 00:34:14,159
আমি আপনার সাথে পড়াশোনা
341
00:34:15,328 --> 00:34:19,707
আমি আপনার সাথে পড়াশোনা
342
00:35:34,216 --> 00:35:35,758
চলো খাই
343
00:37:09,916 --> 00:37:12,458
আপনি কি এত স্মার্ট মনে করেন না?
344
00:37:18,421 --> 00:37:21,213
শক্তিশালী ও মূল্যবান মহিলা?
345
00:37:24,591 --> 00:37:26,717
তাহলে তুমি এখানে কেন?
346
00:37:26,801 --> 00:37:29,218
একটু ফ্রোচ কারণ
347
00:37:31,929 --> 00:37:34,054
একটু ফ্রোচ কারণ
348
00:37:34,139 --> 00:37:37,098
আপনি সবচেয়ে হাস্যকর প্রাণী
349
00:37:41,143 --> 00:37:43,268
জঘন্য বন্দী
350
00:37:43,603 --> 00:37:45,894
নিরর্থক অনেক বন্দী
351
00:37:47,688 --> 00:37:49,021
বাড়ি ...
352
00:38:10,535 --> 00:38:12,410
তারা মূল্যহীন
353
00:38:12,911 --> 00:38:14,661
তারা মূল্যহীন
354
00:38:14,746 --> 00:38:15,912
এমন কিছু নেই
355
00:38:16,413 --> 00:38:17,830
এমন কিছু নেই
356
00:39:31,416 --> 00:39:32,762
মিসেস ক্রুজ
357
00:39:33,241 --> 00:39:37,019
যাওয়ার আগে আপনার জন্য আমার আর একটি অনুরোধ রইল
358
00:39:37,107 --> 00:39:39,495
ঠিক আছে আপনি যা চান
359
00:39:44,318 --> 00:39:45,750
সেলফি
360
00:39:46,143 --> 00:39:48,053
স্মৃতিচিহ্নগুলির জন্য
361
00:39:48,749 --> 00:39:51,164
আপনার পাসওয়ার্ড লিখুন
362
00:39:53,541 --> 00:39:54,265
আঘাত
363
00:39:55,111 --> 00:39:56,399
এই হল
364
00:39:58,212 --> 00:39:59,701
।
(এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই,
কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে)
365
00:40:02,561 --> 00:40:03,808
খুব সুন্দর
366
00:40:04,373 --> 00:40:05,418
থামো
367
00:40:07,916 --> 00:40:09,465
সে আমাকে অপহরণ করেছে
368
00:40:09,549 --> 00:40:12,103
বাবা, তুমি কী ভাবছ যে
আমি তোমার সাথে রানির মতো আচরণ করি?
369
00:40:12,188 --> 00:40:13,569
্যিত
370
00:40:13,654 --> 00:40:15,789
আসুন, চলুন
আমি কিছুই করি না
371
00:40:15,999 --> 00:40:17,540
নবম ক্রস?
372
00:40:19,124 --> 00:40:21,748
এটি কি প্রথম যোনি
ছিল না?
373
00:40:21,832 --> 00:40:23,081
DIAM
374
00:40:51,124 --> 00:40:52,373
থামো
375
00:40:53,124 --> 00:40:54,785
আমি ম্যাগডালেনা ক্রুজ
376
00:40:54,867 --> 00:40:56,892
হাত উপরে তুলুন
377
00:40:59,082 --> 00:41:02,576
আমি ম্যাগডালেনা ক্রুজ,
হাত আপ
378
00:41:04,725 --> 00:41:05,945
আপনার হাঁটুর উপর বসে
379
00:41:07,041 --> 00:41:08,488
আপনার হাঁটুর উপর বসে
380
00:41:10,552 --> 00:41:13,272
মেঝেতে ঘুমো
381
00:41:13,361 --> 00:41:15,993
তাঁর থেকে আপনার দূরত্ব বজায় রাখুন
382
00:41:16,082 --> 00:41:18,010
মিসেস ক্রুজ, ফিরে আসুন
383
00:41:18,082 --> 00:41:19,134
তুমি ঠিক আছ?
