Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,887 --> 00:00:06,450
- বোকা
- যখন সে তার মেয়েকে দেখল, তখন তাকে যন্ত্রণা দেওয়া হয়েছিল
2
00:00:06,533 --> 00:00:08,672
তিনি আমাদের জানান যে
আলতা সারাক্ষণ কাঁদত
3
00:00:08,756 --> 00:00:11,512
একটি প্রবৃত্তি
মাতৃত্বের চেয়েও শক্তিশালী
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,993
বাকিটা
5
00:00:13,077 --> 00:00:14,845
তোমাকে
এখান থেকে সরিয়ে নেওয়ার আমার পরিকল্পনা আছে
6
00:00:14,929 --> 00:00:16,903
- আমি কে চুরি করব?
- তার প্রাক্তন স্ত্রী
7
00:00:16,986 --> 00:00:19,166
জুলামার সাথে তার প্রাক্তন স্ত্রীর সাথে মতবিনিময় হয়েছিল
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,277
এই চুক্তি
9
00:00:20,361 --> 00:00:21,553
- জুলেমা?
- আমি মুক্ত
10
00:00:22,912 --> 00:00:24,269
হাত উপরে তুলুন
11
00:00:24,353 --> 00:00:25,792
আপনি দস্তাবেজের কথা বলছেন না
12
00:00:25,875 --> 00:00:27,191
লজ্জা
13
00:00:29,291 --> 00:00:30,360
- আমার কাছে আলঝাইমার আছে
- কি?
14
00:00:30,443 --> 00:00:30,977
যেদিন আমি কোথাও যেতে পারি না,
আমাকে দুধের সাথে এক কাপ কফি তৈরি করুন
15
00:00:34,147 --> 00:00:35,833
এই বড়ি ত্যাগ করুন
16
00:00:36,822 --> 00:00:38,673
জুলেমা জহিরকে আমার কাছে নিয়ে এসো
17
00:00:38,756 --> 00:00:40,566
এখন, উদাহরণস্বরূপ,
আমরা একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট করা?
18
00:00:40,649 --> 00:00:42,377
নাম ম্যাগডালেনা ক্রুজ
19
00:00:42,460 --> 00:00:45,216
এবং আমার কাজ নির্ভর করে
কারাগারের শান্তির উপর
20
00:00:45,300 --> 00:00:46,698
আমার সাথে তোমার কিছু করার নেই
21
00:00:46,781 --> 00:00:49,661
তবে আমি আপনার মেয়ে ফাতেমা পরিবর্তন করতে পারি
22
00:00:49,744 --> 00:00:51,677
- আমি তাকে আগেই কারাগারে স্থানান্তর করব
- আমি কোনও আলোচনা করছি না
23
00:00:52,666 --> 00:00:54,623
আমার প্রেমিককে কারাগার থেকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল
24
00:00:54,709 --> 00:00:55,900
আমি আজ রাতে আপনার সাথে দেখা করতে চাই
25
00:00:55,986 --> 00:00:57,092
কি খবর সোনা?
26
00:00:57,178 --> 00:01:00,157
আমার সমাজকর্মী
আমাকে পরিষ্কার থাকতে বলেছিলেন
27
00:01:00,243 --> 00:01:02,200
আমাকে আগে জীবন কাটাতে হবে
28
00:01:02,584 --> 00:01:03,860
আমি খুব লজ্জিত
29
00:01:04,840 --> 00:01:07,777
আজ আমি আপনাকে এটি দিতে চাই
আমি ভুল করেছি?
30
00:01:07,948 --> 00:01:09,054
আপনি
গ্রামাঞ্চলে খুব ভাল কাজ করেছেন
31
00:01:09,225 --> 00:01:10,714
তোমাকে আর ছাড়ব না
32
00:01:10,800 --> 00:01:13,225
আমি উপাদান নিয়মিত ভ্রমণ করতে চান
33
00:01:13,397 --> 00:01:16,248
আপনি একজন নবাগত এবং
আপনার এখানে দায়িত্ব নিতে হবে
34
00:01:16,334 --> 00:01:17,397
কাবিলা
35
00:01:17,696 --> 00:01:18,929
ফারফারি
36
00:01:20,974 --> 00:01:23,995
বড়ি কে দিয়েছে?
37
00:01:24,081 --> 00:01:25,996
হার্নান্দেজ, আপনি নিজেই কাবিলাকে নিয়ে আসুন
38
00:01:26,082 --> 00:01:29,144
আপনি এবং আমি
খুব ভাল বন্ধু হয়ে উঠবেন
39
00:01:54,765 --> 00:01:57,496
তারা এখানে কি করছেন
40
00:01:58,697 --> 00:01:59,648
এটা কি?
41
00:02:01,926 --> 00:02:02,959
দেখা
42
00:02:03,457 --> 00:02:07,507
- এখানে মুরগির পুতুল
- খামারটিও একটি গুদাম
43
00:02:10,849 --> 00:02:13,771
তুমি কি করছো?
44
00:02:13,855 --> 00:02:16,026
আমি মুরগিদের খাওয়াই
45
00:02:16,110 --> 00:02:19,784
ভাল
পালাও নাকি?
46
00:02:19,869 --> 00:02:23,250
দেখো, সে
মাথায় কিছু খাচ্ছে না
47
00:02:23,335 --> 00:02:26,048
সে কিছু খেয়েছে ...
48
00:02:26,550 --> 00:02:29,598
আপনি কিছু করছেন না?
49
00:02:29,599 --> 00:02:31,310
আপনি কেমন আছেন?
50
00:02:31,394 --> 00:02:33,732
মা, আসুন সেলটিতে যাই, প্লিজ
51
00:02:33,817 --> 00:02:35,611
- কেন?
- আমি কিছু ভুলে গেছি, চলুন
52
00:02:35,696 --> 00:02:37,574
আমার সাথে এসো
53
00:02:41,041 --> 00:02:43,932
কোন গাধা
এখানে মুরগী নিয়ে এসেছিল ?
54
00:02:45,511 --> 00:02:47,307
মিলন, পালাও
55
00:02:47,396 --> 00:02:50,375
ঠিক আছে, আমাদের মতো তারাও
পুরো দিনটি আস্তাবলে কাটায়
56
00:02:50,464 --> 00:02:52,829
আমি
খুব ভাল গুদাম বুঝতে পারি
57
00:02:52,918 --> 00:02:54,933
তাহলে, আপনিই
সেই রুটি ছিটিয়েছেন?
58
00:02:55,022 --> 00:02:56,730
এখন তুমি একা, তারা হাসে
59
00:02:56,819 --> 00:02:59,053
আপনি মিলানের কি করছেন?
কিছুই ঘটেনি
60
00:03:01,070 --> 00:03:02,822
মিলন নয়
61
00:03:02,911 --> 00:03:08,914
না না না
62
00:03:09,002 --> 00:03:10,535
এটি করবেন না
63
00:03:10,624 --> 00:03:13,228
মিলান অসুস্থ
তার আলঝাইমার আছে
64
00:03:13,310 --> 00:03:16,728
এখন সে কী করছে সে জানে না, তাইলে কী?
65
00:03:17,000 --> 00:03:27,000
এমটিএফ অনুবাদ করেছেন
66
00:03:30,000 --> 00:03:50,000
Locked up Bsub by
**Excited Aslam**
67
00:03:55,963 --> 00:03:58,445
সোলের জন্য আমি খুব দুঃখিত
68
00:04:00,685 --> 00:04:03,858
যে সে তার মস্তিষ্ক হারিয়েছে ...
69
00:04:03,941 --> 00:04:07,440
মুল বক্তব্যটি হ'ল নিজেকে ভুলে যাওয়া ছাড়াও
আপনি বাকীটি ভুলে যাবেন
70
00:04:19,541 --> 00:04:22,705
আমি কল্পনা করতে পারবেন না
71
00:04:23,255 --> 00:04:25,364
একদিন আমার মেয়েকে ভুলতে
72
00:04:30,346 --> 00:04:34,481
কন্যা সন্তান হ'ল সবকিছু বদলে যায়
73
00:04:37,563 --> 00:04:40,558
আমি পালানোর কথা ভাবতাম
74
00:04:42,374 --> 00:04:44,870
আমি
আমার কারাগার থেকে বাকি দিন গণনা করেছি
75
00:04:44,954 --> 00:04:46,576
কিন্তু এখন...
