All language subtitles for Vis A Vis S04E08.bn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,791 --> 00:00:39,623 ইঁদুরগুলি ছেড়ে দিলে একটি জাহাজ ডুবে যায় 2 00:00:39,958 --> 00:00:42,665 বন্দিরা ইঁদুর পছন্দ করে 3 00:00:43,416 --> 00:00:44,956 ইয়টের হৃদয়টি জাহাজের মতো ডুবে গেল 4 00:00:45,041 --> 00:00:46,290 খোলা 5 00:01:05,082 --> 00:01:06,623 জারজ, তাড়াতাড়ি 6 00:01:11,624 --> 00:01:14,123 ফিরে এসেছ কেন, মটলাই? 7 00:01:15,374 --> 00:01:18,373 কারণ আপনি বা আমি কেউই এই কারাগারটি পরিবর্তন করতে পারি না 8 00:01:19,124 --> 00:01:21,873 তবে কখনও কখনও আপনি যা করতে হবে তা করতে হবে 9 00:01:21,957 --> 00:01:23,623 চল বারবিতে যাই 10 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 এমটিএফ অনুবাদ করেছেন 11 00:01:45,000 --> 00:02:05,000 অনুসরণ করুন: @ মোচাম্মাদটিও অনুরোধ: 081337348065 # এমটিএফ 12 00:02:14,707 --> 00:02:18,001 শান্ত করুন কার্লোস, শান্ত হোন 13 00:02:18,763 --> 00:02:21,466 সে নরকের কাছে জারজ 14 00:02:24,635 --> 00:02:28,310 হ্যালো, হ্যাঁ, আমি ডেল ক্রুজ উত্তর কারাগারের পরিচালক স্যান্ডোভাল 15 00:02:28,396 --> 00:02:29,746 কারাগারে দাঙ্গা হচ্ছে 16 00:02:29,832 --> 00:02:32,879 হ্যাঁ, হ্যাঁ, মাঝের বিভাগ এবং ধারা 3 দখল করে 17 00:02:34,321 --> 00:02:37,080 Godশ্বরের ধন্যবাদ, আপনি এসেছিলেন 18 00:02:37,122 --> 00:02:39,180 এখন আমরা এক আজব দম্পতির মতো 19 00:02:40,787 --> 00:02:43,546 আমি ক্লিনিকে আছি, এখনই দাঙ্গা ইউনিট প্রেরণ করুন 20 00:02:43,629 --> 00:02:45,564 এখনই 21 00:02:46,471 --> 00:02:47,788 স্যান্ডোভেল 22 00:02:47,871 --> 00:02:50,835 পুরো কারাগারে সুগন্ধির গন্ধ ছিল 23 00:02:50,919 --> 00:02:52,483 আর আস্থার গন্ধ 24 00:02:54,749 --> 00:02:56,710 বার্বির দরজা খুলুন 25 00:02:56,795 --> 00:02:58,088 এটি প্রয়োজনীয় 26 00:02:59,341 --> 00:03:03,390 বা আমি নিজেই এজি মাজি দিয়ে এটি খুলি 27 00:03:07,607 --> 00:03:10,320 দলটি এগিয়ে চলেছে, তাই আরও ভাল 28 00:03:10,404 --> 00:03:12,324 আপনার কক্ষে হারিয়েছেন 29 00:03:12,700 --> 00:03:15,455 আসুন ভান করি এখানে কিছুই হয়নি 30 00:03:15,456 --> 00:03:17,417 কি হল না? 31 00:03:17,501 --> 00:03:19,838 কারাগারে দাঙ্গা হয়নি? 32 00:03:21,885 --> 00:03:24,639 আমার মেয়ে এখনও মারা যায় নি? 33 00:03:26,686 --> 00:03:28,229 খোলা 34 00:03:36,162 --> 00:03:38,123 খোলা স্যান্ডোভাল 35 00:03:38,625 --> 00:03:40,879 স্যান্ডোভাল কেন আপনি এটি মুছলেন? 36 00:03:40,963 --> 00:03:43,550 মনোবিজ্ঞানী হিসাবে আপনাকে অবশ্যই জানতে হবে 37 00:03:43,635 --> 00:03:47,141 প্রথম পদক্ষেপটি অনুমতি গ্রহণ করা 38 00:03:47,225 --> 00:03:49,061 এবং সত্যটি হ'ল ... 39 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 আপনি একটি দুর্দান্ত জায়গায় গিয়েছিলেন 40 00:03:59,332 --> 00:04:00,372 জুলেমা 41 00:04:02,872 --> 00:04:05,662 কি? তুমি কি আসছ? 42 00:04:09,495 --> 00:04:12,701 আপনি দেখুন, কখনও কখনও আপনি একটি গোপন অতিথি হয়ে থাকেন তবে আপনি এটি উপভোগ করেন না 43 00:04:12,785 --> 00:04:16,575 কারণ আপনি নিজেকে ভালোবাসেন এমন কাউকে ভাবেন 44 00:04:16,659 --> 00:04:18,782 আমি জানি না আপনি কী বলছেন, ভালা 45 00:04:18,866 --> 00:04:19,907 ঠিক 46 00:04:20,199 --> 00:04:22,531 এ কারণেই আপনি এবং আমি আলাদা 47 00:04:22,615 --> 00:04:24,405 আল্লাহ্কে ধন্যবাদ 48 00:06:10,992 --> 00:06:12,990 স্যান্ডোভাল ... 49 00:07:09,887 --> 00:07:13,635 জেল কর্পসের প্রধান কর্ণধার এখানেও আছেন 50 00:07:14,219 --> 00:07:16,592 তুমি যা চাও আমি তোমাকে দেব 51 00:07:16,676 --> 00:07:19,133 শুধু আমার সাথে কিছু করবেন না 52 00:07:20,300 --> 00:07:21,965 আমি কি চাই? 53 00:07:22,924 --> 00:07:24,547 আমাকে তোমার নেকলেস দাও 54 00:07:34,420 --> 00:07:36,668 আমাকেও কানের দুল দিন 55 00:07:42,042 --> 00:07:44,873 নিজের জন্য খাঁটি সোনা 56 00:07:46,207 --> 00:07:47,921 এটা কি? 