384
00:41:19,207 --> 00:41:21,641
সঙ্গে সঙ্গে ভিতরে ুকুন
385
00:41:21,726 --> 00:41:24,160
এবং
আমার কারাগারে আদেশ ফিরিয়ে আনুন
386
00:44:08,707 --> 00:44:11,183
আমি আমার শরীর পছন্দ করি
387
00:44:11,814 --> 00:44:13,619
একটি বড় চুলায়
388
00:44:14,040 --> 00:44:16,223
আগুনে
389
00:44:16,350 --> 00:44:18,700
চুল্লিটি অনেক বড়
390
00:44:19,457 --> 00:44:22,075
তারপর আমি বেহেশতে উড়ে গেলাম
391
00:44:24,082 --> 00:44:26,413
একজন ভাইকিং যোদ্ধার মতো
392
00:45:34,416 --> 00:45:37,276
বারো বছর আগে আমরা
সোলেকে বিদায় জানিয়েছিলাম
393
00:45:37,522 --> 00:45:40,382
এবং এমন একটি দিনও যায় না যা
আমি ভাবি না
394
00:45:40,874 --> 00:45:42,339
তার পরে, এটি চলে গেছে
395
00:45:42,382 --> 00:45:45,479
আমি ভেবেছিলাম এটি আমার জন্য শেষ হয়ে গেছে
396
00:45:46,234 --> 00:45:48,494
কিন্তু জীবন প্রবাহিত হয়
397
00:45:50,547 --> 00:45:53,603
একটি নতুন জীবন আমার জন্য অপেক্ষা করছে
398
00:45:53,688 --> 00:45:57,372
অবশেষে আমি ড্রাগগুলি ছেড়ে দিয়েছিলাম
এবং আমার আত্মা শুচি হয়েছিল
399
00:45:58,922 --> 00:46:00,555
এটা সহজ না
400
00:46:00,639 --> 00:46:05,161
তবে এই দু'টি ভূতই
প্রতিদিন আমার পাশে থাকে এবং আমাকে সহায়তা করে
401
00:46:06,921 --> 00:46:09,851
সত্য আমার জীবন সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তিত হয়েছে
402
00:46:09,894 --> 00:46:13,034
তবে আমি কখনও
ক্রুজ জাহাজ পুরোপুরি ছাড়িনি left
403
00:46:13,621 --> 00:46:14,164
হ্যালো
404
00:46:14,249 --> 00:46:15,956
আমি এখন একজন সমাজকর্মী
405
00:46:16,041 --> 00:46:17,540
এজন্য আমি প্রায়শই এখানে আসি
406
00:46:17,624 --> 00:46:20,373
অবশ্যই, আমার চাকরি নির্বিশেষে, আমার
এখনও এখানে বন্ধু রয়েছে
407
00:46:20,457 --> 00:46:21,498
তেরে
408
00:46:21,832 --> 00:46:22,873
প্যালাসিয়াস
409
00:46:23,207 --> 00:46:23,915
তেরে
পালসিওস
410
00:46:24,791 --> 00:46:25,831
আমাকে দেখতে দাও
411
00:46:27,999 --> 00:46:29,623
আমার ক্ষমতা নেই
412
00:46:29,832 --> 00:46:32,040
রাষ্ট্রপতি আমার পক্ষে অনেক বেশি
413
00:46:32,124 --> 00:46:34,706
তারা আমাকে সম্মান দেয় না
414
00:46:34,791 --> 00:46:36,123
তারা ...
415
00:46:36,749 --> 00:46:39,123
প্রত্যেকেই
বেশি করে জিনিস পড়ে থাকে
416
00:46:39,207 --> 00:46:42,373
এবং তাদের অনুরোধ কখনই সম্পূর্ণ হয় না
417
00:46:43,374 --> 00:46:46,337
পালসিওস
কিছু সময়ের জন্য বস ছিলেন been
418
00:46:46,421 --> 00:46:47,984
আপনি কি উত্তর ক্রুজ থেকে এসেছেন?
419
00:46:48,068 --> 00:46:50,249
এটি এখন 2 বছর হবে
420
00:46:50,332 --> 00:46:52,442
এই 2 বছরে কয়জন বন্দী মারা গেছে?
421
00:46:52,523 --> 00:46:55,031
মহিলাটি মারা গেল
, না, তার মৃত্যু স্বাভাবিক ছিল
422
00:46:55,112 --> 00:46:57,580
হিশকি সো গণনা করা হয়নি
423
00:46:57,820 --> 00:47:00,567
কত মানুষ আত্মহত্যা করে?