76
00:04:46,910 --> 00:04:50,239
এখন আমি যে দিনগুলি
কাটিয়েছি এবং দেখতে পাচ্ছি তা গণনা করছি
77
00:04:53,902 --> 00:04:57,605
আমাদের পালানোর আরও 5 বছর আগে, তাই না?
78
00:04:58,605 --> 00:05:00,976
এখন তারা বলে 13 বছর কেটে গেছে
79
00:05:04,432 --> 00:05:06,553
ভাল আচরণের সাথে হতে পারে
80
00:05:07,345 --> 00:05:09,342
11 বছর বয়সী
81
00:05:14,795 --> 00:05:18,706
আপনি দিন দিন ভাল
হয়ে যাচ্ছেন এবং আমি আরও বেশি করে পার্থিব জিনিস পাচ্ছি
82
00:05:21,079 --> 00:05:25,323
আমি মনে করি না যে এটি
শব হওয়ার প্রতিশোধ is
83
00:05:25,366 --> 00:05:27,862
কারণ এখন আমার অবস্থা দেখুন
84
00:05:28,529 --> 00:05:32,107
- কোথায় আমি?
- এখানে আপনি এই শিরোনামে আছেন
85
00:05:54,166 --> 00:05:56,283
- আরও
- পালসিওস
86
00:05:56,364 --> 00:05:59,160
Sakeশ্বরের জন্য, আমি আমার বিছানা তৈরি করেছি
87
00:05:59,241 --> 00:06:01,637
তবে এখন আমাকে বাথরুমে যেতে হবে
88
00:06:01,718 --> 00:06:02,916
আরও ...
89
00:06:08,232 --> 00:06:10,149
সবেমাত্র খবর এল
90
00:06:10,709 --> 00:06:12,506
যে আপনার বাবা মারা গেছে
91
00:06:15,624 --> 00:06:17,904
- পালসিওস
- আমি দুঃখিত
92
00:06:21,327 --> 00:06:24,792
তারা তাকে আর জাগাতে পারে না,
তারা আজ তাকে কবর দেবে
93
00:06:24,837 --> 00:06:27,293
স্যান্ডোভাল বলছেন আপনি
২ ঘন্টা যেতে পারবেন
94
00:06:27,382 --> 00:06:29,486
জানাজা এবং ফিরে
95
00:06:33,041 --> 00:06:35,992
আমি তোমার পোশাক বদলাব, ঠিক আছে?
96
00:06:37,365 --> 00:06:40,357
এবং আপনি যদি বিষয়টি হত্যা করতে চান
97
00:06:40,358 --> 00:06:42,394
আপনার এটি প্রয়োজন হতে পারে
98
00:07:19,769 --> 00:07:22,263
আপনি আমার খুব ভাল
99
00:07:23,137 --> 00:07:25,796
অতএব ...
100
00:07:28,666 --> 00:07:30,775
আপনি এর যোগ্য
101
00:07:33,688 --> 00:07:37,020
কারণ আমি খুব দু: খিত
102
00:07:37,190 --> 00:07:38,750
আপনার খুব শৈশবকাল কেটেছে
103
00:07:39,680 --> 00:07:41,451
কেউ আপনাকে সমর্থন ছাড়া
104
00:07:41,832 --> 00:07:44,583
ভালোবাসা ছাড়া, যত্ন ছাড়াই
105
00:07:45,793 --> 00:07:47,585
মা ছাড়া ...
106
00:07:47,878 --> 00:07:49,921
আমার মুড দোল নেই
107
00:07:51,798 --> 00:07:53,632
আমার করুণার দরকার নেই
108
00:07:53,716 --> 00:07:56,717
না বাবা, কারে
করুণা বলে?
109
00:07:59,554 --> 00:08:01,555
একে সহানুভূতি বলা হয়
110
00:08:04,099 --> 00:08:07,267
এটি সুস্বাদু না? খাওয়া
111
00:08:24,282 --> 00:08:26,365
তুমি সেটা জান
112
00:08:26,575 --> 00:08:28,659
ধন্যবাদ গ্র্যামি মাকে
113
00:08:28,827 --> 00:08:31,494
আমার দুটি সুন্দরী কন্যা রয়েছে
114
00:08:32,663 --> 00:08:35,289
মা না হয়ে
115
00:08:36,124 --> 00:08:39,501
জুলেমা আমার মা নয়
116
00:08:40,837 --> 00:08:44,548
এটা সত্য যে আপনি আমাকে জন্ম দিয়েছেন, তবে
আমার মাকে বিবেচনা করার কোনও কারণ নেই
117
00:08:44,633 --> 00:08:46,634
আপনি স্মার্ট কথা বলেন
118
00:08:47,052 --> 00:08:50,012
জন্মগ্রহণ
আপনার মা হওয়ার কারণ নয়
119
00:08:50,055 --> 00:08:53,474
আর জুলেমার মতো কেউ
120
00:08:54,310 --> 00:08:56,311
পশুর মতো
121
00:08:57,062 --> 00:09:00,440
এবং আপনি এটি
এক মুহুর্তের জন্যও বিশ্বাস করতে পারবেন না
122
00:09:02,985 --> 00:09:05,904
তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর?
123
00:09:06,114 --> 00:09:08,865
সেদিন আমরা স্পষ্ট কথা বলেছি
124
00:09:08,950 --> 00:09:11,076
তোমার শুভকামনা করি
125
00:09:12,245 --> 00:09:15,330
এবং
এখানে আপনার সাথে যা ঘটেছিল তা আমি দেখতে পাচ্ছি
126
00:09:15,332 --> 00:09:18,667
আমি জানি
আপনি এখানে আসার পর থেকে এটি আপনার পক্ষে কতটা খারাপ হয়েছে
127
00:09:18,752 --> 00:09:21,796
এই
নোংরা শূকরগুলি আপনাকে কী করেছিল ?
128
00:09:22,464 --> 00:09:24,840
সবকিছু, আমি সবকিছু দেখেছি
129
00:09:24,883 --> 00:09:28,803
আমি আপনাকে উপরে থেকে নীচে লাফাতে
দেখেছি এবং আমি খাবো ists
130
00:09:31,056 --> 00:09:33,474
আমার উত্তর যাত্রা কেন্দ্রে
131
00:09:34,476 --> 00:09:36,644
এখন থেকে
132
00:09:38,439 --> 00:09:42,025
যদি প্রত্যেকে
আপনাকে বিরক্ত করে তবে এটি আরও ভাল
133
00:09:42,109 --> 00:09:45,111
আমাকে
হুমকি বা আঘাত করতে বলুন
134
00:09:45,571 --> 00:09:49,324
শুধু এসে আমাকে বলুন
135
00:09:49,617 --> 00:09:52,911
এবং আমার কি করা উচিত?
136
00:09:56,124 --> 00:09:58,463
আপনি কি মনে করেন?...
137
00:09:59,592 --> 00:10:01,095
আমার বন্ধু হয়ে উঠুন
138
00:10:02,099 --> 00:10:03,894
এই
139
00:10:05,775 --> 00:10:07,278
দ্রুত
140
00:10:07,279 --> 00:10:09,200
কাছে এসো
141
00:10:09,243 --> 00:10:10,286
চলে আসো
142
00:10:10,705 --> 00:10:14,088
চাচা কার্লোসের পায়ে বসে
143
00:10:14,716 --> 00:10:17,598
আপনাকে সব কিছু বোঝাতে
144
00:10:17,682 --> 00:10:18,726
চলে আসো
145
00:10:18,811 --> 00:10:20,606
চলে আসো
146
00:10:56,454 --> 00:10:56,955
যে
147
00:10:59,671 --> 00:11:00,715
যে?
148
00:11:03,097 --> 00:11:06,439
সে আপনাকে আর বিরক্ত করবে না
149
00:11:12,414 --> 00:11:14,711
আপনার মেয়ের মামলা আপনাকে বিরক্ত করে না?
150
00:11:14,754 --> 00:11:16,591
কিসের জন্য?
151
00:11:16,592 --> 00:11:17,928
ছোট জিনিস...