57 00:07:48,508 --> 00:07:49,887 শাল 58 00:07:50,599 --> 00:07:53,275 শাল? এটা আমাকে দাও 59 00:07:55,828 --> 00:07:57,625 আমার জন্য সব দিন 60 00:08:01,098 --> 00:08:01,808 এটা খুব ভদ্র 61 00:08:03,817 --> 00:08:06,870 আমার কাছে টাকা থাকলে আমি ফ্যাশনেবল হই 62 00:08:21,762 --> 00:08:23,476 যে 63 00:09:46,131 --> 00:09:48,263 থামো, এটা নষ্ট হয়ে যাবে 64 00:09:48,348 --> 00:09:50,271 অবশেষে আপনারা সবাই একা শেষ করবেন 65 00:09:50,356 --> 00:09:52,864 ঠিক আছে, এটি লেসবিয়ান সৌর মতো 66 00:09:52,949 --> 00:09:54,872 তবে আমরা সবাই সেখানে বসে থাকি 67 00:09:54,957 --> 00:09:57,872 মেয়েরা, এটি একটি সুখী পরিণতি নয় 68 00:09:57,955 --> 00:10:00,172 দেখা যাচ্ছে তারো ভাল নেই, পালসিওস 69 00:10:00,256 --> 00:10:02,267 যথারীতি এটি খারাপভাবে শেষ হয়েছিল 70 00:10:02,350 --> 00:10:04,567 ঠিক আছে, একবার জানলে এবার আপনার দোষ 71 00:10:05,759 --> 00:10:08,757 এবার এটি আপনার দোষ ছিল, কারণ কাউকেই সোলে স্পর্শ করতে হয়নি 72 00:10:08,840 --> 00:10:10,564 আপনি আমাদের আক্রমণ করেছেন এবং চড় মারলেন 73 00:10:10,647 --> 00:10:12,495 আপনি আমাদের কোন উপায় রেখেছেন 74 00:10:12,578 --> 00:10:14,671 কিছুই নয়, আপনি এখন এটির জন্য যান এবং আপনাকে এটি সম্পর্কে আগেই চিন্তা করতে হবে 75 00:10:14,755 --> 00:10:16,314 তবে আপনি কি চান? 76 00:10:16,398 --> 00:10:20,340 Godশ্বর যে স্বাধীনতা দিয়েছেন তার জন্য আমরা একটি পবিত্র স্থান চাই 77 00:10:20,382 --> 00:10:21,736 কাছে এসো 78 00:10:21,819 --> 00:10:23,749 পিতা-মাতা হিসাবে কেবল আপনিই নিশ্চিতভাবে জানেন 79 00:10:23,832 --> 00:10:25,572 এটি আপনার মনে কাজ করছে 80 00:10:25,656 --> 00:10:28,972 এই জন্য দেরী না প্যালাসিওস? 81 00:11:19,267 --> 00:11:21,961 আপনি কি এটা উপভোগ করেন? 82 00:11:22,293 --> 00:11:24,531 আমি তোমাকে দেখতে পারছি না 83 00:11:27,393 --> 00:11:29,465 আমি তোমাকে দেখে নিজেকে বলেছিলাম 84 00:11:37,759 --> 00:11:39,707 তুমি বোঝাতে চাইছ, নোনতা এবং পছন্দ মতো, তাই না? 85 00:11:39,749 --> 00:11:42,473 মানসিক অসুস্থতার লক্ষণগুলি কী কী? 86 00:11:44,151 --> 00:11:45,701 আমার কথা শোন 87 00:11:47,211 --> 00:11:49,599 কিভাবে আপনি নিজেকে দেখতে পায়? 88 00:11:49,726 --> 00:11:51,779 স্বার্থপর 89 00:11:52,074 --> 00:11:53,330 আমরা হব? 90 00:11:55,092 --> 00:11:57,103 অসামাজিক আচরণ 91 00:11:59,410 --> 00:12:01,840 আক্ষেপ নেই 92 00:12:04,650 --> 00:12:06,954 না 93 00:12:09,051 --> 00:12:10,434 সিরিয়াসলি? 94 00:12:10,477 --> 00:12:13,452 লোকেরা আমাদের অংশীদারদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ নয় 95 00:12:13,495 --> 00:12:14,877 আর কি? 96 00:12:17,310 --> 00:12:18,818 প্রভাব 97 00:12:22,675 --> 00:12:24,686 নারকিসিজম 98 00:12:25,903 --> 00:12:27,579 ঠান্ডা 99 00:12:27,999 --> 00:12:30,220 এবং মধ্যে গভীর দক্ষতা 100 00:12:32,149 --> 00:12:36,760 আপনি যখনই চান কারও কাছ থেকে কিছু পান 101 00:12:48,624 --> 00:12:51,204 আমার একটি সাইকোলজির হ্যান্ডবুক রয়েছে 102 00:12:51,662 --> 00:12:53,326 সব কিছু খাপ খায় 103 00:12:56,532 --> 00:12:58,862 তবে এটি আমাকে একটির কথা মনে করিয়ে দেয় 104 00:13:00,861 --> 00:13:04,065 আমরা কি মানসিক দম্পতি হতে পারি? 105 00:13:10,684 --> 00:13:12,598 ভদ্রলোক, আমাকে অনুসরণ করুন 106 00:13:23,005 --> 00:13:25,335 আমি এই বন্দীটিকে আমার হাতের পিছনের মত জানি 107 00:13:25,419 --> 00:13:28,456 আপনি হল 5 বা সিলিং থেকে প্রবেশ করতে পারবেন না 108 00:13:28,541 --> 00:13:30,746 এমনকি Godশ্বরও আসেন নি 109 00:13:30,830 --> 00:13:32,827 আমাকে লাশ বলুন 110 00:13:32,911 --> 00:13:36,032 মাইক্রোসফট. ক্রুজকে জিম্মি করা হয়েছে।আপনি কার গাধা? 111 00:13:36,824 --> 00:13:39,320 ক্যাপ্টেন মদিনা, হস্তক্ষেপ ইউনিট 112 00:13:39,696 --> 00:13:41,901 সেখানে কি কোনও বন্দী যোগাযোগ করছেন? 113 00:13:41,985 --> 00:13:43,732 গার্ডদের সাথে আপনার যোগাযোগ আছে? 114 00:13:43,816 --> 00:13:44,897 আপনি কি জানেন তিনি কি চান? 115 00:13:44,982 --> 00:13:47,270 এখনও কেউ আমাদের সাথে যোগাযোগ করেনি 116 00:13:47,354 --> 00:13:49,226 তবে আমি নেতাকে চিনি 117 00:13:49,311 --> 00:13:51,848 আমি ভিতরে গিয়ে মধ্যস্থতা করতে পারি 118 00:13:51,891 --> 00:13:54,388 ইন্সপেক্টর মুরসি 119 00:13:54,472 --> 00:13:56,302 তবে এই অপারেশনটি আমার নিয়ন্ত্রণে 120 00:13:56,386 --> 00:13:59,049 দুটি বিশেষ দাঙ্গা ইউনিট বলুন 121 00:14:48,124 --> 00:14:49,380 মেয়েরা 122 00:14:49,590 --> 00:14:51,181 । (এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই, কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে) 123 00:14:51,727 --> 00:14:54,952 আমি জানি আপনার মাথা ব্যস্ত ... 