কেউ না
424
00:47:02,082 --> 00:47:04,638
পালসিওস দেখুন
425
00:47:04,731 --> 00:47:08,063
বন্দীরা হেসে উঠল, কর্মশালায় গেল
426
00:47:08,749 --> 00:47:10,956
আপনি একজন দুর্দান্ত বস, তাই না?
427
00:47:11,041 --> 00:47:13,123
আপনি
এই কারাগারটি দেখেছেন সেরা বস
428
00:47:16,749 --> 00:47:19,221
যথারীতি ডেল ক্রুজ জেলখানা
429
00:47:19,306 --> 00:47:23,036
বেড়া, লোহার গন্ধ, হলুদ পোশাক
430
00:47:24,295 --> 00:47:26,348
তবে আমি ওকে আর চিনি না
431
00:47:26,433 --> 00:47:29,366
আমাদের বন্ধুর জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়
432
00:47:29,451 --> 00:47:31,798
এবং
আমার বেশিরভাগ বন্ধু এখানে নেই are
433
00:47:31,882 --> 00:47:33,977
আমি দুঃখিত, পালাসিওস
434
00:47:34,062 --> 00:47:35,696
আপনাকে স্বাগতম
435
00:47:37,626 --> 00:47:41,020
সবকিছু বাদে,
আমার কাছে এটি মনে হয়
436
00:47:41,105 --> 00:47:43,913
এই জাহান্নামে বেঁচে থাকা অসম্ভব , তবে ...
437
00:47:44,291 --> 00:47:46,085
হতে পারে তাই
438
00:47:46,170 --> 00:47:48,966
আমাদের জীবন
একটি ভাল জায়গা
439
00:47:50,428 --> 00:47:53,266
লুনা এখন বিমানের হোস্ট
440
00:47:53,350 --> 00:47:55,687
হ্যালো শুভ রাত্রি,
আপনি চা বা কফি চান?
441
00:47:55,772 --> 00:47:57,816
সাধারণত চীনে উড়ে যায়
442
00:47:59,237 --> 00:48:02,241
এটি আকর্ষণীয় যে চীনারা
কারাগার থেকে পালিয়েছে
443
00:48:02,326 --> 00:48:05,372
এবং এখন তিনি
সাংহাইয়ের এক সহকর্মীর প্রেমে পড়েছেন
444
00:48:06,000 --> 00:48:08,003
দেখে মনে হচ্ছে তিনি পদোন্নতি পেয়েছেন
445
00:48:08,087 --> 00:48:11,927
তিনি আর সাধারণ গুদাম কর্মচারী নন,
তবে একটি গুদাম পরিচালক
446
00:48:12,011 --> 00:48:14,515
কোন অসততা
তাদের সেখানে রেখে গেল?
447
00:48:14,600 --> 00:48:17,187
অন্য কেউ যদি এটি করে তবে
তাকে আমার গুদ চাটতে হবে
448
00:48:17,564 --> 00:48:20,593
দুর্ভাগ্যক্রমে, সংস্থার পোশাকগুলিও হলুদ
But তবে তার পোশাকের রঙের কারণে সে হাল ছাড়বে না
449
00:48:24,625 --> 00:48:27,158
অ্যান্টোনিয়া কারাগারেও তার লক্ষ্য অর্জন করেছিল
450
00:48:28,940 --> 00:48:31,665
তিনি সর্বদা রান্নায় বিশেষজ্ঞ ছিলেন
451
00:48:31,748 --> 00:48:33,482
তাকে কোনও রান্নার তারকা দেবেন না
452
00:48:33,566 --> 00:48:35,961
কি চুল?
কে বলেছিল সেই নির্বোধের কাছে যাও
453
00:48:36,044 --> 00:48:39,141
তাকে এখানে পশম দেখতে বলুন, চালান
454
00:48:39,225 --> 00:48:40,752
তবে তারার দরকার নেই
455
00:48:43,066 --> 00:48:46,452
স্যার
নিজের মেয়ের নিয়ন্ত্রণ ফিরে পান
456
00:48:48,684 --> 00:48:50,954
আমি তোমার চেহারা ভালবাসি
457
00:48:51,038 --> 00:48:52,937
তিনি নিজের উপায়ে প্রশিক্ষণ দিয়েছিলেন
458
00:48:54,260 --> 00:48:55,291
কুমড়ো এখানে আসো
459
00:48:55,375 --> 00:48:56,861
তুমি শুনেছিলে প্রতিবেশীরা
460
00:48:56,945 --> 00:48:59,339
আমি কি অনেক দিন কারাগারে ছিলাম?