152
00:11:18,013 --> 00:11:20,268
আপনি তাকে আলিঙ্গন করতে চান
153
00:11:21,146 --> 00:11:25,114
আপনি যদি তার যত্ন নিতে চান তবে
তাকে বার্বির বিরুদ্ধে রক্ষা করুন
154
00:11:25,617 --> 00:11:28,039
তুমি ছিলে না
155
00:11:29,962 --> 00:11:31,883
মুহুর্ত
156
00:11:32,260 --> 00:11:35,267
আমি মেয়েটির সাথে ছিলাম,
যখন স্যান্ডোভেল জিতেছিল won
157
00:11:35,351 --> 00:11:38,484
এটি থেকে দূরে থাকাই ভাল
158
00:11:47,300 --> 00:11:49,054
দুঃখিত
159
00:11:54,737 --> 00:11:57,327
আমার সাথে আসুন, আপনি একটি সভা আছে
160
00:12:02,049 --> 00:12:05,557
আমার কোন আইনজীবী নেই
161
00:12:05,642 --> 00:12:09,150
কোনও পরিবার নেই,
বন্ধুত্ব নেই
162
00:12:09,235 --> 00:12:11,699
তোমার আর এক বন্ধু আছে
163
00:12:11,784 --> 00:12:15,250
জুলেমা জহির, তাই না? তারপরে
164
00:12:23,858 --> 00:12:26,531
আপনার বাবা কি
দীর্ঘকাল অসুস্থ ছিলেন?
165
00:12:26,615 --> 00:12:28,202
হ্যাঁ
166
00:12:29,916 --> 00:12:31,874
তার ফুসফুসের ক্যান্সার রয়েছে
167
00:12:31,958 --> 00:12:34,375
আপনি দিনে 2 প্যাক ধূমপান করেন
168
00:12:34,501 --> 00:12:36,875
তিনি বলেছিলেন যে
বয়সে তিনি চলে যাবেন
169
00:12:36,960 --> 00:12:39,751
এবং তার বয়স 72 বছর ...
170
00:12:44,087 --> 00:12:45,628
বেচারা বাবা ...
171
00:12:51,714 --> 00:12:53,380
আমি আমার হাতকড়া খুলতে চাই
172
00:12:53,465 --> 00:12:56,673
আপনি
একটি শেষকৃত্যে এর মত দেখতে হবে না
173
00:12:56,966 --> 00:13:00,549
আপনি কি জানেন
আমার বাবা আমার উপর কী প্রভাব ফেলেছেন?
174
00:13:00,800 --> 00:13:04,092
কিছু তিনি সর্বদা গর্বিত
175
00:13:04,176 --> 00:13:07,343
এবং আমি তাকে এটি করার কোনও
কারণ দিচ্ছি না
176
00:13:08,677 --> 00:13:11,261
তবে তার মেয়ে আসক্ত হলেও
177
00:13:11,345 --> 00:13:14,887
এবং সেল ফোনটি
এটি বিক্রি করতে এবং এটি পেতে টানা হবে
178
00:13:15,805 --> 00:13:18,638
তিনি সবসময় তার জন্য গর্বিত
179
00:13:48,689 --> 00:13:50,689
হ্যালো মাসি অ্যাঞ্জেলা
180
00:13:53,983 --> 00:13:56,357
আমি কি এটা করতে পারি
181
00:14:10,904 --> 00:14:14,904
এটি সত্যিই আমাকে নার্ভাস করে তোলে
182
00:14:19,032 --> 00:14:21,031
তিনি অসুস্থ হলে আমি তার সাথে বেশি সময় ব্যয় করি না
183
00:14:21,116 --> 00:14:23,490
আমি তার হাতও ধরিনি ...
184
00:14:27,534 --> 00:14:31,242
কেউ আমাকে সেভাবে পছন্দ করে না
185
00:14:34,369 --> 00:14:37,203
আর কেউ
আমাকে সেভাবে ভালবাসবে না
186
00:14:48,582 --> 00:14:50,332
নিজেকে সুন্দর যত্ন নিন
187
00:14:55,302 --> 00:14:56,320
আরও
188
00:15:02,593 --> 00:15:04,995
আপনার বাবার মৃত্যুর জন্য আমি সমবেদনা জানাই
189
00:15:06,503 --> 00:15:08,539
তিনি খুব ভাল মানুষ
190
00:16:08,005 --> 00:16:10,651
আমি আশা করি আপনি এতক্ষণে মারা যেতেন
191
00:16:12,404 --> 00:16:15,295
ত্রিশ বছরে আমি তোমার কাছ থেকে শুনিনি
192
00:16:18,310 --> 00:16:20,345
আপনি কি মনে করেন
আমি অনেক পরিবর্তন করেছি?
193
00:16:24,582 --> 00:16:26,658
মা এসেছিস কেন?
194
00:16:35,416 --> 00:16:36,422
আমি শুধু কথা বলতে চাই
195
00:16:40,807 --> 00:16:43,085
তোমাকে
বলার মতো আমার কিছু নেই
196
00:16:54,788 --> 00:16:56,847
মনে আছে?
197
00:16:59,478 --> 00:17:01,230
ঐ দিন?
198
00:17:01,976 --> 00:17:04,386
একটি প্রজাপতি ঘরে আসে
199
00:17:04,474 --> 00:17:06,270
সে উড়তে পারে না
200
00:17:07,104 --> 00:17:09,557
সে জানালা থেকে নামার চেষ্টা করে
201
00:17:09,690 --> 00:17:12,450
এবং আপনি এসে পশম এড়াতে
202
00:17:12,626 --> 00:17:15,036
তুমি তাকে বাঁচতে দাও
203
00:17:15,125 --> 00:17:16,657
তুমি আমাকে বলেছিলে
204
00:17:19,113 --> 00:17:22,092
এমন কিছু যা আপনি
বেঁচে থাকতে সহায়তা করতে পারবেন না
205
00:17:22,795 --> 00:17:24,897
তাকে মরতে সহায়তা করুন
206
00:17:25,249 --> 00:17:27,483
আমার কিছু করার দরকার আছে
207
00:17:27,791 --> 00:17:30,214
তুমি এখানে কেন
তোমার মৃত্যুর খবর শুনতে এসেছ ?
208
00:17:30,508 --> 00:17:30,758
ফাতেমার জন্য
209
00:17:35,190 --> 00:17:38,951
হয়তো আমি ভালো মা নই
210
00:17:40,123 --> 00:17:40,581
তবে আমি ভাল হওয়ার চেষ্টা করি
211
00:17:46,560 --> 00:17:47,103
যে ...
212
00:17:48,441 --> 00:17:50,112
এটি আপনার মতো নয়
213
00:17:51,618 --> 00:17:54,000
জিজ্ঞাসা করতে এসেছি
214
00:17:54,461 --> 00:17:57,553
আগের কারাগারে স্থানান্তর করুন
215
00:17:59,603 --> 00:18:01,984
বসের সাথে কথা বললে
216
00:18:02,194 --> 00:18:05,579
সহজ
217
00:18:07,587 --> 00:18:08,046
আমি আশা করি আপনি
আমার সম্পর্কে একটু চিন্তা করবেন
218
00:18:12,436 --> 00:18:12,686
এমনকি সামান্য
219
00:18:19,166 --> 00:18:20,837
আমি যদি তোমাকে শক্ত না করি
220
00:18:25,144 --> 00:18:25,477
আপনি বাঁচেনি
221
00:18:30,704 --> 00:18:33,002
আপনি কি বলেছিলেন তা আপনি জানেন না
222
00:18:33,337 --> 00:18:35,050
তুমি আমাকে জানো না
223
00:18:37,058 --> 00:18:39,021
আমি জানতে চাই না
224
00:18:41,280 --> 00:18:45,083
আমি কেবল ফাতেমাকে সাহায্য করতে চাই
225
00:18:51,772 --> 00:18:54,405
জন্মের সময় আপনি তা আমার কাছ থেকে নিয়েছিলেন
226
00:19:23,291 --> 00:19:26,151
ভাল সভা?
227
00:19:27,804 --> 00:19:29,093
আপনি করতে পারেন ...
228
00:19:30,343 --> 00:19:33,687
ভাল মিলন,
প্রথমত, এর অর্থ প্রথম
229
00:19:33,769 --> 00:19:36,709
আমার ভাই
এবং তাদের সন্তানরা এসেছিল That's
230
00:19:36,791 --> 00:19:38,381
আমি লেসবিয়ান হওয়ার পর থেকে ...