124 00:14:57,383 --> 00:15:00,860 আমি আপনার সাথে কথা বলার জন্য এই সুযোগটি নিতে চাই 125 00:15:04,045 --> 00:15:04,840 খুব বেশি না 126 00:15:04,883 --> 00:15:05,301 তাই আমাকে তাড়াহুড়া করতে হবে 127 00:15:09,785 --> 00:15:11,795 আমি তোমাকে জানতে চাই 128 00:15:12,550 --> 00:15:15,356 যে আমি খুব খুশি 129 00:15:17,829 --> 00:15:21,347 হয়তো এটি আমার জীবনের একটি খুব ছোট অংশ 130 00:15:21,432 --> 00:15:23,694 তবে সত্য 131 00:15:23,904 --> 00:15:25,914 আমি হৃদয়ের নীচ থেকে বলছি 132 00:15:25,999 --> 00:15:27,742 আমি এখানে 133 00:15:27,785 --> 00:15:29,860 আমার জীবনের সেরা মুহূর্ত 134 00:15:30,276 --> 00:15:32,518 আমি আপনাকে সব পাস 135 00:15:36,257 --> 00:15:38,830 আমি কারাগারে অনেক বেশি সুখী 136 00:15:38,915 --> 00:15:40,658 এবং অনেক মুক্ত 137 00:15:40,742 --> 00:15:42,900 আমি বাইরে আসার পর থেকে বেঁচে আছি 138 00:15:45,850 --> 00:15:48,341 এজন্য আমি আপনাকে চিনি 139 00:15:50,709 --> 00:15:52,660 হলুদ লিঙ্ক 140 00:15:56,897 --> 00:15:59,512 নিজেকে বাচ্চা দেবেন না, আমার মেয়ে 141 00:16:00,966 --> 00:16:02,834 এই বিদ্রোহ 142 00:16:02,918 --> 00:16:06,364 ইতিহাসের সবচেয়ে অযৌক্তিক বিদ্রোহ ... 143 00:16:06,697 --> 00:16:10,517 হ্যাঁ, সেই সময় বিদ্রোহের কারণে 144 00:16:10,601 --> 00:16:13,050 তাদের খাবার আরও ভাল করতে বলুন 145 00:16:13,051 --> 00:16:15,708 বা আমাদের দেহের বিন্যাসের জন্য আরও বিবাহের সাথে মিলিত হন 146 00:16:15,792 --> 00:16:18,615 অথবা আরও আধ ঘন্টা রেখে দিন 147 00:16:18,699 --> 00:16:20,982 পৃষ্ঠায় থাকুন 148 00:16:23,724 --> 00:16:25,717 তবে এই বিদ্রোহ ... 149 00:16:27,670 --> 00:16:30,036 আমার জন্য হয়ে গেছে 150 00:16:34,148 --> 00:16:36,223 আমি যেতে চাই 151 00:16:38,426 --> 00:16:40,459 তবে আপনার কাছ থেকে ভালোবাসার অনুভূতি নিয়ে 152 00:16:41,000 --> 00:16:43,616 আমি যাব 153 00:16:46,607 --> 00:16:48,765 এর চেয়ে ভাল আর কী? 154 00:16:50,303 --> 00:16:51,672 এমন কিছু নেই 155 00:16:54,082 --> 00:16:57,555 ছেলেমেয়েরাও তোমাকে ভালবাসি 156 00:16:59,189 --> 00:17:01,574 তোমাদের সবাই 157 00:17:10,073 --> 00:17:13,002 আপনি যদি আমাকে সাহায্য করেন তবে আমি আপনার জীবনকে স্বর্গের মতো করব 158 00:17:14,677 --> 00:17:17,313 আপনি এখানে একজন পেশাদার বন্দির মতো থাকতে পারেন 159 00:17:18,654 --> 00:17:20,411 তুমি যা চাও 160 00:17:20,872 --> 00:17:22,629 আপনি কি চান? 161 00:17:24,975 --> 00:17:26,815 টেলিভিশন? 162 00:17:30,249 --> 00:17:31,917 তুমি কি পাঠাবে? 163 00:17:32,335 --> 00:17:35,505 আরো খাবার? বিশেষ খাবার? 164 00:17:56,741 --> 00:17:58,617 তুমি সুন্দর... 165 00:18:17,767 --> 00:18:20,311 দাঙ্গা শেষ হলে কী হয়েছিল? 166 00:18:22,064 --> 00:18:23,315 আমি জানি না... 167 00:18:23,399 --> 00:18:26,694 হতে পারে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড 168 00:18:27,112 --> 00:18:30,532 তবে এই কারাগার বদলে গেল 169 00:18:30,784 --> 00:18:32,493 তুমি দেখবে ... 170 00:18:36,082 --> 00:18:38,371 আমাদের কী হবে? 171 00:18:46,324 --> 00:18:49,696 আমি এই মাসে অনেক কাজ করেছি 172 00:18:50,405 --> 00:18:53,360 আমি জিনিস বিক্রি করি 173 00:18:54,194 --> 00:18:56,732 দৌড়ে গেলাম একবার 174 00:18:57,774 --> 00:19:00,188 এমনকি আমার একটি সম্পর্ক আছে 175 00:19:00,606 --> 00:19:03,103 এবং আমি আজ এটি বলতে পারি 176 00:19:05,644 --> 00:19:08,432 আমি তোমাকে ভুলে যেতে চাই 177 00:19:17,468 --> 00:19:19,466 তবে এখন আমি তোমাকে দেখছি ... 178 00:19:20,050 --> 00:19:22,422 হ্যাঁ আমিও তাই করি. 179 00:19:22,506 --> 00:19:24,379 এখন দেখা হবে ... 180 00:19:25,129 --> 00:19:26,419 আমরা হব 181 00:19:31,916 --> 00:19:35,950 এমন সম্পর্ক খুব বিশেষ বলে আমি মনে করি না 182 00:19:36,492 --> 00:19:38,613 ফর্সা 183 00:19:52,924 --> 00:19:55,669 আমি যখন আমার নাতনিকে প্রশংসা করলাম, সে উলটি খুলে ফেলল 184 00:19:55,753 --> 00:19:57,791 কোন অংশ? সব 185 00:19:57,875 --> 00:19:59,704 বিশেষত শেষটি 186 00:19:59,788 --> 00:20:03,490 আমার চোখ শুধু বন্ধ 187 00:20:04,656 --> 00:20:08,357 তারা বাইরে লড়াই করে এবং আমরা এখানে বসে থাকি 188 00:20:09,814 --> 00:20:11,311 এখানে... 