461
00:49:00,456 --> 00:49:03,263
হ্যাঁ তারা ঠিকই
আছে।কিন্তু সে আর ভাল মা হতে পারে না
462
00:49:03,347 --> 00:49:07,105
সারা, বাবাকে যেতে দাও, বাচ্চা জাহাজ
463
00:49:07,643 --> 00:49:09,624
আমরা একাকী
464
00:49:10,989 --> 00:49:13,920
কাস্তিলো তাঁর স্বাস্থ্য নিয়ে উদ্বিগ্ন ছিলেন
465
00:49:14,706 --> 00:49:17,555
এবং বেঁচে থাকা প্রতিটি মাছের সাথে
466
00:49:17,639 --> 00:49:19,538
তিনি একটি ট্যাটু পেয়েছেন
467
00:49:28,543 --> 00:49:29,781
ধন্যবাদ
468
00:49:38,374 --> 00:49:42,171
চুরি এবং মাদক ব্যবসার কারণে বেশ কয়েক বছর ধরে কিঙ্কি
469
00:49:42,589 --> 00:49:45,384
তাকে মুক্তি দেওয়া হবে এবং তিনি
প্রথম কক্ষে কারাগারে ফিরে আসবেন
470
00:49:48,223 --> 00:49:50,183
দুদিনের মধ্যে তাকে মুক্তি দেওয়া হবে
471
00:49:52,188 --> 00:49:53,355
ধন্যবাদ
472
00:49:53,440 --> 00:49:55,609
আপনাকে যেমন বলা হয়েছে তেমন করতে হবে
473
00:49:55,693 --> 00:49:56,819
তর্ক করার কোনও মানে নেই
474
00:49:56,904 --> 00:49:59,782
দীর্ঘদিন ধরে
ভাবলাম এটি কাজ করবে
475
00:49:59,867 --> 00:50:02,411
কিন্তু কয়েক বছর পরে
476
00:50:02,496 --> 00:50:06,042
আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে স্বাধীনতা তার জন্য
আরও ক্রেজিয়ার ছিল
477
00:50:06,127 --> 00:50:08,003
বন্দী হওয়া থেকে
478
00:50:08,255 --> 00:50:11,551
সবাই
যখন মুক্ত হয় তখন তাদের যত্ন নিতে পারে না
479
00:50:13,054 --> 00:50:14,097
তেরে
480
00:50:15,016 --> 00:50:16,183
জন?
481
00:50:16,476 --> 00:50:19,230
আপনি কি ম্যাকারেনার কাছ থেকে কিছু শুনেছেন?
482
00:50:20,232 --> 00:50:22,360
আমি যা পড়ি ...
483
00:50:27,035 --> 00:50:28,912
মাফ করবেন আপা
484
00:50:28,996 --> 00:50:32,167
কুকুরটি মাটি দিয়ে নাশকতা করেছিল
485
00:50:34,004 --> 00:50:35,297
স্যান্ডোভেল
486
00:50:35,465 --> 00:50:38,177
তোমাকে
যেতে না যেতে আমাকে কতবার বলতে হবে?
487
00:50:38,511 --> 00:50:41,140
তোমাকে যেতে হবে, খারাপ কুকুর
488
00:50:41,224 --> 00:50:44,395
ভাল, আমি
গয়না জন্য এই ব্যভিচার বুঝতে পারি না
489
00:50:44,479 --> 00:50:46,398
তবে ঠিক আছে যদি তারা ইচ্ছা করে
490
00:50:46,482 --> 00:50:49,403
এই গহনাগুলিতে বিনিয়োগ করতে আমার কোনও সমস্যা নেই
491
00:50:49,487 --> 00:50:51,239
সমস্ত গহনা এখানে
492
00:50:52,075 --> 00:50:53,868
তুমি কী তৈরী?
493
00:50:56,874 --> 00:50:58,125
নাশকতা লজ্জা ...
494
00:50:58,209 --> 00:51:02,131
যদি কেউ মাথা ঘুরিয়ে বা
এমনকি জ্বলজ্বল করে তবে আমি
আমার মস্তিষ্ককে দেয়ালে রেখেছি
495
00:51:02,216 --> 00:51:04,468
বোঝা?
496
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
END
এই সাবটাইটেলটি ব্যবহার করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ
497
00:51:08,958 --> 00:51:11,958
"সমস্ত ত্রুটির জন্য দুঃখিত"
**Excited Aslam**
54353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.