231
00:19:38,466 --> 00:19:40,600
যথা, তারা যেহেতু বুঝতে পেরেছিল
আমি লেসবিয়ান
232
00:19:40,684 --> 00:19:42,986
ঠিক আছে, না, আমার আরেক কাজিন আছে
233
00:19:43,070 --> 00:19:45,163
কিন্তু সে আর আসেনি
234
00:19:48,638 --> 00:19:51,735
আমার এমন
পরিষ্কার এবং ভাল সভা আর কখনও হয়নি
235
00:19:51,820 --> 00:19:54,456
- কেন আপনার আছে
- ভাল, কিন্তু একঘেয়েমি
236
00:19:54,541 --> 00:19:56,282
প্রথমত, যখন পিট আমাকে দেখতে এলেন
237
00:19:56,366 --> 00:19:58,896
তারা খুব বিরক্ত হয়েছিল কারণ আমরাও মন খারাপ করেছিলাম
238
00:19:58,980 --> 00:20:00,514
হ্যাঁ, আমার জন্মদিনের জন্য
239
00:20:00,598 --> 00:20:02,464
তিনি আমাকে একটি উপহার এনেছিলেন
240
00:20:02,548 --> 00:20:05,949
বই
241
00:20:06,033 --> 00:20:08,853
আপনার জীবনের অ্যাডভেঞ্চার না?
বইটি আপনাকে নিয়ে যায়
242
00:20:08,937 --> 00:20:10,927
আমি এখানে
কখনও কারও সাথে দেখা করি নি, কখনও পাইনি
243
00:20:11,011 --> 00:20:13,126
তোমার লজ্জা ... আমাকে বল
244
00:20:13,749 --> 00:20:15,074
বৃদ্ধ লোক
245
00:20:15,460 --> 00:20:16,529
তাকে বলবেন না ...
246
00:20:16,616 --> 00:20:17,770
না, তবে দেখুন ...
247
00:20:17,856 --> 00:20:19,781
হ্যাঁ, বৃদ্ধা ...
248
00:20:19,867 --> 00:20:21,663
- ফার্নান্দো
- এখন
249
00:20:21,750 --> 00:20:23,674
ফার্নান্দো খুব মজার
250
00:20:23,761 --> 00:20:26,412
হ্যাঁ. আমরা এখানে প্রেমে পড়েছি
251
00:20:26,499 --> 00:20:27,629
হ্যাঁ
252
00:20:28,132 --> 00:20:30,727
ফার্নান্দো খুব ভাল
253
00:20:30,812 --> 00:20:32,109
সবকিছুতে
254
00:20:32,194 --> 00:20:33,826
হ্যাঁ, আপনি আমাদের বলেছেন
255
00:20:33,911 --> 00:20:36,087
আপনি জানেন না ফার্নান্দো সেক্স কতটা ভাল
256
00:20:36,172 --> 00:20:39,396
তিনি এই বয়সে উদ্যমী
257
00:20:39,899 --> 00:20:40,945
এবং এটা...
258
00:20:41,030 --> 00:20:43,206
না, এটি যথেষ্ট নয়
259
00:20:43,291 --> 00:20:45,339
ওহ, ছোট জুতো
260
00:20:45,422 --> 00:20:47,388
এক জোড়া জুতো...
261
00:20:48,085 --> 00:20:49,601
এটি একটি সাদা অভিশাপ
262
00:20:49,684 --> 00:20:51,936
না পাওয়া পর্যন্ত?
263
00:21:15,582 --> 00:21:17,272
আপনি কি জন্য 2 স্পন্জ চান?
264
00:21:17,358 --> 00:21:18,414
এমন কিছু নেই
265
00:21:23,742 --> 00:21:24,798
আমরা হব
266
00:21:25,814 --> 00:21:27,631
তোমার জন্য কাবাব
267
00:21:27,717 --> 00:21:29,618
আমি জানি আপনি কাবাব পছন্দ করেন
268
00:21:33,509 --> 00:21:35,073
দ্রুত খাবেন
269
00:21:37,019 --> 00:21:38,455
আমরা হব
270
00:21:38,541 --> 00:21:41,710
কাবাব ভাল, সুস্বাদু
271
00:21:43,087 --> 00:21:46,130
লোকেরা যখন খাবার উপভোগ করে আমি তা পছন্দ করি
272
00:21:51,678 --> 00:21:53,554
আজকের দিনটি একটি ভাগ্যবান দিন
273
00:21:54,097 --> 00:21:56,557
আমি রান্নাঘরে পার্টি করছি
274
00:21:56,933 --> 00:22:00,352
আমার একটা বিশেষ চমক আছে
275
00:22:05,858 --> 00:22:07,942
না, না, আমি আর চাই না
276
00:22:08,027 --> 00:22:11,320
হ্যাঁ, আমার কাবাব উপযুক্ত is
277
00:22:11,613 --> 00:22:14,365
- কারণ সেগুলি রুটিভর্তিতে পূর্ণ
- ঠিক আছে
278
00:22:14,449 --> 00:22:16,450
তার মানে আপনি সুস্বাদু কাবাব চান
279
00:22:16,535 --> 00:22:19,411
অ্যান্টোনিয়া হারিয়েছেন?
280
00:22:22,582 --> 00:22:24,980
ছাগলের মাথা সম্পর্কে এত গুরুত্বপূর্ণ কী ?
281
00:22:35,290 --> 00:22:36,594
খাওয়া
282
00:22:42,696 --> 00:22:44,589
সুস্বাদু
283
00:22:58,392 --> 00:23:02,515
আপনি আমাকে গোসল
করতে দেখতে চান আমি আপনাকেও খেতে চাই
284
00:23:33,108 --> 00:23:34,580
খাওয়া
285
00:23:49,940 --> 00:23:51,538
অন্যান্য
286
00:23:53,854 --> 00:23:55,241
আমাকে দেখতে দাও ...
287
00:23:56,631 --> 00:23:58,987
আপনার কোন অভিযোগ আছে?
288
00:24:06,099 --> 00:24:08,160
এটা গেলা
289
00:24:12,032 --> 00:24:14,262
ছেড়ে দেত্তয়া
290
00:24:16,240 --> 00:24:18,301
যেতে দাও বাবা,
এখন ফেটে যাবে
291
00:24:18,387 --> 00:24:20,784
এই ভাজা ডিম খান
292
00:24:24,572 --> 00:24:25,834
গেলা
293
00:24:46,622 --> 00:24:48,515
পরেরটি
294
00:25:05,180 --> 00:25:07,914
প্যালাসিয়োসের লজ্জা
295
00:25:07,999 --> 00:25:11,165
আমি আমার বাবার জানাজায় আসতে পছন্দ করতাম
296
00:25:11,249 --> 00:25:14,040
আমার কি অপরাধবোধ করা উচিত?
297
00:25:14,582 --> 00:25:16,415
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো
298
00:25:17,666 --> 00:25:19,123
আমিও
299
00:25:19,791 --> 00:25:21,498
আমি কি আপনার সাথে কথা বলতে পারি
300
00:25:23,166 --> 00:25:24,915
তোমরা কতদিন যাবত একসাথে আছো
301
00:25:24,999 --> 00:25:26,581
কুড়ি বছরের ভালবাসা
302
00:25:27,124 --> 00:25:29,039
আমরাও প্রেমে পড়েছি
303
00:25:29,124 --> 00:25:29,623
কি কাটছো?
304
00:25:32,665 --> 00:25:35,248
আমরা উপাদান কাজ সঙ্গে জুটি
305
00:25:35,332 --> 00:25:37,206
তিনি চলে গেলেন, কিন্তু আমি যাইনি
306
00:25:38,124 --> 00:25:40,123
আপনি কেমন আছেন? আপনি কেমন আছেন?
307
00:25:40,874 --> 00:25:41,664
সেটা কি ভালো? ...
308
00:25:43,207 --> 00:25:44,706
তুমি কি ঠিক আছো
309
00:25:47,582 --> 00:25:51,123
আমরা প্রায় এক বছর আগে কাটা
310
00:25:51,207 --> 00:25:53,748
- ওহ, না
- না, আমরা জায়গা পাই না
311
00:25:56,207 --> 00:25:58,081
কি হচ্ছে, কি হচ্ছে?
312
00:25:58,165 --> 00:25:58,831
ঠিক আছি, ধন্যবাদ
313
00:26:00,040 --> 00:26:01,998
ভাল, জেল পরিবর্তন করুন
314
00:26:02,082 --> 00:26:04,331
তবে এটি
আগেরটির চেয়ে আলাদা নয়
315
00:26:07,582 --> 00:26:10,164
এখানে কিছু আছে ...
316
00:26:14,874 --> 00:26:16,748
আপনি এখনও উপাদান তৈরি করছেন?
317
00:26:19,624 --> 00:26:20,706
ঠিক আছে
318
00:26:22,249 --> 00:26:25,289
সত্যি বলতে, আমি আসার আগেই এখানে এসেছি
319
00:26:28,832 --> 00:26:31,373
তবে এটি একটি
অত্যন্ত বিব্রতকর পরিস্থিতি
320
00:26:31,957 --> 00:26:33,581
খুব সুন্দর
321
00:26:33,624 --> 00:26:36,956
গতবারের চেয়েও সুন্দর আমি তোমাকে দেখেছি
322
00:26:37,207 --> 00:26:39,248
এখন আমাকে কী বলবেন তা বলুন
323
00:26:40,374 --> 00:26:41,915
তারা কি কথা বলছে?