189 00:20:14,224 --> 00:20:16,677 আমি চাই তুমি আমার দু'টি অনুগ্রহ কর 190 00:20:16,761 --> 00:20:19,132 প্রথম, দয়া করে 191 00:20:20,256 --> 00:20:22,002 আমরা যখন হলের দিকে তাকাই 192 00:20:22,086 --> 00:20:24,540 আমাকে উপেক্ষা করবেন না এবং আমার কাছ থেকে দূরে থাকবেন না 193 00:20:24,624 --> 00:20:25,664 ঠিক আছে? 194 00:20:29,287 --> 00:20:32,616 দ্বিতীয়ত, কাউকে কখনও বলবেন না 195 00:20:32,701 --> 00:20:33,949 কেউ না 196 00:20:35,115 --> 00:20:37,487 আমিই যে চলে গেছি 197 00:20:42,651 --> 00:20:45,273 কারণ আমি আর যাইনি 198 00:20:45,732 --> 00:20:47,105 কখনই না 199 00:20:50,353 --> 00:20:53,100 কারণ আপনি কঠোর প্রেমে নেই 200 00:20:59,554 --> 00:21:03,216 মনে আছে আমি বলেছিলাম যে এত বোকা 201 00:21:05,008 --> 00:21:09,087 কারণ আপনি না জেনে মানুষের প্রেমে পড়েছেন? 202 00:21:12,377 --> 00:21:14,790 তুমি কি জান আমি এখন কী ভাবি? 203 00:21:15,166 --> 00:21:16,399 কি? 204 00:21:18,457 --> 00:21:21,665 আমি আশা করি আপনার মতো আরও লোক থাকত 205 00:21:23,518 --> 00:21:24,957 আমি আশা করি 206 00:21:29,278 --> 00:21:31,087 আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি কবিলা 207 00:21:31,170 --> 00:21:33,020 আমিও 208 00:21:35,860 --> 00:21:37,217 খুব 209 00:21:40,386 --> 00:21:41,907 ওহ ওহ 210 00:21:41,990 --> 00:21:44,993 দুঃখিত আমি তোমার প্রিয়ার শোয়ের মাঝে লাফ দিয়েছি 211 00:21:45,076 --> 00:21:47,338 আমি আপনাকে বেশি ভালবাসি না, করব না 212 00:21:47,421 --> 00:21:49,107 না, আগে এটি কাটা 213 00:21:55,402 --> 00:21:57,993 তিনি আমাকে আপনার অনুসরণ করতে প্রেরণ করেছেন 214 00:21:58,611 --> 00:22:00,955 এটা আসতে হবে 215 00:22:05,729 --> 00:22:08,567 সে তার বন্ধুকে বিদায় জানাতে চেয়েছিল ... 216 00:22:11,982 --> 00:22:13,915 তুমি যেই হউ 217 00:22:13,916 --> 00:22:16,072 আমার কারণে, জুলেমা 218 00:22:16,919 --> 00:22:20,386 আপনাকে কৃতজ্ঞ হতে হবে তাহলে আমি কে? 219 00:22:20,599 --> 00:22:23,516 আমি তোমার কারণে কে? আমাকে বলুন 220 00:22:27,451 --> 00:22:29,734 আপনি কি ইতিহাসের বই পড়েন? 221 00:22:30,919 --> 00:22:33,414 আমি বেশিরভাগ ছবির বই পছন্দ করি 222 00:22:34,345 --> 00:22:36,628 আমি আপনাকে একটি গল্প বলব 223 00:22:37,010 --> 00:22:39,631 প্রায় এক শতাব্দী ধরে 224 00:22:40,520 --> 00:22:43,988 আরও স্পষ্টভাবে, 1920 225 00:22:44,496 --> 00:22:48,556 আমেরিকানরা সাধারণ মাছ রফতানি শুরু করে 226 00:22:49,953 --> 00:22:51,686 বোস্টন হারবার থেকে 227 00:22:51,771 --> 00:22:53,462 কে সাংহাই 228 00:22:55,113 --> 00:22:57,776 স্থানান্তর ট্যাঙ্কের একটি সিরিজে লাইভ 229 00:22:58,454 --> 00:23:00,018 তারা দেয় 230 00:23:00,104 --> 00:23:03,148 তবে একটি ছোট সমস্যার মুখোমুখি হোন 231 00:23:04,291 --> 00:23:06,470 মাছটি যখন চিনে পৌঁছেছে 232 00:23:06,974 --> 00:23:09,069 প্রথমটির মতো নয় 233 00:23:09,866 --> 00:23:11,542 আকৃতি কিছুই নয় 234 00:23:11,627 --> 00:23:14,225 জেলির মতো 235 00:23:15,022 --> 00:23:16,740 পেশী নেই ... 236 00:23:22,568 --> 00:23:25,669 কেন এটি এর আকার? 237 00:23:34,179 --> 00:23:37,657 তুমি কি জানো? 238 00:23:37,742 --> 00:23:39,250 । (এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই, কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে) 239 00:23:39,587 --> 00:23:42,101 কারণ তারা শান্তিপূর্ণভাবে স্থানান্তরিত হয়েছিল 240 00:23:42,689 --> 00:23:44,532 নীরবতা ... 241 00:23:45,707 --> 00:23:48,494 তবে নাবিকের চৌর্যতা 242 00:23:49,701 --> 00:23:51,697 যার কোন সত্যই ভাল ধারণা আছে 243 00:23:52,614 --> 00:23:54,651 এটি পরিস্থিতি বদলেছে 244 00:23:56,858 --> 00:24:00,102 সে এসে বিশেষ মাছ থেকে মুক্তি পেল 245 00:24:00,186 --> 00:24:03,014 বাকি মাছগুলি স্বাভাবিক normal 246 00:24:03,556 --> 00:24:05,011 হুমকি 247 00:24:05,844 --> 00:24:07,674 ক্যাটফিশ 248 00:24:09,755 --> 00:24:13,457 তিনি তাদের দিকে তাকাতে 249 00:24:13,542 --> 00:24:17,826 এটি তাদের জাগ্রত রাখে 250 00:24:19,866 --> 00:24:22,902 এবং নিরাপদে বিতরণ চীন পৌঁছেছে 251 00:24:23,777 --> 00:24:26,771 গন্ধ এবং পেশী পূর্ণ মাছ 252 00:24:28,187 --> 00:24:29,850 তুমি কি জানো কেন? 253 00:24:30,767 --> 00:24:33,428 কারণ এটি একটি সাধারণ মাছ হওয়া উচিত 254 00:24:33,513 --> 00:24:37,048 তারা সময়ে সময়ে ভয় অনুভব করে 255 00:24:39,421 --> 00:24:41,750 আপনি বলেছিলেন আপনি ক্যাটফিশ ছিলেন 256 00:24:42,999 --> 00:24:46,202 আমাদের কি স্বাস্থ্যকর রাখে সেই একই বাজে কথা ? 