324
00:26:43,916 --> 00:26:46,123
তুমি কি বিশ্বাস করতে পার যে আমি মনে নেই?
325
00:26:46,207 --> 00:26:48,623
আমার যেতে হবে...
326
00:26:48,707 --> 00:26:51,623
- আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
- এটি একটি দায়িত্ব
327
00:26:51,707 --> 00:26:53,623
তবে তাতে কিছু যায় আসে না
328
00:26:53,707 --> 00:26:56,873
আপনি কি এমন জিনিস সম্পর্কে কথা বলছেন
যা আপনি জানতে চান না?
329
00:27:07,249 --> 00:27:09,791
আমি কি তোমাকে
দেখতে কারাগারে আসতে পারি ?
330
00:27:11,293 --> 00:27:12,626
কিসের জন্য?
331
00:27:13,836 --> 00:27:16,962
আমি জানি না, আমি তোমাকে দেখব,
আমি তোমার সাথে কথা বলব ...
332
00:27:21,883 --> 00:27:25,009
দেখার সময়টি সোমবার থেকে শনিবার সন্ধ্যা to টা
থেকে 7 টা পর্যন্ত
333
00:27:25,093 --> 00:27:26,760
আপনাকে আপনার অনুরোধটি লিখতে হবে
334
00:27:26,844 --> 00:27:28,511
নিষিদ্ধ খাবার বা পানীয়
335
00:27:28,596 --> 00:27:31,596
এখন, আপনি যদি কিছু ফুল আনেন তবে
সম্ভবত আমি আপনাকে letুকতে দেব
336
00:27:31,681 --> 00:27:33,973
এবার তাকে দু'বার চুমু দাও
337
00:27:36,350 --> 00:27:38,851
আমার ধারণা
আমার জীবনে আমি আপনাকে 2 চুম্বন দিইনি, তাই না?
338
00:27:38,935 --> 00:27:40,602
গুরুত্বপুর্ন না
339
00:27:44,772 --> 00:27:48,523
আপনি কি জানতেন যে এই শোটির জিনিসটি
প্যালাসিওসের যাদু?
340
00:27:49,483 --> 00:27:51,942
যদি আমার বাবা এখনও মারা যায় না ...
341
00:27:52,027 --> 00:27:55,444
আমি অনুষ্ঠানে
যাইনি এবং পিটও দেখিনি
342
00:27:55,612 --> 00:27:57,446
আমার বাবার মতো
343
00:27:58,239 --> 00:28:02,407
আপনি কি জানেন যে
তিনি এই পৃথিবী থেকে কী পরিকল্পনা করেছেন?
344
00:28:03,784 --> 00:28:05,409
সত্যি, আমি এই পৃথিবীতে বিশ্বাস করি না
345
00:28:05,493 --> 00:28:07,827
পার্থক্য কি?
346
00:28:08,370 --> 00:28:10,287
মুহূর্তটা উপভোগ কর
347
00:28:10,371 --> 00:28:14,373
সুখী হওয়ার জন্য কখনও দোষী মনে করবেন না
348
00:28:14,624 --> 00:28:16,001
কখনই না
349
00:28:18,089 --> 00:28:20,426
আমাকে বলার জন্য অপেক্ষা করুন
350
00:28:20,510 --> 00:28:23,974
আমি এখনই
সোলের স্থানান্তর চাইতে চাই ask
351
00:28:24,059 --> 00:28:26,855
আলঝেইমার রোগীদের জন্য একটি জায়গা
352
00:28:27,023 --> 00:28:28,775
না না
353
00:28:28,985 --> 00:28:31,531
না, না,
আপনি এটি করতে পারবেন না
354
00:28:31,615 --> 00:28:34,286
না, আমরা বন্ধু
355
00:28:34,370 --> 00:28:35,413
আমরা তাঁর যত্ন নিই
356
00:28:35,498 --> 00:28:37,000
মেয়েরা, আমি আপনাকে বুঝতে পারি
357
00:28:37,084 --> 00:28:39,713
তবে আপনাকে অবশ্যই বুঝতে হবে যে তাঁর
অসুস্থতা দিন দিন আরও খারাপ হচ্ছে
358
00:28:39,798 --> 00:28:42,009
ইতিমধ্যে স্তর 4 প্রবেশ করানো হয়েছে
359
00:28:42,094 --> 00:28:44,723
ঠিক আছে, এখন আপনার কাছে এটি স্পষ্ট যে আপনি
কল্পনা করতে পারেন
360
00:28:44,807 --> 00:28:47,061
একা চলে গেছে
361
00:28:47,563 --> 00:28:49,941
জায়গা বদলে গেল
362
00:28:50,026 --> 00:28:52,697
চরিত্রের একটি পরিবর্তন
এটি আরও বেশি আক্রমণাত্মক হয়ে ওঠে
363
00:28:52,781 --> 00:28:53,949
মায়া ...
364
00:28:54,033 --> 00:28:55,786
তবে আমরা কি এখনও তার যত্ন নিতে পারি?
365
00:28:55,870 --> 00:28:57,831
অবশ্যই
366
00:28:57,916 --> 00:29:01,866
আন্তোনিয়া,
আমি তোমার ভাল উদ্দেশ্য নিয়ে সন্দেহ করি না
367
00:29:01,950 --> 00:29:05,858
তবে এক জিনিস বুঝুন
একাকী রোগী
368
00:29:05,901 --> 00:29:07,355
চিন্তা করুন
369
00:29:09,228 --> 00:29:11,181
এবং এটি আরও খারাপ হচ্ছে
370
00:29:11,182 --> 00:29:15,340
অল্প অল্প করেই, সে
নিজেকে জানে
না আপনি ...
371
00:29:15,757 --> 00:29:19,374
কারণ তার কোনও পরিবার নেই
372
00:29:19,416 --> 00:29:22,160
এবং আপনি জানেন যে আপনি যতই
সন্দেহবাদী হন না কেন , আমি এখানে আছি
373
00:29:22,244 --> 00:29:25,112
আমি আপনাকে
তাঁর কাজের প্রবাহে রেখেছি
374
00:29:26,070 --> 00:29:29,521
মেয়েরা, আমি হৃদয়ের নীচ থেকে বলি,
আমি দুঃখিত
375
00:29:29,730 --> 00:29:31,392
তবে একটা জিনিস মনে রাখবেন
376
00:29:32,017 --> 00:29:34,137
দিন দিন তার জীবন আরও খারাপ হতে পারে
377
00:29:46,406 --> 00:29:47,777
ফাতেমা
378
00:29:48,984 --> 00:29:50,439
অভিনন্দন
379
00:29:52,436 --> 00:29:56,427
আপনি যদি আমাকে মায়ের পরামর্শ দিতে চান তবে আমাকে
বলতে হবে যে
আপনি 20 বছর দেরী করেছেন
380
00:30:00,005 --> 00:30:02,790
আমি আপনাকে নেকড়ে নখ দিয়েছি
যা আপনি মারতে পারেন
381
00:30:02,874 --> 00:30:05,534
এবং বিনিময়ে
আপনি কাবাব দিয়ে ব্যর্থ হন
382
00:30:05,619 --> 00:30:08,154
আমি আপনার মুখে
সত্যিই আশ্চর্যজনক
383
00:30:11,191 --> 00:30:12,230
ধন্যবাদ
384
00:30:25,206 --> 00:30:27,201
আপনি কখন থেকে ধূমপান করেছেন?
385
00:30:32,192 --> 00:30:34,229
আমি জানি আপনি একটি স্মার্ট মেয়ে
386
00:30:35,894 --> 00:30:38,512
আপনি কি জানেন যে
বার্বি আপনাকে গালি দিয়েছে?
387
00:30:38,597 --> 00:30:40,218
আমিও এটি ব্যবহার করি
388
00:30:40,718 --> 00:30:43,378
আমি জানি সে একজন নোংরা এবং বোকা শুয়োর
389
00:30:44,502 --> 00:30:46,913
তবে কারাগারের প্রধানও রয়েছেন
390
00:30:46,997 --> 00:30:49,325
আপনাকে অবশ্যই আপনার শত্রু পরিমাপ করতে হবে
391
00:30:49,783 --> 00:30:52,402
এবং স্যান্ডভাক্কেলের
আপনার দলে কোনও জায়গা নেই
392
00:30:53,734 --> 00:30:56,686
তবে আমি আমার জীবনে কখনও ছিলাম না
আমি যা বলছি তা শোনো
393
00:30:57,851 --> 00:30:59,929
আপনি এটিকে অবমূল্যায়ন করেছেন
394
00:31:00,929 --> 00:31:03,797
সত্যি, সম্ভবত এখন
395
00:31:04,297 --> 00:31:05,668
তিনি আমাদের দেখেন
396
00:31:18,104 --> 00:31:20,515
মনে হচ্ছে আমার দলে haveশ্বর আছেন
397
00:31:20,724 --> 00:31:23,176
এবং এটি আমাকে শক্তিশালী করে তোলে
398
00:31:29,041 --> 00:31:31,253
বিচ্ছিন্নভাবে কার্ল নিক্ষেপ করুন
399
00:31:31,337 --> 00:31:33,340
এটি আপনাকে শক্তিশালী করে না
400
00:31:33,550 --> 00:31:36,137
গসিপের ক্ষেত্রেও একই কথা
401
00:31:37,349 --> 00:31:39,727
এবং
জ্যাজস্টার্ডের নথির অন্যদিকে থাকুন
402
00:31:39,812 --> 00:31:42,232
এটি আপনাকে শক্তিশালী করে না,
এটি আপনাকে বোকা দেখায়
403
00:31:42,943 --> 00:31:45,405
কখনও আপনার মেয়েকে বোকা বলবেন না
404
00:31:45,656 --> 00:31:48,160
এটি আত্মবিশ্বাস হ্রাস করতে পারে
405
00:31:49,914 --> 00:31:51,040
হাই হাই হাই
406
00:31:51,709 --> 00:31:53,253
এখানে কি হচ্ছে?
407
00:31:53,755 --> 00:31:56,384
না, মা এবং সন্তানের মধ্যে মতবিরোধ
408
00:31:57,763 --> 00:32:01,519
আপনার সঙ্গী একা না হওয়া পর্যন্ত চালিয়ে যান
409
00:32:02,146 --> 00:32:04,441
তুমি কি আমার মাকে আঘাত করতে চাও?
410
00:32:06,279 --> 00:32:09,952
তবে
পারিবারিক বিরোধে আপনার হস্তক্ষেপ করার কোনও অধিকার নেই
411
00:32:12,374 --> 00:32:14,043
হাঁটছে
412
00:32:16,465 --> 00:32:18,468
ঠিক আছে
413
00:32:52,199 --> 00:32:53,325
আরও
414
00:32:53,409 --> 00:32:55,788
আমি আপনার বাবার আত্মার সুখের জন্য প্রার্থনা করছি
415
00:32:55,872 --> 00:32:57,583
শান্তিতে থাকুন
416
00:32:57,667 --> 00:32:59,378
মা তোমাকে ধন্যবাদ
417
00:33:05,766 --> 00:33:09,271
আমার জন্য, আমি যত বেশি মনে করি সব কিছু
418
00:33:10,483 --> 00:33:13,320
আমার বেশিরভাগ বাবা-মা মনে আছে
419
00:33:17,329 --> 00:33:21,001
কখনও কখনও
আমি নিজেকে জানি না
420
00:33:23,465 --> 00:33:25,468
আমি কি এখানে আছি নাকি ...
421
00:33:27,473 --> 00:33:29,601
এটা আমার মস্তিস্কের মতো ...
422
00:33:29,685 --> 00:33:32,899
এটি
ছিদ্রযুক্ত প্লাস্টিকের বলগুলির মতো
423
00:33:33,860 --> 00:33:35,529
এবং ছোট গর্ত মাধ্যমে
424
00:33:35,613 --> 00:33:38,117
আমার সমস্ত চিন্তা চলমান
425
00:33:38,201 --> 00:33:39,620
আমার সমস্ত স্মৃতি ...
426
00:33:40,289 --> 00:33:41,874
বাতাসের মতো
427
00:33:47,636 --> 00:33:49,179
আমার কণ্যা
428
00:33:50,892 --> 00:33:54,439
আমি যখন মারা যাই,
আমি এটি কোনও বাক্সে রাখতে চাই না
429
00:33:54,524 --> 00:33:54,982
তোমার মায়ের দিকে তাকাও ...
430
00:33:56,903 --> 00:33:59,782
আমি শঙ্কিত জায়গাগুলিতে ভয় পাই
431
00:34:00,702 --> 00:34:02,955
আমি ছাই হতে চাই, পোড়াও
432
00:34:03,457 --> 00:34:05,451
এটা কি একই দুর্ঘটনার মতো নয়
যে আপনি আপনার স্বামীকে দেখেছেন?
433
00:34:05,535 --> 00:34:08,027
অভিশাপ, কত অভদ্র
434
00:34:10,646 --> 00:34:11,892
মনে আছে?
435
00:34:13,929 --> 00:34:14,219
হ্যাঁ
436
00:34:18,708 --> 00:34:21,284
এমন কিছু যা আমি সত্যিই পছন্দ করি
437
00:34:21,908 --> 00:34:23,362
এর জন্য...
438
00:34:24,111 --> 00:34:27,684
খুব বড় চুলায় বেক করুন ...
439
00:34:29,763 --> 00:34:31,922
এবং স্বর্গে উড়ে
440
00:34:34,043 --> 00:34:35,995
একজন ভাইকিং যোদ্ধার মতো
441
00:34:36,079 --> 00:34:37,200
মুভিগুলিতে লাইক দিন
442
00:34:37,284 --> 00:34:40,442
আমি যখন
ছোট ছিলাম তখন যে সিনেমাগুলি দেখেছিলাম , তার মতো কર્ક ডগলাস
443
00:34:40,734 --> 00:34:42,727
আমার চলচ্চিত্রটি হ'ল ...
444
00:34:42,811 --> 00:34:44,431
সে কাঁদে
445
00:34:45,388 --> 00:34:48,130
মামি ... কেমন আছেন?
446
00:34:53,533 --> 00:34:54,779
একা
447
00:34:56,317 --> 00:35:00,555
আমরা তো তেরে এবং সারা,
তোমার বন্ধু, তাই না?
448
00:35:01,346 --> 00:35:03,963
আসুন, আসুন আপনার ছোট্ট রক্তে
449
00:35:04,047 --> 00:35:06,332
আমাকে আপনার নিজের হাত দিন
450
00:35:07,870 --> 00:35:08,991
চলে আসো
451
00:35:09,075 --> 00:35:10,778
আমরা আপনার সাথে
452
00:35:10,862 --> 00:35:12,815
চলো যাই
453
00:35:14,395 --> 00:35:15,765
আমাদেরও নাস্তা আছে
454
00:35:15,849 --> 00:35:17,718
ভাল ধারণা,
একটি জলখাবার করা যাক
455
00:35:22,249 --> 00:35:25,535
আমি টেবিলে দেখা করতে পছন্দ করি
456
00:35:25,620 --> 00:35:27,895
আমি আয়নার পিছনে দেখা করতে পছন্দ করি না
457
00:35:27,980 --> 00:35:31,224
তবে আপনি
ডেস্কের আড়াল থেকে আরও অনেকগুলি যোগাযোগ করতে পারেন
458
00:35:31,310 --> 00:35:33,289
এবং আমি মানুষের সাথে দেখা করতে পছন্দ করি
459
00:35:33,375 --> 00:35:36,492
আমার পরিবার, আমার বন্ধুরা, আমার পরিচিতি
460
00:35:36,578 --> 00:35:38,726
এই প্রেমিক যে
সমস্ত মানুষ হয়
461
00:35:38,811 --> 00:35:39,864
আসুন তার সাথে দেখা করি
462
00:35:40,666 --> 00:35:42,097
তবে এটাই সত্য
463
00:35:42,183 --> 00:35:44,247
আমি কথা বলছি না
464
00:35:44,332 --> 00:35:46,477
সভাটি আমার পক্ষে খুব ভাল ছিল ...
465
00:35:46,568 --> 00:35:49,921
সে সেখানে ...
466
00:35:50,011 --> 00:35:51,754
আমরা সেক্স করি
467
00:35:52,158 --> 00:35:53,409
- সে কি বন্দী?
- তারা তাকে কী বলে?
468
00:35:53,500 --> 00:35:54,616
- বিবাহ সভা
- এটি এটি
469
00:35:54,707 --> 00:35:57,563
কিন্তু অ্যান্টোনিয়া,
তোমার স্বামী নেই, তাই না?