257 00:24:49,407 --> 00:24:50,654 আমরা হব? 258 00:24:52,610 --> 00:24:53,858 চালিয়ে যাবেন? 259 00:24:54,691 --> 00:24:56,687 তুমি কি নিজের কথা বলছ? 260 00:24:59,559 --> 00:25:00,806 আমি কে? 261 00:25:04,552 --> 00:25:06,756 আমি কে? 262 00:25:09,046 --> 00:25:10,418 আমাকে বলুন 263 00:25:10,544 --> 00:25:12,540 তুমি রানী মৌমাছি জুলেমা 264 00:25:12,624 --> 00:25:15,713 এই নীড়ের ডিম থেকে রানী মৌমাছি 265 00:25:17,008 --> 00:25:20,431 যদি এটি আমার পক্ষে না হয় তবে আপনি একটি করুণ আকাশে থাকতেন 266 00:25:20,641 --> 00:25:24,356 আপনার অন্যান্য বন্ধুদের মতো আপনিও এই কারাগারে রয়েছেন 267 00:25:25,401 --> 00:25:26,777 DIAM 268 00:25:32,791 --> 00:25:35,357 এক আত্মা থেকে অন্য আত্মা 269 00:25:36,115 --> 00:25:40,237 আমরা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ চিহ্নটি ভুলে যাই 270 00:25:43,478 --> 00:25:46,549 অভিজ্ঞতা থেকে শেখার ক্ষমতা 271 00:25:51,347 --> 00:25:53,197 আপনি একজন খারাপ মানুষ 272 00:25:53,282 --> 00:25:56,647 আমি আরও ভাল, কারণ আমি দ্রুত শিখি 273 00:25:56,648 --> 00:25:59,635 এখন আমি আপনাকে একটি শিক্ষা দিতে চাই 274 00:26:00,309 --> 00:26:04,557 কারণ সেখানে মাছের সমুদ্র রয়েছে 275 00:26:04,937 --> 00:26:08,555 এবং আপনি বলছেন যে তাদের জীবন আপনার উপর নির্ভর করে 276 00:26:12,932 --> 00:26:13,393 খুব ভাল, মিসেস ক্রুজ 277 00:26:14,699 --> 00:26:16,507 ফ্যাশন শো 278 00:26:17,392 --> 00:26:19,747 দ্রুত, আমি দেখতে চাই 279 00:26:35,106 --> 00:26:36,746 এর স্বাদ ঠিক আছে? 280 00:26:37,757 --> 00:26:40,701 ভাল, নিজেকে নিজের স্তন তুলুন 281 00:26:45,583 --> 00:26:47,601 খারাপ লাগছে 282 00:26:50,884 --> 00:26:55,175 কি? তুমি কেমন বোধ করছো? 283 00:26:56,649 --> 00:26:58,120 শুনছ না? 284 00:26:58,416 --> 00:27:01,826 এই হলুদ কেরি পোশাকটি সম্পর্কে আপনি কেমন অনুভব করছেন ? 285 00:27:04,157 --> 00:27:05,487 । (এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই, কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে) 286 00:27:07,361 --> 00:27:08,982 আপনি লক্ষ্য আঘাত 287 00:27:09,025 --> 00:27:11,229 আপনি কুরুচিপূর্ণ হয়ে গেছেন 288 00:27:12,103 --> 00:27:13,642 আর কি? 289 00:27:14,350 --> 00:27:15,722 আকৃতির নয় 290 00:27:17,304 --> 00:27:18,634 ছোট 291 00:27:20,757 --> 00:27:22,420 । (এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই, কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে) 292 00:27:24,168 --> 00:27:26,331 মিসেস বলুন ক্রুজ 293 00:27:27,455 --> 00:27:29,409 আমি তোমার কাছ থেকে শুনতে চাই 294 00:27:31,324 --> 00:27:34,859 "আমি দুর্ভাগ্য বোধ করি" 295 00:27:39,894 --> 00:27:42,306 আমি দুর্ভাগ্যবোধ করি 296 00:27:42,390 --> 00:27:43,429 ঊর্ধ্বতন 297 00:27:44,013 --> 00:27:47,049 আমি দুর্ভাগ্যবোধ করি 298 00:27:52,916 --> 00:27:56,750 তাহলে আপনি আমাদের কেন হলুদ পোশাক কিনেছেন? 299 00:27:57,627 --> 00:27:59,710 ভাগ্য খারাপ লাগছে? 300 00:28:00,503 --> 00:28:02,461 এটি আমাদের বোকা বোধ করে? 301 00:28:03,879 --> 00:28:06,421 কারণ হলুদ দুর্ভাগ্য নিয়ে আসে? 302 00:28:08,340 --> 00:28:08,756 চালিয়ে যাবেন? 303 00:28:09,382 --> 00:28:09,964 চালিয়ে যাবেন? 304 00:28:12,800 --> 00:28:15,259 কারণ এটি সবচেয়ে মূল্যবান সেক্স 305 00:28:29,141 --> 00:28:30,766 খুব সুন্দর 306 00:28:31,517 --> 00:28:33,976 হলুদ বিক্রয় রেখা 307 00:28:49,400 --> 00:28:52,484 অন্যরা যদি বুঝতে পারে তবে বস এখানে আছেন 308 00:28:53,486 --> 00:28:56,528 তারা আপনাকে সেই সেলুনে ঝুলিয়ে রাখে 309 00:29:02,698 --> 00:29:06,199 সুতরাং কন্তেরোকে ঝাঁকুন এবং আমরা যাব 310 00:29:07,033 --> 00:29:09,909 চল মুরগি যাই 311 00:29:21,957 --> 00:29:25,531 মদীনা ছোট সেনাবাহিনী এসেছিল 312 00:29:26,031 --> 00:29:28,607 আমাকে ভিতরে আসতে নির্দেশ দিচ্ছেন নাকি? 313 00:29:28,691 --> 00:29:30,270 আপনি যদি দমবন্ধ না করেন তবে আমি বলি আপনাকে ফেলে দিন 314 00:29:30,354 --> 00:29:32,348 আপনি 200 জনের সাথে খেলেছেন 315 00:29:32,433 --> 00:29:33,637 জনাবা. ক্রুজও ভিতরে 316 00:29:33,721 --> 00:29:34,926 ভিতরে যেতে আদেশ 317 00:29:35,010 --> 00:29:37,503 বাদ দাও তুমি কি মদিনাকে ধ্বংস করেছ? 318 00:29:37,587 --> 00:29:39,956 আপনি এটি ভেঙে দিয়েছেন, আপনি এটি খারাপভাবে ভেঙেছেন 319 00:29:40,040 --> 00:29:41,618 । (এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই, কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে) 320 00:29:42,201 --> 00:29:44,196 আমি একা যেতে পারি 321 00:31:33,650 --> 00:31:34,896 মামি 322 00:31:35,562 --> 00:31:37,598 আমি আপনাকে একটি ছোট ইনজেকশন দেব 323 00:31:37,932 --> 00:31:41,256 আপনি ঘুমিয়ে পড়েছিলেন এবং কিছু অনুভব করেন নি 324 00:32:02,749 --> 00:32:04,834 ধন্যবাদ মেয়েরা 325 00:32:05,794 --> 00:32:07,045 প্রাসাদ 326 00:32:08,464 --> 00:32:09,798 ধন্যবাদ 327 00:32:11,301 --> 00:32:13,386 এখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা 328 00:32:14,096 --> 00:32:17,266 আমি এখানে রওয়ানা প্রথম 329 00:32:18,185 --> 00:32:19,185 অবশ্যই 330 00:33:19,551 --> 00:33:20,468 আমি আপনার সাথে পড়াশোনা 331 00:33:21,011 --> 00:33:21,928 আমি আপনার সাথে পড়াশোনা 332 00:33:27,144 --> 00:33:30,605 নতুন আবেগ 333 00:33:31,107 --> 00:33:36,195 এবং আরও ভাল 334 00:33:38,032 --> 00:33:41,160 আমি আপনার সাথে পড়াশোনা 335 00:33:41,995 --> 00:33:47,835 একটি নতুন স্বপ্নের পৃথিবী 336 00:33:48,628 --> 00:33:51,840 আমি শিখি 337 00:33:52,633 --> 00:33:57,638 যা সপ্তাহে সাত দিনের বেশি থাকে 338 00:33:59,684 --> 00:34:05,857 যারা বেশি খুশি 339 00:34:06,734 --> 00:34:09,653 এবং খুশি 340 00:34:09,738 --> 00:34:14,159 আমি আপনার সাথে পড়াশোনা 341 00:34:15,328 --> 00:34:19,707 আমি আপনার সাথে পড়াশোনা 342 00:35:34,216 --> 00:35:35,758 চলো খাই 343 00:37:09,916 --> 00:37:12,458 আপনি কি এত স্মার্ট মনে করেন না? 344 00:37:18,421 --> 00:37:21,213 শক্তিশালী ও মূল্যবান মহিলা? 345 00:37:24,591 --> 00:37:26,717 তাহলে তুমি এখানে কেন? 346 00:37:26,801 --> 00:37:29,218 একটু ফ্রোচ কারণ 347 00:37:31,929 --> 00:37:34,054 একটু ফ্রোচ কারণ 348 00:37:34,139 --> 00:37:37,098 আপনি সবচেয়ে হাস্যকর প্রাণী 349 00:37:41,143 --> 00:37:43,268 জঘন্য বন্দী 350 00:37:43,603 --> 00:37:45,894 নিরর্থক অনেক বন্দী 351 00:37:47,688 --> 00:37:49,021 বাড়ি ... 352 00:38:10,535 --> 00:38:12,410 তারা মূল্যহীন 353 00:38:12,911 --> 00:38:14,661 তারা মূল্যহীন 354 00:38:14,746 --> 00:38:15,912 এমন কিছু নেই 355 00:38:16,413 --> 00:38:17,830 এমন কিছু নেই 356 00:39:31,416 --> 00:39:32,762 মিসেস ক্রুজ 357 00:39:33,241 --> 00:39:37,019 যাওয়ার আগে আপনার জন্য আমার আর একটি অনুরোধ রইল 358 00:39:37,107 --> 00:39:39,495 ঠিক আছে আপনি যা চান 359 00:39:44,318 --> 00:39:45,750 সেলফি 360 00:39:46,143 --> 00:39:48,053 স্মৃতিচিহ্নগুলির জন্য 361 00:39:48,749 --> 00:39:51,164 আপনার পাসওয়ার্ড লিখুন 362 00:39:53,541 --> 00:39:54,265 আঘাত 363 00:39:55,111 --> 00:39:56,399 এই হল 364 00:39:58,212 --> 00:39:59,701 । (এর অর্থ হ'ল জি অনুবাদ অনুবাদ নেই, কারণ এটি ফার্সিতে রয়েছে) 365 00:40:02,561 --> 00:40:03,808 খুব সুন্দর 366 00:40:04,373 --> 00:40:05,418 থামো 367 00:40:07,916 --> 00:40:09,465 সে আমাকে অপহরণ করেছে 368 00:40:09,549 --> 00:40:12,103 বাবা, তুমি কী ভাবছ যে আমি তোমার সাথে রানির মতো আচরণ করি? 369 00:40:12,188 --> 00:40:13,569 ্যিত 370 00:40:13,654 --> 00:40:15,789 আসুন, চলুন আমি কিছুই করি না 371 00:40:15,999 --> 00:40:17,540 নবম ক্রস? 372 00:40:19,124 --> 00:40:21,748 এটি কি প্রথম যোনি ছিল না? 373 00:40:21,832 --> 00:40:23,081 DIAM 374 00:40:51,124 --> 00:40:52,373 থামো 375 00:40:53,124 --> 00:40:54,785 আমি ম্যাগডালেনা ক্রুজ 376 00:40:54,867 --> 00:40:56,892 হাত উপরে তুলুন 377 00:40:59,082 --> 00:41:02,576 আমি ম্যাগডালেনা ক্রুজ, হাত আপ 378 00:41:04,725 --> 00:41:05,945 আপনার হাঁটুর উপর বসে 379 00:41:07,041 --> 00:41:08,488 আপনার হাঁটুর উপর বসে 380 00:41:10,552 --> 00:41:13,272 মেঝেতে ঘুমো 381 00:41:13,361 --> 00:41:15,993 তাঁর থেকে আপনার দূরত্ব বজায় রাখুন 382 00:41:16,082 --> 00:41:18,010 মিসেস ক্রুজ, ফিরে আসুন 383 00:41:18,082 --> 00:41:19,134 তুমি ঠিক আছ? 384 00:41:19,207 --> 00:41:21,641 সঙ্গে সঙ্গে ভিতরে ুকুন 385 00:41:21,726 --> 00:41:24,160 এবং আমার কারাগারে আদেশ ফিরিয়ে আনুন 386 00:44:08,707 --> 00:44:11,183 আমি আমার শরীর পছন্দ করি 387 00:44:11,814 --> 00:44:13,619 একটি বড় চুলায় 388 00:44:14,040 --> 00:44:16,223 আগুনে 389 00:44:16,350 --> 00:44:18,700 চুল্লিটি অনেক বড় 390 00:44:19,457 --> 00:44:22,075 তারপর আমি বেহেশতে উড়ে গেলাম 391 00:44:24,082 --> 00:44:26,413 একজন ভাইকিং যোদ্ধার মতো 392 00:45:34,416 --> 00:45:37,276 বারো বছর আগে আমরা সোলেকে বিদায় জানিয়েছিলাম 393 00:45:37,522 --> 00:45:40,382 এবং এমন একটি দিনও যায় না যা আমি ভাবি না 394 00:45:40,874 --> 00:45:42,339 তার পরে, এটি চলে গেছে 395 00:45:42,382 --> 00:45:45,479 আমি ভেবেছিলাম এটি আমার জন্য শেষ হয়ে গেছে 396 00:45:46,234 --> 00:45:48,494 কিন্তু জীবন প্রবাহিত হয় 397 00:45:50,547 --> 00:45:53,603 একটি নতুন জীবন আমার জন্য অপেক্ষা করছে 398 00:45:53,688 --> 00:45:57,372 অবশেষে আমি ড্রাগগুলি ছেড়ে দিয়েছিলাম এবং আমার আত্মা শুচি হয়েছিল 399 00:45:58,922 --> 00:46:00,555 এটা সহজ না 400 00:46:00,639 --> 00:46:05,161 তবে এই দু'টি ভূতই প্রতিদিন আমার পাশে থাকে এবং আমাকে সহায়তা করে 401 00:46:06,921 --> 00:46:09,851 সত্য আমার জীবন সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তিত হয়েছে 402 00:46:09,894 --> 00:46:13,034 তবে আমি কখনও ক্রুজ জাহাজ পুরোপুরি ছাড়িনি left 403 00:46:13,621 --> 00:46:14,164 হ্যালো 404 00:46:14,249 --> 00:46:15,956 আমি এখন একজন সমাজকর্মী 405 00:46:16,041 --> 00:46:17,540 এজন্য আমি প্রায়শই এখানে আসি 406 00:46:17,624 --> 00:46:20,373 অবশ্যই, আমার চাকরি নির্বিশেষে, আমার এখনও এখানে বন্ধু রয়েছে 407 00:46:20,457 --> 00:46:21,498 তেরে 408 00:46:21,832 --> 00:46:22,873 প্যালাসিয়াস 409 00:46:23,207 --> 00:46:23,915 তেরে পালসিওস 410 00:46:24,791 --> 00:46:25,831 আমাকে দেখতে দাও 411 00:46:27,999 --> 00:46:29,623 আমার ক্ষমতা নেই 412 00:46:29,832 --> 00:46:32,040 রাষ্ট্রপতি আমার পক্ষে অনেক বেশি 413 00:46:32,124 --> 00:46:34,706 তারা আমাকে সম্মান দেয় না 414 00:46:34,791 --> 00:46:36,123 তারা ... 415 00:46:36,749 --> 00:46:39,123 প্রত্যেকেই বেশি করে জিনিস পড়ে থাকে 416 00:46:39,207 --> 00:46:42,373 এবং তাদের অনুরোধ কখনই সম্পূর্ণ হয় না 417 00:46:43,374 --> 00:46:46,337 পালসিওস কিছু সময়ের জন্য বস ছিলেন been 418 00:46:46,421 --> 00:46:47,984 আপনি কি উত্তর ক্রুজ থেকে এসেছেন? 419 00:46:48,068 --> 00:46:50,249 এটি এখন 2 বছর হবে 420 00:46:50,332 --> 00:46:52,442 এই 2 বছরে কয়জন বন্দী মারা গেছে? 421 00:46:52,523 --> 00:46:55,031 মহিলাটি মারা গেল , না, তার মৃত্যু স্বাভাবিক ছিল 422 00:46:55,112 --> 00:46:57,580 হিশকি সো গণনা করা হয়নি 423 00:46:57,820 --> 00:47:00,567 কত মানুষ আত্মহত্যা করে? কেউ না 424 00:47:02,082 --> 00:47:04,638 পালসিওস দেখুন 425 00:47:04,731 --> 00:47:08,063 বন্দীরা হেসে উঠল, কর্মশালায় গেল 426 00:47:08,749 --> 00:47:10,956 আপনি একজন দুর্দান্ত বস, তাই না? 427 00:47:11,041 --> 00:47:13,123 আপনি এই কারাগারটি দেখেছেন সেরা বস 428 00:47:16,749 --> 00:47:19,221 যথারীতি ডেল ক্রুজ জেলখানা 429 00:47:19,306 --> 00:47:23,036 বেড়া, লোহার গন্ধ, হলুদ পোশাক 430 00:47:24,295 --> 00:47:26,348 তবে আমি ওকে আর চিনি না 431 00:47:26,433 --> 00:47:29,366 আমাদের বন্ধুর জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় 432 00:47:29,451 --> 00:47:31,798 এবং আমার বেশিরভাগ বন্ধু এখানে নেই are 433 00:47:31,882 --> 00:47:33,977 আমি দুঃখিত, পালাসিওস 434 00:47:34,062 --> 00:47:35,696 আপনাকে স্বাগতম 435 00:47:37,626 --> 00:47:41,020 সবকিছু বাদে, আমার কাছে এটি মনে হয় 436 00:47:41,105 --> 00:47:43,913 এই জাহান্নামে বেঁচে থাকা অসম্ভব , তবে ... 