470
00:35:57,647 --> 00:35:59,426
কোনও সমস্যা নেই, আমি দিতে হবে
471
00:35:59,510 --> 00:36:01,206
দেখো আমি
একজন কালো মানুষকে টাকা দিয়েছি ...
472
00:36:01,663 --> 00:36:03,483
আমি খুব মূল্য দিয়েছি, মেয়ে
473
00:36:03,567 --> 00:36:06,299
আমার স্বামী আমাকে ছেড়ে চলে গেলে আমি
প্রথম তিন দিন স্থির থাকতে পারি না
474
00:36:09,777 --> 00:36:13,627
আমি এটি পছন্দ করি না কারণ
লোকেরা এটি পছন্দ করে না
475
00:36:13,711 --> 00:36:15,987
ভাগ্যক্রমে,
কেউ আমাকে দেখতে আসে নি
476
00:36:16,071 --> 00:36:18,802
অ্যান্টোনিয়া প্রদান করতে পছন্দ করে দেখুন
477
00:36:18,886 --> 00:36:20,831
যাতে সে
যা চায় তার সবই জানতে পারে
478
00:36:20,915 --> 00:36:23,853
কারণ তারা নিয়ন্ত্রণে থাকতে পছন্দ করে
479
00:36:23,937 --> 00:36:26,089
না না // তারা আপনাকে
মাঝখানে রেখে আপনাকে ছেড়ে দেয় let
480
00:36:26,173 --> 00:36:28,366
- এবং আপনিও তাকে পছন্দ করেন
- আমি কেবল একবারই একজন বন্দীকে পছন্দ করি
481
00:36:28,450 --> 00:36:31,306
কারণ আমি অর্থ প্রদান করি এবং আমি এটি
যা চাই তা হতে চাই
482
00:36:31,389 --> 00:36:33,376
এটি আছে, এবং
আপনি জানেন যে আমি কতটা উত্তেজিত
483
00:36:33,460 --> 00:36:35,694
আমি
পাগলের মতো আনন্দে চিৎকার করে উঠলাম
484
00:36:35,778 --> 00:36:38,468
দরজার কেরানি সম্পর্কে চিন্তা করবেন না
485
00:36:38,552 --> 00:36:40,207
আমি
আমাদের গ্রামেও এটি করতে পারি না
486
00:36:40,291 --> 00:36:43,131
আমার 5 শিশু এবং আমার স্বামীর মা কল্পনা করুন,
যারা সকলেই কৌতূহলী
487
00:36:43,215 --> 00:36:47,208
ওমরার কোনও উপায় নেই,
এখানে আরও মজা
488
00:36:47,291 --> 00:36:49,555
তবে
বন্দীদের সাথে এই সমস্ত বৈঠক করা লজ্জার বিষয়
489
00:36:49,638 --> 00:36:51,573
তাদের
ভালবাসা তৈরির সেরা অংশ নেই
490
00:36:51,656 --> 00:36:54,702
মানে, এখানকার লোকদের
মধ্যে তাদের মধ্যে প্রত্যক্ষ যোগাযোগ রয়েছে ...
491
00:36:54,785 --> 00:36:57,379
তুমি কি খেতে যাচ্ছে? ভাল খাবারের জন্য,
আপনি সেখানে সেক্স করতে যান
492
00:37:05,450 --> 00:37:07,714
- তুমি কি আমার সাথে কথা বলতে চাও?
- চলো যাই
493
00:37:10,927 --> 00:37:13,520
আমি
জুলেমা ও তার কন্যার সমস্যার দায়িত্বে আছি
494
00:37:13,603 --> 00:37:15,291
নিজেকে বিভ্রান্ত করবেন না
495
00:37:15,374 --> 00:37:16,619
আমরা হব
496
00:37:16,870 --> 00:37:20,649
কারাগারে তাঁর সাথে এভাবেই আচরণ করা হয়েছিল
497
00:37:20,733 --> 00:37:22,228
এটি অন্যান্য বন্দীদের মনোযোগ কেন্দ্রে পরিণত হয়েছে
498
00:37:22,312 --> 00:37:24,637
এবং শোটি
সত্যই খারাপভাবে কাবাব দিয়ে শেষ হয়েছিল , জানেন?
499
00:37:24,722 --> 00:37:26,341
তাদের একজনের পেটে ছুরিকাঘাত করা হয়েছিল
500
00:37:26,425 --> 00:37:28,335
তুমি কি
জানো আমি ঠিক জানি
501
00:37:28,419 --> 00:37:30,121
আপনি কি জানেন ভাল কি?
এটাই তার সম্পর্কে জুলেমা জানে
502
00:37:30,205 --> 00:37:32,157
আর এটাই তাকে নির্যাতন করেছিল
503
00:37:33,446 --> 00:37:35,273
এখন জুলেমা
যে অবস্থানে রয়েছেন আমরা তা চাই
504
00:37:35,357 --> 00:37:37,184
আপনাকে কৃতজ্ঞ হতে হবে
505
00:37:37,268 --> 00:37:40,632
কারণ এখন আমরা
তাঁর মাতৃ প্রবৃত্তি জাগ্রত করেছি
506
00:37:43,666 --> 00:37:46,685
এটি সম্পূর্ণরূপে ভাঙ্গতে কেবল একটি চূড়ান্ত পদক্ষেপ বাকি আছে left
507
00:37:47,945 --> 00:37:50,125
ফাতেমার সাথে আপনি কী করতে চান ?
508
00:37:50,294 --> 00:37:51,970
আপনি কি মনে করেন?
509
00:37:53,188 --> 00:37:54,739
ন্যায়বিচারকে সমর্থন করতে ...
510
00:37:54,824 --> 00:37:58,053
অন্যায় থাকতে হবে
511
00:37:58,641 --> 00:38:00,360
তোমার সাথে কি হল? আপনি কেন বিরক্ত?
512
00:38:00,445 --> 00:38:02,792
আপনি কেন আমাদের লক্ষ্য নিয়ে সন্দেহ করছেন?
513
00:38:04,094 --> 00:38:06,316
আপনি খুব ভাল জানেন যে এই সমস্ত এটির জন্য
514
00:38:06,401 --> 00:38:08,581
আলতা এই কারাগারে ফিরিয়ে আনুন
515
00:38:08,666 --> 00:38:11,166
খুনি কারাবন্দী , তাই না?
516
00:38:11,691 --> 00:38:14,916
আমি তোমাকে কষ্ট দিয়েছি
517
00:38:14,998 --> 00:38:17,255
আমি শুধু জুলেমার মেয়েকে সাহায্য করছি না
518
00:38:17,337 --> 00:38:19,030
আমি এটা করিনি
519
00:38:19,999 --> 00:38:22,154
তারা আমার স্ত্রীকে হত্যা করেছে
520
00:38:26,087 --> 00:38:28,242
আপনার হাত পা Coverেকে রাখুন
521
00:38:28,327 --> 00:38:31,074
একটি জাম্পার উপর রাখুন,
জলের মধ্যে ধাক্কা এবং ধোয়া
522
00:38:31,160 --> 00:38:33,315
বুনো কুকুরের মতো
523
00:38:34,457 --> 00:38:36,761
মনে আছে নাকি?
524
00:38:36,844 --> 00:38:38,819
হ্যাঁ মনে আছে
মনে আছে?
525
00:38:38,902 --> 00:38:41,042
যখন আপনি
গত বছর ডেল ক্রুজ দক্ষিণ কারাগারে ছিলেন
526
00:38:41,125 --> 00:38:44,911
বন্দী বা কুস্তিগীর প্রতি আমি কী ভুল করেছি ?
527
00:38:44,994 --> 00:38:47,421
আমি কি করব?
আমি কি তোমাকে মিস করি
528
00:38:47,546 --> 00:38:49,068
নাকি আমি আপনাকে সমর্থন করি?
529
00:38:49,151 --> 00:38:50,961
নাকি আমি বলি যে
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি?
530
00:38:51,044 --> 00:38:52,608
তুমি আমাকে বিশ্বাস কর
531
00:38:58,124 --> 00:39:00,387
আপনি কি চান?
532
00:39:00,470 --> 00:39:02,568
পুরো পৃথিবী যে বোঝে?
533
00:39:02,899 --> 00:39:04,914
আপনি এটি করতে কি করছেন
?