437 00:47:44,291 --> 00:47:46,085 হতে পারে তাই 438 00:47:46,170 --> 00:47:48,966 আমাদের জীবন একটি ভাল জায়গা 439 00:47:50,428 --> 00:47:53,266 লুনা এখন বিমানের হোস্ট 440 00:47:53,350 --> 00:47:55,687 হ্যালো শুভ রাত্রি, আপনি চা বা কফি চান? 441 00:47:55,772 --> 00:47:57,816 সাধারণত চীনে উড়ে যায় 442 00:47:59,237 --> 00:48:02,241 এটি আকর্ষণীয় যে চীনারা কারাগার থেকে পালিয়েছে 443 00:48:02,326 --> 00:48:05,372 এবং এখন তিনি সাংহাইয়ের এক সহকর্মীর প্রেমে পড়েছেন 444 00:48:06,000 --> 00:48:08,003 দেখে মনে হচ্ছে তিনি পদোন্নতি পেয়েছেন 445 00:48:08,087 --> 00:48:11,927 তিনি আর সাধারণ গুদাম কর্মচারী নন, তবে একটি গুদাম পরিচালক 446 00:48:12,011 --> 00:48:14,515 কোন অসততা তাদের সেখানে রেখে গেল? 447 00:48:14,600 --> 00:48:17,187 অন্য কেউ যদি এটি করে তবে তাকে আমার গুদ চাটতে হবে 448 00:48:17,564 --> 00:48:20,593 দুর্ভাগ্যক্রমে, সংস্থার পোশাকগুলিও হলুদ But তবে তার পোশাকের রঙের কারণে সে হাল ছাড়বে না 449 00:48:24,625 --> 00:48:27,158 অ্যান্টোনিয়া কারাগারেও তার লক্ষ্য অর্জন করেছিল 450 00:48:28,940 --> 00:48:31,665 তিনি সর্বদা রান্নায় বিশেষজ্ঞ ছিলেন 451 00:48:31,748 --> 00:48:33,482 তাকে কোনও রান্নার তারকা দেবেন না 452 00:48:33,566 --> 00:48:35,961 কি চুল? কে বলেছিল সেই নির্বোধের কাছে যাও 453 00:48:36,044 --> 00:48:39,141 তাকে এখানে পশম দেখতে বলুন, চালান 454 00:48:39,225 --> 00:48:40,752 তবে তারার দরকার নেই 455 00:48:43,066 --> 00:48:46,452 স্যার নিজের মেয়ের নিয়ন্ত্রণ ফিরে পান 456 00:48:48,684 --> 00:48:50,954 আমি তোমার চেহারা ভালবাসি 457 00:48:51,038 --> 00:48:52,937 তিনি নিজের উপায়ে প্রশিক্ষণ দিয়েছিলেন 458 00:48:54,260 --> 00:48:55,291 কুমড়ো এখানে আসো 459 00:48:55,375 --> 00:48:56,861 তুমি শুনেছিলে প্রতিবেশীরা 460 00:48:56,945 --> 00:48:59,339 আমি কি অনেক দিন কারাগারে ছিলাম? 461 00:49:00,456 --> 00:49:03,263 হ্যাঁ তারা ঠিকই আছে।কিন্তু সে আর ভাল মা হতে পারে না 462 00:49:03,347 --> 00:49:07,105 সারা, বাবাকে যেতে দাও, বাচ্চা জাহাজ 463 00:49:07,643 --> 00:49:09,624 আমরা একাকী 464 00:49:10,989 --> 00:49:13,920 কাস্তিলো তাঁর স্বাস্থ্য নিয়ে উদ্বিগ্ন ছিলেন 465 00:49:14,706 --> 00:49:17,555 এবং বেঁচে থাকা প্রতিটি মাছের সাথে 466 00:49:17,639 --> 00:49:19,538 তিনি একটি ট্যাটু পেয়েছেন 467 00:49:28,543 --> 00:49:29,781 ধন্যবাদ 468 00:49:38,374 --> 00:49:42,171 চুরি এবং মাদক ব্যবসার কারণে বেশ কয়েক বছর ধরে কিঙ্কি 469 00:49:42,589 --> 00:49:45,384 তাকে মুক্তি দেওয়া হবে এবং তিনি প্রথম কক্ষে কারাগারে ফিরে আসবেন 470 00:49:48,223 --> 00:49:50,183 দুদিনের মধ্যে তাকে মুক্তি দেওয়া হবে 471 00:49:52,188 --> 00:49:53,355 ধন্যবাদ 472 00:49:53,440 --> 00:49:55,609 আপনাকে যেমন বলা হয়েছে তেমন করতে হবে 473 00:49:55,693 --> 00:49:56,819 তর্ক করার কোনও মানে নেই 474 00:49:56,904 --> 00:49:59,782 দীর্ঘদিন ধরে ভাবলাম এটি কাজ করবে 475 00:49:59,867 --> 00:50:02,411 কিন্তু কয়েক বছর পরে 476 00:50:02,496 --> 00:50:06,042 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে স্বাধীনতা তার জন্য আরও ক্রেজিয়ার ছিল 477 00:50:06,127 --> 00:50:08,003 বন্দী হওয়া থেকে 478 00:50:08,255 --> 00:50:11,551 সবাই যখন মুক্ত হয় তখন তাদের যত্ন নিতে পারে না 479 00:50:13,054 --> 00:50:14,097 তেরে 480 00:50:15,016 --> 00:50:16,183 জন? 481 00:50:16,476 --> 00:50:19,230 আপনি কি ম্যাকারেনার কাছ থেকে কিছু শুনেছেন? 482 00:50:20,232 --> 00:50:22,360 আমি যা পড়ি ... 483 00:50:27,035 --> 00:50:28,912 মাফ করবেন আপা 484 00:50:28,996 --> 00:50:32,167 কুকুরটি মাটি দিয়ে নাশকতা করেছিল 485 00:50:34,004 --> 00:50:35,297 স্যান্ডোভেল 486 00:50:35,465 --> 00:50:38,177 তোমাকে যেতে না যেতে আমাকে কতবার বলতে হবে? 487 00:50:38,511 --> 00:50:41,140 তোমাকে যেতে হবে, খারাপ কুকুর 488 00:50:41,224 --> 00:50:44,395 ভাল, আমি গয়না জন্য এই ব্যভিচার বুঝতে পারি না 489 00:50:44,479 --> 00:50:46,398 তবে ঠিক আছে যদি তারা ইচ্ছা করে 490 00:50:46,482 --> 00:50:49,403 এই গহনাগুলিতে বিনিয়োগ করতে আমার কোনও সমস্যা নেই 491 00:50:49,487 --> 00:50:51,239 সমস্ত গহনা এখানে 492 00:50:52,075 --> 00:50:53,868 তুমি কী তৈরী? 493 00:50:56,874 --> 00:50:58,125 নাশকতা লজ্জা ... 494 00:50:58,209 --> 00:51:02,131 যদি কেউ মাথা ঘুরিয়ে বা এমনকি জ্বলজ্বল করে তবে আমি আমার মস্তিষ্ককে দেয়ালে রেখেছি 495 00:51:02,216 --> 00:51:04,468 বোঝা? 496 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 END এই সাবটাইটেলটি ব্যবহার করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 497 00:51:08,958 --> 00:51:11,958 "সমস্ত ত্রুটির জন্য দুঃখিত" **Excited Aslam** 54353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.