534
00:39:06,109 --> 00:39:08,495
একদিন রাগের কারণে
535
00:39:08,579 --> 00:39:12,241
আপনি বেড়ার উপর দিয়ে বন্দীদের ফেলে দিয়েছিলেন
536
00:39:15,041 --> 00:39:16,889
আপনি মারা গিয়েছিলেন
537
00:39:17,478 --> 00:39:19,956
আট থেকে দশ বছর ...
538
00:39:41,512 --> 00:39:44,621
আমি খুব পিট ধরা পেতে চাই না
539
00:39:44,706 --> 00:39:48,696
আমরা হব? কারণ
দিনের আগে এবং দিনের মতো কিছু ঘটে
540
00:39:49,538 --> 00:39:53,360
এটি আপনার জন্য একটি নতুন জীবনের সূচনা হতে পারে
541
00:39:53,782 --> 00:39:55,882
তুমি খুব সুন্দর
542
00:40:14,244 --> 00:40:16,386
আমি এর আগে একবার বলেছি, জুলাইমা
543
00:40:16,471 --> 00:40:19,118
আপনার এবং আমার অনেক বোঝাপড়া আছে
544
00:40:19,917 --> 00:40:22,899
জেলখানা চালানো মহিলাদের উপর কেউ বিশ্বাস করে না
545
00:40:22,984 --> 00:40:24,622
তবে তারা
জোর করে আমার কাছে পৌঁছায়নি
546
00:40:24,707 --> 00:40:26,250
এটিও আপনার কাছে পৌঁছায় না
547
00:40:28,587 --> 00:40:31,298
- আপনি একজন ব্যবসায়ী মহিলা
- এ কথা ঠিক
548
00:40:31,925 --> 00:40:35,595
এবং
এই ব্যবসায়ের ভবিষ্যত পুরুষদের কারাগারে
549
00:40:36,139 --> 00:40:38,307
আমি কল্পনা করতে পারি
550
00:40:38,434 --> 00:40:40,685
তাদের অনেক আছে
551
00:40:40,728 --> 00:40:43,356
- তোমাকে অন্য তেলে থাকতে হবে
- ঠিক আছে
552
00:40:44,567 --> 00:40:47,152
এজন্য আপনাকে বুঝতে হবে
যে আমি এটি অনুমতি দিতে পারি না
553
00:40:47,237 --> 00:40:49,280
কেউ এই এবং ব্যবসায়কে বিপদে ফেলছে
554
00:40:49,365 --> 00:40:52,660
এমনকি আপনার বা আলতার মতো কেউ নেই isn't
555
00:40:55,623 --> 00:40:58,376
মধু, এটি ব্যক্তিগত শত্রুতা নয়
556
00:41:26,247 --> 00:41:27,957
আমি দেখার জন্য বলছি না
557
00:41:28,041 --> 00:41:29,591
সন্দোভাল বলল আমাকে এখানে নিয়ে এসো
558
00:42:49,300 --> 00:42:51,813
আপনি কেমন আছেন?
559
00:43:16,120 --> 00:43:18,718
আমি কিছু হতে চাই না
560
00:43:20,227 --> 00:43:22,364
আমি এখনও হেরোইনের আসক্ত
561
00:43:22,449 --> 00:43:25,591
এবং আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিতে পারি না
যে আমি এটিকে একপাশে রেখে দেব
562
00:43:25,675 --> 00:43:28,147
তোমার কাছ থেকে আমি আর কিছু চাই না
563
00:43:43,738 --> 00:43:47,508
আমি একটি ছোট, আকর্ষণীয় ব্যবস্থা চাই
564
00:43:48,054 --> 00:43:49,436
যৌন হয়রানি ...
565
00:43:52,957 --> 00:43:54,423
আমাকে দেখতে দাও
566
00:44:00,291 --> 00:44:02,410
আমি তাকে বলতে চাই ...
567
00:44:04,365 --> 00:44:07,898
ঠিক আছে, অন্যান্য পুরুষদের মতো আমারও
দুর্বলতা রয়েছে
568
00:44:07,982 --> 00:44:10,475
পার্থক্য কেবলমাত্র
আমিই পারি
569
00:44:10,559 --> 00:44:12,304
আমি দেখি
570
00:44:13,303 --> 00:44:14,965
এটি কি আপনার হৃদয় জ্বলিয়ে তোলে?
571
00:44:15,008 --> 00:44:16,378
এটা আমাকে রাগান্বিত করে
572
00:44:16,629 --> 00:44:18,000
আপনি এখন জানেন আমরা কোথায়?
573
00:44:18,084 --> 00:44:22,115
পাশের
ঘরটি একটি বিয়ের সভার ঘর
574
00:44:23,364 --> 00:44:26,397
আমি এখানে দাঁড়িয়ে এবং দেখতে পছন্দ করি
575
00:44:26,482 --> 00:44:29,016
দেখা যাক ...
576
00:44:29,475 --> 00:44:31,261
তাহলে আমি কীভাবে এটি ব্যাখ্যা করব?
577
00:44:31,345 --> 00:44:34,878
কারও ভবিষ্যতের
কথা ভাবছি যা আপনি ভাবেন
578
00:44:34,962 --> 00:44:36,749
অন্তত আপনি যত্ন
579
00:44:37,124 --> 00:44:38,699
আপনার মেয়ে
580
00:44:52,548 --> 00:44:54,661
না, না, না, দয়া করে
581
00:44:55,409 --> 00:44:57,108
আমাকে যেতে দাও
582
00:44:57,482 --> 00:44:58,725
ছাড়ছে
583
00:45:00,467 --> 00:45:03,369
বন্ধ কর
584
00:45:10,086 --> 00:45:11,495
বন্ধ কর
585
00:45:13,362 --> 00:45:14,812
বন্ধ কর
586
00:45:15,725 --> 00:45:16,885
বন্ধ কর
587
00:45:18,172 --> 00:45:19,207
অনুগ্রহ
588
00:45:19,291 --> 00:45:22,282
এখন দেখা যাক কোনটি শক্তিশালী is
589
00:45:22,367 --> 00:45:25,021
আপনার মাতৃ প্রবৃত্তি
590
00:45:25,106 --> 00:45:27,633
।
591
00:45:35,767 --> 00:45:37,873
তাদের হাত ধরে বলুন
এটা সম্ভব নয়
592
00:45:37,959 --> 00:45:39,770
আপনি 3 টি দৈত্য দেখতে পেয়েছিলেন
593
00:45:39,855 --> 00:45:42,804
বছরের পর বছর ধরে তারা
এমনকি মহিলাদের গন্ধও দেয় নি
594
00:45:47,398 --> 00:45:48,998
আমার কি করা উচিৎ?
595
00:45:48,999 --> 00:45:51,417
আলতা কোথায় আমাকে বলুন
596
00:45:51,501 --> 00:45:53,585
তাহলে হয়ত আমি কিছু করতে পারি
এটি আপনার উপর নির্ভর করে
597
00:45:54,170 --> 00:45:55,838
আপনাকে
বলার জন্য তাদের যথেষ্ট বলুন
598
00:46:02,094 --> 00:46:04,053
আপনাকে জানানোর জন্য তাদের যথেষ্ট বলুন
599
00:46:04,597 --> 00:46:06,556
আপনার হাঁটুতে বসে ভিক্ষা করুন
600
00:46:11,561 --> 00:46:13,354
আপনার হাঁটুর উপর বসে
601
00:46:13,563 --> 00:46:15,981
তানিয়া জুলেমা
602
00:46:29,453 --> 00:46:30,244
আমি আপনাকে ভিক্ষা ...
603
00:46:31,121 --> 00:46:32,913
তাদের এগিয়ে যান
604
00:46:32,956 --> 00:46:34,707
আর আমার মেয়েকে যেতে দাও
605
00:46:34,791 --> 00:46:35,961
আমি আপনাকে অনুরোধ
606
00:46:36,046 --> 00:46:38,513
তাদের বলুন, থামুন
এবং আমার মেয়েকে যেতে দিন
607
00:46:53,111 --> 00:46:54,783
তাদের এগিয়ে যান
608
00:47:05,910 --> 00:47:08,210
সত্যি বলতে, আমি নিজেকে অদ্ভুত বোধ করি
609
00:47:09,424 --> 00:47:11,639
আমি তোমাকে এই অবস্থায় দেখেছি
610
00:47:11,724 --> 00:47:14,191
যে সে একজন সাধারণ মানুষ
611
00:47:14,526 --> 00:47:16,324
তুমি
612
00:47:18,249 --> 00:47:20,374
দুর্বল এবং বাধ্য
613
00:48:20,749 --> 00:48:22,540
মা
70239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.